Rothenberger MULTI MOBILE Set: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Rothenberger MULTI MOBILE Set

Multi Mobile

Multi Mobile

Bedienungsanleitung

Instructions for use

Instruction d’utilisation

Instrucciones de uso

Istruzioni d’uso

Gebruiksaanwijzing

Brugsanvisning

1000000390

Bruksanvisning

Instrukcja obslugi

Kezelési útmutató

Инструкция по использованию

www.rothenberger.com

Operating

A

1

B

4

3

2

C

6

5

7

Düsenreinigung / Düsenwechsel – Cleaning / Changing Nozzle – Nettoyer / changer le gicleur

D

– Limpieza / Cambio de la boquilla – Pulizia / Sostituzione ugello – Kuisen / vervangen van

de sproeier – Rengøring / udskiftning af mundstykke – Rengöring / Byte av munstycke –

Czyszczenie / wymiana dyszy – Fúvókatisztítás / fúvókacsere – Очистка/замена сопел

x1

E

F

6 mm

Intro

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien

übereinstimmt.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare on our sole accountability that this product

conforms to the standards and guidelines stated.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce

produit est conforme aux normes et directives indiquées.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que

este producto cumple con las normas y directivas

mencionadas.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo

prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.

EC-KONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit

product overeenstemt met de van toepassing zijnde

normen en richtlijnen.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i

overensstemmelse med anførte standarder,

retningslinjer og direktiver.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller

de angivna normerna och riktlinjerna.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt

ten odpowiada wymaganiom następujących norm i

dokumentów normatywnych.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen

termék megfelel a következő szabványoknak vagy

szabványossági dokumentumoknak.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ

EС.

Мы заявляем что этот продукт соответствует

следующим стандартам.

2006/42/EG

2004/108/EG

EN 61029-1:2010

Herstellerunterschrift

Manufacturer / authorized representative signature

ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.12.2009

Leiter F&E / Head of R&D

Technische Unterlagen bei / Technical file at:

ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH

Spessartstrasse 2-4

D-65779 Kelkheim/Germany

Intro

Seite 2

page 5

page 8

página 11

Pagina 14

bladzijde 17

side 20

sida 23

strony 26

oldaltól 29

Страница 32

2 DEUTSCH

Inhalt

Seite

1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................................ 3

2 Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 3

3 Handhabung des Gerätes ..................................................................................................... 3

4 Zusammenbau des Gerätes ................................................................................................. 3

5 Anwendung des Gerätes ...................................................................................................... 4

6 Wechsel der Gaskartusche .................................................................................................. 4

7 Regelmäßige Überprüfung ................................................................................................... 4

8 Service und Reparatur .......................................................................................................... 4

9 Ersatzteile und Zubehör ....................................................................................................... 4

1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Für MULTIGAS 110. Gasverbrauch 75 g/h, Leistung ca. 945 W. Für die Verwendung von Kup-

ferstück gerade 250 g Art.-Nr. 1300001059, 245 g Art.-Nr. 1300001058.

WICHTIG: Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut

bevor Sie die Gaskartusche in das Gerät schrauben. Bewahren Sie die Anleitung auf, um sie

von neuem lesen zu können. Das Gerät darf nur mit ROTHENBERGER Gaskartuschen betrie-

ben werden. Durch den Einsatz von Gaskartuschen von Fremdherstellern kann das Gerät be-

schädigt werden und eine Sicherheitsgefährdung (siehe 360°-Nutzung) sein.

2 Sicherheitshinweise

Vergewissern Sie sich, dass die Gerätedichtung (1) sich in einwandfreiem Zustand befindet, be-

vor Sie die Gaskartusche anschrauben.

Verwenden Sie das Gerät niemals ohne oder mit beschädigter Dichtung. Benutzen Sie darüber

hinaus niemals ein Gerät mit Gasleckage.

Wechseln Sie die Gaskartusche nur in Außenbereichen, die frei von Zündquellen, offenen

Flammen, elektrischen Kabeln und wenn Sie fern von anderen Personen sind.

Wenn Sie den Gasaustritt des Gerätes prüfen wollen, machen Sie dieses bitte draußen. Prüfen

Sie Leckagen nicht mit offener Flamme. Benutzen Sie bitte Seifenwasser.

Sollte bei dem Gerät eine Leckage vorhanden sein, seien Sie besonders vorsichtig und sorgen

Sie für eine gute Raumventilation. Beachten Sie bitte, dass Gas schwerer als Luft ist. Es kann

sich hierdurch sehr schnell in Abflüssen und Kellerräumen ansammeln.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt brennen.

Das Gerät verbraucht im Betrieb Sauerstoff und darf daher nur in gut gelüfteten Räumen mit ei-

3

nem Luftwechsel von mindestens 5 m

/h betrieben werden.

Benutzen Sie das Gerät in sicherer Entfernung von Wänden und entzündlichem Material.

3 Handhabung des Gerätes

Der Brenner des Gerätes wird während der Benutzung heiß. Seien Sie vorsichtig bei der Berüh-

rung dieser heißen Teile während und nach der Benutzung des Gerätes.

Lagerung: Schrauben Sie die Gaskartusche vom Gerät ab, wenn Sie es nicht benutzen. Halten

Sie mindestens 100 cm von Zündstoffen, Wänden und Decken Abstand. Bewahren Sie Gaskar-

tuschen niemals in Kellerräumen unter Erdgleiche auf.

Missbrauchen Sie das Gerät nicht für eine Anwendung für die sie nicht konzipiert wurde.

Handhaben Sie das Gerät mit Vorsicht. Lassen Sie es nicht fallen.

4 Zusammenbau des Gerätes

Vergewissern Sie sich, dass das Ventil (2) zugedreht ist.

Halten Sie die Kartusche (3) aufrecht wenn Sie das Gerät aufschrauben.

Setzen Sie das Geräteventil auf das Gewinde der Gaskartusche.

Drehen Sie die Kartusche bei leicht geöffnetem Feinregulierventil in den Handgriff ein.

Bei hörbarem Gasaustritt das Feinregulierventil sofort schließen und Kartusche noch ge-

ringfügig weiter eindrehen. Dadurch werden Beschädigungen am Gewinde vermieden.

Wenn Sie den Gasaustritt des Gerätes prüfen wollen, machen Sie dieses bitte draußen. Prüfen

Sie Leckagen nicht mit offener Flamme. Benutzen Sie bitte Seifenwasser. Jede Leckage wird

durch Blasenbildung auf der betroffenen Stelle angezeigt. Sollten Sie einen hörbaren Gasaustritt

bemerken, starten Sie das Gerät keinesfalls. Schrauben Sie die Gaskartusche vom Gerät ab

und informieren Sie Ihren Fachhändler.

Einsetzen des Kupferstücks (5). Wenn Sie die Sechskantschraube (6) am Windschutz lösen,

können Sie das Kupferstück seitwärts drehen und in der gewünschten Position (180°) mit der

Sechskantschraube wieder fixieren. Das Kupferstück (5) kann auch durch herausschrauben der

Sechskantschraube (6) komplett ausgetauscht werden. Der Stützfuß (7) kann komplett einge-

klappt oder entfernt werden.

DEUTSCH 3

Warnung! Die Einzelteile des Lötkolbens sind während und nach der Anwendung extrem heiß.

Bitte nicht berühren!

5 Anwendung des Gerätes

Halten Sie den Brenner vom Körper und anderen entflammbaren Gegenständen weg.

Drehen Sie das Ventil (2) gegen den Urzeigersinn und drücken Sie die Piezo Zündung (4) um

die Brennerflamme zu entzünden.

Nach Gebrauch vergewissern Sie sich bitte, dass das Ventil des Multi Mobile‘s geschlossen ist.

(Regulierknopf im Urzeigersinn bis zum Anschlag zudrehen). Schrauben Sie die Gasflasche

vom Multi Mobile ab.

6 Wechsel der Gaskartusche

Schließen Sie das Geräteventil vollständig (2). Vergewissern Sie sich, dass die Flamme voll-

ständig erloschen ist, der Brenner abgekühlt ist und sich keine andere Zündquelle in der Nähe

befindet. Nehmen Sie das Gerät mit nach draußen, weg von Personen. Schrauben Sie die Kar-

tusche vom Gerät ab und ersetzen Sie gegebenenfalls die defekte oder verbrauchte Gerätedich-

tung.

Drehen Sie die Gaskartusche bei leicht geöffnetem Feinregulierventil in den Handgriff ein.

Bei hörbarem Gasaustritt das Feinregulierventil sofort schließen und Kartusche noch geringfügig

weiter eindrehen. Dadurch werden Beschädigungen am Gewinde vermieden.

Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt 4.

7 Regelmäßige Überprüfung

Vergewissern Sie sich stets, dass die Gerätedichtung (1) richtig platziert ist und sich in einem

guten Zustand befindet. Überprüfen Sie dieses jedes Mal wenn Sie das Gerät in Gebrauch

nehmen. Falls die Dichtung beschädigt oder verbraucht ist, ersetzen Sie sie.

Neue Dichtungen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.

8 Service und Reparatur

Versuchen Sie keine anderen, als die hier beschrieben Reparaturen durchzuführen.

Verändern Sie das Gerät nicht. Dieses führt zu einem unsicheren Gerät.

Düsenreinigung / Düsenwechsel

1. Lösen Sie die Schrauben am Brenner (D).

2. Entfernen Sie das Kupferstück mit Kupferstück Halter vom Brenner. Schrauben Sie den

Brenner vom Düsenstock ab (E).

3. Schrauben Sie die Gasdüse aus dem Düsenstock (F). Jetzt können Sie die Düse reinigen

bzw. ersetzen. (Zum Zusammenbau befolgen Sie die Anweisung in umgekehrter Reihenfol-

ge.)

9 Ersatzteile und Zubehör

Benutzen Sie bitte ausschließlich original ROTHENBERGER Ersatzteile und Zubehör. Seien Sie

vorsichtig bei der Montage von Ersatzteilen und Zubehör. Vermeiden Sie das Anfassen von hei-

ßen Teilen.

Benutzen Sie bitte ausschließlich original ROTHENBERGER Gaskartuschen für dieses Gerät.

4 DEUTSCH

ENGLISH 5

Contents

Page

1 Instruction for use ................................................................................................................ 6

2 Safty Information .................................................................................................................. 6

3 Handling the Appliance ........................................................................................................ 6

4 Assembling the Appliance ................................................................................................... 6

5 Operating the Appliance ....................................................................................................... 7

6 Changing the Gas Cartridge ................................................................................................. 7

7 Routine Service and Maintenance ....................................................................................... 7

8 Service and Repair ................................................................................................................ 7

9 Spare and Accessories ......................................................................................................... 7

1 Instruction for use

For Multi Gas 110. Gas consumption 75 g/h, heating effect max. 945 watts. For use with 250 g /

8 oz. soldering bit No. 1300001059, 245 g / 12 oz. No. 1300001058.

IMPORTANT: Read these instructions carefully and familiarize yourself with the product before

fitting the appliance to the gas cartridge or cylinder. Review the instructions periodically to main-

tain awareness. Retain these instructions for future reference. This appliance shall be used ex-

clusively with ROTHENBERGER gas cartridges or cylinders. It may be hazardous to attempt to

fit other types of gas cartridges or cylinders.

2 Safty Information

Ensure that the sealings (1) are in place and in good condition before fitting the gascartridge /

cylinder.

Never use an appliance with damaged or worn seals and never use a leaking, damaged or mal-

functioning appliance.

Always change or fit the gas cartridge/cylinder in a safe place, only outside, away from any

source of ignition such as naked flames, pilot lights, electric fires and away from other people.

If you have to check the gas soundness of the appliance, do this outdoors. Do not check for

leaks with a naked flame. Use soapy water only.

If there has been a leakage you have to be extra careful and evacuate the gas by ventilation.

Note that LP Gas is heavier than air. Therefore it can easily accumulate in trenches or below

ground level.

Never leave the appliance unattended when lit.

3

This appliance consumes oxygen and must only be used in well ventilated areas - min. 5 m

/h.

Use the appliance on safe distance from walls and other combustible material.

3 Handling the Appliance

Be careful not to touch hot parts of the appliance during or after use.

Storage: Always unscrew the gas cartridge/cylinder from the appliance when not in use. Store

them in a safe dry place away from heat and out of reach for children. Never store gas contain-

ers in basements or other places underground.

Do not misuse the appliance, or use it for anything for which it has not been designed.

Handle the appliance with care. Do not drop it.

4 Assembling the Appliance

Ensure that the regulating knob (2) is turned off (turned fully clockwise).

Keep the gas cartridge/cylinder (3) upright when fitting it to the appliance valve.

Place the valve adequately on top of the gas cartridge/cylinder valve.

Turn the cartridge valve with fine control valve slightly open in the hand grip. With an au-

dible gas leak close immediately and the fine adjustment valve cartridge further tighten

slightly. This will help prevent damage to the thread.

Ensure that a complete gas seal has been made. If you have to check the gas soundness of the

appliance, do this outdoors. Do not check for leaks with a naked flame. Use warm soapy water

only, applied to the joints and connections of the appliance. Any leakage will show up as bub-

bles around the leakage area. If you are in doubt or if you can hear or smell gas, do not attempt

to light the appliance. Unscrew the gas cartridge/cylinder and contact your local dealer.

Assembly/adjustment of solderingbit (5). When the hexagonal bolt (6) on the windshield is loos-

ened the soldering bit can be changed or turned and then locked in the desired position with the

bolt.

The solderingbit (5) can be replaced completely by unscrewing the hexagon bolt (6). The sup-

porting leg (7) can be folded back completely.

Note: The solderingbit is hot after use!

6 ENGLISH

5 Operating the Appliance

Point the burner away from body and flammable objects.

Turn the regulating knob (2) counterclockwise to open the valve, press the piezo trigger (4) to

ignite the burner.

Adjust flame size by turning the regulating knob (2). When the regulating knob is being closed

the flame is automatically extinguished safe and convenient.

After use, ensure that the valve is fully shut (regulating knob turned fully clockwise) and unscrew

the gas cartridge from the Multi Mobile.

6 Changing the Gas Cartridge

Shut the valve with the regulating knob (2). Be sure the flame is extinguished, the copper bit has

cooled down and no other flame is nearby. Take the appliance outdoors away from other peo-

ple. Unscrew the gas cartridge/cylinder from the valve and replace the appliance sealings if they

are cracked or worn. Avoid cross threading by putting the valve onto the gas cartridge/cylinder

screw thread squarely and screw on hand tight only, as described in section 4.

7 Routine Service and Maintenance

Always ensure that the sealings (1) are in place and in good condition. Inspect them every time

you assemble the appliance. If the sealings are damaged or worn, replace them.

New sealings and packings are available at your local dealer.

8 Service and Repair

Never attempt any other maintenance or repair than here prescribed.

Never modify the appliance. This may cause the appliance to become unsafe.

Cleaning / Changing Nozzle

1. Undo the screw from the burner (D).

2. Remove copper bit and copper bit head from burner. Remove the burner from the nozzle

holder (E).

3. Remove jet nippel from jet nippel support (F) clean the nozzle. (When you assemble the

burner please do the above in reverse order.)

9 Spare and Accessories

Use only ROTHENBERGER brand spares and accessories. Be careful when fitting spares and

accessories. Avoid touching hot parts.

Only use ROTHENBERGER gas cartridges or cylinders to this appliance.

ENGLISH 7

8 FRANÇAIS

Table des matières

Page

1 Utilisation prévue .................................................................................................................. 9

2 Informations sur la securite ................................................................................................. 9

3 Manipulation de l’appareil .................................................................................................... 9

4 Montage de l’appareil ........................................................................................................... 9

5 Utilisation de l’appareil ....................................................................................................... 10

6 Changement de cartouche ou de bouteille ....................................................................... 10

7 Entretien de routine ............................................................................................................ 10

8 Entretien et reparation ........................................................................................................ 10

9 Pieces de rechange et accessoires ................................................................................... 10

1 Utilisation prévue

Pour Multi GAS 110! Consommation de gaz 75 g/h, puissance maximum 945 watt. A utiliser

avec la panne de 250 g no 1300001059, 245 g no 1300001058.

IMPORTANT: Lisez les instructions attentivement et familiarisez-vous avec le produit avant de

fixer l’appareil sur la cartouche ou la bouteille de gaz. Vérifiez ces instructions périodiquement

pour rester au courant. Gardez ces instructions pour vous référer par la suite. Cet appareil sera

uniquement utilisé avec les cartouches ou les bouteilles de ROTHENBERGER after gaz. Il peut

s’avérer dangereux d’essayer d’installer d’autres types de cartouches ou les bouteilles de gaz

de ROTHENBERGER.

2 Informations sur la securite

Vérifiez que les joints de l’appareil (1) sont en place et en bon état avant d’installer la cartouche

ou la bouteille de gaz.

N’utilisez jamais un appareil dont les joints sont abîmés ou usés, et n’utilisez jamais un appareil

avec une fuite, qui est endommagé ou défectueux.

Changez ou installez toujours la cartouche ou la bouteille de gaz dans un endroit sûr, unique-

ment à l’extérieur, à l’écart de toute source de chaleur, telle que les flammes nues, les veil-

leuses, les feux électriques, et à l’écart d’autres personnes.

Si vous devez vérifier les fuites de gaz de l’appareil, faites-Ie à l’extérieur. Ne cherchez pas les

fuites à l’aide d’une flamme nue. Utilisez uniquement de l’eau savonneuse.

S’il y a eu une fuite, vous devez être extrêmement prudent et évacuer le gaz par ventilation. No-

tez que le gaz GPL est plus lourd que l’air. Il peut donc facilement s’accumuler dans les tran-

chées ou sous le niveau du sol.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.

Cet appareil consomme de l’oxygène et ne doit être utilisé que dans des endroits bien aérés -

min. 5 cbm/h.

Utilisez l’appareil à une distance raisonnable des murs et autres matériaux inflammables.

3 Manipulation de l’appareil

Evitez de toucher les parties chaudes de l’appareil pendant ou après son utilisation.

Stockage: il faut toujours dévisser la cartouche ou la bouteille de l’appareil lorsqu’on ne l’utilise

pas. Stockez-les dans un endroit sûr et sec, à l’écart de la chaleur et hors de portée des en-

fants. Ne stockez jamais les cartouches ou les bouteilles de gaz dans des caves ou d’autres en-

droits souterrains.

N’utilisez pas improprement l’appareil, ou ne l’utilisez pas pour des travaux pour lesquels il n’a

pas été prévu.

Manipulez l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.

4 Montage de l’appareil

Vérifiez que le bouton de commande (2) est fermé (tourné à fond vers la droite).

Maintenez la cartouche ou la bouteille (3) droite lorsque vous l’installez sur la valve.

Placez la valve correctement au-dessus de la valve de la cartouche ou de la bouteille.

Tournez la cartouche dans la poignée lorsque la soupape de régularisation fine est légè-

rement ouverte. Fermer immédiatement la soupape de régularisation fine lorsque la sortie

de gaz est audible et serrer encore légèrement la cartouche. Cela évite de détériorer le fi-

letage.

Vérifiez qu’il n’y ait pas d’échappement de gaz. Si vous devez vérifier l’appareil à des fuites de

gaz, faites-le à l’extérieur. Ne cherchez pas les fuites à l’aide d’une flamme nue. Utilisez uni-

quement de l’eau savonneuse que vous appliquez sur les joints et les raccords de l’appareil.

Une fuite provoquera des bulles autour de la zone de fuite. Si vous avez des doutes ou si vous

entendez du gaz s’échapper ou sentez une odeur de gaz, n’essayez pas d’allumer l’appareil.

Dévissez la cartouche et contactez votre distributeur local.

Montage du fer à souder (5). Lorsque l’écrou hexagonal sur l’écran (6) de protection contre le

vent est desserré vous pouvez tourner le fer à souder vers le côté et le verrouiller dans la posi-

FRANÇAIS 9

tion souhaitée avec l’écrou. La pièce de cuivre (5) peut également être changée en dévissant la

vis à tête hexagonale (6). Vous pouvez plier le pied pliant (7) complètement en arrière.

Attention! Les parties du chalumeau peuvent être extrêmement chaudes pendant et après

l’usage. Ne touchez pas et manipulez prudemment!

5 Utilisation de l’appareil

Maintenez le brûleur à l’écart du corps et des objets inflammables.

Tournez le bouton de commande (2) vers la gauche, pressez le piézo (4) pour allumer la flamme

sur le brûleur.

Réglez la taille de la flamme en tournant le bouton de commande (2). Lorsque vous relâchez la

gâchette, la flamme s’éteint automatiquement - un système sûr et pratique.

Après utilisation, vérifiez que la valve est complètement fermée (bouton de commande tourné à

fond vers la droite) et dévissez le fer à souder pour le détacher de la cartouche ou de la bouteille

de gaz.

6 Changement de cartouche ou de bouteille

Fermez la valve (2) à fond. Vérifiez que la flamme est bien éteintez, que le brûleur s’est refroidi

et qu’aucune d’autres flamme ne se trouve à proximité. Emporte l’appareil à l’extérieur, à l’écart

des autres personnes. Dévissez la cartouche de la valve et remplacez les joints de l’appareil

s’ils sont fissurés ou usés. Evitez de fausser le filetage en mettant la valve bien perpendiculai-

rement par rapport au filetage de la cartouche et vissez la cartouche uniquement à la main

comme indiqué au point 4.

7 Entretien de routine

Vérifiez toujours que les joints (1) sont en place et en bon état. Contrôlez-les chaque fois que

vous montez l’appareil. Si les joints sont abîmes ou usés, remplacez-les.

Vous trouverez de nouveaux joints et de nouvelles garnitures d’étanchéité chez votre distribu-

teur local.

8 Entretien et reparation

N’essayez jamais d’effectuer vous-même tout autre entretien ou réparation.

Ne modifiez jamais l’appareil, car vous risqueriez d’en compromettre la sécurité.

Nettoyer/changer le gicleur

1. Desserrez la vis du brûleur (D).

2. Enlevez la panne et la tête du brûleur. Dévissez la poignée de le porte-gicleur (E).

3. Dévissez le gicleur du porte-gicleur (F). Nettoyez le gicleur. (Lorque vous assemblez le brû-

leur, vous faites la même chose mais en sens inverse).

9 Pieces de rechange et accessoires

N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires de marque ROTHENBERGER. Soyez

prudent lorsque vous montez des pièces de rechange et des accessoires. Evitez de toucher les

parties chaudes.

Utilisez exclusivement des cartouches ou des bouteilles de gaz ROTHENBERGER pour cet ap-

pareil.

10 FRANÇAIS

ESPAÑOL 11

Índice

Página

1 Uso previsto ........................................................................................................................ 12

2 Instrucciones de seguridad ................................................................................................ 12

3 Manipulación del aparato ................................................................................................... 12

4 Montaje del aparato ............................................................................................................ 12

5 Utilización del aparato ........................................................................................................ 13

6 Cambio de cartucho o botella de gas ................................................................................ 13

7 Inspección regular .............................................................................................................. 13

8 Mantenimiento y reparaciones ........................................................................................... 13

9 Repuestos y accesorios ..................................................................................................... 13

1 Uso previsto

Por Multigas 110. Consumo de gas 75 g/h, potencia aprox. 945 W. Para uso de piezas de cobre

de 250 g n.º 1300001059, 245 g n.º 1300001058.

IMPORTANTE: Lea las instrucciones atentamente y familiarícese con el aparato antes de

acoplar el cartucho o bombona de gas. Vuelva a leer las instrucciones de forma periódica para

recordar el manejo del aparato. Conserve las instrucciones por si tuviera dudas en el futuro. El

aparato solo se debe utilizar con cartuchos y bombonas de gas de ROTHENBERGER. La

utilización de cartuchos o bombonas de gas de otros fabricantes podría dañar el aparato.

2 Instrucciones de seguridad

Asegúrese de que la junta del aparato (1) se encuentra en perfecto estado antes de acoplar el

cartucho de gas.

Nunca utilice el aparato sin la junta o si ésta está dañada. Nunca utilice un aparato que sufra un

escape de gas.

Cambie el cartucho de gas solo en espacios exteriores que se encuentren lejos de fuentes de

ignición, llamas, cables eléctricos y otras personas.

Si desea comprobar la salida de gas, hágalo en el exterior. No compruebe si existen escapes

con una llama. Utilice agua jabonosa.

Si el aparato sufriera una fuga, tenga especial cuidado y asegúrese de que la estancia está bien

ventilada. Tenga en cuenta que el gas es más pesado que el aire. Por este motivo, puede

acumularse rápidamente en desagües y sótanos.

Nunca deje el aparato encendido y sin vigilancia.

Cuando está funcionando, el aparato consume oxígeno y, por este motivo, solo debe utilizarse

3

en estancias bien ventiladas con un cambio de aire de, al menos, 5 m

/h.

Utilice el aparato a una distancia de seguridad de paredes y material inflamable.

3 Manipulación del aparato

El soplete del aparato se calienta durante su uso. Tenga cuidado al tocar las piezas calientes

durante y tras el uso del aparato.

Almacenamiento: Desenrosque el cartucho del aparato cuando no lo vaya a utilizar. Conserve

el cartucho de gas en un lugar seguro y seco, lejos de fuentes de ignición y niños. Nunca

guarde los cartuchos de gas en sótanos o por debajo del nivel del suelo.

No haga un uso inadecuado del aparato ni lo utilice para algo para lo que no esté diseñado.

Utilice el aparato con cuidado. No lo deje caer.

4 Montaje del aparato

Asegúrese de que la válvula (2) está cerrada.

Mantenga el cartucho o la botella de gas (3) en posición vertical cuando lo enrosque en el

aparato.

Coloque la válvula del aparato sobre la rosca del cartucho o de la botella de gas.

Atornille con cuidado la válvula del aparato al cartucho o botella de gas. Asegúrese de que la

rosca no está torcida.

Enrosque el cartucho en el asidero con la válvula de regulación precisa ligeramente

abierta. Cuando perciba que sale gas, cierre la válvula de regulación precisa

inmediatamente y siga enroscando mínimamente el cartucho. De este modo evitará dañar

la rosca.

Si desea comprobar la salida de gas, hágalo en el exterior. No compruebe si existen escapes

con una llama. Utilice agua jabonosa. Cualquier fuga se detectará por la formación de burbujas

en el lugar afectado. Nunca encienda el aparato si oye cómo sale el gas. Desenrosque el

cartucho de gas del aparato e informe a su distribuidor.

Colocación de la pieza de cobre (5). Cuando desatornille el tornillo de cabeza hexagonal (6) del

cortavientos, puede girar hacia un lado la pieza de cobre y fijarla en la posición deseada (180°)

12 ESPAÑOL

con el mismo tornillo. La pieza de cobre (5) completa también se puede sustituir desenroscando

el torni llohexagonal (6). El pie de apoyo (7) se puede plegar por completo o quitar.

¡Atención! Las piezas del soldador están extremadamente calientes durante y tras su uso. ¡No

tocar!

5 Utilización del aparato

Mantenga el soldador alejado del cuerpo y otros objetos inflamables.

Gire el botón regulador en sentido contario a las agujas del reloj (2) y pulse el piezo botón (6)

para encender la llama del soplete.

Mantenga pulsado el botón de encendido y ajuste la llama con el botón regulador (2).

Cuando deje de apretar el botón de encendido, la llama se extinguirá inmediatamente, de forma

segura y cómoda.

Después de usar el soplete, asegúrese de que la válvula del Power Jet está cerrada. (Girar el

botón regulador en sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope). Desenrosque la botella o

cartucho de gas del Power Jet.

6 Cambio de cartucho o botella de gas

Cierre por completo la válvula del aparato (2). Asegúrese de que la llama está completamente

extinguida, el soplete se ha enfriado y no hay ninguna otra fuente de ignición cerca. Saque el

aparato al exterior, lejos de otras personas. Desenrosque el cartucho o la botella de gas del

aparato y, si es necesario, sustituya la junta defectuosa o desgastada. Atornille con cuidado la

válvula del aparato al cartucho o botella de gas. Asegúrese de que la rosca no está torcida.

Apriete la rosca a mano. Si se aprieta demasiado fuerte, se podría dañar la rosca del aparato o

la válvula de la botella. Encontrará más información sobre este tema en la sección 4.

7 Inspección regular

Asegúrese siempre de que la junta del aparato (1) esté bien colocada y se encuentra en buen

estado. Compruebe esto cada vez que vaya a utilizar el aparato. En caso de que la junta esté

dañada o desgastada, sustitúyala.

Podrá adquirir juntas nuevas en su distribuidor.

8 Mantenimiento y reparaciones

No intente realizar otras reparaciones, excepto las aquí descritas.

No modifique el aparato. Esto lo convertiría en poco seguro.

Limpieza/Cambio de la boquilla

1. Afloje el tornillo del soplete (D).

2. Retire del soplete la pieza de cobre con sujeción de la pieza de cobre. Desenrosque el

soplete de la sujeción de la boquilla (E).

3. Desenrosque la boquilla del gas de la sujeción de la boquilla (F). Ahora puede limpiar o

sustituir la boquilla. (Para volver a montarlo todo, siga las instrucciones a la inversa.)

9 Repuestos y accesorios

Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de ROTHENBERGER. Tenga cuidado al

montar los repuestos y accesorios. No toque las piezas calientes.

Utilice únicamente cartuchos y botellas de gas de ROTHENBERGER para este aparato.

ESPAÑOL 13

14 ITALIANO

Content

Page

1 Destinazione d‘uso ............................................................................................................. 15

2 Informazioni per l’uso sicuro ............................................................................................. 15

3 Utilizzo dell’apparecchiatura .............................................................................................. 15

4 Assemblaggio dell’apparecchiatura .................................................................................. 15

5 Impiego dell’apparecchiatura ............................................................................................. 16

6 Sostituzione cartuccia/bombola ........................................................................................ 16

7 Manutenzione preventiva ................................................................................................... 16

8 Assistenza tecnica e riparazioni ........................................................................................ 16

9 Parti di ricambio ed accessori ........................................................................................... 16

1 Destinazione d‘uso

Per Multi Gas 110. Consumo gas: 75 g/h. Effetto calorico: max 945 Watts. Rame: da g 250 art.

1300001059, da g 245 art. 1300001058.

IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni per famigliarizzare con il prodotto prima di

applicare la cartuccia o la bombola all’apparecchiatura. Conservare e rivedere le istruzioni pe-

riodicamente nel tempo per mantenerne la conoscenza. L’apparecchiatura deve essere usata

con cartucce o bombole ROTHENBERGER. Potrebbe essere pericoloso cercare di applicare

l’apparecchiatura ad altre cartucce o bombole.

2 Informazioni per l’uso sicuro

Accertarsi della corretta presenza della guarnizione di tenuta (1) e delle sue buone condizioni

prima di inserire la cartuccia o la bombola.

Non utilizzare mai l’apparecchiatura se la guarnizione si presenta danneggiata, né utilizzare

l’apparecchiatura che evidenzi perdite e malfunzionamento.

Inserire e sostituire le cartucce o le bombole sempre in aree sicure, solo all’esterno, lontano da

possibili fonti di accensione del gas, quali fiamme vive, luci pilota, fuochi elettrici e distante da

persone.

Se è proprio indispensabile controllare la tenuta del gas e la solidità dell’apparecchiatura, questo

deve essere eseguito all’aperto. Non controllare con la fiamma, ma con acqua e sapone.

Nel caso di fuga di gas, siate molto cauti e ventilate per disperdere il gas. Attenzione: il gas li-

quido utilizzato è più pesante dell’aria e quindi può accumularsi in pozzetti o comunque sotto il

livello del terreno. Non abbandonare l’apparecchiatura accesa.

L’apparecchiatura brucia ossigeno e quindi deve essere utilizzata in ambienti con un buon ri-

cambio (min. 5 metri cubi/h).

Usare l’apparecchiatura a distanza di sicurezza da pareti e altri materiali combustibili.

3 Utilizzo dell’apparecchiatura

Fare attenzione a non toccare, durante e immediatamente dopo I’uso, le parti surriscaldate

dell’apparecchiatura.

Conservazione: svitare sempre la cartuccia o la bombola dall’apparecchiatura quando questa

non viene utilizzata. Conservare in luogo asciutto e sicuro lontano da fonti di calore ed inacces-

sibile ai bambini. Non conservare mai cartucce e bombole di gas in cantina o in luoghi simili.

Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quello per cui è stata prodotta.

Utilizzare l’apparecchiatura con cura ed attenzione. Non farla cadere.

4 Assemblaggio dell’apparecchiatura

Assicurarsi che la manopola di regolazione (2) sia chiusa (avvitata in senso orario).

Mantenere la cartuccia o la bombola in posizione verticale (3) nella fase di inserimento

nell’apparecchiatura.

Inserire accuratamente l’apparecchiatura nella cartuccia o bombola.

Inserire la cartuccia girandola nella manopola con valvola di regolazione fine leggermen-

te aperta. Chiudere la valvola di regolazione fine quando è udibile la fuoriuscita di gas ed

inserire girandola ancora leggermente la cartuccia. In tal modo si evita il danneggiamento

della filettatura.

Assemblaggio del saldatore (5). Quando il dado esagonale (6) sul paravento è allentato, il salda-

tore può essere ruotato lateralmente e poi fissato nella posizione desiderata stringendo il dado.

Il pezzo in rame (5) può essere anche sostituito completamente attraverso svitamento della vita

esagonale (6). Il supporto (7) può essere ritratto completamente.

Attenzione! Le parti del cannello bruciatore raggiungono temperature molto elevate durante e

dopo l’uso. Non toccare, maneggiare con cura!

ITALIANO 15

5 Impiego dell’apparecchiatura

Orientare sempre il bruciatore lontano dal corpo e da oggetti infiammabili.

Ruotare la manopola di regolazione (2) in senso antiorario, premere il grilletto (4) per accendere

la fiamma.

Mantenere premuto il grilletto e regolare la fiamma con la manopola (2). Quando il grilletto viene

lasciato, la fiamma automaticamente si spegne in modo sicuro.

Dopo I’uso, assicurarsi di aver chiuso completamernte la valvola (la manopola deve essere

chiusa in senso orario completamente) e svitare la cartuccia dall’apparecchiatura PSI.

6 Sostituzione cartuccia/bombola

Chiudere completamente la valvola mediante la manopola di regolazione (2). Verificare che la

fiamma sia completamente spenta, che il bruciatore si sia raffreddato e che non ci siano altre

fiamme accese nelle vicinanze. Portare l’apparecchiatura all’aperto ad opportuna distanza da al-

tre persone. Svitare la cartuccia o la bombola dalla valvola; sostituire le guarnizioni di tenuta

dell’apparechiatura se si presentano usurate, danneggiate o rotte. Per evitare di avvitare la nuo-

va cartuccia o la nuova bombola con un falso asse, è opportuno posizionare la valvola sopra la

cartuccia o sopra la bombola, in asse, ed avvitare a mano fino a tenuta, così come spiegato alla

sezione 4.

7 Manutenzione preventiva

Verificare sempre che le guarnizioni di tenuta (1) siano al loro posto e si presentino in buone

condizioni.

Verificatele ogni volta che montate l’apparecchiatura. Sostituite le guarnizioni che si presentano

usurate, danneggiate o rotte.

Le guarnizioni di tenuta sono disponibili presso il vostro fornitore.

8 Assistenza tecnica e riparazioni

Non improvvisarsi riparatori.

Non modificare l’apparecchiatura; questo potrebbe causarne un funzionamento insicuro.

Pulizia/Sostituzione ugello

1. Svitare la vite dal bruciatore (D).

2. Rimuovere il rame per saldare dal bruciatore. Rimuovere il bruciatore dall’ugello di tenuta

(E).

3. Rimuovere il raccordo dal supporto (F) e pulire l’ugello. (Assemblare il bruciatore seguendo

la procedura sopra indicata al contrario)

9 Parti di ricambio ed accessori

Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori ROTHENBERGER. Siate cauti quando sostituite le

parti o installate gli accessori. Fate attenzione alle parti surriscaldate.

Utilizzare preferibilmente cartucce/bombole ROTHENBERGER con questa apparecchiatura.

16 ITALIANO

Annotation for Rothenberger MULTI MOBILE Set in format PDF