Rothenberger ROCAM Plus – page 5
Manual for Rothenberger ROCAM Plus

Zvláštní bezpečnostní přredpisy
Správné používání
Při všech pracích vždy noste pracovní rukavice.
Kamerový kontrolní systém ROCAM® Plus je určen
výhradně pro prohlížení a kontrolu prázdných a
Neprovádějte žádné zásahy uvnitř přístroje! Tyto
vyčištěných trubek, dutých těles a dutých prostor,
práce smějí provádět pouze vyškolení odborníci
tak jak je to ohledně účelu použití uvedeno v textu
(zákaznický servis).
“Technická data / oblasti použití”
Jakékoliv použití tohoto televizního kontrolního
Použití k jiným účelům není dovoleno.
systému pro lékařské účely je nepřípustné.
Je nutno respektovat všechny platné normy a
Kameru ani zasouvací kabel nevytahujte z trubky
předpisy.
násilím!
Kromě jiných to jsou následující předpisy:
Každopádně postavit vedle
⎯ Zákon o technických pracovních prostředcích
“osy” trubkakabel, jinak hrozí
(Zákon o bezpečnosti přístrojů) s příslušnými
nebezpečí poranění.
předpisy
⎯ Směrnice ohledně nízkého napětí
Zasouvací kabel je tuhý a je proto pod
mechanickým napětím. Při odvíjení z cívky jej
⎯ UVV VBG 1 “Všeobecné předpisy”
podržte.
⎯ UVV VBG 4 “Elektrická zařízení a provozní
Minimální vzdálenost musí být dle UVV 50 cm
prostředky”
(průměrná hodnota 64 cm).
⎯ Směrnice pro práce v nádobách a úzkých
Použité vyměnitelné baterie nevyhazujte do ohně
prostorech (BG-Regel 77), Směrnice pro
ani do domovního odpadu. Váš specializovaný
pracoviště s displejem.
obchod Vám nabízí ekologickou likvidaci starých
akumulátorů.
Akumulátory neskladujte společně s kovovými
předměty (nebezpečí zkratu).
Akumulátory nabíjejte pouze v zařízení ROCAM®
Plus,
nepoužívejte žádné jiné nabíječky.
Akumulátory a nabíječky neotevírejte a skladujte je
pouze v suchých prostorech. Chraňte je před
vlhkem.
Při extrémní vnější teplotě nebo zátěži může z
poškoz
ených akumulátorů vytékat tekutina. Při
kontaktu s touto tekutinou z baterií se ihned
omyjte vodou a mýdlem. Při kontaktu s očima je
nutné ihned minimálně 10 minut důkladně
vyplachovat zasažené oči vodou aneprodleně
vyhledat lékařskou pomoc.
ČESKY 75

Technické údaje/ Oblasti použití
Název ........................................................................................... ROCAM® Plus
Vstup pro video ........................................................................... BNC 1 k
Výstup pro video .......................................................................... BNC 75
Spotřeba elektrického proudu ...................................................... 1500 mA
Okolní teplota .............................................................................. -10 ... +50 °C
Teplota pro skladování ................................................................. -30 ... +50 °C
Rozměry (D x Š x V) ...................................................................... 510 x 415 x 365 mm
Hmotnost s akumulátorem ...................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Monitor ....................................................................................... color displej 5,6”
Kamerový modul .......................................................................... Typ CMOS color PAL, NTSC
Průměr kamerové hlavy ................................................................ ø 40 mm
Délka zasouvacího kabelu ............................................................ 60/100 m
Průměr zasouvacího kabelu .......................................................... ø 7,5 mm
Napětí akumulátoru ..................................................................... 12 V
Kapacita akumulátoru .................................................................. 1,4 Ah
Průměr trubky .............................................................................. > 40 mm
Průměr trubky s minimodulem ..................................................... > 25 mm
Rozsah dodávky: ROCAM® plus taška, napájecí zdroj, Mini Modul 1.3 Color, adaptér pro připojovací
adaptér Mini Modul 1.3, vodicí lišty 40/65 mm pro DN 70, vodicí lišty 40/65 mm pro sadu kartáčů Ø 100
mm a Ø 150 mm, adaptér 12 Volt pro zapalovač, zkušební adaptér pro zkoušku těsnosti hlavy kamery,
akumulátor, klávesnice*, Profi-Kanalsoftware*, válečkové lišty ø 150 a 200 mm*.
*U 6.9740 a 6.9840
Pracovní instrukce
Se zcela nabitým akumulátorem lze pracovat asi
2,5 hod nezávisle na síti.
Zasouvací kabel neohýbejte! Nebezpečí prasknutí
Nové akumulátory dosáhnou své plné kapacity po
kabelu!
4-5 cyklech nabití a vybití. Akumulátory, které se
Zasouvací kabel netahejte přes ostré hrany! Riziko
nepoužívaly delší dobu, je třeba před použitím
poškození kabelu!
dobít.
Přední část přístroje (obrazovku / ovládací panel)
Teplota vyšší než 50°C snižuje výkon akumulátoru.
nikdy neostřikujte proudem vody!
Dejte pozor na to, aby akumulátor nebyl vystaven
dlouhodobějšímu zahřátí vlivem slunce nebo
Připojení přístroje k elektrické síti A
topení.
Nový akumulátor je nutné před prvním použitím
Ovládací prvky/Displej B
nabít (cca 7h).
Při slábnoucím výkonu akumulátoru připojte síťový
Otočný regulátor ON/OFF: Přístroj je
adaptér. Nabíjení při vypnutém přístroji urychlí
zapnutý/vypnutý,
nabíjení.
Regulace osvětlení
Síťový adaptér může zůstat trvale připojený.
- vyvolat videosignál
Akumulátor se nemůže přebít. Jakmile je
= snímat videosignál
akumulátor nabitý na potřebnou úroveň, nabíjecí
kontrolka nabíjení
automatika přrepne na udržovací nabíjení.
červená -> rychlé
nabíjení
Při připojení síťového adaptéru se rozsvítí kontrolka
zelená -> udržovací
nabíjení.
nabíjení
Pokud je přístroj ROCAM®Plus zapnutý, přepne se
Počítadlo metrů (na objednávku):
Monitorování
vždy na udržovací nabíjení – nezávisle na úrovni
dráhy na obrazovce, kudy už prošla kamera.
nabití akumulátoru.
Měření se dá provádět směrem dopředu a dozadu.
76 ČESKY

Možnost vynulování na libovolném místě pomocí
tlačítka “reset”.
Postavte vždy vedle zasouvacího
Během fáze inicializace, bezprostředně po zapnutí,
kabelu!
může případně dojít k vmontování nedefinovaných
obrazů. V tomto případě přístroj vypněte a asi po 5
U trubek s průměrem větším než 80 mm instalujte
sekundách jej opět zapněte.
vodicí hvězdici. Tyto vodicí hvězdice lze přizpůsobit
průměru trubky přiříznutím trnů.
Výměna akumulátoru C
Na zasouvacím kabelu se může během
Akumulátor zasuňte do držáku na zadní straně tak,
posunování kupředu udělat oko:
Nebezpečí
aby zaklapl. Při jeho vyjímání stiskněte obě aretační
prasknutí!
tlačítka a akumulátor vytáhněte.
Obraz kamery se může během posunování
Připojení záznamových zařrízení D
kupředu otočit “vzhůru nohama” kvůli
mnoha obloukům v potrubí: To je dáno
Prohlídku trubek je možné zdokumentovat pomocí
praktickými podmínkami a neznamená to
externího záznamového zařízení.
žádnou závadu tohoto systému.
Připojte videorekordér kabelem scart.
Po ukončení prací vytáhněte zasunutý kabel z
Při záznamu "Tlačítko
" do polohy -.
trubky a naviňte jej na cívku.
Při reprodukci na obrazovce přístroje ROCAM®
Kamerovou hlavu očistěte pod tekoucí vodou
(proudem vody - nepoužívejte vodu pod tlakem)
“Tlačítko
” do polohy =.
Kamerovou hlavu zasaďte do držáku.
Počítač připojte pomocí USB-kabelu.
Zavřete víko, obrazovka se automaticky vypne.
Při záznamu "Tlačítko
" do polohy -.
Výměna ochranného skla kamery G
Čištění E
Poškrábané ochranné sklo kamery lze snadno
Po každé prohlídce trubky se přístroj musí
vyměnit. Před každým použitím zkontrolujte
bezpodmínečně očistit.
ochranné sklo kamery, jestli není poškozené
Přístroj vypněte, vyjměte akumulátor a popř.
a jestli nenese známky opotřebení. Pokud
Odpojte síťový adaptér.
zjistíte poškození nebo znaky silného
Zavřete víko a nechejte je zaklapnout.
opotřebení, musí se ochranné sklo kamery
Zasouvací kabel očistěte na dolní straně vodou
ihned vyměnit, aby se zabránilo vniknutí
(ostříkejte). Kamerovou hlavu ostříkejte proudem
vlhkosti do kamery. Pokud by se již v hlavě
vody ještě před zasunutím do držáku.
kamery objevila voda (orosení ochranného
skla), musí se hlava kamery s odšroubovaným
Přední část přístroje (obrazovku / ovládací
ochranným sklem nechat několik hodin
panel) nikdy neostřikujte proudem vody.
vyschnout a ochranné sklo vyměnit.
Práce s přístrojem F
Při výměně ochranného skla kamery
Před kontrolou trubky očistěte potrubní systém.
postupujte maximálně pečlivě a opatrně!
1 Stiskněte tlačítko, otevřete víko a nechejte je
Dbejte na čistotu komponent!
zaklapnout.
Doporučujeme nechat provést všechny práce
na hlavici kamery certifikovaným servisem
2 Přístroj zapněte otočným spínačem.
ROTHENBERGER.
Displej zapněte tlačítkem "POWER".
Na opotřebitelné součásti (např. ochranné
3 Kamerovou hlavu vyjměte z držáku a
sklo kamery, posuvný kabel, atd.) se záruka
zasouvací kabel odviňte z cívky.
nevztahuje.
Zasouvací kabel je tuhý a je pod mechanickým
ROCAM®® Minimodul
napětím. Při odvíjení z cívky jej proto podržte!
(dle přání – na objednávku) H
4 Kamerovou hlavu zaveďte do potrubí a
opatrně ji posouvejte zasouvacím kabelem.
Pomocí minimodulu ROCAM® lze prohlížet trubky
s průměrem od 25 mm.
Zasouvací kabel netahejte přes ostré hrany a
neohýbejte jej!
Zasouvací kabel je během transportu zajištěn
pomocí kabelových spon.
1 Sejměte hlavici kamery ROCAM®Plus.
Používejte pracovní rukavice!
ČESKY 77

2 Instalujte přípojný mini modul ROCAM.
Likvidace
3 Vyjměte mini modul ROCAM z koše navijáku
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný
a připevněte jej na přípojný adapter.
materiál a mohou být předány k recyklaci.
K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a
Po ukončení práce opět odšroubujte minimodul
certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste
ROCAM®. Zasouvací kabel minimodulu ROCAM®
mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí,
položte do koše cívky. Odpojte přípojný adapter
ROCAM®Plus od posuvného kabelu. Hlavu kamery
které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je
ROCAM®Plus opět našroubujte.
nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je
kompetentní pro likvidaci odpadů.
Průměr navíjení nesmí být menší než 300
Opotřebované výměnné akumulátory neodhazujte
mm!
do ohně ani do domácího odpadu. Váš odborný
Kameru zasouvejte nebo vytahujte pouze
prodejce vám nabídne ekologicky šetrnou likvidaci
v podélném směru!
starých akumulátorů.
Příliš malý rádius a vytahování a zasouvání
v příčném směru může způsobit prasknutí
Pouze pro země EU:
kabelu.
Neodhazujte elektrické nástroje do
Modul adaptéru se nesmí společně zavádět
odpadu! Podle Evropské směrnice
do trubky.
2002/96/EG o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ) a
Příslušenst ví
podle jejího převedení do národního práva musejí
být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a
Vhodné příslušenství a objednací formulář
odevzdány do ekologicky šetrného zpracování.
naleznete od strany 104.
78 ČESKY

Genel Güvenlik Talimatı
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve
müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması
DİKKAT! Bu talimatın bütün
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat
hükümlerine uyarken hata yapılacak
3) Kişilerin güvenliği
olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya ağır
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve
yaralanmalara neden olunabilir. Aşağıda kullanılan
elektrikli el aletinizle çalışırken makul
"Elektrikli el aleti" kavramı ile akım şebekesine
hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya
bağlı elektrikli el aletleri (bağlantı kablolu) ve
alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
kablosuz) ifade edilmektedir.
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir
İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el
1) Çalışma yeri
a
letinin türü ve kullanımına uygun olarak
kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun.
iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz aydınlatma
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını
kazalara neden olabilir.
kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük
b) Yanıcı sıvıla
rın, gazların veya tozların
ölçüde azaltır
bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer
c) Aletinizin kontrolünüz dışında
ve mekânlarda aletinizle çalışmayın.
çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
prize takmadan önce açma/kapama
tutuşmasına veya yanması na neden olan
şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda
kıvılcımlar çıkarırlar.
olduğundan emin olun. Aleti taşırken
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları
parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise
ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında
veya aleti açık durumda akım şebekesine
tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi
bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile
dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki
karşılaşırsınız.
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
d) Aleti çalıştırma
dan önce ayar aletlerini
2) Elektriksel güvenlik
veya tornavidaları aletten uzaklaştırın.
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
Dönen alet parçasına temas halinde bulunan
hiçbir şe
kilde değiştirmeyin. Koruyucu
bir uç veya anahtar yaralanmalara neden
topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş
olabilir.
kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin.
uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve
edin ve daima dengenizi koruyun. Bu
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha
bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer
iyi kontrol edersiniz.
bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
giysiler giymeyin ve takı takmayın.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
çarpma tehlikesini yükseltir.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın;
örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın,
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma
aleti kablo ile asmayın veya kablodan
donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı
çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu
olup olmadığını ve doğru işlev görüp
aşırı sıcaktan
, yağlardan, keskin kenarlı
görmediklerini kontrol edin. Bu gibi
cisimlerden veya aletin hareketli
donanımların kullanılması tozlardan gelebilecek
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya
tehlikeleri azaltır.
dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini
4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve
yükseltir.
aleti doğru kullanmak
e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize
çalışırken mutlaka açık havada
uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun
kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
TÜRKÇE 79

elektrikli el aleti ile belirtilen performans
d) Kullanım dışında bulunan aküleri,
alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
kontaklar arasında köprüleme yapma
olasılığı bulunan büro ataçları, madeni
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya
el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan
diğer küçük metal eşya ve cisimlerden
bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması
uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa
gerekir.
devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan,
olabilir.
aksesuarı değiştirmeden veya aleti
e) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına
elinizden bırakmadan önce fişi prizden
sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin.
çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas
istenmeden çalışmasını önler.
ederseniz, temas yerini hemen su ile
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi
yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gö
zünüze
çocukların ulaşamayacağı bir yerde
kaçacak olursa hemen bir hekime
saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya
başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar
bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin
cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden
aleti kullanmasına izin vermeyin.
olabilir.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
6) Servis
t
akdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
Aletinizi sadece uzman bir elemana ve
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin
orijinal yedek parçalar kullandırarak
hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp
onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş
görmediklerini ve sıkışmadıklarını,
olursunuz.
parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde
alet işlevini tam olarak yerine getiremez.
Aletinizi kullanmadan önce hasarlı
parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin
kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi
bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar
ve daha iyi yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun
olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak
kullanın
. Aletinizi kullanırken çalışma
koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate
alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için
öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) Akülü aletlerle dikkatli çalışmak ve aletleri
doğru kullanmak
a) Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin
kapalı olduğundan emin olun. Açık olan bir
alete akünün yerleştirilmesi kazalara neden
olabilir.
b) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye
edilen şarj cihazlarında şarj edin. Belirli bir
tür akü için geliştirilmiş bir şarj cihazının
değişik bir akü için kullanılması yangın
tehlikesine yol açar.
c) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için
öngörülen aküleri kullanın. Başk
a akülerin
kullanılması yaralanmalara ve yangın
tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
80 TÜRKÇE

Özel emniyet uyarıları
Amacına uygun kullanım
Tüm çalışmalarda mutlaka iş eldiveni
ROCAM® Plus TV kontrol sistemi yalnızca “Teknik
kullanılmalıdır.
Özellikler / Kullanım Alanları” altında belirtildiği
şsekilde boş ve temizlenmiş boruların, içi boş
Cihazın iç bölümünde herhangi bir çalışma
gövdelerin ve boşlukların kontrol edilmesi için
yapılmamalıdır!
tasarlanmıştır. Başka bir amaçla kullanılması
Bu bölümde yalnızca kalifiye personelin (Müşteri
yasaktır.
Servisi) çalışması serbesttir!
Geçerli olan tüm normlar ve yönetmelikler dikkate
TV kontrol sisteminin yardımıyla herhangi bir türde
alınacaktır.
tıbbi uygulamanın gerçekleştirilmesi yasaktır!
Dikkate alınacak yönetmelikler şunlardır:
Kamerayı ve kamera kablosunu zor kullaranarak
borudan dışarıya çekmeyin!
⎯ İlgili düzenlemeleri ile birlikte teknik çalışma
gereçleri yasası (Cihaz güvenliği yasası)
Mutlaka boru-kablo “Ekseninin”
⎯ Düşük gerilim direktifi
yanında durulmalı dır, aksi
⎯ UVV VBG 1 “Genel yönetmelikler”
takdirde yaralanma tehlikesi
⎯ UVV VBG 4 “Elektrik tesisleri ve işletim
mevcuttur!
gereçleri”
Kamera kablosu serttir ve bu nedenle mekanik
⎯ Haznelerin ve dar mekanların içinde çalışma
gerilim altındadır! Çıkrıktan boşaltırken sıkıca
ile ilgili direktifler (BG-Regel 77), Ekranlı
tutulmalıdır!
çalışma
yerleri ile ilgili direktifler.
Asgari mesafenin UVV'ye göre 50 cm (ortalama
değer 64
cm) olması şarttır!
Kullanılmış değiştirme bataryalar ateşe veya evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır. Satıcınız bataryanın
çevreye uygun şekilde bertaraf edilmesi için
imkanlar sunmaktadır.
Bataryalar metal cisimlerle birlikte muhafaza
edilmemelidir (Kısa devre tehlikesi).
Batarya yalnızca ROCAM® Plus içinde şarj
edilmelidir, başka şarj cihazları kullanılmamalıdır.
Bataryalar ve şarj cihazları açılmamalıdır ve yalnızca
kuru mekanlarda depolanmalıdır. Rutubetten
korunmalıdır.
Aşırı zorlama veya sıcaklık durumunda hasarlı
bataryalardan sıvının akm
ası mümkündür. Batarya
sıvısına temas durumunda derhal su ve sabunla
yıkanmalıdır. Gözle temas durumunda derhal en az
10 dakika iyice yıkanmalıdır ve
hemen bir doktora başvurulmalıdır
TÜRKÇE 81

Teknik veriler/ Kullanım Alanları
Tanımlama ................................................................................... ROCAM® Plus
Video girişi ................................................................................... BNC 1 k
Video çıkışı .................................................................................. BNC 75
Çekilen elektrik akımı .................................................................... 1500 mA
Çevre sıcaklığı .............................................................................. -10 ... +50 °C
Depolama sıcaklığı ....................................................................... -30 ... +50 °C
Ölçüler (U x G x Y) ........................................................................ 510 x 415 x 365 mm
Batarya ile birlikte ağırlık ............................ 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Ekran ........................................................................................... color ekran 5,6”
Kamera modülü ........................................................................... Typ CMOS color PAL, NTSC
Kamera başlı ğı çapı ...................................................................... ø 40 mm
Kamera kablosu uzunluğu ............................................................ 60/100 m
Kamera kablosu çapı .................................................................... ø 7,5 mm
Batarya voltajı ............................................................................... 12 V
Batarya kapasitesi ......................................................................... 1,4 Ah
Boru ø .......................................................................................... > 40 mm
Boru ø mini modül ile birlikte ....................................................... > 25 mm
Teslimat kapsamı: ROCAM® Plus çanta, elektrik şebeke bağlantısı, Mini Modul 1.3 Color, Mini Modul 1.3
bağlantı adaptörü için adaptör, DN 70 için 40/65 mm sevk kızağı, Ø 100 mm ve Ø 150 mm fırça takımı
için sevk kızağı, sigara çakmağı için 12 volt
adaptör, akü ve düğmeler için sızdırmazlık testi*, Profi-
Kanalsoftware*, ø 150 ve 200 mm için kayar kızak*.
*6.9740 ve 6.9840 ‘ta.
Cihazla çalışırken dikkat edilecek hususlar
Tamamen şarj edilmiş bir batarya ile yakl. 2,5 saat
boyunca çalışılması mümkündür.
Kamera kablosu bükülmemelidir! Kablo kopma
tehlikesi!
Yeni bataryalar tam kapasitelerine 4-5 şarj deşarj
periyodundan sonra erişirler. Uzun süre
Kamera kablosu keskin kenarların üzerinden
kullanılmamış bataryaların kullanımdan önce tekrar
geçirilmemelidir!Kabloda hasarlar meydana
şarj edilmesi gereklidir.
gelebilir!
50°C'nin üstünde bir sıcaklık bataryanın
Cihazın ön yüzüne (Ekran/Kumanda paneli) asla su
performansını azaltır. Güneş veya kalorifer
sıkılmamalıdır!
sayesinde uzun süreli olarak ısınması önlenmelidir.
Elektrik şebekesine bağlantı A
Kumanda elemanları/Göstergeler B
Yeni bir bataryanın ilk kullanımdan önce şarj
Düğme ON/OFF: Cihaz açık/kapalı,
edilmesi şarttır (yakl. 7 saat).
Aydınlatma regülasyonu
Batarya performansının zayıflaması durumunda
- Video sinyali çıkışı
şebeke cihazı bağlanmalıdır. Şarj işlemi, cihaz
= Video sinyali girişi
kapalı vaziyetteyken daha hızlı gerçekleşsir.
Şarj kontrol lambası
Şebeke cihazı sürekli takılı kalabilir. Bataryanın aşırı
şarj edilmesi mümkün değildir. Yeterli şarj
kırmızı -> Hızlı şarj
kapasitesine erişildiğinde şarj otomatiği muhafaza
yeşil -> Muhafaza şarjı
şarjını devreye sokar.
Metre sayacı (opsiyonel):
Kameranın ilerlediği
Şebeke cihazı bağlandığında şarj kontrol lambası
mesafenin ekran içinde görüntülenmesi. Ölçüm ileri
yanar.
ve geri hareketlerde gerçekleştirilebilir. Herhangi
bir noktada sıfırlama Reset butonu sayesinde
ROCAM®P
lus açık vaziyetteyken cihaz bataryanın
mümkündür.
şarj durumuna bağımlı olmaksızın daima muhafaza
şarjını devreye sokar.
İnisiyalizasyon safhası esnasında, cihaz
açıldıktan hemen sonra muhtemelen belirsiz
82 TÜRKÇE

görüntülemeler mümkündür. Bu durumda
cihaz kapatılmalıdır ve yakl. 5 saniye sonra
İş eldivenleri giyin!
tekrar açılmalıdır.
Bataryanın değiştirilmesi C
Daima kamera kablosunun
Bataryayı cihazın arka yüzündeki yuvasına
yanında durun!
oturuncaya kadar yerleştirin. Bataryayı çıkarmak
için her iki sabitlemeye basın ve bataryayı çekerek
Çapı 80 mm'den daha büyük olan borularda boru
çıkarın.
kılavuzları monte edilmelidir. Boru kılavuzlarının
çubukları gerektiği şekilde kesilerek boru
Kayıt cihazlarının bağlanması D
kılavuzlarının boru çapına göre ayarlanması
Boru kontrollerinin harici bir kayıt cihazı ile
mümkündür.
belgelenmesi mümkündür.
Kamera kablosunun içeriye doğru itilmesi
Video kayıt cihazını Scart kablosu aracılığıyla
esnasında kıvrılması mümkündür: Kopma
bağlayın.
tehlikesi!
Kayıt için "Buton
" pozisyon -.
Kamera kablosunun çok sayıda boru
ROCAM® ekranı üzerinde gösterme için “Buton
dirseğinden geçerek içeriye itilmesi esnasında
kamera görüntüsünün baş aşağı durması
” pozisyon =.
mümkündür: Bu, pratikte meydana gelebilir
Bilgisayarı USB kablosu aracılığıyla bağlayın.
ve sistemde herhangi bir hata anlamına
Kayıt için "Buton
" pozisyon -.
gelmez!
Çalışmalar tamamlandıktan sonra kamera
Temizlik E
kablosunu borudan çekerek çıkarın ve doğrudan
Her boru kontrolünden sonra cihaz mutlaka
çıkrığın üzerine geçirin.
temizlenmelidir.
Kamera başlı ğını su
altında temizleyin (tazyikli su
Cihazı kapatın, bataryayı çıkarın ve gerekirse
sıkılmamalıdır)
şebeke cihazını çıkarın.
Kamera başlı ğını yuvasına yerleştirin.
Kapağı kapatın ve yerine geçmesini sağlayın.
Kapağı kapatın, ekran otomatik olarak kapatılır.
Kamera kablosunu alt tarafında suyla
(püskürtülerek) temizleyin. Kamera başlığını
Kamera koruma camının değiştirilmesi G
yuvasına yerleştirmeden önce suyla yıkayın.
Her kullanınmdan önce kamera koruma
Cihazın ön yüzüne (Ekran/Kumanda paneli)
camında hasarların ve yıpranma belirtilerinin
asla susıkılmamalıdır.
olup olmadığı kontrol edilmelidir. Eğer
herhangi bir hasar veya aşırı yıpranma
Cihaz ile çalışılması F
belirtileri tespit edilirse, kameranın içine
Boru kontrolü yapılmadan önce boru sistemi
rutubetin girmesini önlemek için, kamera
temizlenmelidir.
koruma camının derhal değiştirilmesi şarttır.
1 Düğmeye basın, kapağı açın ve yerine
Eğer başlığın içine su girmişse (kamera
geçmesini sağlayın.
koruma camı buğulanır), kamera başlığının
kamera koruma camı çıkarılmış vaziyette
2 Cihazı düğmeden açın. Ekranı "POWER"
birkaç saat kurumaya bırakılması ve koruma
butonu ile açın.
camının değişt
irilmesi şarttır.
3 Kamera başlı ğını yuvasından çıkarın ve
Kamera koruma camını değiştirirken çok
kamera kablosunu çıkrıktan açın.
itinalı ve dikkatli hareket edin!
Kamera kablosu serttir ve mekanik gerilim altı
Bileşenlerin temiz olmasına dikkat edin!
ndadır!
Kamera kafasında yapılması gereken bütün
Bu nedenle, çıkrıktan boşaltırken sıkıca
çalışmaların sertifikalı bir ROTHENBERGER
tutulmalıdır!
Servisine yaptırılması tavsiye edilir.
4 Kamera başlı ğını boru sisteminin içine
Aşınan parçalar (örneğin kamera koruma
yerleşti
rin ve kamera kablosu ile dikkatlice
camı, kamera kablosu vs.) garanti kapsamı
içeriye doğru itin.
dışındadır.
Kamera kablosunu keskin kenarların
üzerinden yürütmeyin ve kabloyu bükmeyin!
ROCAM® Min modul (opsiyonel) H
TÜRKÇE 83

ROCAM® Mini Modul ile, 25 mm çapındaki
Arıtma
boruların kontrol edilmesi mümkündür.
Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine
Kamera kablosu, kablo bağlayıcıları sayesinde
teslim edebileceğiniz değerli maddeler
transport için emniyetlenmiş vaziyettedir.
bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık
1 ROCAM®Plus’ı kamera kafasından çıkarın.
değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden
değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik
2 ROCAM mini modülün bağlantı adaptörünü
çöp) çevre temizliğine uygun şekilde toplanmasıyla
sıkıca tutturun.
ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine
3 ROCAM mini modülünü makara sepetinden
yöneltebilirsiniz.
çıkarın ve bağlantı adaptörüne sıkıca tutturun.
Kullanılmış değiştirilebilir aküleri ateşe veya ev
Çalışma tamamlandıktan sonra ROCAM® Mini
çöpüne atmayınız. Yetkili satıcınız, kullanılmış
Modul'u tekrar çıkarın. ROCAM® Mini Modul'un
akülerin çevreye zarar vermeyecek şekilde
kamera kablosunu çıkrık sepetinin içine yatırın.
tasfiyesini yapmaktadır.
ROCAM®Plus itme kablosunu bağlantı
Sadece AB ülkeleri için:
adaptöründen çıkarın, ROCAM®Plus kamera
Elektronik aletleri ev çöpüne
kafasını tekrar vida ile tutturun.
atmayınız! 2002/96/EG numaralı
Dolama çapının 300 mm'den az olması
Elektro ve Elektronik Eski Cihazlar AB
yasaktır!
Yönetmeliği ve bunun üye ülkelerin
Kam
era yalnızca uzunlamasına itilmelidir veya
hukukuna uyarlaması gereğince artık
çekilmelidir!
kullanılamayacak durumda olan elektro cihaz ve
Çok küçük bir yarıçap ve kablonun
aletlerin ev çöpünden ayrı olarak toplanması ve
enlemesine yönde çekilmesi ve itilmesi
çevreye zarar vermeyecek bir şekilde geri
kablonun kopmasına yol açabilir!
dönüşüme verilmesi gerekmektedir.
Borunun içine adaptör parçasının sokulması
yasaktır
Aksesuar
Uygun aksamlarla ilgili bilgiler ve sipari formu için
bkz. Sayfa 104 den itibaren.
84 TÜRKÇE

Biztonsági utasítások
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad
ég alatt dolgozik, csak a szabadban való
Figyelem! Olvassa el valamennyi előírást.
használatra engedélyezett hosszabbítót
A következőkben leírt előírások helytelen
használjon. A szabadban való használatra
betartása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
engedélyezett hosszabbító használata csökkenti
súlyos testi sérülésekhez vezethet. Az alább
az áramütés veszélyét.
alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati kábellel
3) Személyi biztonsági előírások
és csatlakozóval) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (kábel nélkül) foglalja magában.
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon
ELŐÍRÁSOKAT.
az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll,
1) Munkahely
vagy orvosságokat vett be, ne használja a
berendezést. A berendezéssel végzett munka
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a
közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
munkahelyét. Rendetlen munkahelyek és
komoly sérülésekhez vezethet.
megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. A személyi
b) Ne dolgozzon az elektromos
védőfelszerelések, mint porvédő álarc,
kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes
csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő
környezetben, ahol éghető folyadékok,
használata az elektromos kéziszerszám használata
gázok vagy porok vannak. Az elektromos
jellegének megfelelően csökkenti a személyes
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki,
sérülések kockázatát.
amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
akaratlan üzembe helyezését. Győződjön
személyeket a munkahelytől, ha az
meg arról, hogy a kapcsoló az "AUS" ("KI")
elektromos kéziszerszámot használja. Ha
helyzetben van, mielőtt bedugná a
elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba. Ha az
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
elektromos kéziszerszám felemelése közben az
2) Elektromos biztonsági előírások
ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
előtt okvetlenül távolítsa el a beállító
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az
használjon csatlakozó adaptert. A változtatás
elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett
beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő
okozhat.
dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra,
csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és
hogy mindig biztosan álljon és az
hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol
be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a
az áramütés veszélyét.
ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A
bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
alkatrészek magukkal ránthatják.
célokra, vagyis a szerszámot soha ne
hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva,
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó
szerelni a por elszívásához és
dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket,
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és
ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon
sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Eg
y
hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
megrongálódott vagy somókkal teli kábel
rendeltetésüknek megfelelően működnek.
megnöveli az áramütés veszélyét.
MAGYAR 85

Ezen berendezések használata csökkenti a munka
eltérő célokra való alkalmazása veszélyes
során keletkező por veszélyes hatását
helyzetekhez vezethet.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
5) Az akkumulátoros kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
a) Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
A munkájához csak az arra szolgáló
kapcsolva, mielőtt beszerelné a készülékbe
elektromos kéziszerszámot használja. Egy
az akkumulátort. Ha egy bekapcsolt elektromos
alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
kéziszerszámba szerel be egy akkumulátort, ez
teljesítménytartományon belül jobban és
balesetekhez vezethet.
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
b) Ne használjon olyan elektromos
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló
elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám,
töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni,
feltölteni, tűz keletkezhet.
veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Az elektromos kéziszerszámban csak az
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a
ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más
dugaszolóaljzatból, mielőtt az elektromos
akkumulátorok használata személyi sérüléseket és
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tüzet okozhat.
tartozékokat cserél vagy a szerszámot
d) Tartsa távol a használaton kívüli
tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
akkumulátort irodai kapcsoktól,
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
üzembe helyezését.
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,
d) A használaton kívüli elektromos
amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
hagyja, hogy olyan személyek használják az
e) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
folyadékkal. Ha véletlenül mégis
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
érintkezésbe jutott az
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le
használják.
vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat
működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
6) Szerviz
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A
Az elektromos kéziszerszámot csak
megrongálódott részeket a készülék
szakképzett személyzet és csak eredeti
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
baleset történik, amelyet az elektromos
biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet
biztonságos szerszám maradjon
visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel
rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak
ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a
kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől
86 MAGYAR

Speciális biztonsági utasítások
Rendeltetésszerű használat
Minden munka közben feltétlenül munkavédelmi
A ROCAM® Plus tv-s ellenőrzőrendszer kizárólag a
kesztyűt kell viselni.
“Műszaki adatok / Alkalmazási területek” címszó
alatt leírt területek üres és megtisztított csöveinek,
A berendezés belsejében semmilyen munkát nem
üreges testjeinek és üregeinek vizsgálatára szolgál.
szabad végezni! Ott csak szakképzett személyzet
Az ettől eltérőo felhasználás tilos.
(az ügyfélszolgálat) végezhet munkát!
A tv-s ellenőrzőrendszerrel tilos bármilyen orvosi
Minden érvényes szabványt és előírást be kell
tevékenységet folytatni!
tartani.
A kamerát és a tolókábelt ne húzza ki erőszakkal a
Ezek részletesen többek között a következők:
csőből!
⎯ A műszaki munkaeszközökről szóló törvény (a
Feltétlenül a csőkábel
készülékek biztonságáról szóló törvény) a
“tengelye” mellé álljon,
hozzá tartozó rendeletekkel együtt
különben sérülésveszély áll fenn!
⎯ A kisfeszültségre vonatkozó előírások
⎯ UVV VBG 1 “Általános előírások“
A tolókábel merev, és ezért mechanikai feszültség
⎯ UVV VBG 4 “Elektromos létesítmények és
alatt áll! A csörlőről való lecsévéléskor tartsa
termelőeszközök“
erősen!
⎯ A tartályokban és szűk helyeken végzendő
A minimális látótávolságnak az UVV értelmében 50
munkára vonatkozó előírások (BG 77.
cm-nek kell lennie (a középérték 64 cm)!
szabály), a képernyős munkahelyekre
A használt cserélhető akkumulátorokat ne dobja
vonatkozó előírások.
tűzbe vagy a háztartási hulladékok közé. A
szakkereskedők a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő ártalmatlanítási
módot javasolnak a használt akkumulátorokra
vonatkozóan.
Az akkumulátort ne tárolja fémtárgyakkal együtt
(rövidzárlat veszélye).
Az akkumulátort csak a ROCAM® Plus-ban töltse
fel, ne használjon más feltöltőt.
Az akkumulátort és a feltöltőt ne nyissa fel, és csak
száraz helyiségben tárolja. Védje a nedvességtől.
Extrém terhelés vagy extrém hőmérséklet esetén
folyadék folyhat ki a sérült cserélhető
akkumulátorból. Ha a folyadék a bőrével
érintkezésbe kerül, vízzel és szappannal azonnal
mossa le. Ha a folyadék a szemébe kerül, legalább
10 percig azonnal öblítse ki, és haladéktalanul
forduljon.
MAGYAR 87

Műszaki adatok/ Alkalmazási területek
Megnevezés ................................................................................. ROCAM® Plus
Video bemenet ............................................................................ BNC 1 k
Video kimenet .............................................................................. BNC 75
Áramfelvétel ................................................................................ 1500 mA
Környezeti hőmérséklet ................................................................ -10 ... +50 °C
Tárolási hőmérséklet .................................................................... -30 ... +50 °C
Méretek (h x sz x m) ..................................................................... 510 x 415 x 365 mm
Súly akkumulátorral ....................................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Monitor ....................................................................................... color képernyő, 5,6“
Kameramodul .............................................................................. Typ CMOS color PAL, NTSC
A kamerafej átmérője .................................................................. ø 40 mm
A tolókábel hossza ....................................................................... 60/100 m
A tolókábel átmérője..................................................................... ø 7,5 mm
Az akkumulátor feszültsége ......................................................... 12 V
Az akkumulátor kapacitása .......................................................... 1,4 Ah
Cső ø ........................................................................................... > 40 mm
Cső ø minimodullal ...................................................................... > 25 mm
Szállítási terjedelem: ROCAM® Plus táska, tápegység, 1.3 Color Mini Modul, adapter az 1.3 Mini Modul
csatlakozó adapteréhez, 40/65 mm-es vezetőszán DN 70-es mérethez, 40/65 mm-es vezetőszán Ø 100
mm-es és Ø 150 mm-es kefekészlethez, 12 V-os adapter szivargyújtóhoz, vizsgálóadapter tömítettség-
ellenőrzéshez, kamerafej, akku, billentyűzet*, Profi-csatornaszoftver*, görgősszán 150 és 200 mm-es
átmérőhöz*.
*6.9740 és 6.9840 esetén.
A munkára vonatkozó utasítások
A teljesen feltöltött akkumulátorral kb. 2,5 órán át
lehet a hálózattól függetlenül dolgozni.
Ne törje meg a tolókábelt! Kábeltörés veszélye áll
fenn!
Az új akkumulátorok 4-5 feltöltési és kiürítési ciklus
után érik el teljes kapacitásukat. A hosszabb ideig
Ne húzza át éles tárgyak felett a tolókábelt!
nem használt akkumulátorokat a használat előtt
Kábelsérülés veszélye áll fenn!
után kell tölteni.
Soha ne irányítson vízsugarat a készülék elülső
Az 50°C feletti hőmérséklet csökkenti az
részére (képernyő/kezelőtábla)!
akkumulátor teljesítményét.
Hálózati csatlakozás A
Kerülni kell a nap vagy a fűtés okozta hosszabb
felmelegedést .
Az első használat előtt fel kell tölteni egy új
akkumulátort (kb. 7h).
Kezelőelemek/kijelzők B
Ha csökken az akkumulátor teljesítménye,
ON/OFF forgókapcsoló: a készülék be-
csatlakoztassa a hálózati áramforráshoz. Ha a
/kikapcsolása
feltöltés közben kikapcsolja a készüléket,
a világítás szabályozása
meggyorsítja a feltöltési folyamatot.
- videójel kiadása
A hálózati áramforrás tartósan csatlakoztatva
= videójel beolvasása
maradhat. Az akkumulátort nem lehet túltölteni. A
feltöltő automatika a megfelelő feltöltés elérése
piros töltést ellenőrző
esetén fenntartó feltöltésre kapcsol át.
lámpa -> gyors feltöltés
zöld -> fenntartó
A hálózati áramforrásra való csatlakoztatás esetén
feltöltés
a töltésellenőrző lámpa világít.
Méterszámláló (választható):
a kamera megtett
Ha a ROCAM®Plus be van kapcsolva, a készülék,
útjának megjelenítése a monitoron. A mérés előre
az akkumulátor feltöltöttségi állapotától
függetlenül mindig fenntartó feltöltésre kapcsol.
88 MAGYAR

és hátra történhet. Lenullázás tetszőleges helyen a
4 Vezesse be a kamerafejet a csőrendszerbe és
Reset gombbal.
a a tolókábellel óvatosan tolja előre.
Az inicializálási fázisban, közvetlenül a
Ne húzza át éles tárgyak felett, és ne törje
bekapcsolás után bizonyos körülmények
meg a tolókábelt!
között definiáltalan jelek lehetnek láthatók a
Viseljen munkavédelmi kesztyűt!
képernyőn. Ekkor kapcsolja ki a készüléket és
kb. 5 másodperc elteltével kapcsolja be újra.
Akkumulátorcsere C
Mindig a tolókábel mellé álljon!
Kattanásig dugja be az akkumulátort a hátoldalon
lévő tartóba. Ha ki akarja venni az akkumulátort,
mindkét rögzítőt nyomja meg és húzza le az
80 mm-nél nagyobb cső ø esetén szerelje fel a
akkumulátort.
vezetőtestet.
Rögzítőeszközök csatlakoztatása D
A vezetőtest a kiálló rész levágásával illeszthető a
cső átmérőjéhez.
A csőellenőrzést külső rögzítőeszközzel lehet
dokumentálni.
Az előtolás közben ne fektesse hurokba a
tolókábelt: törésveszély!
A Scart kábel segítségével csatlakoztassa a
A kamera képe az előtolás közben, a
videófelvevőt.
többszörös csőívek miatt fordított állású
Felvételnél állítsa az "
gombot" - állásba.
lehet: ez a rendszer miatt van így, és nem
A ROCAM® képernyőjén keresztül való lejátszáskor
jelenti a rendszer hibáját!
állítsa az “
gombot“ = állásba.
A munka befejezése után húzza ki a tolókábelt a
csőből, és közvetlenül tolja fel a csörlőre.
A számítógépet az USB kábellel csatlakoztassa.
Folyó víz alatt tisztítsa meg a kamerafejet
Felvételnél állítsa az "
gombot" a - állásba
.
(vízsugárral – de nem nyomás alatt)!
Tisztítás E
Tegye a tartójába a kamerafejet.
A készüléket minden csőellenőrzés után feltétlenül
Zárja le a csappantyút, a képernyő automatikusan
tisztítsa meg.
kikapcsol.
Kapcsolja ki a készüléket, vegye ki az
A kamera védőüvegének cseréje G
akkumulátort, és szükség esetén távolítsa el a
Minden használat előtt ellenőrizni kell a kamera
hálózati áramforrást.Zárja a csappantyút és
védőüvegének sértetlenségét és az esetleges kopási
kattintsa a helyére.
jelenségek előfordulását. Ha sérüléseket vagy erős
A tolókábel alsó részét vízzel (vízsugárral) tisztítsa
kopást állapítanak meg, azonnal ki kell cserélni a
meg. A kamerafejet még a tartóba való
kameravédő üveget, hogy elkerüljék a nedvesség
visszahelyezés előtt vízzel (vízsugárral) tisztítsa meg.
behatolását
A vízsugarat soha ne irányítsa a készülék
a kamerába. Ha a fejben már eleve nedvesség
elülső részére (képernyő/kezelőrész).
van (a kameravédő üveg párásodása), a
kamerafejet a
Munkavégzés a készülékkel F
védőüveg lecsavarása után több órán keresztül
A csőellenőrzés előtt a csőrendszert meg kell
szárítani
tisztítani.
kell, majd pedig ki kell cserélni a védőüveget.
A kamera védőüvegének cseréjekor rendkívül
1 nyomja meg a gombot, nyissa ki a
óvatosan
csappantyút és kattintsa be.
és elővigyázatosan kell eljárni!
2 A forgókapcsolóval kapcsolja be a készüléket.
Ügyelni kell a komponensek tisztaságára! A
A "POWER" gombbal kapcsolja be a
kamerafejen
képernyőt.
végzett minden munkálatot tanúsított
3 Vegye ki a kamerafejet a tartójából és csévélje
ROTHENBERGER
le a tolókábelt a csörlőről.
szervizzel ajánlatos elvégeztetni.
Az üzemszerűen kopó alkatrészekre (pl.
A tolókábel merev, és ezért mechanikai
kameravédő
feszültség alatt áll! A csörlőről való
üveg, kitolókábel, stb.) a szavatosság nem
lecsévéléskor tartsa erősen!
vonatkozik.
MAGYAR 89

ROCAM® Minimodul (választható) H
Leselejtezés
A ROCAM® Mini Modul segítségével 25 mm
A készülék egyes részei hasznosítható anyagból
átmérőjű csövek ellenőrizhetők.
vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott
és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak
Szállítás közben a kábelösszekötő rögzíti a
rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl.
tolókábelt.
elektronikai hulladék) környezetkímélő
1 Távolítsa el a ROCAM®Plus kamerafejét.
ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a
2 Rögzítse a ROCAM Mini Modul csatlakozó
területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál.
adapterét.
Az elhasznált csereakkukat ne dobja tűzbe vagy a
szemetesbe. A kiszolgált akkukra a szakkereskedés
3 Vegye ki a ROCAM Mini Modult a dob
környezethelyes ártalmatlanítást kínál
kosarából és rögzítse a csatlakozó adapterre.
Csak EU országoknak szól:
A munka befejezése után csavarozza le a
ROCAM® Mini Modult. Fektesse a ROCAM® Mini
Ne dobjon a szemetesbe elektromos
Modul tolókábelét a csörlőkosárra. Távolítsa el a
szerszámokat! A kiszolgált elektromos
csatlakozó adaptert aROCAM®Plus betolókábelről.
és elektronikus készülékekről szóló,
Csavarozza fel ismét a ROCAM®Plus kamerafejet.
2002/96/EK jelű európai irányelv és a
nemzeti jogba ültetett változata szerint a már
A felcsévélés átmérője nem lehet kisebb,
használhatatlan elektromos szerszámokat a többi
mint 300 mm!
hulladéktól elkülönítve kell összegyűjteni és
A kamerát csak hosszirányban tolja vagy
környezetbarát módon kell újra hasznosítani.
húzza!
A túl kicsi sugár, vagy a keresztirányú húzás
és tolás kábeltöréshez vezethet!
Az illesztő elemet nem szabad a csőbe
bevezetni.
Tartozékok
Az alkalmas tartozékok és a megrendelőlap az 104.
oldaltól kezdve találhatók.
90 MAGYAR

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
e) Όταν εργάζεσθε με το ηλ
εκτρικό εργαλείο
στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω
έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς
υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια
χώρους. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
ηλεκτροπληξία κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους
τραυματισμούς. Ο χαρακτηρισμός ''ηλεκτρικό
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εργαλείο“ που χρησιμοποιείται στις παρακάτω
προειδοποιητικές υποδείξεις αφορά ή το φορητό
3) Ασφάλεια προσώπων
(χειρισμός με το χέρι) ηλεκτρικό μηχάνημά σας (με
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/ προσεκτική,
ηλεκτρικό καλώδιο) ή το μηχάνημά σας με μπαταρία
να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε
(χωρίς καλώδιο).
και να χειρίζεσθε το ηλ
εκτρικό εργαλείο με
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ.
περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη
1) Χώρος εργασίας
ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
και καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργάζεσθε και μη φωτισμένες περιοχές εργασίας
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
τραυματισμούς.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματακαι πάντοτε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε ενδύματα
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
ασφαλείας ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να
εργαλείο όπως προσωπίδα προστασίας από
δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
σκόνη αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας κράνη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
ή ωτασπίδες μειώνεται ο κίνδυνος
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
τραυματισμών.
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία
μακριά από το χώρο που εργάζεσθε. Σε
του ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο
περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν την
διακόπτης ON/ OFF βρίσκεται στη θέση „Aus“
προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
(„OFF“) πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
μηχανήματος
με την πρίζα. Όταν μεταφέρετε το ηλ
εκτρικό
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη
ON/ OFF ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
a) Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού
με την πηγή ρεύματος όταν ο διακόπτης ON/
εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
OFF βρίσκεται στη θέση „Ein“ („ON“) αυτό
αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε
τραυματισμούς.
προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με ηλεκτρικά
εργαλεία συνδεμένα με τη γη (γειωμένα). Άθικτα
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
θέσετε σε λειτουργία τυχόν
ηλεκτροπληξίας.
συναρμολογημένα χρησιμοποιήσιμα
εργαλεία ή κλειδιά. Ένα εργα
λείο ή κλειδί
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
για την ασφαλή στήριξη του σώματος σας
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη
και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο
Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις
ηλεκτροπληξίας.
απροσδόκητων καταστάσεων.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
μεταφέρετε ή ν' αναρτήσετε το ηλεκτρικό
φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα.
εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την
Κρατάτε τα μαλλιά σας τα ενδύματα σας και τα
πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές
γάντια σας μακριά από τα κινούμενα
θερμοκρασίες λάδια κοφτερές ακμές η
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία κοσμήματα και
κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
κινούμενα εξαρτήματα.
ηλεκτροπληξίας.
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 91

σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες
είναι συνδεμένες καθώς κι αν
καταστάσεις.
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιων
5) Χρήση κι επιμελής χειρισμός εργαλείων
διατάξεων μειώνει τους κινδύνους που
μπαταρίας
προέρχονται από τη σκόνη.
a) Πριν τοποθετήσετε το μπλοκ μπαταρίας
4) Χρήση κι επιμελής χειρισμός των
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/ OFF
ηλεκτρικών εργαλείων
βρίσκεται στη θέση OFF (Aus). Η τοποθέτηση
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
του μπλοκ μπαταρίας στο ηλεκτρικό εργαλείο
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
όταν ο διακόπτης ON/ OFF βρίσκεται στη θέση
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτή
ν.
ON μπορεί να οδη
γήσει σε ατυχήματα.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε
b) Φορτίζετε μόνο με φορτιστές που προβλέπει
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερομένη
ο κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστές που
περιοχή ισχύος.
δεν προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
μπλοκ μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/ OFF
πυρκαγιάς.
είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το
c) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός
πάντοτε με τα προβλεπόμενα για αυτά
λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
μπλοκ μπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών
επισκευαστεί.
μπλοκ μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε
τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
κάποια εργασία ρύθμισης στο ηλεκτρικό
d) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε
εργαλείο, πριν αντικαταστήσετε/ αλλάξετε
χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά
κάποιο εξάρτημα ή όταν πρόκειται να το
αντικείμενα, π. χ. από συνδετήρες χαρτιών,
διαφυλάξετε/ αποθηκεύσετε. Αυτά τα
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες, κι άλλα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα
κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα αθέλητα σε
μπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες
λειτουργία.
μεμονωμένες επαφές. Μια επιγεφύρωση από
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλέσει
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην
βραχυκύκλωμα σπινθηρισμό ή πυρκ
αγιά.
αφήνετε άτομα πο
υ δεν είναι εξοικειωμένα με το
e) Υπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί
ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία.
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
Αποφεύγετε κάθε επαφή με μια μη στεγανή
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
μπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με
χρσιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
τα υγρά ξεπλύνατε αμέσως με νερό την
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτός από αυτό αν τα
σας εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα
υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας επισκεφτείτε
κινούμενα τμήματά του λειτουργούν άψογα
χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό. Τα δια
ρρέοντα
και δεν μπλοκάρουν, ή μήπ
ως έχουν
υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν
χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα οποία
ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο
6) Service
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού
Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για
εργαλείου για επισκευή πριν το
επισκευή από άριστα ειδικευμένο
χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση
προσωπικό μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας
πολλών ατυχημάτων.
του ηλεκτρικού εργαλείου.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται
με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και
να ελεγχθούν καλύτερα.
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία
κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς
και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο
μηχανήματος. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη
σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση
εργασία. Η χρήση το
υ ηλεκτρικού εργαλείου για
άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες
92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΕéδéκÝò õποδåßξåéò áσφáλåßáò
μüνο σå στåγνοýò χþροõò. Προστáτåýåτå
áπü õγρáσßá.
Σå üλåò τéò åργáσßåò φορÜτå οπωσδÞποτå
γÜντéá åργáσßáò.
ΚÜτω áπü áκρáßá κáτáπüνçσç Þ áκρáßá
θåρμοκρáσßá μπορåß νá åξÝλθåé õγρü áπü
Μçν åκτåλåßτå κáμéÜ åργáσßá στο åσωτåρéκü
κáτåστρáμμÝνåò μπáτáρßå
ò. Σå πåρßπτωσç
τçò σõσκåõÞò! Στον τομÝá áõτü åπéτρÝπåτáé
åπáφÞò μå õγρü μπáτáρßáò ξåπλÝνåτå
νá åργáστåß μüνο åξåéδéκåõμÝνο τåχνéκü
áμÝσωò μå νåρü κáé σáποýνé.
πρ
οσωπéκü (σÝρβéò πåλáτþν)!
Σå πåρßπτωσç åπáφÞò μå τá μÜτéá ξåπλÝνåτå
Δåν åπéτρÝπåτáé κáμéÜ åßδοõò χρÞσç τοõ TV
áμÝσωò κáλÜ τοõλÜχéστον γéá 10 λåπτÜ κáé
σõστÞμáτοò åλÝγχοõ σå éáτρéκÝò
áνáζçτÜτå áμÝσωò Ýνáν γéáτρü.
åφáρμογÝò!
ΧρÞσç σýμφωνá μå τον προορéσμü
Μçν τρáβÜτå μå βßá τçν κÜμåρá κáé
το
κáλþδéο προþθçσçò áπü το σωλÞνá!
Το TVσýστçμá åλÝγχοõ ROCAM® Plus
προορßζåτáé áποκλåéστéκÜ γéá τον Ýλåγχο
ΣτÝκåστå οπωσδÞποτå δßπλá
Üδåéων κáé κáθáρéσμÝνων σωλÞνων, κåνþν
áπü τον „Üξονá“ σωλÞνá
σωμÜτων κáé κåνþν χþρων üπωò στοõò
κáλωδßοõ, δéáφορåτéκÜ
áνáφåρüμåνοõò τομåßò στο κåφÜλáéο
õπÜρχåé κßνδõνοò
„ΤåχνéκÜ χáρáκτçρéστéκÜ /
Τομåßò
τρáõμáτéσμοý!
åφáρμογÞò“. ¢λλåò åφáρμογÝò δåν
åπéτρÝποντáé.
Το κáλþδéο προþθçσçò åßνáé
Üκáμπτο κáé
ΠρÝπåé νá τçροýντáé üλá τá éσχýοντá
βρßσκåτáé γé' áõτü κÜτω áπü μçχáνéκÞ τÜσç!
πρüτõπá κáé οé éσχýοõσåò δéáτÜξåéò.
ΚρáτÜτå κáλÜ το κáλþδéο κáτÜ τçν åκτýλéξç
Μåτáξý Üλλων πρüκåéτáé γéá τá áκüλοõθá:
áπü τον κýλéνδρο!
⎯ Νüμοò πåρß τåχνéκοý åξο
πλéσμοý
Η åλÜχéστç áπüστáσç πρÝπåé νá áνÝρχåτáé
åργáσßáò (νüμοò πåρß áσφÜλåéáò
σýμφωνá μå τéò ΔéáτÜξåéò ΑποφõγÞò
σõσκåõþν) μå τéò áντßστοéχåò δéáτÜξåéò
ΑτõχçμÜτων 50 åκ. (μÝσç τéμÞ 64 åκ.)!
Μπáτáρßåò ποõ δåν μποροýν νá
⎯ Οδçγßá χáμçλÞò τÜσçò
χρçσéμοποéçθοýν πλÝον δåν πåτéοýντáé στá
⎯ ΔéáτÜξåéò ΑποφõγÞò ΑτõχçμÜτω
ν
οéκéáκÜ áπορρßμμáτá Þ
στç φωτéÜ. Το
ΔéáτÜξåéò ΕπáγγåλμáτéκÞò ¸νωσçò 1
åμπορéκüò σáò κáτÜστçμá προσφÝρåé μéá
„ΓåνéκÝò δéáτÜξåéò“
φéλéκÞ προò το πåρéβÜλλον áπορρéμμáτéκÞ
⎯ ΔéáτÜξåéò ΑποφõγÞò ΑτõχçμÜτων
δéáχåßρéσç των πáλéþν μπáτáρéþν.
ΔéáτÜξåéò ΕπáγγåλμáτéκÞò ¸νωσçò 4
Μçν φõλÜσσåτå τéò μπáτáρßåò μå μåτáλλéκÜ
„ΗλåκτρéκÝò δéáτÜξåéò κáé μÝσá
áντéκåßμåνá (κßνδõνοò βρáχõκõκλþμáτοò).
λåéτοõργßáò“
Φο
ρτßζåτå τç μπáτáρßá μüνο στç σõσκåõÞ
⎯ Οδçγßå
ò γéá åργáσßåò σå δοχåßá κáé
ROCAM® Plus, μç χρçσéμοποéåßτå κáμéÜ
στåνοýò χþροõò (Οδçγßá
Üλλç σõσκåõÞ φüρτéσçò.
ΕπáγγåλμáτéκÞò ¸νωσçò 77), οδçγßá
Μçν áνοßγåτå μπáτáρßå
ò κáé σõσκåõÝò
γéá θÝσåéò åργáσßáò μπροστÜ σå οθüνç.
φüρτéσçò κáé áποθçκåýåτå
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 93

Tεχνικά δεδομένα / Τομåßò åφáρμογÞò
Ονομáσßá ............................................................ ROCAM® Plus
Εßσοδοò βßντåο ..................................................... BNC 1 k
¸ξοδοò βßντåο ...................................................... BNC 75
ΛÞψç ρåýμáτοò .................................................... 1500 mA
Θåρμοκρáσßá πåρéβÜλλοντοò ................................... 10 ... +50 °C
Θåρμοκρáσßá áποθÞκåõσçò ..................................... 30 ... +50 °C
ΔéáστÜσåéò (Μ x Π x Υ) ............................................ 510 x 415 x 365 mm
ÂÜροò μå μπáτáρßá ……6.9725=20κéλÜ,6
.9740=21κéλÜ,6.9825=25κéλÜ,6.9840= 26κéλÜ
Οθüνç ................................................................ color οθüνç 5,6“
Μüντοõλ κÜμåρáò ................................................. Typ CMOS color PAL, NTSC
ΔéÜμåτροò κåφáλÞò κÜμåρáò ................................... ψ 40 mm
ΜÞκοò κáλωδßοõ προþθçσçò ................................... 60/100 m
ΔéÜμåτροò κáλωδßοõ προþθçσçò .............................. ψ 7,5 mm
ΤÜσç μπáτáρßáò ................................................... 12 V
Δõνáμéκü μπáτáρßáò ..............................................
1,4 Ah
ΔéÜμåτροòψ σωλÞνá ............................................. > 40 mm
ΔéÜμåτροòψ σωλÞνá μå Minimodul ........................... > 25 mm
Προμηθευόμενος εξοπλισμός: ROCAM® Plus θήκη, τροφοδοτικό, Mini Modul 1.3 Color,
προσαρμογέας για προσαρμογέα σύνδεσης Mini Modul 1.3, ολισθητήρας οδήγησης 40/65 mm για DN
70, ολισθητήρας οδήγησης 40/65 mm για σετ βουρτσών O 100 mm και O 150 mm, 12 Volt
αντάπτορας για αναπτήρα τσιγάρων, προσαρμογέας ελέγχου για τεστ στεγανότητας κεφαλής
κάμερας, επαναφορτιζόμενη μπαταρία, πληκτρολόγιο*, ε
παγγελματικό λογισμικό καναλιού*,
ολισθητήρας κυλίνδρων για o 150 και 200 mm*.
*Στα 6.9740 και 6.9840
Υποδåßξåéò åργáσßáò
Μå åνåργο
ποéçμÝνç τç σõσκåõÞ
ROCAM®Plus ç σõσκåõÞ βρßσκåτáé πÜντá
Μç τσáκßζåτå το κáλþδéο προþθçσçò!
στç φüρτéσç σõντÞρçσçò áνåξÜρτçτá áπü
Κßνδõνοò θρáýσçò τοõ κáλωδßοõ!
τçν κáτÜστáσç φüρτéσçò τçò μπáτáρßáò.
Μçν τρáβÜτå το κáλþδéο προþθçσçò πÜνω
Μå μéá πλÞρωò γåμÜτç μπáτáρßá
ç σõσκåõÞ
áπü áéχμçρÝò áκμÝò! Κßνδõνοò ζçμéÜò στο
μπορåß νá λåéτοõργÞσåé γéá πåρ. 2,5 þρåò
κáλþδéο!
áνåξÜρτçτá áπü τçν çλåκτρéκÞ τροφοδοσßá.
Πο
τÝ μçν κáτåõθýνåτå νåρü μå πßåσç στçν
Κáéνοýργéåò μπáτáρßåò åπéτõγχÜνοõν το
μπροστéνÞ πλåõρÜ (οθüνç/πßνáκá
πλÞρåò δõνáμéκü τοõò μåτÜ áπü 45
χåéρéσμοý) τçò σõσκåõÞò!
κýκλοõò φüρτéσçò κáé
åκφüρτéσçò.
ΗλåκτρéκÞ σýνδåσç
A
Μπáτáρßåò ποõ δåν χρçσéμοποéÞθçκáν γéá
μåγáλýτåρο χρονéκü δéÜστçμá τéò φορτßζåτå
Μéá νÝá μπáτáρßá πρÝπåé νá φορτéστåß πρéν
πρéν áπü τç χρÞσç.
áπü τçν πρþτç χρÞσç (πåρ. 7 þρåò).
Μéá θåρμοκρáσßá πÜνω áπü 50°C μåéþνåé
Σå πåρßπτωσç μåßωσç τçò áπüδοσçò τçò
τçν áπüδο
σç τçò μπáτáρßáò. Αποφåýγåτå
μπáτáρßáò σõνδÝåτå το μåτáσχçμáτéστÞ. Σå
τçν μáκρüχρονç θÝρμáνσç áπü τον Þλéο Þ
φüρτéσç μå κλåéστÞ τç σõσκåõ
Þ
Üλλο θåρμáντéκü σþμá.
åπéτáχýνåτáé ç δéáδéκáσßá φüρτéσçò.
Ο μåτáσχçμáτéστÞò μπορåß νá πáρáμÝνåé
σõνåχþò σõνδåδåμÝνοò. Η μπáτáρßá δåν
πρüκåéτáé νá õπåρφορτéστåß
. ΜåτÜ τçν
åπßτåõξç μéáò åπáρκοýò φüρτéσçò ο
áõτομáτéσμüò φüρτéσçò áλλÜζåé σå φüρτéσç
σõντÞρçσçò.
Σå σýνδåσç τοõ μåτáσχçμáτéστÞ φωτßζåé ç
λõχνßá åλÝγχοõ φüρτéσçò.
94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ