Rothenberger ROCAM Plus – страница 2
Инструкция к Rothenberger ROCAM Plus

Remarques de sécurité spéciales
Utilisation conforme aux dispositions
Porter absolument des gants de protection
Le système d’inspection TV ROCAM® Plus est
pendant tous les travaux.
prévu exclusivement pour le contrôle des tuyaux
nettoyés et vides, des corps creux et des cavités
N’exécuter aucune tâche á l’intérieur de l’appareil !
telles que les zones indiquées sous les « Données
Seul un personnel spécialisé et formé (service
techniques / Domaines d’application ». Toute autre
après-vente) est autorisé à travailler dans cette
application est interdite.
zone !
Respecter toutes les normes et prescriptions en
Les applications médicales de toutes sortes à l’aide
vigueur.
du système d’inspection TV sont interdites !
Ce sont entre autres les documents suivants :
Ne pas tirer la caméra et le câble de poussée hors
du tuyau en forçant !
⎯ Loi sur les moyens de travail techniques (loi
sur la sécurité des appareils) avec les décrets
correspondants
Se placer absolument à côté de
« l’axe » tuyau/câble, sinon il y a
⎯ Directive de basse tension
risque de blessures!
⎯ Directive sur la prévention d’accidents de la
caisse de prévoyance d’accidents (UVV
Directive sur la prévention d’accidents de la
Le câble de poussée est rigide et c’est pourquoi il
caisse de prévoyance d’accidents (UVV VBG 4)
est sous tension mécanique ! Il faut le maintenir
«
fermement en le déroulant du dévidoir !
⎯ Installations électriques et moyens
Selon la directive sur la prévention d’accidents de la
d’exploitation »
caisse de prévoyance (UVV), la distance minimale
doit comporter 50 cm (valeur moyenne 64 cm)
⎯ Directives pour le travail dans des réservoirs et
envers les yeux !
dans des locaux étroits (règle de la caisse de
prévoyance d’accidents n° 77), directive pour
Ne pas jeter les accus interchangeables usés dans le
les places de travail avec écran.
feu ou dans les ordures ménagères. Votre
revendeur spécialisé propose une élimination des
anciens accus conforme à l’environnement !
Ne pas ranger les accus et des objets en métal au
même endroit (risque de court-circuit).
Recharger l’accu uniquement dans le ROCAM®
Plus, ne pas utiliser d’autres chargeurs.
Ne pas ouvrir les accus, ni les chargeurs, et les
stocker uniquement dans des locaux secs. Protéger
de l’humidité.
Du liquide de batterie peut s’écouler des accus
interchangeables endommagés lors d’une
sollicitation extrême ou d’une très haute
température. Lors d’un contact de la peau avec du
liquide de batterie, laver immédiatement la partie
atteinte à l’eau et au savon. Lors d’une pénétration
dans les yeux, rincer minutieusement pendant au
moins 10 minutes et consulter immédiatement un
médecin.
FRANÇAIS 15

Données techniques / Domaines‚ application
Désignation .................................................................................. ROCAM® Plus
Entrée vidéo.................................................................................. BNC 1 k
Sortie vidéo .................................................................................. BNC 75
Consommation de courant ........................................................... 1500 mA
Température ambiante ................................................................. -10 ... +50 °C
Température de stockage ............................................................. -30 ... +50 °C
Dimensions (L x l x H) ................................................................... 510 x 415 x 365 mm
Poids avec accu .......................................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Moniteur ...................................................................................... écran color 5,6“
Module de caméra ....................................................................... type CMOS color PAL, NTSC
Diamètre de la tête de caméra ..................................................... ø 40 mm
Longueur de câble de poussée ..................................................... 60/100 m
Diamètre de câble de poussée ...................................................... ø 7,5 mm
Tension d’accu.............................................................................. 12 V
Capacité d‘accu ........................................................................... 1,4 Ah
Diamètre de tuyau ....................................................................... > 40 mm
Diamètre de tuyau Minimodul ...................................................... > 25 mm
Contenu de la livraison : sacoche ROCAM® Plus, bloc d’alimentation, mini module 1.3 Color, adaptateur
pour l’adaptateur de raccordement mini module 1.3, chariot de guidage 40/65 mm pour DN 70, chariot
de guidage 40/65 mm pour les sets de brosse Ø 100 mm et Ø 150 mm, adaptateur de 12 volts pour
l’allume-cigare, adaptateur de contrôle pour le test d’étanchéité de la tête de caméra, accu, clavier*,
logiciel de canaux pour professionnels*, chariot à galet pour ø 150 et 200 mm*.
*Pour 6.9740 et 6.9840
Consignes de travail
Si le ROCAM®Plus est enclenché, l’appareil
commute toujours sur le maintien de charge,
Ne pas plier le câble de poussée ! Risque de
indépendamment de l’état de charge de
rupture du câble !
l’accu.
Ne pas tirer le câble de poussée sur des arêtes vives
Un accu entièrement rechargé permet de travailler
! Il y a risque d’endommager le câble !
pendant environ 2,5 h sans être branché au réseau.
Ne jamais diriger un jet d’eau vers la face avant
Les accus neufs atteignent leurs capacité maximale
(écran / pupitre de commande) de l’appareil !
après 4-5 cycles de charge et de décharge.
Raccordement au réseau secteur A
Recharger les accus qui n’ont pas été
utilisés pendant une période prolongée avant de
Un nouvel accu doit toujours être rechargé avant la
les mettre en service.
première utilisation (environ 7h).
Une température supérieure à 50°C réduit la
Brancher l’alimentation dès que la puissance de
puissance de l’accu. Eviter un réchauffement
l’accu laisse à désirer.La recharge dure moins
prolongé par le soleil ou le chauffage.
longtemps si elle est exécutée pendant que
l’appareil est éteint.
Eléments de commande / Affichages B
L’alimentation peut rester branchée en
Bouton tournant ON/OFF : appareil sous/hors
permanence. L’accu ne peut pas être surchargé.
tension,Réglage de l’éclairage
Dès qu’une charge suffisante est atteinte, le
- sortir le signal vidéo
mécanisme automatique de chargement commute
= lire le signal vidéo
sur le maintien de la charge.
témoin de contrôle de charge
Le témoin de contrôle de charge s’allume lorsque
l’alimentation est branchée.
rouge -> recharge rapide
vert -> maintien de la charge
16 FRANÇAIS

Compteur de mètres (en option) : affichage à
2 Enclencher l’appareil avec le bouton tournant.
l’écran du trajet que la caméra a parcouru. La
Enclencher l’écran avec la touche « POWER ».
mesure peut être exécutée en avant ou en arrière.
3 Prendre la tête de la caméra du support et
Placement du point zéro à une endroit quelconque
dérouler le câble de poussée du dévidoir.
au moyen de la touche reset.
Le câble de poussée est rigide et c’est
Pendant la phase d’initialisation, directement
pourquoi il est sous tension mécanique ! Il
après l’enclenchement, il se peut que des
faut le maintenir fermement en le déroulant
affichages indéfinis soient générés dans
du dévidoir !
certaines circonstances. Dans ce cas,
4 Introduire la tête de la caméra dans le
déconnecter l’appareil et l’enclencher à
système de tuyauteries et la faire avancer avec
nouveau après environ 5 secondes.
précaution avec le câble de poussée.
Remplacement de l’accu C
Ne pas tirer le câble de poussée sur des
Insérer l’accu dans le logement sur la face arrière
arêtes vives et ne pas le plier !
jusqu’à ce qu’il soit encliqueté. Pour l’extraire,
appuyer sur les deux tenons deblocage et retirer
l’accu.
Porter des gants de protection !
Raccordement des appareils
d’enregistrement D
Toujours se placer absolument
Il est possible de documenter les inspections des
à côté du câble de poussée !
tuyaux à l’aide d’un appareil d’enregistrement
externe.
Raccorder le magnétoscope au moyen du câble
Monter le corps de guidage lors de diamètres de
SCART.
tuyaux supérieurs à 80 mm. Il est possible
Lors de l’enregistrement, commuter la «touche
d’adapter les corps de guidage au diamètre du
tuyau en sectionnant les nervures.
» sur la position -.
Le câble de poussée peut former des boucles
Lors de la reproduction au moyen de l’écran
au fur et à mesure de son avancement :
ROCAM®, commuter la « touche
» sur la
risque de rupture !
position =.
Il se peut que l’image de caméra soit inversée
Raccorder l’ordinateur avec le câble USB.
pendant l’avancement à travers plusieurs
Pour l’enregistrement, commuter la « touche
tuyaux coudés. Cela est conforme à la
pratique exercée et ne représente pas un vice
» sur la position -.
du système !
Nettoyage E
Une fois que les travaux sont terminés, tirer le
Nettoyer absolument l’appareil après chaque
câble de poussée du tuyau et l’enrouler
inspection de tuyau.
directement sur le dévidoir.
Eteindre l’appareil, retirer l’accu et enlever
Nettoyer la tête de la caméra à l’eau courante (jet
l’alimentation.Fermer le couvercle et veiller à ce
de vaporisation – pas de jet sous pression)
qu’il soit encliqueté.
Mettre la tête de la caméra en place dans le
Nettoyer le câble de poussée sur la face de dessous
support.
avec de l’eau (jet vaporisant). Nettoyer la tête de la
Fermer le couvercle, l’écran est éteint
caméra avec de l’eau (jet vaporisant) avant la mise
automatiquement.
en place dans le support.
Ne jamais diriger le jet d’eau vers la face
Remplacement du verre de
avant (écran / pupitre de commande) de
protection de la caméra G
l’appareil.
Avant chaque utilisation, vérifier si le verre de
protection de la caméra présente des
Travail avec l’appareil F
endommagements et des marques d’usure.
Nettoyer le système de tuyauteries avant
Si des endommagements ou des marques
l’inspection.
d’usure importantes sont constatées, il faut
1 Appuyer sur le bouton, ouvrir le couvercle et
remplacer immédiatement le verre de
l’encliqueter.
protection de la caméra afin d’éviter que de
FRANÇAIS 17

l’humidité pénètre dans la caméra. Si de
Elimination des déchets
l’eau se trouve déjà dans la tête (le verre de
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et
protection s’embue), il faut dévisser le verre
peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
de protection et faire sécher la tête de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et
caméra pendant plusieurs heures ; ensuite,
certifiées sont disponibles à cet effet. Renseignez-
remplacer le verre de protection.
vous auprès de votre administration de déchets
Procéder avec une extrême minutie et une
compétente pour l’élimination non polluante des
extrême précaution en remplaçant le verre
pièces non recyclables (par ex. déchets
de protection de la caméra !
électroniques).
Veiller à la propreté des composants ! Nous
Ne pas jeter les accus interchangeables usés dans le
recommandons de confier tous les travaux
feu ou dans les ordures ménagères. Votre
sur la tête de caméra à un centre de
revendeur spécialisé propose une élimination des
maintenance ROTHENBERGER certifié.
anciens accus conforme à l’environnement!
Les pièces d’usure (par exemple, verre de
Pour les pays européens uniquement:
protection de la caméra, câble de poussée,
Ne pas jeter les appareils électriques
etc.) sont exclus de la garantie.
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive
ROCAM® Minimodul (en option) H
européenne 2002/96/CEE relative aux
Le ROCAM® Mini Modul permet d’inspecter des
déchets d'équipements électriques et électroniques
tuyaux à partir d’un diamètre de 25 mm.
et sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques usagés doivent faire l'objet
1 Enlever la tête de caméra de la ROCAM®Plus.
d'une collecte sélective ainsi que d'un recyclage
2 Fixer l’adaptateur de raccordement du mini-
respectueux de l'environnement.
module ROCAM.
3 Prélever le mini-module ROCAM de la panière
de l’enrouleur et fixer l’adaptateur de
raccordement.
Dévisser à nouveau le ROCAM® Mini Modul après
avoir terminé les travaux. Poser le câble de poussée
du ROCAM® Mini Modul dans la panière du
dévidoir. Retirer l’adaptateur de raccordement du
câble baladeur ROCAM®Plus puis visser à nouveau
la tête de caméra de la ROCAM®Plus.
Le diamètre d’enroulement ne doit pas être
inférieur à 300 mm !
Pousser ou tirer la caméra uniquement en
direction longitudinale !
Un rayon trop petit ainsi que la traction et la
poussée en direction transversale peuvent
provoquer une rupture de câble !
La pièce d’adaptateur ne doit pas être
introduite dans le tube.
Accessoires
Vous trouverez les accessoires appropriés et un
formulaire de commande page 104 et suivantes.
18 FRANÇAIS

Instrucciones generales de seguridad
móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas
eléctrica.
instrucciones. En caso de no atenerse a
las instrucciones de seguridad siguientes,
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en
ello puede dar lugar a una descarga eléctrica,
la intemperie utilice solamente cables de
incendio o lesión seria. El término “herramienta
prolongación homologados para su uso en
eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones
exteriores. La utilización de un cable de
se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
prolongación adecuado para su uso en
cable de red o, sin cable, en caso de ser accionado
exteriores reduce el riesgo de una descarga
por acumulador.
eléctrica.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
3) Seguridad de personas
LUGAR SEGURO.
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
1) Puesto de trabajo
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
cansado, ni tampoco después de haber
puesto de trabajo. El desorden y una
consumido alcohol, drogas o
iluminación deficiente en las áreas de trabajo
medicamentos. El no estar atento durante el
pueden provocar accidentes.
uso de una herramienta eléctrica puede
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
provocarle serias lesiones.
entorno con peligro de explosión, en el
b) Utilice un equipo de protección y en todo
que se encuentren combustibles líquidos,
caso unas gafas de protección. El riesgo a
gases o material en polvo. Las herramientas
lesionarse se reduce considerablemente si,
eléctricas producen chispas que pueden llegar
dependiendo del tipo y la aplicación de la
a inflamar los materials en polvo o vapores.
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
c) Mantenga alejados a los niños y otras
equipo de protección adecuado como una
personas de su puesto de trabajo al
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
emplear la herramienta eléctrica. Una
suela antideslizante, casco, o protectores
distracción le puede hacer perder el control
auditivos.
sobre el aparato.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
2) Seguridad eléctrica
aparato. Cerciorarse de que el aparato
a) El enchufe del aparato debe corresponder
esté desconectado antes conectarlo a la
a la toma de corriente utilizada. No es
toma de corriente. Si transporta el aparato
admissible modificar el enchufe en forma
sujetándolo por el interruptor de
alguna. No emplear adaptadores en
conexión/desconexión, o si introduce el
aparatos dotados con una toma de tierra.
enchufe en la toma de corriente con el aparato
Los enchufes sin modificar adecuados a las
conectado, ello puede dar lugar a un
respectivas tomas de corriente reducen el
accidente.
riesgo de una descarga eléctrica.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
b) Evite que su cuerpo toque partes
fijas antes de conectar la herramienta
conectadas a tierra como tuberías,
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en
radiadores, cocinas y refrigeradores. El
una pieza rotante puede producir lesiones al
riesgo a quedar expuesto a una sacudida
ponerse a funcionar.
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
con tierra.
firme y mantenga el equilibrio en todo
c) No exponga las herramientas eléctricas a
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
la lluvia y evite que penetren líquidos en
herramienta eléctrica en caso de presentarse
su interior. Existe el peligro de recibir una
una situación inesperada.
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
en la herramienta eléctrica.
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
d) No utilice el cable de red para transportar
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar
guantes alejados de las piezas móviles. La
el enchufe de la toma de corriente.
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
Mantenga el cable de red alejado del
pueden enganchar con las piezas en
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
movimiento.
ESPAÑOL 19

g) Siempre que sea posible utilizar unos
b) Solamente cargar los acumuladores con
equipos de aspiración o captación de
los cargadores recomendados por el
polvo, asegúrese que éstos estén
fabricante. Existe riesgo de incendio al
montados y que sean utilizados
intentar cargar acumuladores de un tipo
correctamente. El empleo de estos equipos
diferente al previsto para el cargador.
reduce los riesgos derivados del polvo.
c) Solamente emplee los acumuladores
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
previstos para la herramienta eléctrica. El
eléctricas
uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo
realizar. Con la herramienta adecuada podrá
separado de clips, monedas, llaves, clavos,
trabajar mejor y más seguro dentro del margen
tornillos o demás objetos metálicos que
de potencia indicado.
pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador
b) No utilice herramientas con un interruptor
puede causar quemaduras o un incendio.
defectuoso. Las herramientas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas
e) La utilización inadecuada del acumulador
y deben hacerse reparar.
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
c) Saque el enchufe de la red antes de
accidental enjuagar el área afectada con
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
abundante agua. En caso de un contacto
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
con los ojos recurra además
medida preventive reduce el riesgo a conectar
inmediatamente a un médico. El líquido del
accidentalmente el aparato.
acumulador puede irritar la piel o producir
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
quemaduras.
de los niños y de las personas que no
6) Servicio
estén familiarizadas con su uso. Las
herramientas utilizadas por personas inexpertas
Únicamente haga reparar su herramienta
son peligrosas.
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
originales. Solamente así se mantiene la
funcionan correctamente, sin atascarse, las
seguridad de la herramienta eléctrica.
partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones
y en la manera indicada específicamente
para este aparato. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos
accionados por acumulador
a) Antes de montar el acumulador cerciorarse
de que el aparato esté desconectado. La
inserción del acumulador en una herramienta
eléctrica conectada puede causar un accidente.
20 ESPAÑOL

Indicaciones especiales de seguridad
Utilización prevista
Para todos los trabajos es imprescindible llevar
El Sistema de inspección por TV ROCAM® Plus
guantes de trabajo.
está diseñado exclusivamente para la
comprobación de tubos vacíos y limpios, cuerpos
¡No efectúe trabajos en el interior del aparato!
huecos y espacios huecos y las zonas indicadas en
¡Reservado exclusivamente al personal técnico
los “Datos técnicos / Campos de aplicación“.
especializado (Servicio de Atención al Cliente)!
No se admiten otros usos.
¡No están permitidas las aplicaciones médicas de
Deben observarse las normas y directivas
ningún tipo con el Sistema de inspección TV!
aplicables.
¡No utilice la fuerza para retirar la cámara y el cable
En particular, y entre otras, éstas son:
deslizante del tubo!
⎯ Ley de medios técnicos de trabajo (ley de
¡Colocar obligatoriamente al
seguridad de aparatos) con los decretos
lado del “eje” tubo-cable, de lo
correspondientes
contrario existe riesgo de
lesiones!
⎯ Directiva de baja tensión
⎯ UVV VBG 1 “Directivas generales“
¡El cable deslizante es rígido, por lo cual siempre
⎯ UVV VBG 4 “Instalaciones y medios de
está bajo tensión mecánica! ¡Sujételo para
producción eléctricos“
desenrollarlo de la devanadera!
⎯ Directivas para trabajos en contenedores y
¡La distancia mínima según UVV hasta la pantalla
espacios reducidos (BG, Regla 77), Directiva
debe ser de 50 cm (media 64 cm)!
para puestos de trabajo de pantalla.
No tire los acumuladores gastados al fuego o a la
basura doméstica. Su comercio especializado le
ofrece una eliminación correcta de acumuladores
para proteger el medio ambiente.
No guarde los acumuladores junto con objetos
metálicos (riesgo de cortocircuito).
Cargue los acumuladores sólo en la ROCAM® Plus,
no utilice otros cargadores.
No abra los acumuladores ni los cargadores.
Almacénelos en habitaciones secas. Protéjalos de la
humedad.
Bajo una carga extrema o temperaturas extremas
puede escapar líquido de acumuladores dañados.
En caso de contacto con este líquido de batería,
lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso
de contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente durante mínimo 10 minutos con
mucha agua y acuda inmediatamente al médico.
ESPAÑOL 21

Datos técnicos / Campos de aplicación
Denominación .............................................................................. ROCAM® Plus
Entrada de vídeo .......................................................................... BNC 1 k
Salida de vídeo ............................................................................. BNC 75
Consumo de corriente ................................................................. 1500 mA
Temperatura ambiental ................................................................ -10 ... +50 °C
Temperatura de almacenaje ......................................................... -30 ... +50 °C
Dimensiones (L. x An. x Al.) .......................................................... 510 x 415 x 365 mm
Peso con acumulador .................................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Monitor ....................................................................................... pantalla color 5,6“
Módulo de cámara ....................................................................... Tipo CMOS color PAL, NTSC
Diámetro de cabezal de cámara ................................................... ø 40 mm
Longitud de cable deslizable ........................................................ 60/100 m
Diámetro de cable deslizable......................................................... ø 7,5 mm
Voltaje de acumulador ................................................................. 12 V
Capacidad de acumulador ............................................................ 1,4 Ah
Ø de tubo .................................................................................... > 40 mm
Ø de tubo con Mini Modul ........................................................... > 25 mm
Volumen de suministro: mochila ROCAM® Plus, fuente de alimentación, Mini Modul 1.3 color, adaptador
de conexión Mini Modul 1.3, corredera de guía 40/65 mm para DN 70, corredera de guía 40/65 mm
juego de escobillas Ø 100 mm y Ø 150 mm, adaptador de 12 V para el encendedor eléctrico, adaptador
para test de pérdida de estanquiedad de la cabeza de cámara, batería, teclado*, software de canal
profesional*, carro de rollo para ø 150 y 200 mm*.
*En 6.9740 y 6.9840
Indicaciones de trabajo
Con un acumulador completamente cargado se
puede trabajar aprox. 2,5 horas sin depender de la
¡No doble el cable deslizante! ¡Riesgo de rotura de
red.
cable!
Los acumuladores nuevos alcanzan su capacidad
¡No arrastre el cable deslizante por encima de
plena después de 4-5 ciclos de carga y descarga.
bordes afilados! ¡Riesgo de dañar el cable!
Cargue los acumuladores que no hayan sido
¡Nunca dirija un chorro de agua contra el lado
utilizados durante un tiempo prolongado.
delantero (pantalla/panel de mando) del aparato!
Una temperatura por encima de 50°C reduce el
Conexión a la red A
rendimiento del acumulador. Evite el calentamiento
prolongado por el sol o la calefacción.
Todo acumulador nuevo debe ser cargado antes
del uso (aprox. 7hrs.).
Elementos de mando/ Indicadores B
Cuando el acumulador pierda carga, conecte la
Conmutador giratorio ON/OFF: Marcha/Paro del
fuente de alimentación. Con el aparato apagado,
aparato, Regulación de la iluminación
el proceso de carga se acelera. La fuente de
- Emitir señal de vídeo
alimentación puede estar conectada
= Leer señal de vídeo
permanentemente. El acumulador no se
sobrecarga. Al alcanzar la cantidad suficiente de
Testigo de control de carga
carga, el mecanismo automático de
rojo -> Carga rápida
carga conmuta a carga de mantenimiento.
verde -> Carga de
Al conectar la fuente de alimentación se enciende
mantenimiento
el testigo de control de carga.
Contador de metros (opción):
Sobreimpresión en
Con la ROCAM®Plus encendida, el aparato
pantalla del trayecto recorrido por la cámara. La
siempre conmuta a carga de mantenimiento,
medición se puede efectuar hacia delante o hacia
independientemente del estado de carga del
detrás. Puesta a cero en cualquier punto, con la
acumulador.
tecla Reset.
22 ESPAÑOL

Durante la fase de instalación, inmediatamente
después del encendido, pueden producirse
¡Lleve guantes de trabajo!
sobreimpresiones sin definir.
Si sucediese, apague el aparato y vuelva a
encenderlo después de aprox. 5 segundos.
¡A colocar siempre al lado del
cable deslizante!
Cambio de acumulador C
Introduzca el acumulador en la parte posterior,
Para Ø superior a 80 mm, monte los cuerpos guía.
hasta el enclavamiento. Para retirarlo, apriete los
Los cuerpos guía se pueden adaptar al Ø de tubo
dos retenes y saque el acumulador.
cortando los nervios.
Conexión de los aparatos de registro D
El cable deslizante puede formar bucles al
empujarlo hacia delante: ¡riesgo de rotura!
Las inspecciones de tubos pueden documentarse
conun aparato externo de registro.
Al empujar la cámara a través de diferentes
codos del tubo, la imagen puede quedar
Collegare il registratore video con cavo Scart. Per la
invertida: ¡esto es inevitable y no representa
ripresa "tasto
" in posizione -.
un defecto del sistema!
Para la reproducción por la pantalla ROCAM® „
Al finalizar los trabajos, retire el cable deslizante,
“Tecla
“ en posición =.
colocándolo directamente sobre la devanadera.
Conecte el ordenador por medio del cable USB.
Limpie el cabezal de cámara bajo el agua corriente
(chorro suave, sin presión)
Para grabar, "Tecla
" in posizione -.
Coloque el cabezal de cámara en el soporte.
Limpieza E
Cierre la tapa, la pantalla se apagará
Es imprescindible limpiar el aparato después de
automáticamente.
cada inspección de tubo.
Cambiar el cristal de
Apague el aparato, retire el acumulador y, si fuera
protección de la cámara G
necesario, retire la fuente de alimentación.
Cierre la tapa y enclávela.
Antes de cada uso, compruebe eventuales
daños o desgastes en el cristal de protección
Limpie la parte inferior del cable deslizante con
de la cámara. Si detecta daños o un fuerte
agua (chorro). Limpie el cabezal de cámara con
desgaste en el mismo, cambie
agua (chorro) antes de colocarlo en el soporte.
inmediatamente el cristal para prevenir la
Nunca dirija el chorro de agua contra el lado
entrada de humedad en la cámara. Si ya
frontal (pantalla/panel de mando) del
hubiera penetrado agua en el cabezal (el
aparato.
cristal de protección de la cámara estuviera
empañado), deje secar el cabezal durante
Trabajos en el aparato F
varias horas con el cristal de protección
Limpie el sistema de tuberías antes de efectuar la
desenroscado y cambie el cristal.
inspección de tubos.
¡Al cambiar el cristal de protección de la
1 Pulse el botón, abra la tapa y haga enclavar.
cámara proceda con extrema cautela!
2 Encienda el aparato con el conmutador
¡Prestar especial atención a que los
giratorio.
componentes estén limpios! Recomendamos
Encienda la pantalla con la tecla "POWER".
que todos los trabajos que requieran emplear
el cabezal de la cámara se efectúen por parte
3 Quite el cabezal de cámara del soporte y
de un servicio técnico autorizado de
desenrolle el cable deslizante de la
ROTHENBERGER.
devanadera.
Las piezas de desgaste (p. ej. el cristal de
¡El cable deslizante es rígido y está bajo
protección de la cámara, el cable deslizable,
tensión mecánica! ¡Sujételo para
etc.) están excluidas de la garantía.
desenrollarlo de la devanadera!
4 Introduzca el cabezal de cámara en el sistema
de tubos y empuje cuidadosamente con el
cable deslizante.
¡No tire el cable deslizante por encima de
bordes cortantes, y no lo doble!
ESPAÑOL 23

ROCAM® Minimodul (opción) H
Eliminación
Con el ROCAM® Mini Modul es posible
Algunas partes del aparato son materiales
inspeccionar tubos con diámetros de 25 mm.
reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y
El cable deslizante está asegurado por sujetacables.
certificados. Para una eliminación ecológica de las
1 Apartar el cabezal de la cámara del
piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema
ROCAM®Plus
electrónico) consulte con su organismo de limpieza
2 Asegurar el adaptador de conexión del mini
correspondiente.
módulo ROCAM
No tire los acumuladores gastados al fuego o a la
basura doméstica. Su comercio especializado le
3 Retirar el mini módulo ROCAM del soporte de
ofrece una eliminación correcta de acumuladores
la bobina y asegurar al adaptador de
para proteger el medio ambiente.
conexión.
Sólo para países UE:
Al finalizar el trabajo, vuelva a desenroscar el
ROCAM® Mini Modul. Coloque el cable deslizante
No arroje las herramientas eléctricas a
del ROCAM® Mini Modul en la cesta de
los desechos domésticos. Conforme a
devanadera. Retirar el adaptador de conexión del
la directiva europea 2002/96/CE sobre
enrollador de cable ROCAM®Plus. Volver a
residuos de aparatos eléctricos y
atornillar el cabezal de la cámara ROCAM®Plus.
electrónicos y su transposición a derecho nacional
las herramientas eléctricas aptas para el uso no
¡El diámetro de arrollado no debe ser inferior
deben ser más recolectadas por separado y
a 300 mm!
recicladas.
¡Empuje o tire la cámara solamente en
dirección longitudinal!
¡Con un radio demasiado pequeño, el
empuje y la tracción en dirección transversal
pueden causar una rotura de cable!
La pieza de adaptación no debe introducirse
en el tubo.
Accessorios
Encontrará a partir de la página 104 los accesorios
apropiados y el formulario de solicitud.
24 ESPAÑOL

Istruzioni generali di sicurezza
o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le istruzioni.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
Eventuali errori nell’adempimento delle
all’aperto, impiegare solo ed
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
esclusivamente cavi di prolunga omologati
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
qui di seguito utilizzato «utensile elettrico» si
prolunga omologato per l’impiego all’esterno
riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
riduce il rischio d’insorgenza di scosse
(con linea di allacciamento), nonché ad utensili
elettriche.
elettrici alimentati a pile (senza linea di
3) Sicurezza delle persone
allacciamento).
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
facendo e a maneggiare con giudizio
ISTRUZIONI.
l’utensile elettrico durante le operazioni di
1) Posto di lavoro
lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe,
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di
bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non
distrazione durante l’uso dell’utensile potrà
illuminate possono essere fonte di incidenti.
causare lesioni gravi.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
b) Indossare sempre equipaggiamento
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
protettivo individuale, nonché guanti
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
protettivi. Se si avrà cura d’indossare
Gli utensili elettrici producono scintille che
equipaggiamento protettivo individuale come
possono far infiammare la polvere o i gas.
la maschera antipolvere, la calzatura
c) Mantenere lontani i bambini ed altre
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco
persone durante l’impiego dell’utensile
protettivo o la protezione dell’udito, a seconda
elettrico. Eventuali distrazioni potranno
dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si
comportare la perdita del controllo
potrà ridurre il rischio di ferite.
sull’utensile.
c) Evitare l’accensione involontaria
2) Sicurezza elettrica
dell’utensile. Assicurarsi che il tasto si trovi
a) La spina per la presa di corrente dovrà
in posizione di «SPENTO», prima d’inserire
essere adatta alla presa. Evitare
la spina nella presa di corrente. Il fatto di
assolutamente di apportare modifiche alla
tenere il dito sopra all’interruttore o di
spina. Non impiegare spine adattatrici
collegare l’utensile accesso all’alimentazione di
assieme ad utensili con collegamento a
corrente potrà essere causa di incidenti.
terra. Le spine non modificate e le prese
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
chiave inglese prima di accendere
elettriche.
l’utensile. Un utensile o una chiave inglese
b) Evitare il contatto fisico con superfici
che si trovino in una parte di strumento in
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
rotazione potranno causare lesioni.
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere
maggior rischio di scosse elettriche nel
cura di mettersi in posizione sicura e di
momento in cui il corpo é messo a massa.
mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia
possibile controllare meglio l’apparecchio in
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di
situazioni inaspettate.
acqua in un utensile elettrico va ad aumentare
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi
quelli previsti al fine di trasportare o
in m
ovimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
appendere l’apparecchio, oppure di
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
togliere la spina dalla presa di corrente.
movimento.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di
g) Se sussiste la possibilità di montare
calore, dall’olio, dagli spigoli o da parti di
dispositivi di aspirazione o di captazione
strumenti in movimento. I cavi danneggiati
della polvere, assicurarsi che gli stessi
siano stati installati correttamente e
ITALIANO 25

vengano utilizzati senza errori. L’impiego
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento,
dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo
prima di impiegare l’accumulatore.
rappresentato dalla polvere.
L’impiego di un accumulatore in un utensile
elettrico acceso potrà dare insorgenza ad
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili
incidenti.
elettrici
b) Caricare l’accumulatore solo ed
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare
esclusivamente nei dispositivi di carica
l’utensile elettrico adatto per sbrigare il
consigliati dal produttore. Per un dispositivo
lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si
di carica previsto per un determinato tipo di
potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
b) Non utilizzare utensili elettrici con
c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
interruttori difettosi. Un utensile elettrico
esclusivamente gli accumulatori previsti
che non si può più accendere o spegnere è
allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo
pericoloso e dovrà essere riparato.
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e
c) Togliere la spina dalla presa di corrente
comportare il rischio d’incendi.
prima di regolare l’apparecchio, di
d) Tenere l’accumulatore non utilizzato
sostituire pezzi di ricambio o di mettere da
lontano da graffette, monete, chiavi,
parte l’apparecchio. Tale precauzione eviterà
chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di
che l’apparecchio possa essere messo in
piccole dimensioni che potrebbero causare
funzione inavvertitamente.
un ponte tra i contatti. Un eventuale corto
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà
al di fuori della portata dei bambini. Non
dare origine a bruciature o ad incendi.
fare usare l’apparecchio a persone che non
e) In caso di impiego sbagliato, potranno
sono abituate ad usarlo o che non abbiano
insorgere fuoriuscite di liquido
letto le presenti istruzioni. Gli utensili
dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In
elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
caso di contatto casuale, sciacquare con
inesperte.
acqua. Qualora il liquido dovesse entrare
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
in contatto con gli occhi, chiedere
dell’apparecchio. Verificare che le parti
immediato consiglio al medico. Il liquido
mobile dello strumento funzionino
fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare
perfettamente e non s’inceppino, che non
irritazioni cutanee o bruciature.
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto
6) Assistenza
tale da limitare la funzione ell’apparecchio
stesso. Far riparare le parti danneggiate
Fare riparare l’apparecchio solo ed
prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi
esclusivamente da personale specializzato
incidenti vengono causati da utensili elettrici la
e solo impiegando pezzi di ricambio
cui manutenzione è stata effettuata poco
originali. In tale maniera potrà essere
accuratamente.
salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da
taglio. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori,
attrezzi, ecc. in conformità con le presenti
istruzioni e secondo quanto previsto per
questo tipo specifico di apparecchio.
Osservare le condizioni di lavoro ed il
lavoro da eseguirsi durante l’impiego.
L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Maneggio ed impiego accurato di
accumulatori
26 ITALIANO

Istruzioni speciali per la sicurezza
Uso conforme
Per tutti i lavori, indossare in ogni caso guanti da
Il sistema di ispezione ROCAM® Plus è previsto
lavoro.
esclusivamente per il controllo di tubi vuoti e puliti,
corpi cavi e spazi cavi , e cioè per i settori indicati al
Non eseguire nessun lavoro all´intern
punto „Dati tecnici / campi di applicazione“. Altri
dell´apparecchio! In questo settore deve intervenire
usi non sono permessi.
solo personale specializzato ed istruito (assistenza
tecnica ai clienti).!
Si devono rispettare tutte le norme e le direttive
valide.
Non sono permesse applicazioni mediche di alcun
tip con l´aiuto del sistema di ispezione TV!
Esse, in particolare sono tra l´altro:
Cinepresa e cavo scorrevole nono devono essere
⎯ Legge sui mezzi di lavoro tecnici (legge sulla
sfilati con violenza dal tubo!
sicurezza degli apparecchi) con relativi
ordinamenti
Mettere in ogni caso accanto
⎯ Direttiva sulla bassa tensione
all´“asse“ formata dal tubo e dal
⎯ UVV VBG 1 „Direttive generali“
cavo, altrimenti esiste pericolo di
⎯ UVV VBG 4 „Impianti e mezzi aziendali
ferimenti!
elettrici“
Il cavo scorrevole è rigido e quindi è soggetto a
⎯ Direttive sui lavorii n recipienti e spazi ristretti
tensione meccanica! Quando lo si srotola dal
(regola BG 77), direttive per posti di lavoro
tamburo di avvolgimento, tenerlo fermo!
davanti a schermi.
La distanza minima secondo UVV deve essere di 50
cm (valore medio 64 cm)!
Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici
accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la
possibilità di smaltire iin modo ecologico i vecchi
accumulatori.
Non conservare gli accumulatori insieme ad oggetti
metallici (pericolo di corto circuito).
Caricare gli accumulatori solo nel ROCAM® Plus,
non usare altri apparecchi carica-batterie.
Non aprire gli accumulatori né gli apparecchi
caricabatterie e conservarli solo in ambienti asciutti.
Proteggerli dal bagnato.
A condizioni estreme di sollecitazione o a
temperature estreme, dagli accumulatori
danneggiati può fuoriuscire liquido della batteria.
se si viene a contatto con questo liquido, lavare
subito con acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi, lavare a fondo per
almeno 10 minuti e consultare immediatamente un
medico.
ITALIANO 27

Dati tecnici / campi di applicazione
Definizione ................................................................................... ROCAM® Plus
Entrata video ................................................................................ BNC 1 k
Uscita video ................................................................................. BNC 75
Corrente assorbita ....................................................................... 1500 mA
Temperatura ambientale .............................................................. -10 ... +50 °C
Temperatura di custodia .............................................................. -30 ... +50 °C
Dimensioni (Lun. x Larg.x Alt.) ...................................................... 510 x 415 x 365 mm
Peso con accumulatore ....................... 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Schermo ...................................................................................... schermo color 5,6“
Modulo cinepresa ........................................................................ tipo CMOS color PAL, NTSC
Diametro corpo cinepresa ............................................................ ø 40 mm
Lunghezza cavo scorrevole ........................................................... 60/100 m
Diametro cavo scorrevole ............................................................. ø 7,5 mm
Tensione dell´accumulatore .......................................................... 12 V
Capacità dell´accumulatore .......................................................... 1,4 Ah
ø del tubo .................................................................................... > 40 mm
ø del tubo con Minimodul ............................................................ > 25 mm
Volume di fornitura: borsa ROCAM® Plus, alimentatore di rete, mini modulo 1.3 Color, adattatore per
adattatore di collegamento mini modulo 1.3, slitta di guida da 40/65 mm per DN 70, slitta di guida da
40/65 mm per set di spazzole Ø 100 mm und Ø 150 mm, adattatore da 12 Volt per accendisigarette,
adattatore di controllo per test di tenuta testina di videocamera, accumulatore, tastiera*, software canale
professionale*, slitta a rulli per ø 150 e 200 mm*.
*Per 6.9740 e 6.9840
Istruzioni per il lavoro
indipendentemente dallo stato di carica
dell´accumulatore.
Non piegare il cavo scorrevole! Pericolo di rottura
del cavo!
Con un accumulatore completamente carico, si
può lavorare per rica 2,5 ore, indipendentemente
Non tirare il cavo scorrevole su bordi taglianti!
dalla rete elettrica.
Pericolo di danneggiare il cavo!
Nuovi accumulatori raggiungono la loro capacità
Non puntare mai un getto d´acqua sulla parte
completa dopo 4-5 cicli di carica e scarica
anteriore dell´apparecchio (schermo/pannello di
Accumulatori non usati per lunghi periodi devono
comando)!
essere ricaricati prima dell´uso.
Allaccio alla rete A
Una temperatura superiore a 50°C riduce il
rendimento dell’accumulatore. Evitare che si
Prima di usarlo per la prima volta, un nuovo
riscaldi per lungo tempo per via di termosifoni o
accumulatore deve essere caricato (circa 7 ore).
raggi solari.
Se la potenza dell´accumulatore scema, collegare
alimentatore di rete. La carica con apparecchio
Elementi di comando /visualizzazioni
B
spento accelera l´operazione.
Pulsante girevole ON/OFF: apparecchio
L´alimentatore di rete può rimanere sempre
acceso/spento,regolazione dell´illuminazione
allacciato. L´accumulatore non può essere caricato
- output del segnale video
eccessivamente. Raggiunta la carica sufficiente, il
= registrazione del segnale
sistema automatico di carica commuta su carica di
video
mantenimento.
Spia luminosa controllo carica
Quando si allaccia l´alimentatore di rete, si accende
la spia luminosa di controllo della carica.
rosso -> carica rapida
verde -> carica di
Con ROCAM®Plus acceso l´apparecchio commuta
mantenimento
sempre su carica di mantenimento,
28 ITALIANO

Contametri (opzionale): apre in dissolvenza sullo
Il cavo scorrevole è rigido e quindi è soggetto
schermo il percorso fatto dalla cinepresa. La
a tensione meccanica. Quando lo si srotola
misurazione può avvenire in avanti o all´indietro.
dal tamburo di avvolgimento, tenerlo fermo!
Azzeramento in un qualsiasi punto
con il tasto „reset“ (azzeramento).
4 Introdurre il corpo della cinepresa ella
tubazione e spingere con cautela con il cavo
Durante la fase di inizializzazione , subito
scorrevole.
dopo aver acceso, in certi casi si possono
avere aperture in dissolvenza indefinite. In
Non tirare il cavo scorrevole su bordi taglienti
questo caso spegnere l´apparecchio e dopo
e non piegarlo!
circa 5 secondi riaccenderlo.
Indossare guanti da lavoro!
Cambio di accumulatore
C
Inserire l’ accumulatore nell´alloggiamento sul retro
, fino a che si innesta. Per rimuoverlo, premere i
Mettere sempre accanto al cavo
due bloccaggi e sfilare l´accumulatore.
scorrevole!
Collegare apparecchi di
registrazione (video)
D
Con un ø del tubo maggiore a 80 mm, montare
Le ispezioni di tubi possono essere documentate
corpi di guida. I corpi di guida possono essere
con un apparecchio esterno di registrazione (video)
adattati al diametro del tubo tagliando i
Collegare il registratore video con cavo Scart.
distanziatori.
Per la ripresa "tasto
" in posizione -.
Il cavo scorrevole può formare anse mentre
lo si spinge in avanti: pericolo di rottura!
Per riproduzione sullo schermo ROCAM® „tasto
L´immagine della cinepresa mentre si infila in
" in posizione=.
diverse curve può essere capovolta. La cosa è
Collegare il computer con il cavo USB.
dovuta alla pratica e non rappresenta in
nessun caso un difetto del sistema!
Per la ripresa "tasto "
"in posizione -
Terminati i lavori, sfilare il cavo scorrevole dal tubo
Pulitura
E
e avvolgerlo direttamente sul tamburo
Dopo ogni ispezione di tubi, l´apparecchio deve
d´avvolgimento.
essere in ogni caso pulito.
Pulire il corpo della cinepresa sotto acqua corrente
Spegnere l´apparecchio, togliere l´accumulatore e
(getto spray, niente getto a pressione).
se necessario rimuovere l´ alimentatore di rete.
Inserire il corpo della cinepresa nel supporto.
Chiudere lo sportello e farlo innestare.
Chiudere lo sportello, lo schermo viene spento
Pulire con acqua (getto spray) il lato inferiore del
automaticamente.
cavo scorrevole. Pulire con acqua (getto spray) il
Cambiare il vetro di protezione
corpo della cinepresa prima di inserirlo nel
supporto.
della cinepresa
G
Non puntare mai un getto d´acqua sulla
Prima di ogni utilizzo verificare se il vetro di
parte anteriore (schermo/frontalino)
protezione della videocamera presenta danni
dell´apparecchio.
o usura. In caso di danni o forte usura è
necessaria una sostituzione immediata del
Lavoro con l´apparecchio
F
vetro di protezione della videocamera per
Prima di ispezionare i tubi, pulire la tubazione.
evitare la penetrazione di umidità nella
videocamera. Se la testa dovesse già
1 Premere pulsante, aprire sportello e far
contenere acqua (condensa sul vetro di
innestare.
protezione della videocamera) bisogna far
2 Accendere l´apparecchio sul pulsante girevole.
asciugare la testa della videocamera, con
Accendere lo schermo con il tasto "POWER".
vetro di protezione smontato, per alcune ore
e sostituire il vetro di protezione.
3 Rimuovere il corpo della cinepresa dal
supporto e srotolare il cavo scorrevole dal
Per cambiare il vetro di protezione della
tamburo di avvolgimento.
cinepresa procedere in modo estremamente
cauto!
ITALIANO 29

Badare alla pulizia dei componenti! Noi
Smaltimento
consigliamo di fare eseguire tutte le
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e
operazioni sulla testina della videocamera da
sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
un punto di servizio assistenza certificato
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo
ROTHENBERGER.
smaltimento ecologico dei componenti non
I pezzi di usura (ad esempio vetro di
riciclabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle
protezione della videocamera, cavo
imprese competenti.
scorrevole ecc.) sono esclusi dalla garanzia.
Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici
accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la
ROCAM® Minimodul (opzionale) H
possibilità di smaltire in modo ecologico i vecchi
Con il ROCAM® Mini Modul si possono
accumulatori.
ispezionare tubi con un diametro minimo di 25
Solo per Paesi UE:
mm. Il cavo scorrevole è fissato per il trasporto con
Non smaltire gli utensili elettrici
il serracavo.
insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi
1 Togliere la testina della videocamera
della Direttiva Europea 2002/96/CE
ROCAM®Plus.
relativa ai rifiuti di apparecchiature
2 Fissare l’adattatore di collegamento del mini
elettriche ed elettroniche e alla sua applicazione nel
modulo ROCAM.
diritto vigente in ambito nazionale, le
3 Prendere il mini modulo ROCAM dal cesto del
apparecchiature elettriche non più utilizzabili
tamburo di avvolgimento e fissarlo
devono essere smaltite in modo differenziato e
sull’adattatore di collegamento.
riciclate secondo criteri di ecocompatibilità.
Terminato il lavoro, il ROCAM® Mini Modul deve
essere svitato nuovamente Mettere nella gabbia del
tamburo d´avvolgimento il cavo scorrevole del
ROCAM® Mini Modul. Togliere l’adattatore di
collegamento dal cavo scorrevole RROCAM®Plus.
Riavvitare la testina della videocamera
ROCAM®Plus.
Il diametro di avvolgimento non deve essere
inferiore a 300 mm!
Spingere o tirare la cinepresa solo in
direzione longitudinale!
Un raggio troppo piccolo e tirare e spingere
in direzione trasversale possono provocare la
rottura del cavo!
Il riduttore non deve essere introdotto nel
tubo.
Accessori
Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si
trova a partire dalla pagina 104.
30 ITALIANO

Algemene veiligheidsvoorschriften
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
LET OP! Lees alle voorschriften.
Wanneer de volgende voorschriften niet in
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
acht worden genomen kan dit een
gereedschap werkt, dient u alleen
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
verlengkabels te gebruiken die voor
hebben. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch
gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gebruik van een voor gebruik buitenshuis
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet
geschikte verlengkabel beperkt het risico van
(met aansluitkabel) en op elektrische
een elektrische schok.
gereedschappen voor gebruik met een accu
3) Veiligheid van personen
(zonder aansluitkabel).
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
met verstand te werk bij het gebruik van
1) Werkomgeving
het elektrische gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe bent of
a) Houd uw werkomgeving schoon en
onder invloed staat van drugs, alcohol of
opgeruimd. Een rommelige of onverlichte
medicijnen. Een moment van
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
onoplettendheid bij het gebruik van het
b) Werk met het gereedschap niet in een
gereedschap kan tot ernstige verwondingen
omgeving met explosiegevaar waarin zich
leiden.
brandbare vloeistoffen, gassen of stof
b) Draag persoonlijke beschermende
bevinden. Elektrische gereedschappen
uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het
veroorzaken vonken die het stof of de dampen
dragen van persoonlijke beschermende
tot ontsteking kunnen brengen.
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
werkschoenen, een veiligheidshelm of
het gebruik van het elektrische
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
en het gebruik van het elektrische
afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap, vermindert het risico van
gereedschap verliezen.
verwondingen.
2) Elektrische veiligheid
c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
a) De aansluitstekker van het gereedschap
Controleer dat de schakelaar in de stand
moet in het stopcontact passen. De
„UIT“ staat voordat u de stekker in het
stekker mag in geen geval worden
stopcontact steekt. Wanneer u bij het dragen
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
van het gereedschap uw vinger aan de
in combinatie met geaarde
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
ingeschakeld op de stroomvoorziening
passende stopcontacten beperken het risico
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
van een elektrische schok.
d) Verwijder instelgereedschappen of
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
schroefsleutels voordat u het gereedschap
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in
buizen, verwarmingen, fornuizen en
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
verwondingen leiden.
door een elektrische schok wanneer uw
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u
lichaam geaard is.
stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
Daardoor kunt u het gereedschap in
regen en vocht. Het binnendringen van water
onverwachte situaties beter onder controle
in het elektrische gereedschap vergroot het
houden.
risico van een elektrische schok.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
loshangende kleding of sieraden. Houd
doel, om het gereedschap te dragen of op
haren, kleding en handschoenen uit de
te hangen of om de stekker uit het
buurt van bewegende delen. Loshangende
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
kleding, sieraden en lange haren kunnen door
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende delen worden meegenomen.
bewegende gereedschapdelen.
NEDERLANDS 31

g) Wanneer stofafzuigings- of
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
stofopvangvoorzieningen kunnen worden
toebehoren, inzetgereedschappen en
gemonteerd, dient u zich ervan te
dergelijke volgens deze aanwijzingen en
verzekeren dat deze zijn aangesloten en
zoals voor dit speciale gereedschapstype
juist worden gebruikt. Het gebruik van deze
voorgeschreven. Let daarbij op de
voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Het gebruik van
4) Gebruik en onderhoud van elektrische
elektrische gereedschappen voor andere dan
gereedschappen
de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
situaties leiden.
voor uw werkzaamheden het daarvoor
5) Gebruik en onderhoud van
bestemde elektrische gereedschap. Met het
accugereedschappen
passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven
a) Controleer dat het gereedschap
capaciteitsbereik.
uitgeschakeld is voordat u de accu in het
gereedschap zet. Het inzetten van een accu
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
in elektrisch gereedschap dat ingeschakeld is,
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
kan tot ongevallen leiden.
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
b) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
gerepareerd.
die door de fabrikant worden
geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat
c) Trek de stekker uit het stopcontact
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
voordat u het gereedschap instelt,
brandgevaar wanneer het met andere accu’s
toebehoren wisselt of het gereedschap
wordt gebruikt.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
c) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde
accu’s in de elektrische gereedschappen.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
Het gebruik van andere accu’s kan tot
gereedschappen buiten bereik van
verwondingen en brandgevaar leiden.
kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee
d) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
accu met paperclips, munten, sleutels,
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen
spijkers, schroeven en andere kleine
zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
metalen voorwerpen die overbrugging
personen worden gebruikt.
van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet
e) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
vastklemmen en of onderdelen zodanig
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
gebroken of beschadigd zijn dat de
onvoorzien contact met water af.
werking van het gereedschap nadelig
Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen
dient u bovendien een arts te raadplegen.
repareren voordat u het gereedschap
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
verbrandingen leiden.
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
6) Service
gereedschappen.
Laat het gereedschap alleen repareren
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
door gekwalificeerd en vakkundig
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
personeel en alleen met originele
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gewaarborgd dat de veiligheid van het
gemakkelijker te geleiden.
gereedschap in stand blijft.
32 NEDERLANDS

Speciale veiligheidsinstructies
Doelmatig gebruik
Draag bij alle werkzaamheden steeds
Het tv-inspectiesysteem ROCAM® Plus is
werkhandschoenen.
uitsluitend bedoeld voor de inspectie van lege,
gereinigde buizen, holle lichamen en ruimten zoals
Voer geen werkzaamheden uit in het inwendige
beschreven onder “Technische gegevens /
van het apparaat! In dit bereik mag uitsluitend
toepassingsgebieden”. Andere toepassingen zijn
geschoold vakpersoneel (technische dienst) werk
niet geoorloofd.
uitvoeren!
Alle geldende normen en voorschriften dienen in
Medische toepassingen - ongeacht de soort - met
acht te worden genomen.
behulp van het tv-inspectiesysteem zijn niet
geoorloofd!
Het betreft hier onder andere de:
Trek camera en schuifkabel nooit met geweld uit
⎯ wet op technische arbeidsmiddelen
de buis!
(machineveiligheidswet) met bijbehorende
verordeningen
Ga altijd naast de „as“ buis-
kabel staan, anders bestaat
⎯ laagspanningsrichtlijn
gevaar voor letsel
⎯ UVV VBG 1 “Algemene voorschriften”
⎯ UVV VBG 4 „Elektrische installaties en
De schuifkabel is star en staat dan ook onder
bedrijfsmiddelen“
mechanische spanning! Houd hem goed vast bij
⎯ richtlijnen voor het werken in tanks en kleine
het afrollen van de haspel!
ruimten (BG-regel 77), richtlijn voor
Volgens de OPV (ongevallepreventieverordening)
monitorwerkplaatsen.
moet de minimale afstand 50 cm (gemiddelde
waarde 64 cm) bedragen!
Verbruikte wisselaccu’s mogen niet in het vuur
gegooid of bij het huisafval gedeponeerd worden.
In uw speciaalzaak kan men voor een
milieuvriendelijke afvalverwijdering
zorgen.
Bewaar accu’s nooit samen met metalen
voorwerpen (gevaar voor kortsluiting).
Laad de accu alleen op in de ROCAM® Plus en
gebruik nooit een ander laadtoestel.
Open nooit accu of laadtoestel en bewaar deze
uitsluitend in een droge ruimte. Tegen vocht
beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen
kan uit beschadigde wisselaccu’s batterijvloeistof
vrijkomen. Bij contact met batterijvloeistof moet u
de plek altijd meteen afwassen met water en zeep.
Bij contact met de ogen moet u deze minstens 10
minuten lang goed uitspoelen en vervolgens
onmiddellijk medische hulp inroepen.
NEDERLANDS 33

Technische gegevens / toepassingsgebieden
Benaming .................................................................................... ROCAM® Plus
Video-ingang ............................................................................... BNC 1 k
Video-uitgang .............................................................................. BNC 75
Opgenomen vermogen ................................................................ 1500 mA
Omgevingstemperatuur ............................................................... -10 ... +50 °C
Opslagtemperatuur ...................................................................... -30 ... +50 °C
Afmetingen (L x B x H) ................................................................. 510 x 415 x 365 mm
Gewicht met accu ................................ 6.9725=20kg,.6.9740=21kg,.6.9825=25kg,.6.9840=26kg
Monitor ....................................................................................... color-beeldscherm 5,6“
Cameramodule ............................................................................ Type CMOS color PAL, NTSC
Camerakop-diameter ................................................................... ø 40 mm
Schuifkabellengte ......................................................................... 60/100 m
Schuifkabeldiameter .................................................................... ø 7,5 mm
Accuspanning .............................................................................. 12 V
Accucapaciteit .............................................................................. 1,4 Ah
Buis-ø .......................................................................................... > 40 mm
Buis-ø met minimodule ................................................................ > 25 mm
Leveringsomvang: ROCAM® plus tas, netadapter, Mini Module 1.3 Color, adapter voor aansluitadapter
Mini Module 1.3, geleideslee 40/65 mm voor DN 70, geleideslee 40/65 mm voor borstelhulpstuk Ø 100
mm en Ø 150 mm, 12 Volt-adapter voor sigarettenaansteker, testadapter voor dichtheidstest van de
camerakop, accu, toetsenbord*, professionele kanaalsoftware*, rollenslee voor Ø 150 en 200 mm*.
*Bij 6.9740 en 6.9840
Werkinstructies
ontlaadcycli. Laad gedurende langere tijd niet
gebruikte accu’s vóór gebruik eerst op.
Knik de schuifkabel niet! Gevaar voor kabelbreuk!
Een temperatuur boven 50° C vermindert de
Trek de schuifkabel niet over scherpe randen!
accucapaciteit. Vermijd langdurige verwarming
Gevaar voor kabelbeschadigingen!
door zon of verwarmingselementen.
Richt nooit een waterstraal op de voorzijde
(beeldscherm/ bedieningspaneel) van het apparaat!
Bedieningselementen/indicators B
Draaiknop ON/OFF: apparaat aan/uit,
Netaansluiting A
Verlichtingsregeling
Een nieuwe accu moet vóór gebruik worden
- Videosignaal genereren
geladen (ca. 7 uur).
= Videosignaal inlezen
Sluit bij verminderde accucapaciteit de netadapter
Laadlampje rood -> snel laden
aan.Opladen bij uitgeschakeld apparaat versnelt
groen -> onderhoudslading
het laadproces.
Meterteller (optioneel):
Weergave van de afgelegde
De netadapter kan voortdurend aangesloten
cameraweg op het beeldscherm. Meting in zowel
blijven. De accu kan niet te vol geladen worden.
vooruit- als achteruitbeweging mogelijk. Nulzetting
Het laadproces wordt automatisch onderbroken
op elk gewenst punt d.m.v. de resettoets.
zodra de volle accucapaciteit is bereikt.
Tijdens de initialisatiefase, direct na het
Bij aangesloten netadapter brandt het laadlampje.
inschakelen, kunnen mogelijk onverklaarbare
Onafhankelijk van de laadtoestand van de accu
gegevens verschijnen. In dit geval schakelt u
schakelt het apparaat bij ingeschakelde
het apparaat uit en na ca. 5 seconden weer
ROCAM®Plus altijd over op onderhoudslading.
in.
Met een volgeladen accu kunt u ca. 2,5 uur
onafhankelijk van het stroomnet werken.
Nieuwe accu’s bereiken hun volle capaciteit na 4-5
laad- en
34 NEDERLANDS