Fagor PL-2700 – страница 2

Инструкция к Утюгу Fagor PL-2700

background image

20

DE

1. BESCHREIBUNG (Abb. A)

 1.

Sohle

 2.

Temperaturschalter

 3.

Selbstreinigung

 4.

Betriebsleuchte

 5.

Deckel Wassereinfüll-Öffnung

 6.

Spraydüse

 7.

Dampfregler

 8.

Sprühknopf

 9.

Drucktaste Extra-Dampf

 10.

Sockel

Störungsunterdrückung: 

Dieses 

Gerät wurde gem. der Richtlinien zur 

Unterdrückung von Interferenzen entstört.

Elektromagnetische Vereinbarkeit:

 Dieses 

Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften 

(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.

3. SICHERHEITSHINWEISE

Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen, 

lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitungen und 

bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 

Nur so erreichen Sie optimale Leistungen und höchste 

Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät. 

Bevor Sie das Gerät anschließen, prüfen Sie bitte, 

ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem 

Typenschild des Geräts übereinstimmt. 

Sollten Steckdose und Gerätestecker nicht 

übereinstimmen, ist die Steckdose von qualifiziertem 

Personal austauschen zu lassen.

Die elektrische Sicherheit des Geräts kann 

nur garantiert werden, wenn dieses an einen 

wirksamen Erdungsanschluss angeschlossen 

ist, der den gültigen Normen für elektrische 

Sicherheit entspricht. Der Hersteller kann nicht für 

Schäden haftbar gemacht werden, die durch das 

Fehlen eines Erdungsanschlusses hervorgerufen 

wurden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an 

qualifiziertes Fachpersonal.

Nach dem Entfernen der Verpackung prüfen Sie 

bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand 

befindet. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an 

den nächstgelegenen Technischen Kundendienst.  

Die Verpackungselemente (Plastiktüten, 

Polystyrolschaum, etc.) sind potentielle 

Gefahrenquellen und müssen für Kinder 

unzugänglich aufbewahrt werden. 

Von der Verwendung von Adaptern, 

Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln 

ist abzuraten. Sollte deren Benutzung 

unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und 

Verlängerungskabel verwendet werden, die den 

geltenden Sicherheitsnormen entsprechen. Dabei 

ist darauf zu achten, dass die auf dem Adapter 

angegebene Leistung nicht überschritten wird. 

Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch 

vorgesehen. Jede andere Verwendung ist 

unsachgemäß und gefährlich. 

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus 

unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener 

Benutzung entstehen oder durch Reparaturen 

durch nicht qualifiziertes Personal hervorgerufen 

werden. 

Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets 

bestimmte Grundregeln zu beachten. 

VOR ALLEM

Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder 

nassen Händen bzw. Füßen. Tauchen Sie das Gerät 

nicht in Wasser.

Das Gerät darf nicht in feuchten oder als 

Badezimmer genutzten Räumen verwendet werden.

Das Gerät darf nicht von Kindern gehandhabt 

werden. 

Das eingeschaltete Gerät darf nicht unbeaufsichtigt 

gelassen werden, da es in diesem Zustand eine 

Gefahrenquelle darstellt.

Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der 

Steckdose.  

Bevor Sie das Gerät reinigen oder 

Instandhaltungsmaßnahmen vornehmen, 

unterbrechen Sie bitte immer den Netzanschluss.

Bei Schäden und/oder Funktionsstörungen schalten 

Sie das Gerät bitte aus und versuchen Sie nicht, es 

zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, 

wenden Sie sich bitte an einen von dem Hersteller 

beauftragten Technischen Kundendienst. Bestehen 

Sie darauf, dass stets Original-Ersatzteile verwendet 

werden. Sollten diese Hinweise nicht befolgt werden, 

ist die Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet.

Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht 

2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Siehe Typenschild.

Dieses Gerät entspricht den Europäischen 

Richtlinien über elektromagnetische 

Vereinbarkeit und Niedrigspannung.

background image

21

werden. Sollte dieses beschädigt sein oder ein 

Austausch notwendig werden, wenden Sie sich 

bitte stets an einen vom Hersteller beauftragten 

Technischen Kundendienst.  

Halten Sie das Gerät niemals unter den 

Wasserhahn, wenn Sie Wasser nachfüllen wollen.  

Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit den 

heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. 

Das Gerät entwickelt bei der Benutzung hohe 

Temperaturen. Es besteht also Verbrennungsgefahr. 

Fassen Sie das Gerät daher stets an dem dafür 

vorgesehenen Griff an und vermeiden Sie jeden 

Kontakt mit den Metallteilen und mit dem Dampf.

Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen.

Benutzen Sie das Bügeleisen nicht auf sehr feuchten 

Geweben. 

Stellen Sie das Bügeleisen nicht in heißem Zustand 

der Sohle ab. Warten Sie, bis es abgekühlt ist.

Mischen Sie auf zu bügelnden Geweben keine 

Fleckenmittel oder ähnliche Produkte.

Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie 

das Gerät nicht verwenden. Lassen Sie das Gerät 

nicht angeschlossen, wenn dies nicht unbedingt 

notwendig ist.

Dieses Gerät verfügt über eine 

Sicherheitsvorrichtung. Wird diese ausgelöst, 

wird das Gerät außer Betrieb gesetzt. Um den 

ursprünglichen Zustand wieder herzustellen, 

wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen 

Technischen Kundendienst.

Wollen Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie bitte 

den Stecker aus der Steckdose und machen es 

anschließend durch Abschneiden des Speisekabels 

unbrauchbar. Das unbrauchbar gemachte Gerät an 

einer Sammelstelle abgeben. Das Gerät oder Teile 

desselben außerhalb der Reichweite von Kindern 

aufbewahren.

Das Bügeleisen muss bei Verwendung auf einer 

stabilen Unterlage abgestellt werden.

Wenn Sie das Bügeleisen auf seinen Standplatz 

stellen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche auf 

dem der Ständer (Bügelbrett) plaziert ist, stabil ist.

Das Bügeleisen sollte nicht verwendet werden, 

wenn es fallengelassen worden ist und wenn es 

sichtbare Zeichen des Schadens gibt oder wenn es 

leckt (undicht ist).

Kinder können Gefahren, die von elektrischen 

Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. 

Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische 

Geräte benutzen.

Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, 

während es am Netz angeschlossen ist.

Der Stecker der Anschlußleitung muss aus der 

Steckdose herausgezogen werden, bevor der 

Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird

4. VOR DER ERSTMALIGEN 

BENUTZUNG DES BÜGELEISENS

Entfernen Sie die Etiketten oder Schutzfolien von 

Sohle und Gehäuse.

Entrollen Sie das Netzkabel und streichen Sie es 

gerade.

Um das Bügeleisen in gebrauchsfertigen Zustand 

zu bringen, gehen Sie nun bitte gemäß der 

Hinweisen unter "

Selbstreinigung

" in Punkt 

10 

REINIGUNG

" vor.

5. TROCKENBÜGELN

1.

Stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile 

und hitzebeständige Fläche.

2.

Stellen Sie den Temperaturschalter (2) auf 

Position MIN (Abb. B)

3.

Vergewissern Sie sich bitte, dass der 

Dampfregler (7) auf Position Trockenbügeln 

steht (Abb. C)

4.

Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler 

Position auf den Sockel (10)

5.

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose 

und wählen Sie mit dem Temperaturschalter 

die gewünschte Bügeltemperatur. Die 

Betriebsleuchte (4) leuchtet auf.   

6.

Sobald diese Leuchtanzeige (4) erlischt, hat 

das Bügeleisen die gewünschte Temperatur 

erreicht.

  Während des Bügelvorgangs schaltet 

GEBRAUCHSANLEITUNG

Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und von 

Personen genutzt werden, die über eingeschränkte 

physische, sensorische oder mentale Kapazitäten 

verfügen oder keine Erfahrung mit oder keine 

Kenntnis dieses Geräts haben, wenn sie unter 

Aufsicht oder Anleitung einer Person stehen, die 

eine sichere Anwendung sorgen und die von ihm 

ausgehenden Gefahren verstehen. 

Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der 

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn es 

eingeschaltet oder am Abkühlen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um 

sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 

Lassen Sie nicht zu, dass Kinder Reinigungs- oder 

Instandhaltungsarbeiten, die vom Nutzer erledigt 

werden, ohne Aufsicht durchführen. 

Die mit dem Symbol

gekennzeichneten Flächen 

während des Bügeln oder kurz danach berühren. 

Sehr heiß! (Abb. I, Abb. J)

background image

22

(härter als 27ºF) sollte destilliertes Wasser 

ohne Zusätze benutzt werden.  

1.

Stellen Sie das nicht ans Netz 

geschlossene Bügeleisen auf eine stabile 

und hitzebeständige Fläche.

2.

Füllen Sie den Wasserbehälter (Vgl. 

"Füllen des Wasserbehälters"

)

3.

Stellen Sie den Temperaturschalter (2) auf 

die Position "MIN" (Abb. B).

4.

Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler 

Position auf den Sockel (10).

5.

Stecken Sie nun den Stecker in 

die Steckdose und drehen Sie den 

Temperaturschalter auf die Position 

 " 

 " oder auf Position "Max". Um eine 

optimale Qualität beim Dampfbügeln zu 

erreichen, dürfen dabei die Positionen 

 "  " oder " 

 " nicht benutzt werden.

  Die Betriebsleuchte (4) leuchtet auf. 

Sobald sie erlischt, hat das Bügeleisen 

die gewünschte Temperatur erreicht. 

Während des Bügelvorgangs schaltet 

die Betriebsleuchte in regelmäßigen, die 

Thermostatzyklen anzeigenden

  Abständen ein und aus. Wenn Sie auf 

eine niedrigere Temperatur umschalten, 

bleibt die Betriebsleuchte (4) so lange 

ausgeschaltet, bis die Sohle (1) auf die 

gewünschte Temperatur abgekühlt ist. In 

diesem Moment leuchtet sie dann auf.  

6.

Schieben Sie den Dampfregler (7) auf die 

Position Dampfbügeln (Abb. E). Stellen 

Sie das Bügeleisen in horizontale Position. 

Der Dampf beginnt aus den Öffnungen 

auszutreten. Sollte kein Dampf austreten, 

klopfen Sie die Sohle bitte leicht gegen 

die Bügelfläche. Sobald das Bügeleisen in 

vertikaler Position auf den Sockel gestellt 

wird, wird der Dampfaustritt unterbrochen.  

Achtung! Halten Sie sich von dem 

austretenden Dampf fern und richten 

Sie ihn niemals gegen andere Personen.

7.

Nach dem Bügeln drehen Sie den 

Temperaturschalter bitte auf Position "MIN". 

Schieben Sie den Dampfregler auf Position 

Trockenbügeln (Abb. C). Unterbrechen 

Sie den Netzanschluss und leeren Sie den 

Wasserbehälter. Der Wasserbehälter muss 

nach jedem Gebrauch entleert werden. 

Gehen Sie dabei bitte folgendermaßen vor:

  Öffnen Sie den Deckel (5) und leeren Sie 

den Behälter (Abb. F). Betätigen Sie den 

die Betriebsleuchte in regelmäßigen, die 

Thermostatzyklen anzeigenden Abständen 

ein und aus. Beachten Sie bitte, dass 

die Betriebsleuchte (4) beim Umschalten 

auf eine niedrigere Temperatur so lange 

nicht aufleuchtet, bis die Sohle (1) auf die 

gewünschte Temperatur abgekühlt ist. In 

diesem Moment leuchtet sie dann auf.  

7.

Nach Beendigung des Bügelvorgangs 

drehen Sie bitte den Temperaturschalter auf 

Position "MIN" und unterbrechen Sie den 

Netzanschluss. Bevor Sie das Bügeleisen 

von außen reinigen und aufbewahren, 

warten Sie bitte, bis es vollständig abgekühlt 

ist. 

  Während des Trockenbügelns können 

Sie jederzeit die Sprayfunktion benutzen, 

vorausgesetzt es befindet sich Wasser im 

Behälter. (Vgl. dazu die Abschnitte "Spray" 

und "Auffüllen des Wasserbehälters")

6. FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS

Stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile 

Fläche; es darf dabei nicht ans Netz 

geschlossen sein.  

1.

Den Dampfregler (7) auf Position 

Trockenbügeln stellen (Abb. C)

2.

Öffnen Sie den Deckel (5) der 

Einfüllöffnung.

3.

Gießen Sie nun mit einem Glas langsam 

Wasser in die Einfüllöffnung  (Abb.D). 

Unter keinen Umständen dürfen 

Reinigungs- oder Lösemittel in den 

Wasserbehälter gefüllt werden.

4.

Überprüfen Sie, dass das Wasser nicht 

den maximalen Füllstand überschreitet 

und schließen Sie die Einfüllöffnung.

Anmerkung: Sollte Ihr Leitungswasser 

zu hart sein ( >27ºF), ist es ratsam, 

destilliertes Wasser zu verwenden. 

Füllen 

Sie weder Bateriewasser noch irgendwelche 

Zusätze wie Wäschestärke, Parfüm, 

Weichspülmittel, etc. ein.  

7. DAMPFBÜGELN

Vor dem Dampfbügeln muss sichergestellt 

werden, dass das Gewebe für diese Bügelart 

geeignet ist. Das Gerät funktioniert mit 

Leitungswasser. 

Bei sehr kalkhaltigem Wasser 

background image

23

8. SPRAY (ABB. I)

Um diese Funktion benutzen zu können, 

muss der Wasserbehälter gefüllt sein. 

Betätigen Sie die Spraytaste (8)   (Abb. 

G), wenn Sie zum Anfeuchten trockener 

und schwierig zu bügelnder Gewebe 

wie z.B. Leinen, Baumwolle oder Wolle, 

oder zum Glätten von Falten Wasser 

auf die Bügelfläche sprühen möchten. 

Diese Sprühfunktion dient gleichfalls zum 

Anfeuchten von während des Bügelns 

unbeabsichtigt im Gewebe hervorgerufenen 

Falten.  

Dieses Sprühwasser tritt durch die 

Spraydüse (6) aus.

Anmerkung:

 Bei der erstmaligen Benutzung 

des Bügeleisens kann es vorkommen, dass 

die Spraytaste mehrmals betätigt werden 

muss, bis Sprühwasser austritt.  

9. EXTRA-DAMPF (ABB. J)

Nehmen Sie das Bügeleisen wie in Abschnitt 

"Dampfbügeln" beschrieben in Betrieb.

Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur 

erreicht hat, betätigen Sie bitte die Taste für 

Extra-Dampf (9) 

 (Abb. H). Sie lösen 

damit einen intensiven Dampfaustritt aus, der 

ein schnelleres Bügeln ermöglicht und das 

Glätten schwieriger Falten erleichtert. Bitte 

warten Sie jeweils 5 Sekunden, bevor Sie die 

Taste für Extra-Dampf erneut betätigen, damit 

das Bügeleisen erneut aufheizen kann und 

die maximale Menge an zusätzlichem Dampf 

erreicht werden kann.

Anmerkung:

 Bevor Sie zu bügeln beginnen, 

betätigen Sie bitte die Taste für Extra-

Dampf mehrmals, um sie zu aktivieren. 

Um optimale Dampfqualität zu 

10. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Unterbrechen Sie den Netzanschluss und 

warten Sie, bis das Bügeleisen vollkommen 

abgekühlt ist. Dann können Sie mit der 

Reinigung beginnen.

Reinigen Sie das Gehäuse und die Sohle 

bitte mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie 

keine Reinigungs- oder Scheuermittel zum 

Reinigen.

Die Oberfläche der Sohle (1) muss immer 

sauber sein. Es genügt, die kalte Sohlenfläche 

mit einem feuchten Tuch abzuwischen.

Um ein Verkratzen der Sohle zu vermeiden, 

darf das Bügeleisen beim Bügeln nicht 

über Haken und Ösen, Reißverschlüsse, 

Metallknöpfe etc. geführt oder auf metallenen 

oder rauhen Oberflächen abgestellt werden.

Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem 

Gebrauch und lassen Sie das Bügeleisen 

vollkommen abkühlen, bevor Sie es 

aufbewahren.

Das Bügeleisen darf nicht in Wasser 

getaucht oder unter fließendes Wasser 

gehalten werden.   

Selbstreinigung

Mit dieser Funktion wird einem Zusetzen 

des Bügeleisens durch eine Konzentration 

schädlicher Mineralien vorgebeugt 

und das korrekte Aufheizen und eine 

einwandfreie Dampfproduktion garantiert. 

Es ist empfehlenswert, diese Funktion 

je nach Härtegrad des Wassers und 

Gebrauchshäufigkeit mindestens einmal pro 

Monat  zu betätigen. 

1.

Stellen Sie den Temperaturschalter auf  

Position "MIN" 

Knopf für Extra-Dampf, damit möglicherweise 

im Behälter verbliebenes Restwasser 

herauslaufen kann, solange die Sohle noch 

heiß ist. Lassen Sie das Bügeleisen in 

vertikaler Stellung vollständig abkühlen. 

Anmerkung:

 Sollte es während des 

Bügelns notwendig sein, den Behälter 

aufzufüllen, unterbrechen Sie bitte den 

Netzanschluss und geben Sie dann Wasser 

in den Behälter.

erhalten, betätigen Sie bitte die Taste 

für Extra-Dampf nach Ausschalten der 

Anzeigeleuchte nicht mehr als drei Mal.   

Vertikaler Dampf:

 Die Extra-Dampf-Funktion 

kann auch in vertikaler Position angewandt 

werden. Halten Sie dazu das Bügeleisen 

vertikal 15 bis 20 cm von dem Gewebe 

entfernt und betätigen Sie die Taste für Extra-

Dampf (9).  

Achtung: Halten Sie sich von dem 

austretenden Dampf fern und richten Sie 

ihn niemals gegen andere Personen.

background image

24

2.

Stellen Sie den Dampfregler auf 

Trockenbügeln (Abb. C).

3.

Füllen Sie den Behälter bis zur 

Höchstmarkierung mit Wasser.

4.

Stellen Sie das Bügeleisen vertikal auf den  

Sockel.

5.

Stecken Sie nun bitte den Stecker in 

die Steckdose und drehen Sie den 

Temperaturschalter auf  "MAX". Warten 

Sie, bis die Betriebsleuchte 2 oder 3 Mal 

aus- und einschaltet.  

6.

Stellen Sie den Temperaturschalter dann 

auf "Min" und unterbrechen Sie den 

Netzanschluss. 

7.

Drücken und halten Sie die 

Selbstreinigungs- Taste (3). Das Wasser 

fängt an aus den Dampflöchern zu tropfen. 

Um sicherzustellen, dass das gesamte 

Wasser entfernt wurde, bewegen Sie das 

Bügeleisen langsam für 30 Sekunden  

von rechts nach links und von vorne 

nach hinten. Halten sie die Spitze des 

Bügeleisens während der Bewegung 

leicht nach unten, sodass das Wasser 

sich bewegen kann. Lösen Sie die 

Selbstreinigungs- Taste (3) nach 1 Minute.

8.

Bewegen Sie das Bügeleisen leicht 

nach vorn und hinten, bis sich der 

Wasserbehälter entleert hat.

9.

Führen Sie das Bügeleisen über ein 

feuchtes Tuch, um die Sohle zu reinigen.

10.

Bevor Sie das Bügeleisen aufbewahren, 

lassen Sie es bitte vollständig abkühlen. 

11. HINWEISE ZUM GUTEN BÜGELN

Beim Einstellen der Temperatur folgen Sie 

bitte den Anweisungen auf dem Etikett des 

zu bügelnden Kleidungsstücks. Sollte kein 

Etikett vorhanden sein, richten Sie sich bitte 

bei der Temperaturwahl nach den Angaben 

nachfolgender Tabelle. 

TEMPERATUR-TABELLE 

Synthetische Fasern

Seide

Wolle

Baumwolle

Leinen

Gewebe

Temperatur

Sollten Zweifel an der Art des Gewebes eines 

Kleidungsstücks bestehen, bügeln Sie dieses 

zunächst bei niedriger Temperatur an einer 

verdeckten Stelle und erhöhen Sie dann die 

Temperatur schrittweise, bis die Falten geglättet 

werden können, ohne dass dabei das Gewebe 

beschädigt wird.

Gewebe wie Samt, Wolle, etc. sowie 

Handschuhe und Taschen erhalten 

ihr ursprüngliches Aussehen und 

Geschmeidigkeit zurück, wenn man 

das Bügeleisen mit eingeschalteter 

Dampffunktion langsam in geringer 

Entfernung an ihnen entlang führt. 

Teppiche werden wie neu und die Abdrücke 

von Möbeln verschwinden, wenn man den 

Dampf in die zusammengepressten Stellen 

des Teppichs eindringen lässt und diese 

dann vorsichtigt bürstet. 

Teilen Sie vor dem Bügeln die 

Kleidungsstücke nach ihrer Bügeltemperatur 

auf. Beginnen Sie mit denen, die die 

niedrigste Temperatur benötigen. 

Seidengewebe sind auf der Rückseite zu 

bügeln.

Um "Glanzstellen" zu vermeiden, kann man 

Woll-, Baumwoll- und feine Leinengewebe 

von links bügeln oder aber auf die rechte 

Seite einen dünnen Stoff legen, auf dem 

man dann bügelt. Gestärkte Gewebe 

benötigen mehr Feuchtigkeit. Weiße und 

helle Gewebe werden von rechts gebügelt, 

dunkle von links, ebenso wie Stickereien, die 

dadurch nicht flach gebügelt werden.  

Leinenstoffe können mit Dampf gebügelt 

werden. Dabei ist ausreichend Dampf 

anzuwenden; dunkle Stoffe sind von links zu 

bügeln, um "Glanzstellen" zu vermeiden. Um 

Umschläge hervorzuheben, sollten diese von 

rechts gebügelt.

12. INFORMATION ZUR 

ORDNUNGSGEMÄSSEN 

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND 

ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeit 

darf das Produkt NICHT 

zusammen mit dem Hausmüll 

beseitigt werden.

background image

25

Es kann zu den eigens von den örtlichen 

Behörden eingerichteten Sammelstellen 

oder zu den Fachhändlern, die einen 

Rücknahmeservice anbieten, gebracht 

werden. Die getrennte Entsorgung eines 

Haushaltsgerätes vermeidet mögliche 

negative Auswirkungen auf die Umwelt 

und die Gesundheit, die durch eine nicht 

vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. 

Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung 

der Bestandteile des Gerätes, was wiederum 

eine bedeutende Einsparung an Energie und 

Ressourcen mit sich bringt. 

Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur 

Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung 

ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür 

angebracht, dass dieses Produkt nicht in 

üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden 

darf. 

Für weitere Informationen wenden Sie sich 

bitte an die örtliche Verwaltung oder an den 

Händler, bei dem Sie das Produkt erworben 

haben. 

background image

26

vállal felel

ő

sséget a földelés hiányából 

származó károkért. Kétség esetén 

forduljon szakemberhez.

Miután eltávolította a csomagolást, 

ellen

ő

rizze, hogy a készülék sértetlen 

állapotban van-e.  Kétség esetén forduljon 

a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez.

A csomagolás elemei (m

ű

anyagzacskók, 

polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek 

gyermekek kezébe, mert veszélyesek 

lehetnek számukra.

Nem javasoljuk elosztók, hosszabbítók 

használatát. Amennyiben elkerülhetetlen 

a használatuk, csak olyan adaptert vagy 

hosszabbítót lehet használni, amelyek 

megfelelnek az érvényben lév

ő

 biztonsági 

el

ő

írásoknak, és ügyelni kell arra, hogy 

az adapteren jelzett teljesítményszintet ne 

haladják meg.

Ez a készülék kizárólag háztartási 

használatra készült.  Bármely más 

felhasználás nem megfelel

ő

, és ennek 

következtében veszélyesnek min

ő

sül.

A gyártó nem vállalja felel

ő

sséget a 

nem rendeltetésszer

ű

, téves vagy nem 

megfelel

ő

 használatból ered

ő

 károkért 

vagy a nem szakember által végzett 

javításokból ered

ő

 károkért.

Bármely elektromos készülék használata 

néhány alapvet

ő

 biztonsági szabály 

betartását feltételezi, különösképpen:

Ne érintse meg a készüléket nedves vagy 

vizes kézzel vagy lábbal.

Ne merítse a készüléket vízbe, és ne 

tegye a csap alá a víz feltöltéséhez.

Ne használja a készüléket nedves 

helyiségekben vagy fürd

ő

ként használt 

helyiségekben.

Ne engedje, hogy gyerekek használják a 

készüléket.

Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert 

ez veszély forrása lehet.

Amikor áramtalanítja a készüléket, soha 

ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.

Mindig kapcsolja ki a készüléket, miel

ő

tt 

tisztításához vagy karbantartásához 

kezdene.

A készülék m

ű

szaki hibája és/vagy 

rendellenes m

ű

ködése esetén kapcsolja 

ki, és ne próbálja megjavítani. Ha javításra 

lenne szüksége, kizárólag a gyártó által 

kijelölt márkaszervizhez forduljon és 

Miel

ő

tt a készüléket el

ő

ször használná, 

olvassa el figyelmesen ezt a használati 

utasítást és 

ő

rizze meg szükség 

esetére.  Csak ily módon tudja a 

készüléket megfelel

ő

 teljesítménnyel és 

biztonságosan használni. 

Miel

ő

tt használná a készüléket, 

ellen

ő

rizze, hogy a háztartási hálózati 

feszültség megegyezik-e a készüléken 

feltüntetett értékkel.

Amennyiben a fali konnektor és a készülék 

csatlakozó dugója nem illik össze, 

kérje szakembert

ő

l annak cseréjét egy 

megfelel

ő

 típusra.

A készülék elektromos biztonsága 

akkor garantált, ha megfelel

ő

en földelt 

aljzathoz csatlakoztatja. A gyártó nem 

1. LEÍRÁS ( A ábra)

 1. 

Rozsdamentes acél talp

 2. 

H

ő

mérséklet szabályzó

 3. 

Öntisztítás

 4. 

Jelz

ő

lámpa

 5. 

Vízbeönt

ő

 fedele

 6. 

Spray

 7. 

G

ő

z szabályzó

 8. 

Spray nyomógomb

 9. 

Extra g

ő

z nyomógomb

 10.  

Sarok

Interferenciák megszüntetése: 

A készülék 

az interferencia kisz

ű

résre vonatkozó 

irányelveknek megfele

ő

en zavarmentesítve 

lett. 

Elektromágneses összeférhet

ő

ség: 

A készülék megfelel

ő

en a CEM 

(elektromágneses összeférhet

ő

ség) 

irányelveinek, zavarmentesítve lett.

3. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

2. MÛSZAKI ADATOK

HU

Lásd a típuscímkét

Ez a termék megfelel az elektromos 

kompatibilitásra és a kisfeszültség

ű

berendezésekre vonatkozó európai 

irányelveknek. 

background image

27

kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. 

Amennyiben nem tartja be az el

ő

z

ő

ekben 

leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti.

A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. 

Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell 

cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt 

márkaszervizhez forduljon.

Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen 

a készülék forró részeivel.

A készülék használata közben h

ő

keletkezik, amely égési sérüléseket 

okozhat. Ennek elkerülése érdekében 

a készüléket a fogantyújánál fogva kell 

mozgatni, és ügyelni kell arra, hogy ne 

érjen a készülék fémes részeihez és 

elkerülje a g

ő

zt.

Ne irányítsa a g

ő

zsugarat személyek felé, 

mert ez veszélyhelyzetet okozhat.

Ne használja a vasalót túl nedves 

anyagokon.

Ne tartsa a vasalót a talpán, amíg meleg, 

meg kell várni, amíg kih

ű

l. 

Ne használjon folteltávolító keverékeket 

vagy hasonló termékeket a vasalandó 

anyagokon.

Áramtalanítsa a készüléket, ha nem 

használja. Ne hagyja áram alatt, ha nem 

szükséges.

A készülék rendelkezik egy biztonsági 

egységgel, amely ha m

ű

ködésbe lép, a 

készülék leáll. Újraindításához forduljon 

kijelölt Márkaszervizhez. 

Ha készüléket végleg használaton kívül 

helyezi, javasolt áramtalanítani, és 

használhatatlanná tenni úgy például, hogy 

átvágja a kábelt.

A vasalót stabil felületen kell használni, és 

arra kell helyezni is.

Amikor a vasalót az alapjára állítják, 

gy

ő

z

ő

djenek meg, hogy a felület stabil 

legyen.  

A vasalót nem lehet használni, ha leesett, 

ha látható sérülések vannak rajta, vagy víz 

szivárog bel

ő

le.  

Az elektromos készülékeket tartsa 

gyermekekt

ő

l és beteg személyekt

ő

l távol. 

Ne hagyja, hogy a készülékeket feln

ő

tt 

felügyelete nélkül használják.   

A felhasználó nem hagyhatja a vasalót 

felügyelet nélkül, amikor az az elektromos 

hálózathoz van csatlakoztatva.  

A víztartály feltöltése el

ő

tt a készüléket ki 

kell húzni az elektromos hálózatból.

4. A VASALÓ ELS

Ő

 HASZNÁLATA EL

Ő

TT 

TEEND

Ő

K

Vegye le a talpra és a küls

ő

 burkolatra 

ragasztott öntapadó matricákat vagy 

véd

ő

fóliát.

Tekerje le és egyenesítse ki a kábelt.

Kövesse a 

"10 TISZTÍTÁS"

 pont 

"Öntisztítás" 

részében foglalt utasításokat 

azért, hogy a vasaló használatra kész legyen.

5. SZÁRAZ VASALÁS

1.  

Helyezze a vasalót egy stabil és h

ő

álló 

felületre.

2.  

Csavarja a h

ő

mérséklet szabályzót (2) a 

MIN állásba (B ábra).

3.  

Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a 

g

ő

zszabályzó (7) a szárazvasalás 

pozícióban áll (C ábra).

4.  

Helyezze a vasalót függ

ő

leges állásba, 

úgy hogy a sarkán álljon (10).

5.  

Csatlakoztassa a vasalót és válassza ki 

a vasalási h

ő

mérsékletet a h

ő

mérséklet 

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

A készüléket 8 év feletti gyerekek 

és fizikai, pszichés vagy érzékelési 

fogyatékkal rendelkez

ő

, vagy tapasztalattal 

és ismeretekkel nem rendelkez

ő

személyek is használhatják, amennyiben 

ő

ket felügyelik vagy a készülék 

biztonságos használatával kapcsolatosan 

kioktatták 

ő

ket, így ismerik az azzal járó 

veszélyeket. 

Tartsa a vasalót és a kábelt 8 évnél 

fiatalabb gyerekekt

ő

l távol, amikor a 

készülék be van kapcsolva vagy éppen 

kih

ű

l. 

A gyermekeket figyelni kell, nehogy a 

készülékkel játszanak.

A nagyobb védelem érdekében javasoljuk 

egy maradékáram m

ű

ködtetés

ű

megszakító (RCD) beszerelését, amelynél 

a maradékáram nem haladja meg a 30 

mA-t. Kérje a beszerel

ő

 tanácsát. 

Ne engedje, hogy felügyelet nélküli 

gyerekek végezzék a készülék tisztítását 

és felhasználói karbantartását.

Ne érintse meg a

szimbólummal 

jelölt felületeket a vasalás során vagy 

közvetlenül utána. Forró! (I Ábra, J Ábra)

background image

28

Helyezze az áramtalanított készüléket egy 

stabil felületre.

1. 

Állítsa a g

ő

z szabályzót (7) a 

szárazvasalás állásba (C ábra).

2.  

Nyissa fel a fedelet (5), amely a 

víztartályt fedi.

3.  

Lassan öntse be a vizet a víztartályon 

elhelyezked

ő

 nyíláson egy pohár 

segítségével (D ábra). Ne tegyen 

semmilyen tisztítószert vagy hígítószert a 

víztartályba.

4.  

Ellen

ő

rizze, hogy a víz szintje ne lépje túl 

a vízszint maximális szintjét és zárja le a 

fedelet.

Megjegyzés: Ha a lakóhelyén a víz 

túlságosan kemény, >27ºF, javasoljuk, hogy 

használjon desztillált vizet. 

Ne használjon 

ioncserélt vizet, és adalékanyagokkal, mint 

például keményít

ő

vel, parfümmel vagy 

öblít

ő

vel stb. kevert vizet.

7. G

Ő

ZÖLÉSES VASALÁS

6. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE

Miel

ő

tt g

ő

zzel vasalna, gy

ő

z

ő

djön meg 

arról, hogy a szövet alkalmas erre a típusú 

vasalásra. 

A készülék normál vízzel 

m

ű

ködik. Ha a víz nagyon kemény lenne 

szabályzó segítségével. A jelz

ő

fény (4) 

kigyullad.

6. 

 Amikor a jelz

ő

fény (4) kialszik, a vasaló 

elérte a kívánt h

ő

mérsékletet.

  A vasalás folyamán ez a jelz

ő

fény 

rendszeres id

ő

közönként kigyullad 

és kialszik, ezzel jelzi a termosztát 

m

ű

ködését. Vegye figyelembe, hogy, ha 

a h

ő

mérséklet szabályzót alacsonyabb 

h

ő

mérsékletre állítja, a jelz

ő

fény (4) 

mindaddig égni fog, amíg a talp (1) 

h

ő

mérséklete el nem éri a kiválasztott 

szintet, majd újra kigyullad.

7.  

Amikor befejezte a vasalást, csavarja a 

h

ő

mérséklet szabályzót a "MIN" állásba 

és áramtalanítsa a készüléket. Hagyja 

kih

ű

lni, miel

ő

tt kitisztítja és elteszi.

  A szárazvasalás során mindig 

használhatja a spray funkciót, amikor van 

víz a tartályban. (lásd "Spray" és "Tartály 

feltöltése" részeket)

(27ºF felett), javasoljuk adalékanyag 

nélküli desztillált víz alkalmazását.

1. 

Helyezze az áramtalanított vasalót egy stabil 

és h

ő

álló felületre.

2. 

Töltse meg a tartályt vízzel (lásd "Tartály 

feltöltése" részt).

3. 

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályzót (2) a "MIN" 

állásba (B ábra).

4. 

Állítsa fel a vasalót a sarkára függ

ő

leges 

állásba (10).

5. 

Csatlakoztassa a vasalót és állítsa a 

h

ő

mérséklet szabályzót a " 

 "vagy 

"Max" állásba. A g

ő

zöléses vasalás 

maximális h

ő

teljesítményének elérése 

érdekében ne használja a "   " vagy " 

 " pozíciókat. A jelz

ő

fény (4) kigyullad. 

Amikor ez a jelz

ő

fény elalszik a vasaló 

elérte a kívánt h

ő

mérsékletet. A vasalás 

folyamata során a m

ű

ködést jelz

ő

 jelz

ő

fény 

rendszeresen kigyullad, ezzel jelzi a 

termosztát m

ű

ködését. Ha a h

ő

mérséklet 

szabályzót alacsonyabb h

ő

mérsékletre állítja, 

a jelz

ő

fény (4) mindaddig égni fog, amíg a 

talp (1) h

ő

mérséklete el nem éri a kiválasztott 

szintet, majd újra kigyullad.

6. 

Állásba a g

ő

z szabályzót (7) a g

ő

zöléses 

vasalás állásba (E ábra ). Tartsa a vasalót 

vízszintesen, és a g

ő

z elkezd kiáramlani 

a talpon található lyukakon keresztül. 

Amennyiben a vasaló nem ad ki g

ő

zt, 

gyengén ütögesse a vasaló talpán a 

vasalódeszkához. Amikor a vasalót a sarkára 

állítja függ

ő

leges állásba, megsz

ű

nik a 

g

ő

zkibocsátás.

Figyelem! Kerülje a közvetlen kapcsolatot 

a g

ő

zzel, és ne irányítsa személyek felé!

7. 

Amikor befejezte, csavarja a h

ő

mérséklet 

szabályzót a  "MIN" állásba, majd állítsa a 

g

ő

z szabályzót a száraz vasalás állásba (C 

ábra), áramtalanítsa a vasalót és ürítse ki 

a víztartályt. A víztartályt minden használat 

után ki kell üríteni, ehhez a következ

ő

 módon 

kell eljárni:

  Nyissa ki a fedelet (5) és öntse ki a vizet a 

tartályból (F ábra). Nyomja meg az extra g

ő

gombot azért, hogy a tartályban maradt víz 

kifolyhasson, amíg a talp még meleg. Hagyja 

a vasalót függ

ő

leges pozícióban, hogy 

kih

ű

lhessen.

Megjegyzés:

 Amennyiben a vasalás során 

újra kell tölteni a tartályt vízzel, áramtalanítsa 

a vasalót az újratöltés el

ő

tt.

background image

29

10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Áramtalanítsa a vasalót és hagyja kih

ű

lni, 

miel

ő

tt tisztításához kezd.

Tisztítsa le a vasaló külsejét és talpát egy 

nedves ruhával. Ne használjon mosószert 

vagy súrolószert a tisztítás során.

A vasaló talpának (1) mindig tisztának kell 

lennie, és letisztításához elegend

ő

 végigtörölni 

egy nedves ruhával a hideg talp felületét.

A talp sérülésének elkerülése érdekében 

lehet

ő

leg ne vasaljon húzózárat, fémes 

gombot, stb. és ugyanígy kerülje a fémes vagy 

érdes felületek vasalását.

Minden egyes használat után ürítse ki a 

víztartályt és hagyja kih

ű

lni a vasalót, miel

ő

tt 

elteszi.

Ne tegye vízbe vagy folyóvíz alá a vasalót!

Öntisztítás

A vasalót károsító ásványi anyagok 

koncentrálódását megel

ő

zend

ő

 és 

a megfelel

ő

 melegedés és g

ő

zhatás 

garantálása érdekében javasoljuk, hogy 

ezt a funkciót használja havonta legalább 

egyszer a víz keménységét

ő

l és a vasaló 

használatának gyakoriságától függ

ő

en.

1. 

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályzót a "MIN" 

állásba.

2.  

Állítsa a g

ő

z szabályzót a száraz vasalás 

állásba (C ábra).

3.  

Töltse fel a víztartályt a maximumig.

4. 

 Állítsa a vasalót a sarkára függ

ő

leges 

állásba.

5.  

Brancher le fer à repasser et tourner le 

bouton de température sur la position 

“MAX”. Attendre que le voyant lumineux 

(4) s’éteigne.

6.  

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályzót a "Min" 

állásba, majd áramtalanítsa a vasalót.

7. 

Nyomja meg és tartsa lenyomva az 

öntisztítás gombot (3). A víz elkezd 

kicsepegni a g

ő

znyílásokon. Annak 

biztosítására, hogy az össze víz 

kiürül, döntse lassan egyik oldalról a 

másikra a vasalót, majd el

ő

re és hátra 

30 másodpercen keresztül. Amikor 

megbillenti a vasalót, a vasaló orrát kicsit 

alacsonyabban tartsa, mint a hátsó részét 

azért, hogy az összes víz kifolyjon. Egy 

perc után engedje ki az öntisztító gombot. 

Ennek a funkciónak a használatakor, fontos, 

hogy a tartályban legyen víz. Nyomja 

meg a Spray nyomógombot (8) 

(G 

ábra), ha spriccel

ő

 vizet szeretne a száraz 

vagy nehéz szövetekre juttatni, hogy 

benedvesítse azokat, például len, pamut 

vagy gyapjú esetén, vagy ha nehezen 

vasalható ráncokat szeretne elsimítani. 

A spray funkció egyaránt alkalmazható a 

vasalás során véletlenül keletkezett ráncok 

kisimításakor is.

A spriccel

ő

 víz a spray kimenet (6) nyílásán 

keresztül távozik a vasalóból.

Megjegyzés:

 Amikor el

ő

ször használja a 

készüléket, el

ő

fordulhat, hogy többször 

egymás után meg kell nyomnia a 

nyomógombot a spriccelés megkezdéséhez.

8. SPRAY (G ábra)

9. EXTRA G

Ő

Z (H ábra)

"G

ő

zöléses vasalás"

 részben leírtak 

szerint indítsa el a vasalót.

Amikor a vasaló elérte a kívánt 

h

ő

mérsékletet, nyomja le er

ő

sen az extra 

g

ő

z nyomógombot (9)  

 (H ábra), 

ha egy er

ő

s g

ő

zlöketre van szüksége 

gyorsabb vasaláshoz vagy makacs 

ráncok kisimításához.  Két extra g

ő

zlöket 

alkalmazása között várjon legalább 5 

másodpercet annak érdekében, hogy a  

vasaló újra felmelegedjen és ily módon a 

maximális kiegészít

ő

 g

ő

z képz

ő

dhessen.

Megjegyzés: 

A vasalás megkezdése 

el

ő

tt nyomja meg néhányszor az 

extra g

ő

z nyomógombot, annak 

érdekében, hogy megfelel

ő

en 

m

ű

ködjön. A legjobb min

ő

ség

ű

g

ő

zképz

ő

dés érdekében, egymás 

után legfeljebb háromszor nyomja 

meg a gombot, miután kialudt a 

jelz

ő

lámpa.

Figyelem: Kerülje a g

ő

zzel történ

ő

érintkezést. Ne irányítsa a g

ő

zlöketet 

személyek felé.

background image

30

12. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS 

KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK 

MEGFELEL

Ő

 KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ 

INFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamának 

végére érkezett készüléket 

nem szabad a lakossági 

hulladékkal együtt kezelni. 

A leselejtezett termék az 

önkormányzatok által kijelölt 

szelektív hulladékgy

ű

jt

ő

kben 

vagy az elhasználódott készülékek 

visszavételét végz

ő

 keresked

ő

knél adható 

le. Az elektromos háztartási készülékek 

szelektív gy

ű

jtése lehet

ő

vé teszi a nem 

megfelel

ő

en végzett hulladékkezelésb

ő

adódó, a környezetet és az egészséget 

veszélyeztet

ő

 negatív hatások 

megel

ő

zését és a készülék alkotórészeinek 

újrahasznosítását, melynek révén jelent

ő

energia– és er

ő

forrás– megtakarítás érhet

ő

el.

A szelektív hulladékgy

ű

jtés kötelességének 

hangsúlyozása érdekében a terméken egy 

jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne 

használják a hagyományos konténereket 

ártalmatlanításukhoz.

További információért vegye fel a 

kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a 

bolttal, ahol a terméket vásárolta.

11. TANÁCSOK A HATÉKONY 

VASALÁSHOZ

Amikor kiválasztja a h

ő

mérsékletet, 

tájékozódjon a ruhanem

ű

n található 

címkér

ő

l. Amennyiben nem rendelkezik 

vele, a következ

ő

 táblázat segítségével 

választhatja ki a megfelel

ő

 h

ő

mérsékletet.

H

Ő

MÉRSÉKLET TÁBLÁZAT 

Ha kétségei vannak a ruhanem

ű

 szövetének 

összetételét illet

ő

en, kezdje a vasalást 

alacsony fokozaton és a ruhanem

ű

 egy 

rejtett részén, majd fokozatosan emelje a 

h

ő

mérsékletet addig, amíg a ráncok el nem 

t

ű

nnek anélkül, hogy a szövet sérülne.

Az olyan szövetek, mint például a bársony, 

gyapjú, stb., vagy mint a keszty

ű

k, táskák 

visszanyerhetik eredeti fényüket, ha a 

vasalót lassan mozgatva kis távolságról 

felg

ő

zöljük 

ő

ket.

A sz

ő

nyegekr

ő

l eltüntethet

ő

 a bútorok 

okozta folt, ha a lapos terület felg

ő

zölése 

után gyengén átkeféljük az érintett részt.

Osztályozza a ruhanem

ű

ket a kívánt 

h

ő

mérséklet szerint, és kezdje a vasalást 

a legalacsonyabb fokozaton.

A selyemszövetet kifordítva kell vasalni.

A gyapjú, pamut és finom len szöveteket 

lehet g

ő

zölve vasalni kifordítva vagy a 

külsején, de ebben az esetben javasolt 

egy finom anyagú ruha használata, 

hogy a szövet ne maradjon fényes a 

vasalás után. A keményített szövetek 

több nedvességet kívánnak. A fehér és 

világos szín

ű

 szöveteket küls

ő

 részükön 

kell vasalni, míg a sötét szín

ű

eket és a 

hímzetteket kifordítva, hogy domborúak 

maradjanak.

A len szöveteket lehet b

ő

ségesen 

g

ő

zölve vasalni, és a sötét szín

ű

eket 

kifordítva vasalni azért, hogy elkerülhet

ő

legyen a szövet kifényesedése. A 

hajtókát kifordítva célszer

ű

 vasalni, hogy 

a másik oldalon domború maradjon.

M

ű

szálas anyagok

Selyem

Gyapjú

Pamut

Len

Szövet

H

ő

mérséklet

8. 

Vasaljon át egy nedves ruhadarabot, 

hogy letisztítsa a vasaló talpát.

9. 

Amikor befejezte, hagyja kih

ű

lni a 

vasalót, miel

ő

tt elteszi.

background image

31

na nejbližší servisní st

ř

edisko.

Č

ásti obalu (plastikové sá

č

ky, polystyrénové 

sou

č

ásti atd.) nesmí z

ů

stat v dosahu d

ě

tí, 

protože p

ř

edstavují zdroj nebezpe

č

í.

Nedoporu

č

uje se používání adaptér

ů

, rozbo

č

ek 

a/nebo prodlužova

č

ek. Pokud je nezbytné jejich 

použití, užívejte pouze adaptéry a prodlužova

č

ky 

odpovídající platným bezpe

č

nostním p

ř

edpis

ů

a normám.

Tento výrobek je ur

č

en pouze pro použití v 

domácnosti. Jiné používání by bylo neadekvátní 

a nebezpe

č

né.

Výrobce neodpovídá za škody zp

ů

sobené 

nevhodným a nepou

č

eným používáním 

č

opravami provád

ě

nými nekvalifikovanou osobou.

Používání jakéhokoliv elektrického spot

ř

ebi

č

vyžaduje dodržování základních pravidel.

Zvlášt

ě

Nedotýkat se spot

ř

ebi

č

e mokrýma 

č

i vlhkýma 

rukama a nohama.

Nepono

ř

ovat spot

ř

ebi

č

 do vody, ani jej nedávat 

pod vodovodní kohoutek když jej chcete plnit 

vodou.

Nepoužívat spot

ř

ebi

č

 v místech p

ř

íliš vlhkých 

nebo v místech, která se používají jako 

koupelna.

Nedovolit d

ě

tem používat tento spot

ř

ebi

č

.

Nenechávat bez dozoru zapnutý spot

ř

ebi

č

: mohl 

by být zdrojem nebezpe

č

í.

P

ř

i odpojení sí

ť

ového p

ř

ívodu nikdy netahat za 

p

ř

ívod samotný.

Než p

ř

istoupíte k jakékoliv 

č

innosti 

č

išt

ě

ní 

č

údržby spot

ř

ebi

č

e, odpojte jej od elektrické sít

ě

.

Pokud dojde k poruše a/nebo špatnému 

fungování spot

ř

ebi

č

e, vypn

ě

te jej a neopravujte 

ho sami. Pokud je nutná oprava, obracejte 

se výhradn

ě

 na odborný servis a vyžadujte 

originální náhradní díly. Pokud by tyto uvedené 

rady nebyly respektovány, znamenalo by to 

nebezpe

č

í pro bezpe

č

nost p

ř

ístroje.

Uživatel nesmí sám vym

ěň

ovat sí

ť

ový p

ř

ívod. 

V p

ř

ípad

ě

, že je poškozen nebo je t

ř

eba 

ho vym

ě

nit, obra

ť

te se na servisní službu 

autorizovanou výrobcem.

Dbejte, aby se sí

ť

ový p

ř

ívod nedotýkal horkých 

č

ástí spot

ř

ebi

č

e.

P

ř

i používání tohoto spot

ř

ebi

č

e jsou vyvíjeny 

vysoké teploty a proto existuje nebezpe

č

í 

popálenin b

ě

hem manipulace s nim. Z tohoto 

d

ů

vodu držte spot

ř

ebi

č

 pouze za držadlo a 

vyhn

ě

te se kontaktu s kovovými 

č

ástmi a s 

Než poprvé použijete tento výrobek, p

ř

e

č

t

ě

te 

si pe

č

liv

ě

 tento návod a schovejte si ho pro 

pozd

ě

jší použití. Pouze tak budete moci 

dosáhnout optimálních výsledk

ů

 a maximální 

bezpe

č

nosti p

ř

i používání.

P

ř

ed použitím výrobku si ov

ěř

te, zda nap

ě

tí 

domácí elektrické sít

ě

 odpovídá nap

ě

tí 

uvedenému na výrobku.

Z hlediska elektrické bezpe

č

nosti smí být 

výrobek zapojen pouze do zásuvky, která 

odpovídá platným p

ř

edpis

ů

m a technickým 

normám (dokonalé uzemn

ě

ní). Výrobce nebude 

odpovídat za škody p

ř

ípadn

ě

 za újmu na zdraví 

vyplývající z nep

ř

edpisové elektrické instalace. 

V p

ř

ípad

ě

 nejasností se obra

ť

te na odborníka s 

požadovanou kvalifikací.

Když odstraníte obal, ov

ěř

te, zda je výrobek v 

dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obra

ť

te se 

1. POPIS P

Ř

ÍSTROJE (OBR. A)

 1. 

Žehlící plocha

 2. 

Termostat

 3. 

Samo

č

išt

ě

 4. 

Sv

ě

telný indikátor 

 5. 

Kryt plnícího otvoru na vodu

 6. 

Kropení

 7. 

Regulátor napa

ř

ování

 8. 

Tla

č

ítko kropení

 9. 

Tla

č

ítko extra napa

ř

ování

 10. 

Podstavec

Odstran

ě

ní rušení:

 tento p

ř

ístroj byl 

vyroben v souladu se Sm

ě

rnicí o odstran

ě

ní 

rušení.

Elektromagnetická kompatibilita:

 Tento 

p

ř

ístroj byl vyroben v souladu se Sm

ě

rnicí o 

elektromagnetické kompatibilit

ě

3. BEZPE

Č

NOSTNÍ POKYNY

2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

CS

Viz štítek s údaji na spot

ř

ebi

č

i.

Tento výrobek je v souladu se Sm

ě

rnicemi EU 

o elektromagnetické kompatibilit

ě

 a o nízkém 

nap

ě

tí. 

background image

32

párou.

Nemi

ř

te proudem páry na osoby: je to 

nebezpe

č

né.

Nepoužívejte žehli

č

ku na p

ř

íliš mokré tkaniny.

Neodkládejte žehli

č

ku op

ř

enou o žehlící desku 

pokud je horká, po

č

kejte, až vychladne.

Nenanášejte na žehlené textilie odstra

ň

ova

č

skvrn 

č

i podobné výrobky.

Pokud nepoužíváte spot

ř

ebi

č

, odpojte ho od 

elektrické sít

ě

. Nenechávejte ho zapojený, když ho 

nepoužíváte.

Tento spot

ř

ebi

č

 je vybaven bezpe

č

nostním 

za

ř

ízením, které, pokud se uvede v 

č

innost, vy

ř

adí 

spot

ř

ebi

č

 z 

č

innosti. K reaktivaci spot

ř

ebi

č

e se 

musíte obrátit na odborný servis.

Pokud už definitivn

ě

 nechcete spot

ř

ebi

č

 používat, 

odpojte ho od elektrické sít

ě

 a znehodno

ť

te ho 

nap

ř

. tak,že odstraníte sí

ť

ový p

ř

ívod.

Žehli

č

ku používejte na pevném povrchu a položte 

jen na pevný povrch.

P

ř

i položení žehli

č

ky na podstavec se ujist

ě

te, zda-

li je povrch pevný.  

Žehli

č

ku nepoužívejte pokud upadla, má viditelné 

vady nebo z ní uniká voda.  

Elektrické spot

ř

ebi

č

e uchovávejte mimo dosahu 

d

ě

tí nebo nemocných osob. Nedovolte jim 

používat spot

ř

ebi

č

e bez dozoru dosp

ě

lého.   

Nenechávejte žehli

č

ku bez dozoru když je 

zapojená do elektrické sít

ě

.  

P

ř

ed napln

ě

ním vody do nádržky žehli

č

ku vypojte 

z elektrické sít

ě

.

Teno p

ř

ístroj m

ů

že být používaný d

ě

tmi staršími  

8 let a osobami s fyzickým, psychickým nebo 

smyslovým postižením nebo s nedostatkem 

zkušeností a znalostí, vždy pokud na n

ě

 bude 

dohlíženo nebo budou náležit

ě

 pou

č

ení jak 

používat p

ř

ístroj bezpe

č

ným zp

ů

sobem a budou 

chápat rizika s tím spojená.

Udržujte žehli

č

ku s káblm z dosahu d

ě

tí mladších 

8 let, když je zapojená nebo se ochlazuje.

Je pot

ř

ebné dohlížet na d

ě

ti, aby si nehráli se 

spot

ř

ebi

č

em.  

Pro v

ě

tší bezpe

č

nost doporu

č

ujeme nainstalovat 

proudový chráni

č

 na residuální proud (RCD) 

s vybavovacím residuálním proudem, který 

nep

ř

ekra

č

uje 30 mA. Pora

ď

te se s odborníkem na 

instalaci. 

Nedovolujte d

ě

tem bez Vašeho dozoru provád

ě

uživatelské 

č

išt

ě

ní a údržbu p

ř

ístroje.   

B

ě

hem žehlení a ihned po jeho ukon

č

ní se 

nedotýkejte 

č

ástí ozna

č

ených symbolem

.   

Jsou horké! (Obr I, Obr J)

6. PLNENÍ NÁDRŽKY NA VODU

Umíst

ě

te odpojenou žehli

č

ku na stabilní 

povrch.

1. 

Dejte regulátor napa

ř

ování (7) na pozici 

žehlení nasucho (Obr. C).

Odstra

ň

te nálepky nebo chráni

č

e z podkladu a 

z konstrukce.

Rozvi

ň

te a narovnejte sí

ť

ový p

ř

ívod.

Sledujte instrukce v oddílu 

„Samo

č

išt

ě

ní" 

kapitole 10 

„ 

Č

išt

ě

ní a údržba"

, aby žehli

č

ka 

byla 

č

istá pro použití. 

4. NEŽ ŽEHLI

Č

KU POPRVÉ 

POUŽIJETE

1. 

Umíst

ě

te žehli

č

ku na stabilní povrch odolný 

proti vysokým teplotám.

2. 

Nastavte termostat (2) do pozice MIN (Obr. 

B).

3. 

Ujist

ě

te se, že regulátor napa

ř

ování (7) je v 

pozici žehlení nasucho (Obr. C).

4. 

Dejte žehli

č

ku do vertikální polohy a op

ř

ete 

ji o podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrické zásuvky a 

zvolte teplotu žehlení pomocí termostatu. 

Sv

ě

telný indikátor (4) se rozsvítí.

6. 

Když sv

ě

telný indikátor (4) zhasne, žehli

č

ka 

se nah

ř

ála na zvolenou teplotu. B

ě

hem 

žehlení se tento indikátor rozsvítí a zhasne 

v pravidelných intervalech, a tím bude 

ozna

č

ovat cykly termostatu. M

ě

jte na 

pam

ě

ti, že pokud snížíte teplotu, sv

ě

telný 

indikátor (4) z

ů

stane zhasnutý dokud 

žehlící deska (1) nedosáhne požadované 

teploty, když se tak stane, znovu se 

rozsvítí.

7. 

Po skon

č

ení práce oto

č

te termostatem 

do pozice MIN a odpojte žehli

č

ku. P

ř

ed 

vn

ě

jším 

č

išt

ě

ním a p

ř

ed uložením nechte 

žehli

č

ku vychladnout. B

ě

hem žehlení 

nasucho m

ů

žete používat funkci kropení 

pokud je v nádržce voda. (viz oddíl 

„Kropení" a „Pln

ě

ní nádržky na vodu").

5. ŽEHLENÍ NASUCHO

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

background image

33

Vždy když dáte žehli

č

ku do vertikální 

polohy a op

ř

ete ji o její podstavec, 

p

ř

eruší se vypoušt

ě

ní páry.

 Pozor! 

Vyhn

ě

te se kontaktu s párou a 

nemi

ř

te proudem páry na osoby.

7. 

7. Když skon

č

íte práci s p

ř

ístrojem, 

oto

č

te termostat do polohy MIN, umíst

ě

te 

regulátor napa

ř

ování do pozice žehlení 

nasucho(Obr. C), odpojte žehli

č

ku ze 

zásuvky a vyprázdn

ě

te nádržku na vodu. 

Nádržka se musí vyprázdnit po každém 

použití a to následujícím zp

ů

sobem:

 Otev

ř

ete kryt (5) a vylijte vodu z nádržky 

(Obr. F). Stiskn

ě

te tla

č

ítko pára extra aby 

vytekla voda, která by mohla z

ů

stávat 

v nádržce, když je plotna ješt

ě

 horká. 

Nechte žehli

č

ku ve vertikální pozici 

dokud nevychladne.

Pozn.: 

Pokud b

ě

hem žehlení pot

ř

ebujete 

doplnit nádržku, odpojte p

ř

edtím žehli

č

ku ze 

zásuvky proudu.

8. KROPENÍ (OBR. G)

Aby tato funkce mohla být využita, musí být 

v nádržce voda. Stiskn

ě

te tla

č

ítko kropení 

(8) 

 (Obr. G), pokud chcete rozprašování 

vody na navlh

č

ení suchých a t

ě

žko 

žehlitelných textilií jako nap

ř

. len, bavlna 

a vlna s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a 

poma

č

kané 

č

ásti. Funkce kropení je rovn

ě

ž 

vhodná k vlh

č

ení poma

č

kanin zp

ů

sobených 

na tkanin

ě

 b

ě

hem žehlení.

Voda je rozprašována tryskou kropení (6).

Pozn.: 

Pokud používáte žehli

č

ku poprvé, 

m

ů

že se stát, že pro spušt

ě

ní funkce 

kropení je nutné stisknout tla

č

ítko kropení 

n

ě

kolikrát. 

9. EXTRA NAPA

Ř

OVÁNÍ (OBR. H)

Zapn

ě

te žehli

č

ku tak jak je to uvedeno v 

oddílu 

„Žehlení nasucho"

Když žehli

č

ka dosáhne požadované teploty, 

stla

č

te pevn

ě

 tla

č

ítko extra napa

ř

ování 

(9) 

v p

ř

ípad

ě

, že chcete intenzivní 

vypoušt

ě

ní páry pro rychlejší žehlení a 

uhlazení vzdorujících záhyb

ů

Č

ekejte 

alespo

ň

 5 sekund mezi každým stisknutím 

tla

č

ítka extra napa

ř

ování, aby se žehli

č

ka 

mohla znovu nah

ř

át a abyste tak obdrželi 

maximální množství páry.

2. 

Otev

ř

ete kryt (5), který chrání plnící otvor 

vody.

3. 

Nalijte pomalu vodu tímto otvorem 

pomocí nádoby (Obr. D). Nenapl

ň

ujte 

žádným 

č

istícím prost

ř

edkem ani 

rozpoušt

ě

dlem.

4. 

Ov

ěř

te, že voda nep

ř

esahuje maximální 

hladinu napln

ě

ní a zav

ř

ete otvor.

Pozn.: Pokud žijete v oblasti, kde je voda 

p

ř

íliš tvrdá, (více jak 27°F), doporu

č

ujeme 

používat destilovanou vodu. 

Nepoužívejte 

vodu do baterií ani p

ř

ídavky jako zm

ě

k

č

ovadla, 

škrob, parfémy atd. 

7. ŽEHLENÍ S NAPA

Ř

OVÁNÍM

P

ř

ed žehlením s napa

ř

ováním ov

ěř

te, zda 

textilie je vhodná k tomuto typu žehlení.

Spot

ř

ebi

č

 funguje s použitím oby

č

ejné 

vody. 

Pokud je voda hodn

ě

 vápenitá 

(tvrdost nad 27°F), doporu

č

ujeme 

používání destilované vody bez p

ř

idávání 

jakýchkoliv dalších látek.

1. 

Umíst

ě

te odpojenou žehli

č

ku na stabilní 

povrch odolný proti vysokým teplotám.

2. 

Napl

ň

te nádržku na vodu 

(viz „Pln

ě

ní 

nádržky na vodu")

.

3. 

Nastavte termostat (2) do pozice MIN 

(Obr. B).

4. 

Postavte žehli

č

ku do vertikální polohy na 

její podstavec (10).

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrické zásuvky 

a oto

č

te termostatem do pozice 

č

i pozice MAX. Aby kvalita žehlení s 

napa

ř

ováním byla nejvyšší, neužívejte 

pozice    nebo 

  .

 Sv

ě

telný indikátor (4) se rozsvítí. Když 

zhasne, žehli

č

ka dosáhla požadované 

teploty. B

ě

hem žehlení se sv

ě

telný 

indikátor rozsvítí a zhasne v pravidelných 

intervalech a tak znázorní cykly 

termostatu. Pokud snížíte teplotu, sv

ě

telný 

indikátor (4) z

ů

stane zhasnut, dokud 

plotna nedosáhne požadované teploty. 

Pak se znovu rozsvítí.

6. 

Umíst

ě

te regulátorem napa

ř

ování (7) na 

pozici žehlení s napa

ř

ováním (Obr. E). 

Dejte žehli

č

ku do horizontální polohy a 

pára za

č

ne vycházet z otvor

ů

. Pokud 

žehli

č

ka nedodává páru, 

ť

ukn

ě

te lehce 

plochou žehlící desky o žehlenou plochu. 

background image

34

10.  

Č

IŠTENÍ A ÚDRŽBA

Odpojte žehli

č

ku ze zásuvky a 

č

ekejte, 

dokud nevychladne. Teprve pak p

ř

istupte k 

č

išt

ě

ní.

Vn

ě

jšek a žehlící desku 

č

ist

ě

te navlh

č

eným 

had

ř

íkem. Nepoužívejte 

č

istící ani abrazivní 

prost

ř

edky.

Povrch desky (1) musí být vždy 

č

istý a k 

tomuto ú

č

elu sta

č

í použít na studený povrch 

navlh

č

ený had

ř

ík. Aby se povrch desky 

nepoškrábal, nežehlete p

ř

ezky, zipy, há

č

ky, 

kovové knoflíky apod. a rovn

ě

ž nedávejte 

žehli

č

ku na kovové a nerovné povrchy.

Po každém použití vyprázdn

ě

te nádržku na 

vodu a nechte žehli

č

ku vychladnout.

Nepono

ř

ujte žehli

č

ku do vody ani ji 

nedávejte pod vodovodní kohoutek.

Samo

č

išt

ě

Aby se nenast

ř

ádaly škodlivé minerály, 

které by mohly škodit žehli

č

ce a aby bylo 

zajišt

ě

no správné nah

ř

ívání a napa

ř

ování. 

Doporu

č

uje se používat tuto funkci alespo

ň

jednou m

ě

č

n

ě

 (závisí na tvrdosti vody a 

č

etnosti používání žehli

č

ky).

1. 

Dejte termostat do pozice MIN.

2. 

Dejte regulátor napa

ř

ování do pozice 

žehlení nasucho (Obr. C)

3. 

Napl

ň

te na maximum nádržku na vodu.

4. 

Dejte žehli

č

ku do vertikální polohy a 

op

ř

ete ji o její podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do zásuvky a oto

č

te 

voli

č

em teploty do polohy  “MAX”. Po

č

kejte, 

dokud se sv

ě

telný indikátor (4) nevypne.

Syntetická vlákna

Hedvábí

Vlna

Bavlna

Len

Textilie

Teplota

11. RADY PR0 KVALITNÍ ŽEHLENÍ

Když nastavujete teplotu, dbejte návod

ů

 k 

žehlení na od

ě

vech. Pokud tam nejsou, v 

následující tabulce najdete orientace pro 

nastavení teploty.

Tabulka teplot

V p

ř

ípad

ě

 nejistoty vzhledem ke složení tkaniny 

od

ě

vu, zkuste nejd

ř

íve nízkou teplotu a žehlete 

skrytou 

č

ást od

ě

vu a pak postupn

ě

 zvyšujte 

teplotu dokud záhyby nezmizí aniž by se 

tkanina poškodila..

Tkaniny jako samet, vlna atd., stejn

ě

 jako 

rukavice a tašky mohou znovu získat svou 

p

ů

vodní m

ě

kkost a hladkost pokud pomalu 

p

ř

ejedete žehli

č

kou v malé vzdálenosti od 

t

ě

chto p

ř

edm

ě

t

ů

 se zapojením páry.

Koberce budou jako nové když se zbaví stop 

po nábytku a to tak, že pára pronikne tam, 

kde je vlas zplošt

ě

n a pak jej m

ů

žete opatrn

ě

pro

č

esat.

Rozd

ě

lte od

ě

vy podle požadované teploty; 

za

č

n

ě

te t

ě

mi, které vyžadují nejnižší teplotu 

žehlení.

Hedvábné látky se musí žehlit naruby.

Vln

ě

né a bavln

ě

né látky a látky z jemného 

lnu se mohou žehlit s napa

ř

ováním naruby 

ˇ

Pozn.: 

Než za

č

nete žehlit, stiskn

ě

te 

tla

č

ítko extra napa

ř

ování n

ě

kolikrát 

za sebou, abyste funkci aktivovali. 

Abyste dosáhli nejvyšší kvality páry, 

nestla

č

ujte toto tla

č

ítko více než 

t

ř

ikrát od chvíle, co sv

ě

telný indikátor 

zhasl.

Vertikální pára:

 extra napa

ř

ování funguje 

také tehdy, když je žehli

č

ka ve vertikální 

pozici. Když chcete tuto funkci použít, držte 

žehli

č

ku ve vertikální poloze ve vzdálenosti 

p

ř

ibližn

ě

 15–20 cm od tkaniny a stiskn

ě

te 

tla

č

ítko extra napa

ř

ování (9).

Pozor: Vyhn

ě

te se kontaktu s párou. 

Nemi

ř

te proudem páry na osoby.

6. 

Oto

č

te termostatem na pozici MIN a 

odpojte žehli

č

ku z proudu.

7. 

Stla

č

te a p

ř

idržte stla

č

ené tla

č

ítko pro 

samo

č

išt

ě

ní (3). Z otvor

ů

 pro napa

ř

ování 

za

č

ne kapat voda. Aby se vyprázdnila 

všechna voda, pomalu žehli

č

ku 30 

sekund naklán

ě

jte z boku na bok a 

sm

ě

rem dop

ř

edu. P

ř

i naklán

ě

ní dejte 

p

ř

ední 

č

ást žehli

č

ky níže než zadní, 

abyste zajistili cirkulování vody. Po 

minut

ě

 pus

ť

te tla

č

ítko samo

č

išt

ě

ní.

8. 

P

ř

eje

ď

te žehli

č

kou p

ř

es vlhký had

ř

ík, aby 

se vy

č

istila deska.

9. 

Když skon

č

íte, nechte žehli

č

ku 

vychladnout než ji uklidíte.

background image

35

12. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE 

SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM 

Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH 

SPOT

Ř

EBI

ČŮ

Po ukon

č

ení doby své 

životnosti nesmí být 

výrobek odklizen spole

č

n

ě

s domácím odpadem. 

Je t

ř

eba zabezpe

č

it jeho 

odevzdání na specializovaná 

místa sb

ě

ru t

ř

íd

ě

ného odpadu, z

ř

izovaných 

m

ě

stskou správou anebo prodejcem, který

zabezpe

č

uje tuto službu. Odd

ě

lená 

likvidace elektrospot

ř

ebi

čů

 je zárukou 

prevence negativních vliv

ů

 na životní

prost

ř

edí a na zdraví, které zp

ů

sobuje 

nevhodné nakládání, umož

ň

uje recyklaci 

jednotlivých materiál

ů

 a tím i významnou

úsporu energií a surovin. 

Aby jsme zd

ů

raznili povinnost spolupracovat 

p

ř

i separovaném sb

ě

ru, je na výrobku znak, 

který ozna

č

uje doporu

č

ení nepoužít na jeho 

likvidaci tradi

č

ní kontejnery.

Další informace vám poskytnou místní 

orgány, nebo obchod, ve kterém jste 

výrobek zakoupili.

Bližší informace naleznete na

www.elektrovin.cz

anebo nalíc, pokud je mezi žehli

č

ku a látku 

vložena tenká látka, aby se p

ř

edešlo „lesku". 

Škrobené látky vyžadují více navlh

č

ení. Nalíc 

se žehlí tkaniny bílé a sv

ě

tlé, tkaniny tmavé 

se žehlí naruby stejn

ě

 jako vyšívané látky.

Ln

ě

né látky se mohou žehlit s napa

ř

ováním, 

použít se m

ů

že velké množství páry a 

žehlit naruby se mají tmavé tkaniny, aby se 

p

ř

edešlo „lesku". Žehlit nalíc se mají záložky, 

aby vynikly.

background image

36

na najbližšie servisné stredisko.

Č

asti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové 

č

asti at

ď

.) nesmú zosta

ť

 v dosahu detí, 

pretože predstavujú zdroj nebezpe

č

enstva.

Nedoporu

č

uje sa používa

ť

 adaptér, rozdvojky 

a /alebo predlžovacie káble. Pokia

ľ

 je 

nevyhnutné ich použitie, užívajte iba adaptéry a 

predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným 

bezpe

č

nostným predpisom a normám.

Tento výrobok je ur

č

ený iba pre použitie 

v domácnosti. Iné používanie by bolo 

neadekvátne a nebezpe

č

né.

Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré sú 

spôsobené nevhodným a nepou

č

eným 

používaním 

č

i opravami, ktoré boli prevedené 

nekvalifikovanou osobou.

Používanie akéhoko

ľ

vek elektrického 

spotrebi

č

a vyžaduje dodržiavanie základných 

pravidiel.

Zvláš

ť

Nedotýka

ť

 sa spotrebi

č

a mokrými 

č

i vlhkými 

rukami a nohami.

Neponára

ť

 spotrebi

č

 do vody, ani ho nedáva

ť

pod vodovodný kohútik ke

ď

 ho chcete plni

ť

vodou.

Nepoužíva

ť

 spotrebi

č

 v miestach príliš vlhkých 

alebo v miestach, ktoré sa používajú ako 

kúpe

ľň

a.

Nedovo

ľ

te de

ť

om používa

ť

 tento spotrebi

č

.

Nenechávajte bez dozoru zapnutý spotrebi

č

mohol by by

ť

 zdrojom nebezpe

č

enstva.

Pri odpojení sie

ť

ového prívodu nikdy ne

ť

ahajte 

za samotný prívod.

Skôr než pristúpite k akejko

ľ

vek 

č

innosti 

č

istenia 

č

i údržby spotrebi

č

a, odpojte ho od elektrickej 

siete.

Pokia

ľ

 dôjde k poruche a/alebo k zlému 

fungovaniu spotrebi

č

a, vypnite ho a neopravujte 

ho sami. Pokia

ľ

 je nutná oprava, obracajte 

sa výhradne na odborný servis a vyžadujte 

originálne náhradné diely. Pokia

ľ

 by uvedené 

rady neboli rešpektované, znamenalo by to 

nebezpe

č

enstvo pre bezpe

č

nos

ť

 prístroja.

Užívate

ľ

 nesmie sám vymie

ň

a

ť

 sie

ť

ový prívod. 

V prípade, že je poškodený alebo ho treba 

vymeni

ť

, obrá

ť

te sa na servisnú službu, ktorá je 

autorizovaná výrobcom.

Dbajte na to, aby sa sie

ť

ový prívod nedotýkal 

horúcich 

č

astí spotrebi

č

a.

Pri používaní tohoto spotrebi

č

a sú vyvíjané 

Skôr než po prvýkrát použijete tento výrobok, 

pre

č

ítajte si starostlivo tento návod a schovajte 

si ho pre neskoršie použitie. Iba tak budete môc

ť

dosiahnu

ť

 optimálne výsledky a maximálnu 

bezpe

č

nos

ť

 pri používaní.

Pred použitím výrobku si overte, 

č

i napätie 

domácej elektrickej siete zodpovedá napätiu, 

ktoré je uvedené na výrobku.

Z h

ľ

adiska elektrickej bezpe

č

nosti smie by

ť

výrobok zapojený iba do zásuvky, ktorá 

zodpovedá platným predpisom a technickým 

normám (dokonalé uzemnenie). Výrobca nebude 

zodpoveda

ť

 za škody prípadne za poškodenie 

zdravia, ktoré vyplýva z nepredpisovej elektrickej 

inštalácie. V prípade nejasností sa obrá

ť

te na 

odborníka s požadovanou kvalifikáciou.

Ke

ď

 odstránite obal, overte si, 

č

i je výrobok v 

dokonalom stave; pokia

ľ

 si nie ste istí, obrá

ť

te sa 

1. POPIS PRÍSTROJA (OBR. A)

 1. 

Žehliaca plocha

 2. 

Termostat

 3. 

Samo

č

istenie

 4. 

Svetelný indikátor 

 5. 

Kryt plniaceho otvoru na vodu

 6. 

Kropenie

 7. 

Regulátor naparovania

 8. 

Tla

č

idlo kropenia

 9. 

Tla

č

idlo extra naparovanie

 10. 

Podstavec

Zamedzenie rušenia:

 tento prístroj bol 

vyrobený v súlade so Smernicami o 

zamedzení rušenia.

Elektromagnetická kompatibilita: 

Tento 

prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami 

EMC o elektromagnetickej kompatibilite

3. BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY

2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

SK

Vi

ď

 štítok s údajmi na spotrebi

č

i.

Tento spotrebi

č

 bol vyrobený v súlade 

so Smernicami EÚ o elektromagnetickej 

kompatibilite a o nízkom napätí. 

background image

37

vysoké teploty a preto existuje nebezpe

č

enstvo 

popálenia po

č

as manipulácie s ním. Z toho 

dôvodu držte spotrebi

č

 iba za držadlo a vyhnite 

sa kontaktu s kovovými 

č

as

ť

ami a s parou.

Nemierte prúdom pary na osoby: je to 

nebezpe

č

né.

Nepoužívajte žehli

č

ku na príliš mokré tkaniny.

Neodkladajte žehli

č

ku opretú o žehliacu dosku 

pokia

ľ

 je horúca, po

č

kajte, až vychladne.

Nenanášajte na žehlené textílie odstra

ň

ova

č

škv

ŕ

č

i podobné výrobky.

Pokia

ľ

 nepoužívate spotrebi

č

, odpojte ho od 

elektrickej siete. Nenechávajte ho zapojený, ke

ď

ho nepoužívate.

Tento spotrebi

č

 je vybavený bezpe

č

nostným 

zariadením, ktoré, pokia

ľ

 sa uvedie do 

č

innosti, 

vyradí spotrebi

č

 z 

č

innosti. K reaktivácii 

spotrebi

č

a sa musíte obráti

ť

 na odborný servis.

Pokia

ľ

 už definitívne nechcete spotrebi

č

 používa

ť

odpojte ho od elektrickej siete a znehodno

ť

te ho 

napr. tak, že odstránite sie

ť

ový prívod.

Žehli

č

ku používajte na pevnom povrchu a 

položte len na pevný povrch.

Pri položení žehli

č

ky na podstavec sa ubezpe

č

te, 

č

i je povrch pevný.  

Žehli

č

ku nepoužívajte ak spadla, má vidite

ľ

né 

poškodenie alebo z nej uniká voda.  

Elektrické spotrebi

č

e uchovávajte mimo dosahu 

detí alebo chorých osôb. Nedovo

ľ

te im používa

ť

spotrebi

č

e bez doh

ľ

adu dospelého.   

Nenechávajte žehli

č

ku bez dozoru, ke

ď

 je 

zapojená do elektrickej siete.  

Pred naplnením vody do nádržky žehli

č

ku 

vypojte z elektrickej siete.

Tento prístroj môžu používa

ť

 deti starší ako 8 

rokov a osoby s fyzickým, psychickým alebo 

zmyslovým postižením alebo s nedostatkom 

skúseností a znalostí, vždy, ak budú pod 

dozorom alebo budú náležite pou

č

ení ako 

prístroj používa

ť

 bezpe

č

ným spôsobom a budú 

chápa

ť

 možné riziká.

Udržiavajte žehli

č

ku s káblom mimo dosahu detí 

mladších ako 8 rokov, ke

ď

 je zapojená alebo sa 

ochladzuje. 

Je potrebné dohliada

ť

 na deti, aby sa nehrali so 

spotrebi

č

om.  

Pre vä

č

šiu bezpe

č

nos

ť

 odporú

č

ame nainštalova

ť

prúdový chráni

č

 na reziduálny prúd (RCD) 

s vybavovacím reziduálnym prúdom, ktorý 

neprekra

č

uje 30 mA. Pora

ď

te sa s odborníkom 

na inštaláciu.

Odstrá

ň

te nálepky alebo chráni

č

e z podkladu a 

z konštrukcie.

Rozvi

ň

te a narovnajte sie

ť

ový prívod.

Sledujte inštrukcie v oddieli 

„Samo

č

istenie"

 v 

kapitole 10 

„ 

Č

istenie a údržba"

, aby žehli

č

ka 

bola 

č

istá pre použitie. 

4. SKÔR AKO ŽEHLI

Č

KU PRVÝKRÁT 

POUŽIJETE

1. 

Umiestnite žehli

č

ku na stabilný povrch 

odolný proti vysokým teplotám.

2. 

Nastavte termostat (2) do pozície MIN 

(Obr. B).

3. 

Uistite sa, že regulátor naparovania (7) je v 

pozícii žehlenie nasucho (Obr. C).

4. 

Dajte žehli

č

ku do vertikálnej polohy a oprite 

ju o podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrickej zásuvky 

a zvo

ľ

te teplotu žehlenia za pomoci 

termostatu. Svetelný indikátor (4) sa 

rozsvieti.

6. 

Ke

ď

 svetelný indikátor (4) zhasne, žehli

č

ka 

sa nahriala na zvolenú teplotu. Po

č

as 

žehlenia sa tento indikátor rozsvieti a 

zhasne v pravidelných intervaloch, a 

tým bude ozna

č

ova

ť

 cykly termostatu. 

Majte na pamäti, že pokia

ľ

 znížite teplotu, 

svetelný indikátor (4) zostane zhasnutý 

pokia

ľ

 žehliaca doska (1) nedosiahne 

požadovanú teplotu, ke

ď

 sa tak stane, 

znovu sa rozsvieti.

7. 

Po skon

č

ení práce oto

č

te termostatom 

do pozície MIN a odpojte žehli

č

ku. Pred 

vonkajším 

č

istením a pred uložením 

nechajte žehli

č

ku vychladnú

ť

. Po

č

as 

žehlenia nasucho môžete používa

ť

 funkciu 

kropenie pokia

ľ

 je v nádržke voda. (vi

ď

oddiel „Kropenie" a „Plnenie nádržky na 

vodu")

5. ŽEHLENIE NASUCHO

INŠTRUKCIE PRE POUŽITIE

Nedovo

ľ

ujte de

ť

om bez vášho dozoru prevádza

ť

užívate

ľ

ské 

č

istenie a údržbu prístroja.   

Po

č

as žehlenia a ihne

ď

 po jeho ukon

č

ení sa 

nedotýkajte 

č

astí ozna

č

ených symbolom

.   

Sú horúce! (Obr I, Obr J)

background image

38

platni

č

ka nedosiahne požadovanú teplotu. 

Potom sa znova rozsvieti.

6. 

Umiestnite regulátorom naparovania 

(7) do pozície žehlenie s naparovaním 

(Obr. E). Dajte žehli

č

ku do horizontálnej 

polohy a para za

č

ne vychádza

ť

 z 

otvorov. Pokia

ľ

 žehli

č

ka nedodáva paru, 

klepnite 

ľ

ahko plochou žehliacej dosky o 

žehliacu plochu. Vždy ke

ď

 dáte žehli

č

ku 

do vertikálnej polohy a opriete ju o jej 

podstavec, preruší sa vypúš

ť

anie pary.

Pozor! Vyhnite sa kontaktu s parou a 

nemierte prúdom pary na osoby.

7.

 Ke

ď

 skon

č

íte prácu s prístrojom, oto

č

te 

termostat do polohy MIN, umiestnite 

regulátor naparovania do pozície 

žehlenie nasucho(Obr. C), odpojte 

žehli

č

ku zo zásuvky a vyprázdnite 

nádržku na vodu. Nádržka sa musí 

vyprázdni

ť

 po každom použití a to 

nasledujúcim spôsobom: 

  Otvorte kryt (5) a vylejte vodu z nádržky 

(Obr. F). Stla

č

te tla

č

idlo para extra aby 

vytiekla voda, ktorá by mohla zosta

ť

 v 

nádržke, ke

ď

 je platni

č

ka ešte horúca. 

Nechajte žehli

č

ku vo vertikálnej polohe 

pokia

ľ

 nevychladne.

Pozn.:

 pokia

ľ

 po

č

as žehlenia potrebujete 

doplni

ť

 nádržku, odpojte predtým žehli

č

ku 

zo zásuvky prúdu.

6. PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU

Umiestnite odpojenú žehli

č

ku na stabilný 

povrch.

1. 

Dajte regulátor naparovania (7) na 

pozíciu žehlenie nasucho (Obr. C).

2.

  Otvorte kryt (5), ktorý chráni plniaci otvor 

vody.

3. 

Nalejte pomaly vodu týmto otvorom s 

pomocou nádoby (Obr. D). Nenap

ĺň

ajte 

žiadnym 

č

istiacim prostriedkom ani 

rozpúš

ť

adlom.

4. 

Overte si, 

č

i voda nepresahuje 

maximálnu hladinu naplnenia a zatvorte 

otvor.

Pozn.: Pokia

ľ

 žijete v oblasti, kde 

je voda príliš tvrdá, (viac ako 27°F), 

odporú

č

ame používa

ť

 destilovanú vodu. 

Nepoužívajte vodu do batérie ani prídavky ako 

zmäk

č

ovadlá, škrob, parfémy at

ď

7. ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM

Pred žehlením s naparovaním si overte, 

č

je textília vhodná na tento typ žehlenia.

Spotrebi

č

 funguje s použitím oby

č

ajnej 

vody. 

Pokia

ľ

 je voda ve

ľ

mi vápenitá 

(tvrdos

ť

 nad 27°F), odporú

č

ame používa

ť

destilovanú vodu bez pridávania 

akýchko

ľ

vek 

ď

alších látok.

1. 

Umiestnite odpojenú žehli

č

ku na stabilný 

povrch odolný proti vysokým teplotám.

2. 

Napl

ň

te nádržku na vodu (vi

ď

„Plnenie 

nádržky na vodu"

).

3. 

Nastavte termostat (2) do pozície MIN (Obr. 

B).

4. 

Postavte žehli

č

ku do vertikálnej polohy 

na jej podstavec (10).

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrickej zásuvky 

a oto

č

te termostatom do pozície  

  

č

i pozície MAX. Aby kvalita žehlenia s 

naparovaním bola najvyššia, neužívajte 

pozíciu    alebo  

 .

  Svetelný indikátor (4) sa rozsvieti. Ke

ď

zhasne, žehli

č

ka dosiahla požadovanú 

teplotu. Po

č

as žehlenia sa svetelný 

indikátor rozsvieti a zhasne v pravidelných 

intervaloch, a tak znázorní cykly 

termostatu. Pokia

ľ

 znížite teplotu, svetelný 

indikátor (4) zostane zhasnutý pokia

ľ

8. KROPENIE (OBR. G)

Aby táto funkcia mohla by

ť

 využitá, musí by

ť

v nádržke voda. Stla

č

te tla

č

idlo kropenie (8) 

 (Obr. G), pokia

ľ

 chcete rozprašovanie 

vody na navlh

č

enie suchých a 

ť

ažko 

žehlite

ľ

ných textílií ako napr. 

ľ

an, bavlna a 

vlna s cie

ľ

om vyžehli

ť

 vzdorujúce záhyby a 

pokr

č

ené 

č

asti. Funkcia kropenie je rovnako 

vhodná pre vlh

č

enie pokr

č

enia, ktoré je 

spôsobené na tkanine po

č

as žehlenia.

Voda je rozprašovaná tryskou kropenia (6).

Pozn.: 

Pokia

ľ

 používate žehli

č

ku prvýkrát, 

môže sa sta

ť

, že pre spustenie funkcie 

kropenie je nutné stla

č

i

ť

 tla

č

idlo kropenie 

nieko

ľ

kokrát. 

background image

39

10. 

Č

ISTENIE A ÚDRŽBA

Odpojte žehli

č

ku zo zásuvky a 

č

akajte, 

pokia

ľ

 nevychladne. Až potom pristúpte k 

č

isteniu.

Vonkajšok a žehliacu dosku 

č

istite 

navlh

č

enou handri

č

kou. Nepoužívajte 

č

istiace ani abrazívne prostriedky.

Povrch dosky (1) musí by

ť

 vždy 

č

istý a k 

tomuto ú

č

elu sta

č

í použi

ť

 na studený povrch 

navlh

č

enú handri

č

ku. Aby sa povrch dosky 

nepoškrabal, nežehlite pracky, zipsy, há

č

ky, 

kovové gombíky apod. a taktiež nedávajte 

žehli

č

ku na kovové a nerovné povrchy.

Po každom použití vyprázdnite nádržku na 

vodu a nechajte žehli

č

ku vychladnú

ť

.

Neponárajte žehli

č

ku do vody ani ju 

nedávajte pod vodovodný kohútik.

Samo

č

istenie

Aby sa nenahromadili škodlivé minerály, 

11. RADY PRE KVALITNÉ ŽEHLENIE

Ke

ď

 nastavujete teplotu, dbajte na návod na 

žehlenie na odevoch. Pokia

ľ

 tam nie sú, v 

nasledujúcej tabu

ľ

ke nájdete orientáciu pre 

nastavenie teploty.

Tabu

ľ

ka teplôt

V prípade pochybnosti o zložení tkaniny odevu, 

skúste najskôr nízku teplotu a žehlite skrytú 

č

as

ť

odevu a potom postupne zvyšujte teplotu pokia

ľ

Syntetické vlákna

Hodváb

Vlna

Bavlna

Ľ

an

Textílie

Teplota

9. EXTRA NAPAROVANIE (OBR. H)

Zapnite žehli

č

ku tak ako je uvedené v 

oddieli

 „Žehlenie nasucho"

Ke

ď

 žehli

č

ka dosiahne požadovanú teplotu, 

stla

č

te pevne tla

č

idlo extra naparovanie 

(9) 

 v prípade, že chcete intenzívne 

vypúš

ť

anie pary pre rýchlejšie žehlenie a 

uhladenie vzdorujúcich záhybov. 

Č

akajte 

aspo

ň

 5 sekúnd medzi každým stla

č

ením 

tla

č

idla extra naparovanie, aby sa žehli

č

ka 

mohla znova nahria

ť

 a aby ste tak obdržali 

maximálne množstvo pary.

Pozn.: 

Skôr ako za

č

nete žehli

ť

, stla

č

te 

tla

č

idlo extra naparovanie 

nieko

ľ

kokrát za sebou, aby ste 

funkciu aktivovali. Aby ste dosiahli 

najvyššiu kvalitu pary, nestlá

č

ajte 

toto tla

č

idlo viac ako trikrát od chvíle, 

č

o svetelný indikátor zhasol.

Vertikálna para: 

extra naparovanie funguje 

tiež vtedy, ke

ď

 je žehli

č

ka vo vertikálnej 

polohe. Ke

ď

 chcete túto funkciu použi

ť

držte žehli

č

ku vo vertikálnej polohe vo 

vzdialenosti približne 15 –20 cm od tkaniny 

a stla

č

te tla

č

idlo extra naparovanie (9).

Pozor: Vyhnite sa kontaktu s parou. 

Nemierte prúdom pary na osoby.

ktoré by mohli škodi

ť

 žehli

č

ke a aby 

bolo zaistené správne nahrievanie a 

naparovanie. Doporu

č

uje sa používa

ť

 túto 

funkciu aspo

ň

 raz mesa

č

ne, (závisí na 

tvrdosti vody a 

č

astosti používania žehli

č

ky).

1. 

Dajte termostat do pozície MIN.

2. 

Dajte regulátor naparovania do pozície 

žehlenie nasucho (Obr. C)

3. 

Napl

ň

te na maximum nádržku na vodu.

4.

 Dajte žehli

č

ku do vertikálnej polohy a 

oprite ju o jej podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do zásuvky a oto

č

te 

voli

č

om teploty do polohy  “MAX”. Po

č

kajte, 

až kým sa svetelný indikátor (4) nevypne.

6. 

Oto

č

te termostatom na pozíciu MIN a 

odpojte žehli

č

ku od prúdu.

7. 

Stla

č

te a pridržte stla

č

ené tla

č

idlo 

pre samo

č

istenie (3). Z otvorov pre 

naparovanie za

č

ne kvapka

ť

 voda. Aby sa 

vyprázdnila všetka voda, pomaly žehli

č

ku 

30 sekúnd naklá

ň

ajte z boku na bok a 

smerom dopredu. Pri naklá

ň

aní dajte 

prednú 

č

as

ť

 žehli

č

ky nižšie než zadnú, 

aby ste zabezpe

č

ili cirkulovanie vody. Po 

minúte pustite tla

č

idlo samo

č

istenia.

9. 

Prejdite žehli

č

kou cez vlhkú handri

č

ku, 

aby sa vy

č

istila doska.

10. 

Ke

ď

 skon

č

íte, nechajte žehli

č

ku 

vychladnú

ť

 než ju odložíte.