Beurer BM 75 – page 2
Manual for Beurer BM 75
Table of contents
- 2. Important information 1. Getting to know your instrument Signs and symbols
- Advice on use
- Advice on batteries Storage and Care Repair and disposal
- 3. Device description
- Information on the display: USB interface System requirements for the Beurer „HealthManager“ PC software
- 4. Preparing the measurement Setting the hour format, date and time Inserting the batteries
- 5. Measuring blood pressure Positioning cuff Operation with the mains part
- Performing the blood pressure measurement Correct posture
- WHO classification: 6. Evaluating results Cardiac arrhythmia:
- Range of blood pressure values Systolic Resting indicator measurement (using HSD diagnostics) RED: Lack of haemodynamic stability GREEN: Haemodynamic stability
- 7. Displaying and deleting measurements
- 8. Transferring measurements USB interface NFC
- 9. Cleaning and storing the instrument 11. Specifications 10. Rectifying faults
- 12. Mains part

Information on the display:
USB interface
1
The blood pressure monitor also allows you to transfer your
measured values to the PC.
11
To do this, you need a regular USB cable (included in delivery)
and the „HealthManager“ PC software.
2
10
The software can be downloaded free of charge from the
download area under Service at www.beurer.com.
9
System requirements for the Beurer „HealthManager“ PC
3
8
software
1. Supported operating systems:
4
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 or later
• Windows 7
5 67
• Windows 7 SP1
1. Date / time
• Windows 8
2. Systolic pressure
2. Supported architectures:
3. Diastolic pressure
• x86 (32 bit)
4. Pulse value
• x64 (64 bit)
5. Pulse symbol
3. Hardware requirements:
6. Release air (arrow)
• Recommended: At least Pentium 1 GHz or faster with at
7. Number of memory space/memory display average
least 1 GB RAM
value ( ), morning ( ), evening ( )
• Free memory on the primary partition of at least:
8. Battery replacement symbol
– x86 – 600 MB
9. User memory
– x64 – 1.5 GB
10. WHO classification
• Graphic resolution from: 1024 x 768 pixels
11. Cardiac arrhythmia symbol
• USB port 1.0 or later
21

4. Preparing the measurement
Setting the hour format, date and time
Inserting the batteries
This menu allows you to set the following functions, one after
another.
•
Remove the battery compart-
ment lid on the rear of the
Hour format
➔
Date
➔
Time
device.
•
Insert four 1.5 V AAA (alkaline
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not
type LR03) batteries. Make sure
be able to save your measured values correctly with a date and
that the batteries are inserted
time and access them again later.
the correct way round. Do not
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
use rechargeable batteries.
can set the values more quickly.
•
Close the battery compartment
•
Press and hold the Start/stop button for 5 seconds.
lid again carefully.
4 x 1,5V AAA (LR03)
•
Choose the desired hour format with the
All display elements are briefly
M1/M2 memory buttons and confirm with
displayed,
flashes in the dis-
the Start/stop button .
play. Set the date and time as described below.
Hour format
If the battery replacement symbol
is permanently dis-
played, you can no longer perform any measurements and
The year flashes on the display.
must replace all batteries. Once the batteries have been
•
Choose the desired year with the M1/
removed from the device, the date and time must be set again.
M2 memory buttons and confirm with the
Any saved measurements are retained.
Start/stop button .
Used batteries should not be disposed of in normal household
Date
The month flashes on the display.
waste. Dispose of them via your electronics retailer or your
local recycling point. You are legally obligated to do so.
•
Choose the desired month with the M1/
The codes below are printed on batteries
M2 memory buttons and confirm with the
containing harmful substances: Pb: Battery
Start/stop button .
contains lead, Cd: Battery contains cadmium,
Hg: Battery contains mercury.
22

•
After using the blood pressure monitor, unplug the mains
The day flashes on the display.
part from the mains socket first and then disconnect it from
•
Choose the desired day with the M1/M2
the blood pressure monitor. As soon as you unplug the
memory buttons and confirm with the
mains part, the blood pressure monitor loses the date and
Date
Start/stop button
.
time setting but the saved measurements are retained.
If the hour format is set as 12h, the day/month dis-
5. Measuring blood pressure
play sequence is reversed.
Please ensure the device is at room temperature before meas-
The hour flashes on the display.
uring.
•
Choose the desired hour with the M1/
The measurement can be performed on the left or right arm.
M2 memory buttons and confirm with the
Positioning cuff
Start/stop button .
Fit the cuff round your bare left upper
Time
The minute flashes on the display.
arm. Blood circulation in the arm
•
Choose the desired minute with the M1/
should not be restricted by tight cloth-
M2 memory buttons and confirm with the
ing or other objects.
Start/stop button .
Operation with the mains part
The cuff should be placed on the upper
arm so that the lower edge is 2 to 3 cm
You can also operate this device with a mains part.
above the bend of the elbow and
When doing so, there must not be any batteries in the battery
above the artery. The tube should be in
compartment. The mains part can be obtained from specialist
line with the centre of the palm.
retailers or from the service address using order number
071.60
.
•
To prevent possible damage to the device, the blood pres-
Now tighten the free end of the cuff,
sure monitor must only be used with the mains part de-
but make sure that it is not too tight
scribed here.
around the arm and close the
•
Insert the mains part into the connection provided for this
hook-and-loop fastener. The cuff
purpose on the right-hand side of the blood pressure moni-
should be fastened so that two fingers
tor. The mains part must only be connected to the mains
fit under the cuff.
voltage that is specified on the type plate.
•
Then insert the mains plug of the mains part into the mains
socket.
23

Now insert the cuff line into the
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure you
connection for the cuff connector.
are sitting comfortably with your arms and back leaning on
something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the
ground.
•
In order not to distort the result, it is important to keep still
If the measurement is performed on the right upper arm,
during the measurement and not talk.
the line should be located on the inside of your elbow. En-
Performing the blood pressure measurement
sure that your arm is not pressing on the line.
As described above, attach the cuff and adopt the pos-
Blood pressure may vary between the right and left arm, which
ture in which you want to perform the measurement.
may mean that the measured blood pressure values are differ-
ent. Always perform the measurement on the same arm.
•
To start the blood pressure monitor, press
the Start/stop button . All display ele-
If the values between the two arms are significantly different,
ments are briefly displayed.
please consult your doctor to determine which arm should be
used for the measurement.
The blood pressure monitor will begin the
measurement automatically after 3 seconds.
Important: The unit may only be operated with the original cuff.
The cuff is suitable for an arm circumference of 24 to 36 cm.
The cuff automatically inflates.
A larger cuff for upper-arm circumferences of 35 to 44 cm can
Measuring can be cancelled at any time by pressing
be obtained from specialist retailers or from the service ad-
the Start/stop button .
dress using order number 163.387.
The cuff’s air pressure is slowly released. If you already
Measurement
Correct posture
recognise a tendency for high blood pressure, you should
reinflate the cuff and increase the cuff’s pressure again. As
soon as a pulse is found, the pulse symbol is displayed.
•
Systolic pressure, diastolic pressure and
pulse measurements are displayed. The
resting indicator display (see chapter 6)
illuminates in accordance with the positive
or negative classification.
•
Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other-
wise there may be divergences.
•
You can perform the measurement either sitting or lying down.
Always make sure that the cuff is on a level with your heart.
24

toms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast
•
appears if the measurement could
heart rate) may be caused, among other things, by heart dis-
not be performed properly. Observe the
ease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants,
chapter on error messages/troubleshooting
stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertained
in these instructions for use and repeat the
measurement.
through examination by your doctor.
Repeat the measurement if the flashing icon is displayed
•
Now select the desired user memory by pressing the
after the measurement. Please note that you should rest for
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
5 minutes between measurements and not talk or move dur-
memory, the measurement is stored in the most re-
ing the measurement. If the icon appears often, please
cently used user memory. The relevant symbol or
contact your doctor. Any self-diagnosis and treatment based
appears on the display.
on the test results may be dangerous. It is vital to follow your
•
Using the Start/stop button , switch off the blood
doctor‘s instructions.
pressure monitor. The measurement is then stored in
the selected user memory.
WHO classification:
Measurement
If you forget to turn off the device, it will switch off
In accordance with the guidelines/definitions of the World Health
automatically after approx. 3 minutes. In this case too,
Organization and the latest findings, the measurements can be
the value is stored in the selected or most recently used
classified and assessed according to the following table.
user memory.
However, these standard values serve only as a general guide-
•
Wait at least 5 minutes before taking an-
line, as the individual blood pressure varies in different people
other measurement!
and different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
doctor will tell you your individual values for normal blood pres-
sure as well as the value above which your blood pressure is
classified as dangerous.
6. Evaluating results
The classification on the display and the scale on the unit show
Cardiac arrhythmia:
which category the recorded blood pressure values fall into. If
This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor-
the values of systole and diastole fall into two different WHO
ders during measurement and if necessary indicates the meas-
categories (e.g. systole in the ‘High normal’ category and dias-
urement with the flashing icon
.
tole in the ‘Normal’ category), the graphical WHO classification
This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condi-
on the unit always shows the higher category; for the example
tion where the heart rhythm is abnormal as a result of defects
given this would be ‘High normal’.
in the bioelectrical system controlling the heart beat. The symp-
25

Range of blood pressure values Systolic
Diastolic
Measure
(in mmHg)
(in mmHg)
Grade 3: Severe hypertension ≥ 180 ≥ 110 Seek medical advice
Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice
Grade 1: Mild hypertension 140 – 159 90 – 99 Have it checked regularly by doctor
High-normal 130 – 139 85 – 89 Have it checked regularly by doctor
Normal 120 – 129 80 – 84 Check it yourself
Optimal < 120 < 80 Check it yourself
Source: WHO, 1999
Resting indicator measurement (using HSD diagnostics)
In this case, the measurement should be repeated after a pe-
The most frequent error made when measuring blood pressure
riod of physical and mental rest. The blood pressure measure-
is taking the measurement when not at rest (haemodynamic
ment must be taken when the patient is physically and mentally
stability), which means that both the systolic and the diastolic
rested, as it will be the basis for diagnosing the blood pressure
blood pressures are incorrect in this case.
level and regulating the patient’s medical treatment.
While measuring the blood pressure, the device automatically
If the symbol
does not light up green or red, then it could
determines whether you are at rest or not.
not be determined whether the circulatory system was suf-
If there is no indication that the circulatory system is not suf-
ficiently at rest or not. In this case, the measurement should be
ficiently at rest, the symbol
(haemodynamic stability) lights
repeated after a period of physical and mental rest.
up green and the measurement can be recorded as a reliable
RED: Lack of haemodynamic stability
resting blood pressure value.
It is very probable that the systolic and diastolic blood pressures
GREEN: Haemodynamic stability
have not been measured whilst the patient is at rest and the rest-
ing blood pressure measurement has therefore been distorted.
Measurement of the systolic and diastolic pressure is in-
Repeat the measurement after a rest and relaxation period of
creased when the circulatory system is sufficiently at rest and
at least five minutes. Go to a sufficiently quiet and comfortable
is a very reliable indicator of resting blood pressure.
spot and remain there calmly; close your eyes, breathe deeply
However, if there is an indication that the circulatory system is
and evenly and try to relax.
not sufficiently at rest (haemodynamic instability), the symbol
If the next measurement also shows insufficient stability, you
lights up red.
can repeat the measurement after another resting period. If the
measurements continue to show some instability, identify these
26

blood pressure measurements as having been taken when the
– To view the measurements for user memory , press
circulatory system had not been sufficiently rested.
the M1 memory button.
In this case, nervousness or inner anxiety may be the cause and
this cannot be cured by brief periods of rest. Existing cardiac ar-
– To view the measurements for user memo-
rhythmias may also prevent a stable blood pressure measurement.
ry
, press the M2 memory button.
A lack of restin
g blood pressure can have various causes, such
Your last measurement will appear on the
User memory
as physical or mental strain or distraction, speaking or experi-
display.
encing cardiac arrhythmias during the measurement.
In an overwhelming number of cases, the HSD diagnosis will
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
give a very good guide as to whether the circulatory system
If you have selected user memory1, the M1 memory
is rested when taking the measurement. Certain patients suf-
button must be pressed.
fering from cardiac arrhythmia or chronic mental conditions
If you have selected user memory2, the M2 memory
can remain haemodynamically unstable in the long-term,
button must be pressed.
something which persists even after repeated periods of rest.
The accuracy of the resting blood pressure results is reduced
A
flashes on the display.
in these users. Like any medical measurement method, the
The average value of all saved measured
precision of the HSD diagnosis is limited and can lead to incor-
values in this user memory is displayed.
rect results in some cases. The blood pressure measurements
taken when the circulatory system was at rest represent par-
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
ticularly reliable results.
AM
flashes on the display.
7. Displaying and deleting measurements
The average value of the morning measure-
Average values
The results of every successful measurement are stored
ments for the last 7 days is displayed (morn-
together with the date and time. If there are more than 60
ing: 5.00 a.m. – 9.00 a.m.).
measurements, the oldest measurements are lost.
•
Press the relevant memory button (M1 or M2).
•
To access memory recall mode, the blood pressure
monitor must first be started. To do this press the Start/
PM
flashes on the display.
stop button .
The average value of the evening measure-
ments for the last 7 days is displayed (even-
User memory
•
Within 3 seconds of the full-screen display appearing,
ing: 6.00 p.m. – 08.00 p.m.).
select the desired user memory ( ) with the M1 or
M2 memory button.
27

•
When the relevant memory button (M1 or
8. Transferring measurements
M2) is pressed again, the last individual
USB interface
measurement is displayed (in this example,
Connect the blood pressure monitor to your PC using the USB
measurement 03).
cable.
No data transfer may be launched whilst performing a
•
When the relevant memory button (M1 or M2) is
measurement.
pressed again, you can view your individual measure-
PC
is shown on the display. Begin the data transfer
ments.
in the “HealthManager” PC software. During the
•
To switch the device off again, press the Start/stop
data transfer, an animation is shown on the display.
button or wait 30 sec.
A successful data transfer is displayed as in
Individual measured values
You can exit the menu at any time by pressing the
figure 1. If the data transfer is unsuccessful, an
Start/stop button .
f
igure 1
error message appears as in figure 2. In this case,
•
To clear the memory of the relevant user memory, you
interrupt the PC connection and start the data
must first select a user memory.
transfer again.
•
Start individual measurement access.
After 30 seconds of not being in use or if commu-
nication with the PC is interrupted, the blood pres-
•
Press and hold the M1/M2 memory buttons for 5 sec-
sure monitor switches itself off automatically.
onds.
f
igure 2
All the values in the current user memory are
NFC
deleted.
It is also possible to transfer the measured values saved on the
device onto your smartphone via NFC (Near Field Communi-
cation).
Deleting measured values
You will need the “Beurer HealthManager” app for this. The
app can be installed from the Play Store.
To transfer the values, unlock your smartphone screen and
hold the back of your phone up to the NFC detection zone of
the blood pressure monitor. If your smartphone has a protec-
tive cover, remove this to ensure that there is no interference
during the transfer. Begin the data transfer in the “Beurer
HealthManager” app.
28

9. Cleaning and storing the instrument
11. Specifications
•
Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois-
Model no. BM 75
tened cloth.
Measurement
Oscillometric, non-invasive blood pres-
•
The frequency of cleaning depends on the contamination
method
sure measurement on the upper arm
level of the device. Clean the blood pressure device and cuff
Measurement range Cuff pressure 0 – 300 mmHg,
as soon as any dirt appears on the device.
systolic 30 – 260 mmHg,
•
Do not use detergents or solvents.
diastolic 30 – 260 mmHg,
•
On no account must you immerse the computer in water,
Pulse 40 –199 beats/minute
otherwise liquid can enter it and cause demage.
Display accuracy Systolic ± 3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg,
10. Rectifying faults
pulse ± 5 % of the value shown
Error messages can occur when
Measurement
Max. permissible standard deviation
•
measurement error ( appears in the display),
inaccuracy
according to clinical testing:
•
you move or talk during the measurement ( appears in the
systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg
display),
Memory 2 x 60 memory spaces
•
the cuff tube is not properly inserted ( appears in the dis-
play),
Dimensions L 175 mm x W 117 mm x H 50 mm
•
inflation takes longer than 15 seconds ( appears in the dis-
Weight Approx. 478 g (without batteries)
play),
Cuff size 24 to 36 cm
•
the inflation pressure is higher than 300 mmHg ( appears
Permissible operating
+10 °C to + 40 °C, 15 % – 85 % relative
in the display),
conditions
air humidity (non-condensing)
•
an error occurs when storing the measured values ( ap-
pears in the display),
Permissible storage
- 10 °C to + 60 °C, 10 % – 90 % relative
•
exceeding measurement range ( appears in the display),
and transport condi-
air humidity, 700 –1060 hPa ambient
•
the data could not be sent to the PC ( appears in the
tions
pressure
display).
Power supply
4 x 1,5 V
AAA batteries
In the about cases, you must repeat the measurement. Make
Battery life For approx. 120 measurements, de-
sure that the cuff tube is properly inserted and that you do not
pending on the blood pressure level
move or talk. Put the batteries back in if necessary, or else
and/or pump pressure
replace them.
29

life. If using the device for commercial medical purposes, it
Accessories Cuff, cuff holder, instructions for use,
must be regularly tested for accuracy by appropriate means.
4 x 1.5 V AAA batteries, USB cable,
Precise instructions for checking accuracy may be requested
storage pouch
from the service address.
Classification Internal supply, IP21, no AP or APG,
continuous operation, application part
12. Mains part
type BF
Model no. FW 7575M/EU/6/06
Technical information is subject to change without notification
Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
to allow for updates.
Output 6 V DC, 600 mA, only in connection with
beurer blood pressure monitor.
•
This device is compatible with the NFC model in accordance
with ISO 15693 and ISO 18000-3.
Supplier Friwo Gerätebau GmbH
•
This unit is in line with European Standard EN 60601-1-2
Protection This device is double insulated and
and is subject to particular precautions with regard to elec-
protected against short circuit and
tromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable
overload by a primary thermal fuse.
and mobile HF communication systems may interfere with
Make sure to take the batteries out
this unit. More details can be requested from the stated Cus-
of the compartment before using the
tomer Service address or found at the end of the instructions
mains part.
for use.
Polarity of the the DC voltage connec-
•
This device is in line with the EU Medical Devices Directive
tion
93/42/EEC, the “Medizinproduktegesetz” (German Medical
Devices Act) and the standards EN1060-1 (non-invasive
Double insulated / equipment class 2
sphygmomanometers, Part 1: General requirements),
Enclosures and
Equipment enclosed to protect against
EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3:
Protective Covers
contact with live parts, and with parts
Supplementary requirements for electro-mechanical blood
which can become live (finger, pin,
pressure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical
hook test).
electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements
The operator shall not contact the pa-
for the safety and essential performance of automated non-
tient and the output plug of AC mains
invasive blood pressure monitors).
part simultaneously.
•
The accuracy of this blood pressure monitor has been care-
fully checked and developed with regard to a long useful
30

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Ce tensiomètre dispose aussi d‘un indicateur de stabilité hé-
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
modynamique, qu‘on appellera voyant de repos dans la suite
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
de ce mode d‘emploi. Celui-ci indique si le repos circulatoire
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-
est suffisant durant la mesure de la tension et si cette dernière
fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la
reflète ainsi plus précisément votre pression sanguine au re-
chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la
pos. Pour en apprendre plus, lisez le chapitre 6.
mesure de température du corps et du pouls, des thérapies
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer
douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode
ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres
d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la
utilisateurs.
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
2. Remarques importantes
Avec nos sentiments dévoués
Symboles utilisés
Beurer et son équipe
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur
1. Premières expériences
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des
Vérifiez que l‘emballage du tensiomètre BM 75 de Beurer est
accessoires:
intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l‘utilisation,
Attention
assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent
aucun dommage visible et que la totalité de l‘emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous
Remarque
à votre revendeur ou au service client indiqué.
Ce symbole indique des informations
Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non
importantes
invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière
Respectez les consignes du mode d’emploi
simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la
courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
Appareil de type BF
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle.
Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directi-
ves de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
31

Courant continu
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
32
Storage
RH 10-90
%
Température de transport et de stockage
60°C
admissible. Humidité de transport et de
-10°C
stockage admissible.
Operating
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
mesure.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
valeurs mesurées.
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un exa-
men médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez
prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces
seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs
Température et taux d’humidité d’utilisation
dosages)!
40°C
admissibles
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les pa-
10°C
RH 15%-85%
tientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de
Protection contre les corps solides
consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant
≥ 12,5mm et contre les chutes verticales
la grossesse.
IP 21
de gouttes d’eau
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er-
reurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises.
SN Numéro de série
Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de
Le sigle CE atteste de la conformité aux
diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque
exigences fondamentales de la directive
et de frissons de fièvre ou de tremblements.
0483
93/42/CEE relative aux dispositifs médi-
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
caux.
appareil chirurgical haute fréquence.
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le
Remarques relatives à l’utilisation
périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour-
entravée lors du gonflage.
née afin que les valeurs soient comparables.
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

•
Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard
doit être conservé dans un environnement approprié afin de
en le manipulant.
garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
vie du produit :
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
sanguine et constituent un risque de blessure.
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les
d’une exposition directe au soleil.
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical,
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas-
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-
culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de
tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones
shunt artérioveineux.
mobiles.
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
mastectomie.
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
valeurs mesurées erronées.
les aggraver.
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis
•
Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un
le brassard.
adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis-
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
trement des données n’est possible que si votre tensiomètre
une longue période, nous vous recommandons de retirer les
est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adapta-
piles.
teur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et
Remarques relatives aux piles
l’heure configurées.
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est mani-
conséquent les piles et les produits hors de portée des
pulée pendant un délai de 3 minutes.
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immé-
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
diatement appel à un médecin.
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
non conforme.
court-circuitées.
• Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez tou-
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
jours toutes les piles en même temps.
33

•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents
3. Description de l’appareil
et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez
de préférence des piles alcalines.
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
12 3
12
rebut
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
11
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
4
annulera la garantie.
10
5
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro-
6
9
chable n’est garanti.
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
7
service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant
avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et
8
changez-les, le cas échéant.
1. Manchette
•
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive
2. Tuyau de manchette
européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
3. Connexion à la manchette
Equipment) relative aux appareils électriques et élec-
4. Prise pour adaptateur secteur et interface USB
troniques usagés.
5. Zone de détection NFC
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales
6. Écran
responsables de l’élimination et du recyclage de ces pro-
7. Touches mémoire M1/M2
duits.
8. Touche MARCHE/ARRÊT
9. Échelle de l’OMS
10. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)
11. Affichage du voyant de repos
12. Support de manchette
34

Données affichées à l’écran:
Interface USB
1
Avec le tensiomètre, vous pouvez également transférer les
valeurs mesurées sur votre PC.
11
Pour cela, vous avez besoin d‘un câble USB courant (inclus
dans la livraison) ainsi que du logiciel PC «HealthManager».
2
10
Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique
Téléchargement du site www.beurer.com.
9
Configuration requise pour le logiciel PC «HealthManager»
3
8
de Beurer
1. Systèmes d‘exploitation pris en charge:
4
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 ou version supérieure
• Windows 7
5 67
• Windows 7 SP1
1. Date / heure
• Windows 8
2. Pression systolique
2. Architectures prises en charge:
3. Pression diastolique
• x86 (32bits)
4. Valeur du pouls mesurée
• x64 (64bits)
5. Symbole Pouls
3. Exigences en matière de matériel:
6. Dégonflage (flèche)
• Recommandé: Pentium 1GHz minimum avec au moins
7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne
1Go de RAM
de l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( )
•
Mémoire disponible sur la partition principale d‘au minimum:
8. Symbole changement des piles
– x86 – 600Mo
9. Mémoire utilisateur
– x64 – 1,5Go
10. Classement OMS
• Résolution graphique à partir de: 1024x768pixels
11. Symbole troubles du rythme cardiaque
• Port USB 1.0 ou version supérieure
35

4. Préparer la mesure
Régler le format de l’heure, la date et l’heure
Insérez les piles
Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive-
ment les fonctions suivantes.
•
Retirez le couvercle du compar-
timent à piles se trouvant sur la
Format de l’heure
➔
Date
➔
Heure
face arrière de l’appareil.
•
Insérez quatre piles de type
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est
1,5 V AAA (type alcaline LR03).
qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récupérer
Veillez impérativement à insérer
ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.
les piles en respectant la pola-
Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en mainte-
rité indiquée. N’utilisez pas de
nant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.
batteries rechargeables.
•
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
•
Refermez soigneusement le
4 x 1,5V AAA (LR03)
enfoncée pendant 5 secondes.
couvercle du compartiment à
•
À l’aide des touches de mémoire M1/M2,
piles.
sélectionnez le format d’heure que vous
Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et
souhaitez et confirmez avec la touche
clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure
MARCHE/ARRÊT .
en suivant les instructions suivantes.
Format de l’heure
Si le symbole de changement des piles
apparaît en
L’année clignote à l’écran
continu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous
•
À l’aide des touches de mémoire M1/M2,
devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées
sélectionnez l’année souhaitée et confir-
de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs
mez avec la touche MARCHE/ARRÊT .
mesurées enregistrées sont conservées.
Date
Le mois clignote à l’écran
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur
•
À l’aide des touches de mémoire M1/M2,
électronique ou de votre point de collecte de matières
sélectionnez le mois souhaité et confirmez
recyclables local. Vous y êtes légalement obligé(e).
avec la touche MARCHE/ARRÊT .
Ce pictogramme se trouve sur les piles à
substances nocives: Pb: pile contenant du
plomb, Cd: pile contenant du cadmium,
Hg: pile contenant du mercure.
36

•
Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord
Le jour clignote à l’écran
l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du
•
À l’aide des touches de mémoire M1/M2,
tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur,
sélectionnez le jour souhaité et confirmez
le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées
Date
avec la touche MARCHE/ARRÊT
.
enregistrées sont néanmoins conservées.
Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’affi-
5. Mesure de la tension artérielle
chage du jour et du mois est inversé.
Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la
Les heures clignotent à l’écran
mesure.
•
À l’aide des touches de mémoire M1/M2,
Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit.
sélectionnez l’heure souhaitée et confirmez
Mise en place du brassard
avec la touche MARCHE/ARRÊT .
Posez le brassard autour du bras
Les minutes clignotent à l’écran
Heure
gauche nu. L’irrigation sanguine du
•
À l’aide des touches de mémoire M1/M2,
bras ne doit pas être entravée par des
sélectionnez le nombre de minutes souhai-
vêtements trop serrés ou toute autre
tées et confirmez avec la touche MARCHE/
chose.
ARRÊT .
Placez le brassard de telle sorte que
Fonctionnement avec l’adaptateur secteur
son bord inférieur se situe 2 à 3 cm
Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un
au-dessus du coude et au-dessus de
adaptateur secteur.
l’artère. Le cordon doit être orienté en
Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur
direction du milieu de la paume de la
secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du
main.
service après vente sous la référence
071.60
.
Refermez maintenant la partie libre
•
Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec
de la manchette autour du bras, sans
l’adaptateur secteur décrit ici.
trop serrer, à l‘aide de la fermeture
•
Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur
Velcro. Le serrage de la manchette doit
le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à
permettre de passer deux doigt sous
une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
celle-ci.
•
Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.
37

Branchez maintenant le tuyau de la
• Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou-
manchette dans la prise de connexion
chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se
de la manchette.
trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat,
il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne
pas parler.
• Installez-vous confortablement avant de prendre votre ten-
Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se
sion. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien
trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre
appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les
bras n’est pas posé sur le tuyau.
jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche,
• Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important
les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être
de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras.
Mesurer la tension artérielle
Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous
devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et ins-
mesure.
tallez-vous dans la position de votre choix pour effectuer
la mesure.
Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette
d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 24
•
Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur
à 36cm.
la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les
Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est
éléments de l‘écran s‘affichent brièvement.
disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spé-
Après 3 secondes, le tensiomètre débute la
cialisés ou à l’adresse du SAV.
mesure automatiquement.
Adoption d’une posture correcte
La manchette se gonfle automatiquement.
Mesure
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP .
Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la
manchette. En cas de tendance à l’hypertension connue,
gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la
pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole
• Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!
Pouls s’affiche.
Cela peut sinon engendrer des écarts.
38

6. Evaluation des résultats
•
Les résultats de mesure de la pression
systolique, de la pression diastolique et
Arythmies cardiaques:
du pouls sont affichés. Le voyant de repos
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
(voir chapitre 6) s’allume en fonction du
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le sym-
classement positif ou négatif.
bole
s’affiche.
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
•
s’affiche lorsque la mesure n’a pas
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système
pu être effectuée correctement. Lisez le
bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme
chapitre Message d’erreur/Résolution des
cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur
erreurs de ce mode d’emploi et recommen-
anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent
cez la mesure.
entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à
•
En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez
une prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de vie,
maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si
au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être
vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le
décelée que par une consultation médicale.
résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur
Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom-
Mesure
enregistré. Le symbole ou correspondant s’affiche
mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes
à l’écran.
et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole
•
Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche
apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout
MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est
auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des résul-
enregistré dans la mémoire utilisateur choisie.
tats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérati-
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra auto-
vement les indications de votre médecin.
matiquement après environ 3minutes. Dans ce cas, la
Classe OMS :
valeur est attribuée à l’utilisateur de la mémoire choisie
ou utilisée en dernier.
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus
•
Attendez au moins 5 minutes avant
récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon
d’effectuer une nouvelle mesure!
le tableau suivant.
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la
pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc.
Il est important de consulter votre médecin de manière régu-
lière pour obtenir des conseils. Votre médecin vous donnera
39

vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale
dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage
et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée
«normale haute» et diastole en plage «normale»), la gra-
comme dangereuse.
duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus
Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil
haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent
permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension
exemple.
mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 –179 100 –109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 –159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 –139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normal 120 –129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimal <120 <80 Contrôle individuel
Quelle: WHO, 1999
Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de
VERT: Stabilité hémodynamique atteinte
l’HSD)
Le résultat des mesures des pressions systolique et diastolique
L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure
est obtenu avec un repos circulatoire suffisant et reflète la
de tension réside dans le fait qu’au moment de la mesure, le
pression sanguine au repos de manière plus fiable.
repos circulatoire (stabilité hémodynamique) n’est pas atteint.
Si au contraire, il existe un signe de manque de repos circula-
Les pressions systolique ainsi que diastolique sont, dans ce
toire (instabilité hémodynamique), le symbole
s’affiche en
cas, erronées.
rouge.
Cet appareil détermine automatiquement, durant la mesure de
Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une
la tension, s’il existe ou non un repos circulatoire.
période de repos physique et mental. La mesure de la pres-
S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le
sion sanguine doit être réalisée lors d’une période de repos
symbole
(stabilité hémodynamique) s’affiche en vert et
physique et mental afin de pouvoir servir de point de référence
le résultat de la mesure peut être enregistré comme nouvelle
pour le diagnostic du niveau de pression artérielle et ainsi pour
valeur de pression sanguine au repos qualifiée.
la mise en place du traitement médicamenteux d’un patient.
40

