Remington as300 – страница 2

Инструкция к Фену-Щетке Remington as300

DANSK

Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.

Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem

sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.

C HOVEDFUNKTIONER

1 300Watt krafthåndtag

2 25mm børste

3 19mm rundbørste

4 Tænd/Sluk kontakt

5 hastigheds/ varme indstillingskontakt.

6 Krøllefrigørelsesknap

7 Tilbehørshætte

8 Ledning med kugleled

C PRODUKTFUNKTIONER

• 300Watt

• 2hastigheds/varmeindstillingskontakt.

• 2mundstykkertilatskabeforskelligefrisurermed

• 2årsgaranti

A SIKKERHEDSADVARSLER

1 For yderligere beskyttelse bør der installeres et højlsomt fejlstrømsrelæ (HFI eller

HFPI), med en afgrænset funktionsspænding på ikke mere end 30mA i baderelsets

elektriske kredsløb.

2 Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes

af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.

Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller

personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller

psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt

tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forss og

undgås.

3 Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et fyldt

badekar, en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder,

og brug det ikke udendørs.

4 Sørg for at holde luftstrømmen væk fra øjne og andre følsomme områder.

5 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet.

6 t ikke apparatet fra dig mens det stadig er tændt.

7 Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.

8 Undgå at sno eller slå kk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.

9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

10 Lad ikke nogen del af apparatet komme i kontakt med ansigt, hals eller hovedbund.

11 rg for at indledningsgitteret er fri for obstruktioner, såsom husholdsningsfnug, løst

hår osv.

12 Ved brug skal det sikres at ind- og udledningsgitrene ikke blokeres på nogen måde, da

dette vil forårsage at apparatet stopper automatisk.

21

DANSK

Hvis dette sker slukkes og afles apparatet.

13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

14 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet

eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.

15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

1 Vask og plej dit hår som normalt.

2 Pres overskydende fugt ud af håret med et håndkde og red håret ud.

* Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er

i brug.

3 Vælg dit mundstykke forud for at apparatet tændes.

4 Kobl apparatet til en stikkontakt.

5 t tilbersdelene på håndtaget ved at skrue tilbershætten (7) af, lade børsten

glide på den indre cylinder og skrue tilbershætten på igen

6 Tør rødderne fuldstændigt og tør længderne 90% tørre, klar til styling.

7 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.

8 Den 25mm tykke, termiske ‘bristle’ børste giver volume ved rødderne og giver håret

fylde. Kan også lave løse krøller og bølger.

9 19mm rundbørsten laver små krøller og buede spidser i kort og mellemlangt hår.

10 Vælg den ønskede temperatur og øg hastigheden ved hjælp af kontakten på

håndtaget.

11 Frir håret, når det er snoet omkring børsten ved at trykke på

krøllefrigørelsesknappen, så børsten kan rotere uhindret.

12 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

13 Når du er færdig, slukkes og frakobles apparatet fra stikkontakten.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.

For at vedligeholde den optimale ydelse for produktet og fornge motorens levetid er det

vigtigt at erne sv og skidt fra det bagerste gitter, og rengøre med en bd børste, med

jævne mellemrum.

Tør alle overader af med en fugtig klud.

Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.

22

DANSK

H MILJØBESKYTTELSE

Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige

stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal aeveres på en dertil

udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og

menneskers sundhed.

E SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller

materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.

Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi

reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,

såfremt der foreligger bevis for køb.

Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.

I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.

Denne garanti tilbydes i tilg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.

Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en

autoriseret forhandler.

Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opsr som resultat af ulykker eller

fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de

tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.

Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

person, der ikke er autoriseret af os.

Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved

hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.

Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.

23

SVENSKA

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.

Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta

bort allt förpackningsmaterial före användning.

C NYCKELFUNKTIONER

1 300 watt krafthandtag

2 Utkamningsborste – 25 mm

3 Rundborste – 19 mm

4 På/av-knapp

5 lägen för hastighet/värme

6 Lösgöringsknapp för lockar

7 Skruva av hylsan

8 Vridbart sladdfäste

C PRODUKTEGENSKAPER

• 300watt

• 2lägenförhastighet/värme

• 2tillberförattskapaolikastilar

• 2årsgaranti

A SÄKERHETSANVISNINGAR

1 Varning -r ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare som inte överskrider 30

mA, i eluttaget som används i badrummet.

2 Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, renras eller underhållas av

barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.

Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon

som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental

kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar fn och under tillräckligt

överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upptthålls och att

riskerna som nns har förståtts och kan undvikas .

3 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller

ett badkar .

4 Håll undan den direkta luftströmmen fn ögonen och andra

känsliga områden.

5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.

6 Lägg inte ifrån dig apparaten påslagen.

7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.

8 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.

9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

10 t inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbottnen.

11 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v.

12 Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på

något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar.

Händer detta ska du snga av och låta apparaten svalna.

24

SVENSKA

13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.

14 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon

med liknande kompetens för att undvika skaderisker.

15 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.

F BRUKSANVISNING

1 Tvätta och balsamera håret som vanligt.

2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.

* Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.

3 Välj tillbehör innan du startar apparaten.

4 Sätt i kontakten till apparaten.

5 Sätt fast tillbersborsten genom att först skruva av hylsan (7) och sedan skjuta

borsten in i det inre stödet. Lås sedan fast borsten genom att skruva tillbaka hylsan.

6 Håret stylas bäst när hårbotten är genomtorr och hårlängderna är torra till 90 %.

7 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.

8 Borsten med 25 mm värmeborst tillr volym vid rötterna och fyllighet. Man kan också

skapa lösare lockar och vågor.

9 Rundborsten (19 mm) skapar mindre lockar och ger ett lyft åt kort och mellanlångt

uppklippt hår

10 Välj önskad temperatur och hastighet genom att använda reglagen på handtaget.

11 Tryck på frigöringsknappen så att borsten kan rotera fritt när du vill frigöra håret från

borsten.

12 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.

13 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Dra ur sladden och låt apparaten svalna.

För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts fn baksidans galler och rengöra med en mjuk

borste.

Torka av alla ytor med en fuktig trasa.

Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.

H MILJÖSKYDD

För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och

elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna

symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de

ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.

25

SVENSKA

E SERVICE OCH GARANTI

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel

eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.

Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller

väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning

att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.

Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.

Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.

Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller

felaktig användning, påverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de

tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.

Garantin upphör att gälla om produkten monteras ir eller repareras av en person som inte

auktoriserats av oss.

Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att

kunna hjälpa dig.

Du nner numret på märkplattan på apparaten.

26

SUOMI

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käytä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.

Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1 300 W teho

2 25 mm harja

3 19 mm pyöreä harja

4 Virtakytkin

5 Nopeuden/lämmönsäätöpainike

6 Kiharan vapautuspainike

7 Lisäosakorkki

8 Pyörivä johto

C TUOTTEEN OMINAISUUDET

• 300W

• 2nopeutta/lämmönsäätöpainike

• 2lisäosaaerilaistentyylienluomiseen

• 2vuodentakuu

A TURVAOHJEET

1 Varoitus - Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen

(RCD) kylpyhuoneen pistorasiaan. Sen mittauslaukaisuvirta ei saa ylitä arvoa 30 mA.

2 Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai

leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.

Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit,

fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käytä, saavat käyttää laitetta

heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä

varmistaa, että käyttö on turvallista ja käytön liittyvät vaarat ymrreän ja ne

osataan välttää.

3 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin

tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona.

4 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.

5 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.

6 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä

7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

8 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.

9 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

10 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

11 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.

12 Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä millään

tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.

Josnäintapahtuu,kytkelaitepoispäältäjaannasenjäähtyä.

13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

14 Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepitääantaavalmistajan,tämänhuoltopalveluntai

27

SUOMI

vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.

F YTTÖOHJEET

1 Pese hiukset normaalisti.

2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.

* Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käyn aikana.

3 Valitse lisäosa ennen laitteen käynnistämistä.

4 Kytke laite verkkovirtaan.

5 Lisäosat liitetään tehokahvaan irrottamalla lisäosakorkki (7), liu’uttamalla harja

sisemmän tuen päälle ja kiinnittämällä lisäosakorkki takaisin.

6 Kuivata tyvi täydellisesti ja pituus 90 %:sen kuivaksi, hiukset ovat valmiit muotoiltaviksi

7 Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoilealimmatkerroksetensin.

8 25 mm lämpöharja kohottaa tyveä ja lisää tuuheutta.

9 19 mm pyöreällä harjalla luot pieniä kiharoita ja korkkiruuvikiharoita lyhyisiin ja

keskipitkiin hiuksiin.

10 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä.

11 Vapauta harjan ympärille kierretyt hiukset painamalla kiharan vapautuspainiketta,

jolloin harja pyörii vapaasti.

12 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.

13 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.

C PUHDISTUS JA HOITO

Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.

Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.

Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvat

vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla

varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on

otettava talteen ja kierrätettävä.

28

SUOMI

E HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.

Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka

alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.

Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.

Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen

Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten

ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.

Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin

valtuuttamamme henkilö.

Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua

ilman sitä

Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.

29

PORTUGUÊS

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.

Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro.

Retire todo o material de embalagem antes do uso.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

1 Cabo eléctrico de 300 W

2 Escova de cerdas de 25 mm

3 Escova redonda de 19 mm

4 Botão on/o

5 Interruptor de posições de velocidade/temperatura

6 Botão de libertação dos caracóis

7 Tampa acessório

8 Cabo giratório

C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

• 300W

• 2posiçõesdevelocidade/temperatura

• 2acesriosparacriardiferentesestilos

• 2anosdegarantia

A PRECAUÇÕES DE SEGURAA

1 Aviso: para proteão adicional, deve instalar um dispositivo (de corte) diferencial

residual com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA. Contacte

um electricista.

2 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por

indivíduosmenoresde8anosdeidadeedeve,atodoomomento,sermantido

afastado das crianças.

O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por

qualquerindiduocomfaltadeconhecimentos,experncia,oucomcapacidades

mentais,físicasesensoriaisreduzidasdeverãoserlevadosacaboapenasmediante

instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é

feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.

3 Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximo

de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente

ou ao ar livre.

4 Mantenha o uxo de ar directo afastado dos olhos ou outras áreas

sensíveis.

5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.

6 Nãoassenteoaparelhoemqualquersupercieenquantoestiverligado.

7 Não utilize acesrios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.

8 Não torça ou dobre o cabo de alimentão, e não o enrole à volta do aparelho.

9 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.

10 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro

cabeludo.

30

PORTUGUÊS

11 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão, cabelos, etc.

12 Duranteautilização,garantaqueasgrelhasdeentradaesaídanãoestejam

bloqueadas, já que isto deteria automaticamente o aparelho.

Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer.

13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.

14 Se o cabo de alimentão estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço

técnico ou alguém igualmente qualicado deverá substitui-lo a m de evitar

acidentes.

15 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.

F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.

2 Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.

* Os sprays de cabelo contêm material inamável – não os utilize ao mesmo tempo que

usa o modelador.

3 Seleccione o seu acessório antes de ligar o aparelho.

4 Ligue o modelador à corrente ectrica.

5 Os acessórios podem ser instalados no cabo eléctrico desaparafusando a tampa

acesrio (7), empurrando a escova para o suporte interior e xando-o aparafusando

novamente a tampa acessório.

6 Seque completamente a raiz, seque o comprimento em 90%, e está pronta para fazer

o penteado.

7 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas

inferiores.

8 A escova de cerdas de 25 mm dá volume e corpo à raiz. Poderá também criar caracóis

mais soltos e ondas.

9 A escova redonda de 19 mm cria caracóis estreitos e ondas em cabelo curto e médio,

escadeado.

10 Seleccione a temperatura desejada e a posição de velocidade através dos

interruptores no cabo.

11 Para soltar o cabelo encaracolado em redor dos acessórios da escova, prima o botão

de libertação dos caracóis para permitir que a escova rode livremente.

12 Permita que os acessórios arrefeçam antes de os limpar e armazenar.

13 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.

C LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecer.

Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do ltro de ar com uma

escova macia.

Limpetodasassuperfíciescomumpanohúmido.

Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.

31

PORTUGUÊS

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em

equipamentoseléctricoseelectrónicos,osaparelhoscomestesímbolo

não deveo ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados,

reutilizados ou reciclados.

E ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo

períododegarantiaapartirdadataoriginaldecomprapeloconsumidor.

Seoprodutoavariardentrodoperíododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que

seja apresentada a prova de compra.

Istonãoimplicaaextensãodoperíododegarantia.

No caso de aplicão da garantia, contacte o Centro de Assisncia da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

Agarantiaseráválidaemtodosospaísesemqueoprodutotenhasidovendidoatravésdeum

representante autorizado.

Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilizão

incorrecta, utilizão abusiva, alterações ao produto ou utilizão inconsistente com as

instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.

Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa

não autorizada pela Remington.

Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não

poderemos servi-lo sem essa informação.

Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.

32

SLOVENČINA

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.

Prosímevás,abystesipredpoitímpozorneprečítalitentonávodadobresihouschovali.

Predpoitímodstráňtevšetkyobaly.

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

1 Rukoväťspkonom300W

2 38mmtermálnakefasozmiešanýmištetinami

3 21mmtermálnakefasoštetinami

4 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie

5 Rýchlostný/teplotnýspínač

6 Tlačidlo na uvoľnenie kučery

7 Kryt nadstavca

8 Otočný kábel

C VLASTNOSTI VÝROBKU

• 300Wattov

• 2nastavenierýchlosti/teploty

•2nadstavcenarôzneúčesy

• Záruka2roky

A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

1Výstraha-nazabezpečeniedodatočnejochranybystemalinaitalovaťvelektrickom

okruhu,ktorýnapájakúpeľňu,prúdovýchráničsmenovitýmzbytkovýmprevádzkovým

prúdom nepresahujúcim 30 mA.

2 Prístroj,vtanekábla,nesmúpoívať,čistiť,udržiavaťanisasnímhraťosobymladšie

ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.

Používanie,čisteniealeboúdržbaprístrojadeťmistaímiakoosemrokovalebo

kýmkoľveksnedostatočnýmivedomosťami,skúsenosťamialebozníženýmifyzickými,

zmyslovýmialebomentálnymischopnoamibymaloprebiehaťibapozískaní

primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby

bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené rizi, ktorým je

potrebné sa vyhnúť.

3 Neponárajteprístrojdotekutiny,nepoužívajtehovbzkostivody,

vovani,uvadlealeboakejkvekinejnádobeanepoužívajtehovonku.

4 Chráňteočiainécitlivéoblastipredpriamymprúdomvzduchu.

5 Prístrojnenechávajtebezdozoru,kýmjezapnutývsieti.

6 Neodkladajteprístroj,akjezapnutý.

7 Nepoužívajteinédoplnkyalebovybavenieakotie,ktorébolidodané.

8 belnestáčajteaninekrúťteaneomotávajtehookoloprístroja

9 Nepoužívajtetentospotrebič,akjepoškodenýalebomáporuchu.

10 Nedovoľte,abysaakoľvekčasťprístrojadotklatváre,krkualebopokožkynatemene

hlavy.

11 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče prachu,

vlasy a pod.

33

SLOVENČINA

12 Pripoužívanídbajteoto,abynasávaciaavýstupnámriežkaneboliakokoľvekblokované,

keďžebytospôsobiloautomatickézastavenieprístroja.

Aksatostane,vypniteprístrojanechajtehovychladnúť.

13 Tentoprístrojniejeurčenýnakomerčnépoužívaniealebopoužívanievkaderníctvach

14 Akjepvodnýkábelpoškodený,musíbyťvymenenývýrobcom,jehoservisným

technikomaleboinýmkvalikovanýmodborníkom,abynedošlokriziku.

15 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť

F VOD NA POUŽITIE

1 Umyteaošetritesivlasykondicioromakovždy.

2 Osuštevlasyuterákomaprečešte.

* Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–paspoužívaniaprístrojaichnepoužívajte.

3 Nadstavecsivybertepredzapnutímprístroja.

4 Zapojteprístrojdoelektriny.

5Nadstavcesadajúpripojiťkelektrickejrukovätiodskrutkovanímkrytunadstavca,

zasunumkefynavnútornúoporuaotovnýmnasadenímkrytunadstavcana

upevnenie.

6 Končekyvysušteúplneaostatnévlasyna90%ichdĺžky,taktosúpripravenéna

tvarovanie účesu

7 Predupravovanímvlasyrozdeľte.Nižšievrstvyupravujteakoprvé.

8 25mmtermálnakefasoštetinamidodávakorienkomobjemaplnosť.Môžetiežvytvoriť

voľnejšiekučeryavlny

9 19mmokrúhlakefavytváramenšiekučeryavlnynakrátkychastredneostrihaných

vlasoch.

10 Pomocou tlačidiel na rukoväti zvoľte požadovanú teplotu a rýchlo.

11 Nauvoľnenievlasovnatočenýchnakechstlačtetlačidlonauvoľneniekučery,čím

umožnítevoľnéočaniekefy.

12 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť

13 Poskončenívýrobokvypniteavytiahnitehozozásuvky.

C ČISTENIE A ÚDRŽBA

Prístrojodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.

Naudržanievynikajúcehovýkonuvýrobkuapredĺženieživotnostimotorajedôležité

pravidelnéodstraňovanieprachuašpinyzozadnejmrikyačisteniejemnoukefkou.

Všetkypovrchyutritevlhkouutierkou.

Nepoužívajtedrsnéaleboabrazívnečistiaceprostriedkyaleborozpúšťadlá.

34

SLOVENČINA

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Abynedošlokohrozeniuzdraviaaživotnéhoprostrediavplyvomnebezpečnýchlátokv

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče

označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym

odpadom.Jenutnéichtriediť,znovapoužiťaleborecyklovať.

E SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

Poskytujemenatentovýrobokzárukuvočiakýmkoľvekchybám,ktorésúzapríčinenéchybou

materiálualebovypracovanímpocelúzáručnúdobuoddátumuzapeniazákazníkom.

Aksavýrobokpokazípočaszáručnejdoby,opravímeakúkoľvekchybualebozvolímevýmenu

výrobkualeboakejkoľvekjehočastibezpoplatkupopredloženídokladuonákupe.

Totoneznamenápreženiezáručnejdoby.

Vprípadeuplatneniazárukyjednoduchovolajteservisnéstrediskovovašomregne.

Tátozárukasaposkytujeokremanavyševašichbežnýchprávvyplývajúcichzozákona.

Zárukajeplatnávovšetkýchkrajinách,vktorýchbolnášproduktpredanýprostredníctvom

autorizovaného predajcu.

Tátozárukanezahŕňanáhodnépoškodenievýrobku,alebopoškodeniezapčinené

nesprávnympoívaním,zmenouvýrobkualebopoužívaním,ktoréniejevsúlades

technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.

Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami

neautorizovanou osobou.

Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho

vám nebudeme vedieť pomôcť.

Nacdzasanavýkonovomštítku,ktorýjeumiestnenýnapstroji.

35

ČESKY

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remingto.

Předpoužimsi,prosím,pečlivěpřečtětetytoinstrukceauložtejenabezpnémísto.Před

použitímodstraňteveškerýobal.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

1 300Wattnapájecírukojeť

2 25mmštětinovýkarč

3 19 mm kulatý kartáč

4 TlačítkoOn/O

5 nastavenírychlosti/teploty

6 Tlačítkoprouvolněníkade

7 Krytka nástavce

8 Otočný kabel

C VLASTNOSTI PRODUKTU

•300Wat

• 2nastavenírychlosti/teploty

• 5nástavcůprorůznéstyly

• 2rokyzáruka

A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

1 Upozorní-ProdopkovouochranumůžetenainstalovatproudovýchničRCDs

naměřenýmzvajícímprovoznímproudem,jenžnepřesahuje30mA,doelektrického

obvodu koupelny.

2 Zařízení,včetněkabelu,nesmípoužívat,hrátsisním,čistitjejneboudržovatděti

mladšíosmiletazízenímusíbýtpermanentněmimojejichdosah.

Používání,čistěníaúdržbazízenídítemstaršímosmiletneboosobous

nedostatečnýmiinformacemi,zkušenostminebosesníženýmifyzickými,smyslovými

nebomentálnímischopnostmimůžebýtrealizovánopouzepoté,codanáosoba

dostanepříslušnéinstrukceapoddohledemodpovědnédospěléosoby,která

zkontroluje,žedanéčinnostijsouprováděnybezpečněažeprovádějícíosobaje

poučenaomožnýchrizicíchapředcházíjim.

3 Nedávejtepřístrojdovody,nepoívejtehovblízkostivodyvevaně,

umyvadlenebojinénádoběanepoívejtehovenku.

4 Přímývzduchnepotějtedoočíčinajinácitlivámísta.

5 Pokudjepřístrojvzásuvce,nenechávejtehobezdozoru.

6 Neodkládejtepřístroj,pokudjestálezapnutý

7 Nepoužívejtepříslušenstvínebopřídavnéprvkymimotěch,kterédodávámemy.

8 Nestáčejteanezamotávejtekabelaneotáčejtejejokolozařízení.

9 Nepoužívejtespotřeb,je-lipoškozenneboseobjevujíporuchy.

10 Nedovolte,abysejakolivčástzízenídotklaobličeje,krkunebohlavy.

11 Ujistětese,ženavstupnímřížcenejsoužádnépřežkyjakoprachnebovypadlévlasy

atd.

12 Připoitídávejtepozornato,abypřívodováaodvodovámřížkanebylyblokovány,

takovémpřípaděbysejednotkaautomatickyzastavila.

36

ČESKY

Pokudbyktomudošlo,vypnětezízeníanechtejejzchladnout.

13 Tentopřístrojneníurčenprokomerčnínebosalónnípouži.

14 Pokudjepkozenýkabel,musíjejvynitvýrobce,jehoservisnízástupceneboosoba

podobněkvalikovaná,abynedošlokriziku.

15 Předvyčišnímauskladnímnechtepřístrojvychladnout

F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.

2 Ručkemvysuštearozčeštehřebenem.

* Lakynavlasyobsahujíhlavémateriály–nepoužívejteje,pokudzároveňpoužíváte

zařízení.

3 Nástavecsivybertedříve,nežzapnetepřístroj.

4 Přístrojzapojtedozásuvky.

5 Nástavceseknapájecírukojetipřipojujítak,žeseodšroubujekrytkanástavce(7),kartáč

senasunenavnitřnídílazajistíseopětovmzašroubováníkrytkynástavce.

6 Kořenyzcelavysušteavlasypodélcez90%,pakjsouvlasypřipravenékúpravě.

7 Předúpravouvlasyrozděltenaprameny.Nejprveupravujtespodnívrstvy.

8 25mmtenkýtepelnýštinovýkartáčdodávákořínkůmobjemaplnost.Lzevytřeti

většíloknyavlny

9 19mmkulatýkartáčvytvářímaléloknyaprankyukrátkýchastřednědlouhých

sestříhanýchvlasů.

10 Vybertepožadovanouteplotuarychlostpomocínastavovacíchtlačíteknarukojeti.

11 Prouvolněnívlasů,kteréjsoukolemnástavceskartáčemnamotány,stisktetlačítkopro

uvolněnílokny,akartáčembudemožnovolněotáčet.

12 Předvyčišnímauskladnímnechtepřístrojvychladnout

13 Poskončenívyptezařízeníavytáhnětejejzezásuvky.

C ČISTĚNÍ A ÚDBA

Vypojtepřístrojzezásuvkyanechtejejvychladnout.

Prozachovánívysokévýkonnostivýrobkuaproprodloeníživotnostimotorujedůležité

pravidelněodstraňovatprachašpínuzezadnímřížkyačistitjemnýmkartáčem.

Otřetevšechnyplochyvlhkýmhadříkem.

Nepoužívejtehrubáneboabrazivníčistidlaneborozpouštědla.

37

ČESKY

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Abynedošlokohroženízdravíaživothoprosedívlivemnebezpečnýchlátekobsažených

velektrickýchaelektronickýchproduktech,spotřebičeoznačenétímtosymbolem

nesmějíbýtvhazoványdossnéhoodpadu,alejenutnoje

obnovit,znovupoužítneborecyklovat.

E SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

Ručímezato,žetentovýrobeknevykazuježádnédefektyvdůsledkuvadymateriálůnebo

neprofesionálnívýroby,atopodobuzáruky,ježsepočítáodpůvodníhodatakoupě.

Pokuddojdekezjištěnízávadběhemzáručnídoby,popředloženíúčtenkyvšechnyzávady

opravímenebozdarmavyměnímevýrobekneboněkterouzjehočástí.

Toaleneznamená,žetímseprodloužízáručnídoba.

Vpřípadězárukystačízavolatservisnícentrumvevemregionu.

Tatozárukajeposkytovánanadrámecvašichzákonnýchpráv.

Tutozárukulzeuplatnitvevšechzemích,kdebylvýrobekprodávánprosednictvím

autorizovaného prodejce.

Tatozárukasenevztahujenaškodyzpůsobenénehodounebonesprávmpoužitím,

zneitím,poškozenímnebopoitímvrozporustechnickýmia/nebobezpnostními

instrukcemi.

Tutozárukunelzerovněžuplatnitvpřípadě,ževýrobekbylrozděnneboopravenosobou

nemajícínašeoprávnění.

PokudzavolátedosvéhoServisníhocentra,mějte,prosím,přirucečíslomodelu,jinakvám

nebudeme schopni pomoct.

Najdetejejnavýkonovémštítku.

38

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed

yciem wyjmij z opakowania.

C GŁÓWNE CECHY

1 Lokówko-suszarka o mocy 300 W

2 Szczotka o średnicy 25mm

3 Szczotka o średnicy 19mm

4 Włącznik On/O

5 Stopniowa regulacja temperatury

6 Przycisk zwolnienia lokówki

7 Nakrętka nasadki

8 Obrotowy przewód sieciowy

C OPIS PRODUKTU

• 300W

• 2-stopniowaregulacjatemperatury

• 5nasadekdostylizacjiwłosów

• Gwarancja:2lata

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1 Ostrzeżenie -Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę

należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie

różnicowym nieprzekraczającym 30mA.

2 Urdzenie, łącznie z przewodem, nie me być obugiwane, służyć do zabawy,

czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być

przechowywane poza ich zasgiem.

Niniejszy sprt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o

ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

doświadczenia lub znajomci sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub

zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za

ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.

3 Ostrzeżenie – nie naly korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki

bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny.

Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtycz

z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy,

kiedy urządznie jest wyłączone

4 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrażliwych części ciała.

5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

6 Nie odkładaj urdzenia, kiedy jest włączone.

7 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urdzeniem.

8 Nie skręc, zaginać kabla, ani owijać go woł urządzenia.

9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie dział.

39

POLSKI

10 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy

11 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp.

12 W praktyce, naly uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem

spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.

Jeślitaksięzdarzy,urządzenienależywączyćipozostawićdoostygnięcia.

13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w

salonach fryzjerskich.

14 Jeżeliprzewódzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinienbyćwymienionyprzez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

15 Odczekać do ocodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

1 Umyj włosy i zastosuj oywkę jak zwykle.

2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.

* Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z

urządzenia.

3 Przed włączeniem urządzenia załóż potrzebną nasadkę.

4 Podłącz urdzenie.

5 Nasadki poączamy do urdzenia poprzez odkręcenie naktki na złaczeniu tych

dwóch modułów (7), włożenie szczotki do urządzenia, po czym zakręcamy nakrętkę z

powrotem.

6 Po wysuszeniu całkowitym nasady włosów i podsuszeniu ich na cej długci można

przystąpić do stylizacji.

7 Przed uadaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy

najbliżej skóry.

8 Szczotka termiczna 25 mm zwiększa objętość włosów. Urdzenie pozwala na tworzenie

luźnych loków i fal.

9 Szczotka o średnicy 19mm pozwala na tworzenie drobnych loków na włosach ktkich

lub cieniowanych

10 Wybierz żądaną temperaturę oraz ustawienia prędkości za pomocą przełącznika na

uchwycie.

11 W celu uwolnienia włosów ze szczotki, naciśnij przycisk zwalniający umożliwiający

swobodne usunięcie szczotki.

12 Odczekać do ocodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

13 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.

Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne

usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką szczotecz.

Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.

Nie naly używać szorstkich lub ściernych środków czyszccych.

40