Remington as300 – страница 2
Инструкция к Фену-Щетке Remington as300
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
C HOVEDFUNKTIONER
1 300Watt krafthåndtag
2 25mm børste
3 19mm rundbørste
4 Tænd/Sluk kontakt
5 hastigheds/ varme indstillingskontakt.
6 Krøllefrigørelsesknap
7 Tilbehørshætte
8 Ledning med kugleled
C PRODUKTFUNKTIONER
• 300Watt
• 2hastigheds/varmeindstillingskontakt.
• 2mundstykkertilatskabeforskelligefrisurermed
• 2årsgaranti
A SIKKERHEDSADVARSLER
1 For yderligere beskyttelse bør der installeres et højfølsomt fejlstrømsrelæ (HFI eller
HFPI), med en afgrænset funktionsspænding på ikke mere end 30mA i badeværelsets
elektriske kredsløb.
2 Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes
af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller
personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller
psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt
tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og
undgås.
3 Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et fyldt
badekar, en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder,
og brug det ikke udendørs.
4 Sørg for at holde luftstrømmen væk fra øjne og andre følsomme områder.
5 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet.
6 Sæt ikke apparatet fra dig mens det stadig er tændt.
7 Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.
8 Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.
9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
10 Lad ikke nogen del af apparatet komme i kontakt med ansigt, hals eller hovedbund.
11 Sørg for at indledningsgitteret er fri for obstruktioner, såsom husholdsningsfnug, løst
hår osv.
12 Ved brug skal det sikres at ind- og udledningsgitrene ikke blokeres på nogen måde, da
dette vil forårsage at apparatet stopper automatisk.
21
DANSK
Hvis dette sker slukkes og afkøles apparatet.
13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
14 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet
eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.
15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Vask og plej dit hår som normalt.
2 Pres overskydende fugt ud af håret med et håndklæde og red håret ud.
* Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er
i brug.
3 Vælg dit mundstykke forud for at apparatet tændes.
4 Kobl apparatet til en stikkontakt.
5 Sæt tilbehørsdelene på håndtaget ved at skrue tilbehørshætten (7) af, lade børsten
glide på den indre cylinder og skrue tilbehørshætten på igen
6 Tør rødderne fuldstændigt og tør længderne 90% tørre, klar til styling.
7 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
8 Den 25mm tykke, termiske ‘bristle’ børste giver volume ved rødderne og giver håret
fylde. Kan også lave løse krøller og bølger.
9 19mm rundbørsten laver små krøller og buede spidser i kort og mellemlangt hår.
10 Vælg den ønskede temperatur og øg hastigheden ved hjælp af kontakten på
håndtaget.
11 Frigør håret, når det er snoet omkring børsten ved at trykke på
krøllefrigørelsesknappen, så børsten kan rotere uhindret.
12 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
13 Når du er færdig, slukkes og frakobles apparatet fra stikkontakten.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
For at vedligeholde den optimale ydelse for produktet og forlænge motorens levetid er det
vigtigt at erne støv og skidt fra det bagerste gitter, og rengøre med en blød børste, med
jævne mellemrum.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
22
DANSK
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal aeveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og
menneskers sundhed.
E SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi
reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,
såfremt der foreligger bevis for køb.
Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, der ikke er autoriseret af os.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.
23
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta
bort allt förpackningsmaterial före användning.
C NYCKELFUNKTIONER
1 300 watt krafthandtag
2 Utkamningsborste – 25 mm
3 Rundborste – 19 mm
4 På/av-knapp
5 lägen för hastighet/värme
6 Lösgöringsknapp för lockar
7 Skruva av hylsan
8 Vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
• 300watt
• 2lägenförhastighet/värme
• 2tillbehörförattskapaolikastilar
• 2årsgaranti
A SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Varning -För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare som inte överskrider 30
mA, i eluttaget som används i badrummet.
2 Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av
barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.
Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon
som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt
överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att
riskerna som nns har förståtts och kan undvikas .
3 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller
ett badkar .
4 Håll undan den direkta luftströmmen från ögonen och andra
känsliga områden.
5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
6 Lägg inte ifrån dig apparaten påslagen.
7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
8 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
10 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbottnen.
11 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v.
12 Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på
något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar.
Händer detta ska du stänga av och låta apparaten svalna.
24
SVENSKA
13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
14 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon
med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
15 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
F BRUKSANVISNING
1 Tvätta och balsamera håret som vanligt.
2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.
* Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
3 Välj tillbehör innan du startar apparaten.
4 Sätt i kontakten till apparaten.
5 Sätt fast tillbehörsborsten genom att först skruva av hylsan (7) och sedan skjuta
borsten in i det inre stödet. Lås sedan fast borsten genom att skruva tillbaka hylsan.
6 Håret stylas bäst när hårbotten är genomtorr och hårlängderna är torra till 90 %.
7 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
8 Borsten med 25 mm värmeborst tillför volym vid rötterna och fyllighet. Man kan också
skapa lösare lockar och vågor.
9 Rundborsten (19 mm) skapar mindre lockar och ger ett lyft åt kort och mellanlångt
uppklippt hår
10 Välj önskad temperatur och hastighet genom att använda reglagen på handtaget.
11 Tryck på frigöringsknappen så att borsten kan rotera fritt när du vill frigöra håret från
borsten.
12 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
13 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt
att regelbundet ta bort damm och smuts från baksidans galler och rengöra med en mjuk
borste.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna
symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de
ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
25
SVENSKA
E SERVICE OCH GARANTI
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel
eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.
Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller
väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning
att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller
felaktig användning, påverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de
tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte
auktoriserats av oss.
Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att
kunna hjälpa dig.
Du nner numret på märkplattan på apparaten.
26
SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 300 W teho
2 25 mm harja
3 19 mm pyöreä harja
4 Virtakytkin
5 Nopeuden/lämmönsäätöpainike
6 Kiharan vapautuspainike
7 Lisäosakorkki
8 Pyörivä johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• 300W
• 2nopeutta/lämmönsäätöpainike
• 2lisäosaaerilaistentyylienluomiseen
• 2vuodentakuu
A TURVAOHJEET
1 Varoitus - Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD) kylpyhuoneen pistorasiaan. Sen mittauslaukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA.
2 Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai
leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit,
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta
heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä
varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne
osataan välttää.
3 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin
tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona.
4 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.
5 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
6 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä
7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
8 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
9 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
10 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
11 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.
12 Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä millään
tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.
Josnäintapahtuu,kytkelaitepoispäältäjaannasenjäähtyä.
13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
14 Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepitääantaavalmistajan,tämänhuoltopalveluntai
27
SUOMI
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
F KÄYTTÖOHJEET
1 Pese hiukset normaalisti.
2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
* Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
3 Valitse lisäosa ennen laitteen käynnistämistä.
4 Kytke laite verkkovirtaan.
5 Lisäosat liitetään tehokahvaan irrottamalla lisäosakorkki (7), liu’uttamalla harja
sisemmän tuen päälle ja kiinnittämällä lisäosakorkki takaisin.
6 Kuivata tyvi täydellisesti ja pituus 90 %:sen kuivaksi, hiukset ovat valmiit muotoiltaviksi
7 Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoilealimmatkerroksetensin.
8 25 mm lämpöharja kohottaa tyveä ja lisää tuuheutta.
9 19 mm pyöreällä harjalla luot pieniä kiharoita ja korkkiruuvikiharoita lyhyisiin ja
keskipitkiin hiuksiin.
10 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä.
11 Vapauta harjan ympärille kierretyt hiukset painamalla kiharan vapautuspainiketta,
jolloin harja pyörii vapaasti.
12 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
13 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.
C PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvat
vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla
varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on
otettava talteen ja kierrätettävä.
28
SUOMI
E HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka
alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
valtuuttamamme henkilö.
Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua
ilman sitä
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
29
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Cabo eléctrico de 300 W
2 Escova de cerdas de 25 mm
3 Escova redonda de 19 mm
4 Botão on/o
5 Interruptor de posições de velocidade/temperatura
6 Botão de libertação dos caracóis
7 Tampa acessório
8 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• 300W
• 2posiçõesdevelocidade/temperatura
• 2acessóriosparacriardiferentesestilos
• 2anosdegarantia
A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1 Aviso: para protecção adicional, deve instalar um dispositivo (de corte) diferencial
residual com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA. Contacte
um electricista.
2 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por
indivíduosmenoresde8anosdeidadeedeverá,atodoomomento,sermantido
afastado das crianças.
O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por
qualquerindivíduocomfaltadeconhecimentos,experiência,oucomcapacidades
mentais,físicasesensoriaisreduzidasdeverãoserlevadosacaboapenasmediante
instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é
feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.
3 Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximo
de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente
ou ao ar livre.
4 Mantenha o uxo de ar directo afastado dos olhos ou outras áreas
sensíveis.
5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.
6 Nãoassenteoaparelhoemqualquersuperfícieenquantoestiverligado.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não torça ou dobre o cabo de alimentação, e não o enrole à volta do aparelho.
9 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
10 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
30
PORTUGUÊS
11 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão, cabelos, etc.
12 Duranteautilização,garantaqueasgrelhasdeentradaesaídanãoestejam
bloqueadas, já que isto deteria automaticamente o aparelho.
Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer.
13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
14 Se o cabo de alimentação estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço
técnico ou alguém igualmente qualicado deverá substitui-lo a m de evitar
acidentes.
15 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.
2 Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.
* Os sprays de cabelo contêm material inamável – não os utilize ao mesmo tempo que
usa o modelador.
3 Seleccione o seu acessório antes de ligar o aparelho.
4 Ligue o modelador à corrente eléctrica.
5 Os acessórios podem ser instalados no cabo eléctrico desaparafusando a tampa
acessório (7), empurrando a escova para o suporte interior e xando-o aparafusando
novamente a tampa acessório.
6 Seque completamente a raiz, seque o comprimento em 90%, e está pronta para fazer
o penteado.
7 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas
inferiores.
8 A escova de cerdas de 25 mm dá volume e corpo à raiz. Poderá também criar caracóis
mais soltos e ondas.
9 A escova redonda de 19 mm cria caracóis estreitos e ondas em cabelo curto e médio,
escadeado.
10 Seleccione a temperatura desejada e a posição de velocidade através dos
interruptores no cabo.
11 Para soltar o cabelo encaracolado em redor dos acessórios da escova, prima o botão
de libertação dos caracóis para permitir que a escova rode livremente.
12 Permita que os acessórios arrefeçam antes de os limpar e armazenar.
13 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecer.
Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do ltro de ar com uma
escova macia.
Limpetodasassuperfíciescomumpanohúmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
31
PORTUGUÊS
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentoseléctricoseelectrónicos,osaparelhoscomestesímbolo
não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados,
reutilizados ou reciclados.
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
períododegarantiaapartirdadataoriginaldecomprapeloconsumidor.
Seoprodutoavariardentrodoperíododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que
seja apresentada a prova de compra.
Istonãoimplicaaextensãodoperíododegarantia.
No caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
Agarantiaseráválidaemtodosospaísesemqueoprodutotenhasidovendidoatravésdeum
representante autorizado.
Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa
não autorizada pela Remington.
Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não
poderemos servi-lo sem essa informação.
Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.
32
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
Prosímevás,abystesipredpoužitímpozorneprečítalitentonávodadobresihouschovali.
Predpoužitímodstráňtevšetkyobaly.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Rukoväťspríkonom300W
2 38mmtermálnakefasozmiešanýmištetinami
3 21mmtermálnakefasoštetinami
4 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie
5 Rýchlostný/teplotnýspínač
6 Tlačidlo na uvoľnenie kučery
7 Kryt nadstavca
8 Otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• 300Wattov
• 2nastavenierýchlosti/teploty
•2nadstavcenarôzneúčesy
• Záruka2roky
A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1Výstraha-nazabezpečeniedodatočnejochranybystemalinainštalovaťvelektrickom
okruhu,ktorýnapájakúpeľňu,prúdovýchráničsmenovitýmzbytkovýmprevádzkovým
prúdom nepresahujúcim 30 mA.
2 Prístroj,vrátanekábla,nesmúpoužívať,čistiť,udržiavaťanisasnímhraťosobymladšie
ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.
Používanie,čisteniealeboúdržbaprístrojadeťmistaršímiakoosemrokovalebo
kýmkoľveksnedostatočnýmivedomosťami,skúsenosťamialebozníženýmifyzickými,
zmyslovýmialebomentálnymischopnosťamibymaloprebiehaťibapozískaní
primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je
potrebné sa vyhnúť.
3 Neponárajteprístrojdotekutiny,nepoužívajtehovblízkostivody,
vovani,umývadlealeboakejkoľvekinejnádobeanepoužívajtehovonku.
4 Chráňteočiainécitlivéoblastipredpriamymprúdomvzduchu.
5 Prístrojnenechávajtebezdozoru,kýmjezapnutývsieti.
6 Neodkladajteprístroj,akjezapnutý.
7 Nepoužívajteinédoplnkyalebovybavenieakotie,ktorébolidodané.
8 Kábelnestáčajteaninekrúťteaneomotávajtehookoloprístroja
9 Nepoužívajtetentospotrebič,akjepoškodenýalebomáporuchu.
10 Nedovoľte,abysaakákoľvekčasťprístrojadotklatváre,krkualebopokožkynatemene
hlavy.
11 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče prachu,
vlasy a pod.
33
SLOVENČINA
12 Pripoužívanídbajteoto,abynasávaciaavýstupnámriežkaneboliakokoľvekblokované,
keďžebytospôsobiloautomatickézastavenieprístroja.
Aksatostane,vypniteprístrojanechajtehovychladnúť.
13 Tentoprístrojniejeurčenýnakomerčnépoužívaniealebopoužívanievkaderníctvach
14 Akjeprívodnýkábelpoškodený,musíbyťvymenenývýrobcom,jehoservisným
technikomaleboinýmkvalikovanýmodborníkom,abynedošlokriziku.
15 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť
F NÁVOD NA POUŽITIE
1 Umyteaošetritesivlasykondicionéromakovždy.
2 Osuštevlasyuterákomaprečešte.
* Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–počaspoužívaniaprístrojaichnepoužívajte.
3 Nadstavecsivybertepredzapnutímprístroja.
4 Zapojteprístrojdoelektriny.
5Nadstavcesadajúpripojiťkelektrickejrukovätiodskrutkovanímkrytunadstavca,
zasunutímkefynavnútornúoporuaopätovnýmnasadenímkrytunadstavcana
upevnenie.
6 Končekyvysušteúplneaostatnévlasyna90%ichdĺžky,taktosúpripravenéna
tvarovanie účesu
7 Predupravovanímvlasyrozdeľte.Nižšievrstvyupravujteakoprvé.
8 25mmtermálnakefasoštetinamidodávakorienkomobjemaplnosť.Môžetiežvytvoriť
voľnejšiekučeryavlny
9 19mmokrúhlakefavytváramenšiekučeryavlnynakrátkychastredneostrihaných
vlasoch.
10 Pomocou tlačidiel na rukoväti zvoľte požadovanú teplotu a rýchlosť.
11 Nauvoľnenievlasovnatočenýchnakefáchstlačtetlačidlonauvoľneniekučery,čím
umožnítevoľnéotáčaniekefy.
12 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť
13 Poskončenívýrobokvypniteavytiahnitehozozásuvky.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístrojodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.
Naudržanievynikajúcehovýkonuvýrobkuapredĺženieživotnostimotorajedôležité
pravidelnéodstraňovanieprachuašpinyzozadnejmriežkyačisteniejemnoukefkou.
Všetkypovrchyutritevlhkouutierkou.
Nepoužívajtedrsnéaleboabrazívnečistiaceprostriedkyaleborozpúšťadlá.
34
SLOVENČINA
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Abynedošlokohrozeniuzdraviaaživotnéhoprostrediavplyvomnebezpečnýchlátokv
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče
označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom.Jenutnéichtriediť,znovapoužiťaleborecyklovať.
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
Poskytujemenatentovýrobokzárukuvočiakýmkoľvekchybám,ktorésúzapríčinenéchybou
materiálualebovypracovanímpocelúzáručnúdobuoddátumuzakúpeniazákazníkom.
Aksavýrobokpokazípočaszáručnejdoby,opravímeakúkoľvekchybualebozvolímevýmenu
výrobkualeboakejkoľvekjehočastibezpoplatkupopredloženídokladuonákupe.
Totoneznamenápredĺženiezáručnejdoby.
Vprípadeuplatneniazárukyjednoduchovolajteservisnéstrediskovovašomregióne.
Tátozárukasaposkytujeokremanavyševašichbežnýchprávvyplývajúcichzozákona.
Zárukajeplatnávovšetkýchkrajinách,vktorýchbolnášproduktpredanýprostredníctvom
autorizovaného predajcu.
Tátozárukanezahŕňanáhodnépoškodenievýrobku,alebopoškodeniezapríčinené
nesprávnympoužívaním,zmenouvýrobkualebopoužívaním,ktoréniejevsúlades
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
neautorizovanou osobou.
Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho
vám nebudeme vedieť pomôcť.
Nachádzasanavýkonovomštítku,ktorýjeumiestnenýnaprístroji.
35
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Předpoužitímsi,prosím,pečlivěpřečtětetytoinstrukceauložtejenabezpečnémísto.Před
použitímodstraňteveškerýobal.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 300Wattnapájecírukojeť
2 25mmštětinovýkartáč
3 19 mm kulatý kartáč
4 TlačítkoOn/O
5 nastavenírychlosti/teploty
6 Tlačítkoprouvolněníkadeře
7 Krytka nástavce
8 Otočný kabel
C VLASTNOSTI PRODUKTU
•300Wattů
• 2nastavenírychlosti/teploty
• 5nástavcůprorůznéstyly
• 2rokyzáruka
A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1 Upozornění-ProdoplňkovouochranumůžetenainstalovatproudovýchráničRCDs
naměřenýmzbývajícímprovoznímproudem,jenžnepřesahuje30mA,doelektrického
obvodu koupelny.
2 Zařízení,včetněkabelu,nesmípoužívat,hrátsisním,čistitjejneboudržovatděti
mladšíosmiletazařízenímusíbýtpermanentněmimojejichdosah.
Používání,čistěníaúdržbazařízenídítětemstaršímosmiletneboosobous
nedostatečnýmiinformacemi,zkušenostminebosesníženýmifyzickými,smyslovými
nebomentálnímischopnostmimůžebýtrealizovánopouzepoté,codanáosoba
dostanepříslušnéinstrukceapoddohledemodpovědnédospěléosoby,která
zkontroluje,žedanéčinnostijsouprováděnybezpečněažeprovádějícíosobaje
poučenaomožnýchrizicíchapředcházíjim.
3 Nedávejtepřístrojdovody,nepoužívejtehovblízkostivodyvevaně,
umyvadlenebojinénádoběanepoužívejtehovenku.
4 Přímývzduchnepouštějtedoočíčinajinácitlivámísta.
5 Pokudjepřístrojvzásuvce,nenechávejtehobezdozoru.
6 Neodkládejtepřístroj,pokudjestálezapnutý
7 Nepoužívejtepříslušenstvínebopřídavnéprvkymimotěch,kterédodávámemy.
8 Nestáčejteanezamotávejtekabelaneotáčejtejejokolozařízení.
9 Nepoužívejtespotřebič,je-lipoškozenneboseobjevujíporuchy.
10 Nedovolte,abysejakákolivčástzařízenídotklaobličeje,krkunebohlavy.
11 Ujistětese,ženavstupnímřížcenejsoužádnépřekážkyjakoprachnebovypadlévlasy
atd.
12 Připoužitídávejtepozornato,abypřívodováaodvodovámřížkanebylyblokovány,
takovémpřípaděbysejednotkaautomatickyzastavila.
36
ČESKY
Pokudbyktomudošlo,vypnětezařízeníanechtejejzchladnout.
13 Tentopřístrojneníurčenprokomerčnínebosalónnípoužití.
14 Pokudjepoškozenýkabel,musíjejvyměnitvýrobce,jehoservisnízástupceneboosoba
podobněkvalikovaná,abynedošlokriziku.
15 Předvyčištěnímauskladněnímnechtepřístrojvychladnout
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.
2 Ručníkemvysuštearozčeštehřebenem.
* Lakynavlasyobsahujíhořlavémateriály–nepoužívejteje,pokudzároveňpoužíváte
zařízení.
3 Nástavecsivybertedříve,nežzapnetepřístroj.
4 Přístrojzapojtedozásuvky.
5 Nástavceseknapájecírukojetipřipojujítak,žeseodšroubujekrytkanástavce(7),kartáč
senasunenavnitřnídílazajistíseopětovnýmzašroubováníkrytkynástavce.
6 Kořenyzcelavysušteavlasypodélcez90%,pakjsouvlasypřipravenékúpravě.
7 Předúpravouvlasyrozděltenaprameny.Nejprveupravujtespodnívrstvy.
8 25mmtenkýtepelnýštětinovýkartáčdodávákořínkůmobjemaplnost.Lzevytvářeti
většíloknyavlny
9 19mmkulatýkartáčvytvářímaléloknyapramínkyukrátkýchastřednědlouhých
sestříhanýchvlasů.
10 Vybertepožadovanouteplotuarychlostpomocínastavovacíchtlačíteknarukojeti.
11 Prouvolněnívlasů,kteréjsoukolemnástavceskartáčemnamotány,stisknětetlačítkopro
uvolněnílokny,akartáčembudemožnovolněotáčet.
12 Předvyčištěnímauskladněnímnechtepřístrojvychladnout
13 Poskončenívypnětezařízeníavytáhnětejejzezásuvky.
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojtepřístrojzezásuvkyanechtejejvychladnout.
Prozachovánívysokévýkonnostivýrobkuaproprodlouženíživotnostimotorujedůležité
pravidelněodstraňovatprachašpínuzezadnímřížkyačistitjemnýmkartáčem.
Otřetevšechnyplochyvlhkýmhadříkem.
Nepoužívejtehrubáneboabrazivníčistidlaneborozpouštědla.
37
ČESKY
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Abynedošlokohroženízdravíaživotníhoprostředívlivemnebezpečnýchlátekobsažených
velektrickýchaelektronickýchproduktech,spotřebičeoznačenétímtosymbolem
nesmějíbýtvhazoványdosměsnéhoodpadu,alejenutnoje
obnovit,znovupoužítneborecyklovat.
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručímezato,žetentovýrobeknevykazuježádnédefektyvdůsledkuvadymateriálůnebo
neprofesionálnívýroby,atopodobuzáruky,ježsepočítáodpůvodníhodatakoupě.
Pokuddojdekezjištěnízávadběhemzáručnídoby,popředloženíúčtenkyvšechnyzávady
opravímenebozdarmavyměnímevýrobekneboněkterouzjehočástí.
Toaleneznamená,žetímseprodloužízáručnídoba.
Vpřípadězárukystačízavolatservisnícentrumvevašemregionu.
Tatozárukajeposkytovánanadrámecvašichzákonnýchpráv.
Tutozárukulzeuplatnitvevšechzemích,kdebylvýrobekprodávánprostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tatozárukasenevztahujenaškodyzpůsobenénehodounebonesprávnýmpoužitím,
zneužitím,poškozenímnebopoužitímvrozporustechnickýmia/nebobezpečnostními
instrukcemi.
Tutozárukunelzerovněžuplatnitvpřípadě,ževýrobekbylrozdělánneboopravenosobou
nemajícínašeoprávnění.
PokudzavolátedosvéhoServisníhocentra,mějte,prosím,přirucečíslomodelu,jinakvám
nebudeme schopni pomoct.
Najdetejejnavýkonovémštítku.
38
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
użyciem wyjmij z opakowania.
C GŁÓWNE CECHY
1 Lokówko-suszarka o mocy 300 W
2 Szczotka o średnicy 25mm
3 Szczotka o średnicy 19mm
4 Włącznik On/O
5 Stopniowa regulacja temperatury
6 Przycisk zwolnienia lokówki
7 Nakrętka nasadki
8 Obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
• 300W
• 2-stopniowaregulacjatemperatury
• 5nasadekdostylizacjiwłosów
• Gwarancja:2lata
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Ostrzeżenie -Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę
należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie
różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
2 Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy,
czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być
przechowywane poza ich zasięgiem.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za
ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
3 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę
z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy,
kiedy urządznie jest wyłączone
4 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrażliwych części ciała.
5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
6 Nie odkładaj urządzenia, kiedy jest włączone.
7 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem.
8 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
39
POLSKI
10 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy
11 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp.
12 W praktyce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem
spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.
Jeślitaksięzdarzy,urządzenienależywyłączyćipozostawićdoostygnięcia.
13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
14 Jeżeliprzewódzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinienbyćwymienionyprzez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
15 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle.
2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.
* Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z
urządzenia.
3 Przed włączeniem urządzenia załóż potrzebną nasadkę.
4 Podłącz urządzenie.
5 Nasadki podłączamy do urządzenia poprzez odkręcenie nakrętki na złaczeniu tych
dwóch modułów (7), włożenie szczotki do urządzenia, po czym zakręcamy nakrętkę z
powrotem.
6 Po wysuszeniu całkowitym nasady włosów i podsuszeniu ich na całej długości można
przystąpić do stylizacji.
7 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy
najbliżej skóry.
8 Szczotka termiczna 25 mm zwiększa objętość włosów. Urządzenie pozwala na tworzenie
luźnych loków i fal.
9 Szczotka o średnicy 19mm pozwala na tworzenie drobnych loków na włosach krótkich
lub cieniowanych
10 Wybierz żądaną temperaturę oraz ustawienia prędkości za pomocą przełącznika na
uchwycie.
11 W celu uwolnienia włosów ze szczotki, naciśnij przycisk zwalniający umożliwiający
swobodne usunięcie szczotki.
12 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
13 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne
usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką szczoteczką.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
40