Remington Ci95 – страница 3

Инструкция к Электрощипцам Remington Ci95

SLOVENČINA

SLOVEN INA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Pred používaním sa uistite, či sú vlasy čisté, suché a či nie sú splete.

Na zabránenie náhodnému poleniu poívajte rukavicu odolnú proti teplu.

Zopnite si vlasy tak, aby boli pripravené na úpravu.

Zariadenie zapnite tak, že najaciu šru zapojíte do elektrickej siete a vypínač ZAP/

VYP stlačíte a podržíte po dobu 2 sekúnd. Zariadenie vypnite opätovným stlením

tohto vypína po dobu dvoch sekúnd.

Ak sa výrobok nepoužíva, odpojte ho od elektrickej siete.

Tlidlo „+“ alebo „-„ na zníženie alebo zvýšenie teploty stláčajte, až kým sa nedosiahne

želaná teplota.

Vezmite malý prameň vlasov a pevne ho uchopte kliešťami kulmy.

Otočte rukoväťou klití, aby ste namotali vlasy na ohrievaný valec. Na vytvorenie

kučery nechajte pôsobiť asi 10 sekúnd.

Na pevneie kučery poívajte menšie pramene, na voľneie kučery a vlny šiie

pramene.

Odmotajte kliešte a stlte sponu na uvoľnenie kučery.

Pred úpravou nechajte vlasy vychladnúť.

Podľa potreby zopakujte.

SK

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej

poívaní postupovať veľmi opatrne.

Počas zohrievania, poívania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči

HUN

vysokej teplote. Jednotku držte len za koniec rukoväte.

Toto je výrobok s vysokou výkonnosťou, vyhnite sa častému poívaniu, aby nedlo k

RUTRROGRSLAE

poškodeniu vlasov.

Prosím uvedomte si, že pravidelné poívanie výrobkov na úpravu vlasov môže zhoršiť

stav poťahu.

Povrch pstroja neškrabte, mohli by ste zničiť efektívnosť ochranného povrchu.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Skontrolujte, či je jednotka odpojená od siete a vychladnutá. Utrite do čista suchou

HR/

SRB

handričkou akýkvek nános stylingových prostriedkov. Na čistenie nepoužívajte teku

abrazívne čistidlo, pretože môže dôjsť k pkodeniu.

39

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:39100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:39 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

SLOVEN INA

SLOVENČINA

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UVADIEL ALEBO INÝCH

DOB S VODOU.

Tento výrobok nie je vhodný na poívanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE

PRÁVE POUŽÍVANÝ.

Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odlením.

Neporajte do vody alebo iných kvapalín.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné poívanie alebo kadernícke sany.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materly, napr. na koberce, postnú bieliz,

uteráky, deky a pod.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s nam danej elektrickej

siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné poívanie alebo kadernícke sany.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry

tohto prístroja, okaite ho prestte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaného servisho predajcu spolnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho poívania a pkodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

40

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:40100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:40 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

SLOVENČINA

SLOVEN INA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komulneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú naše servisné strediská Remington

alebo príslné zberné miesta.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a zárná doba plynie dátumom zapenia zákazkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeme akoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

neznamená, že sa preži zárná doba opraveho alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prom kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

SK

Na spotrebiteľské poitie sa poskytuje 5-ročná záruka.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajich, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

HUN

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

RUTRROGRSLAE

poívaním,pkodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutmi technickými a/alebo bezpečnostnými itrukciami. Záruku nemožno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

HR/

SRB

41

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:41100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:41 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

ed použitím si prosím pečlivě přte návod k poití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Kónicnástavec

B.

Luxusní perlový keramický povrch

C. ístroj je k použití připraven do 30 sekund o teplotě 130 - 210 °C

D. Vypínač - Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej stisknutím a podením

vypíne po dobu dvou vtin. Otovm stisknutím vynače na dobu dvou sekund

přístroj vypnete.

E. Automatické bezpečnostní vypíní – Toto zařízení se automaticky samo vypne, pokud

nestisknete žádné tlítko nebo pokud je zařízení zapnuto po dobu 60 minut

F. LCD displej

G. Funkce uzamčení:

Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítek +/- a nastavení uzamknete stisknutím

tlítka „-“ po dobu 2 sekund. Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku. Zabrání se

tak neúmyslné zně v nastavení teploty při poívání žehlky na vlasy. Spínač nastavení

odemknete opětovným stisknum a přidržením tlítka „-“ po dobu 2 sekund.

H. Chladi špička

I. Ochranný stojan proti žáru

J. Ochranný sáček proti žáru

K.

Možnost různého natí: Přístroj tak můžete poívat doma i v zahraní:

Pokud jej poíváte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.

L.

Otočný kabel o délce 3 m

Záruční lhůta 5 let

NÁVOD K POUŽITÍ

ed použim se ujiste, z

da jsou vlasy čisté, suché a nezapletené.

Používejte žáruvzdornou rukavici, abyste se vyvarovali nahodilých popálenin.

Před zahájením stylingu si vlasy vyčešte nahoru a sepněte je.

Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej tak, že stisknete a podržíte vypínač po dobu dvou

sekund. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund přístroj vypnete.

Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze sítě.

Stisknutím tlačítek „+“ nebo „-“ můžete zvyšovat nebo snižovat teplotu, dokud se nedostanete na

požadovanou hodnotu.

Vezměte vždy pramen vlasů široký asi 2,5 cm a pevně jej uchyťte okolo kulmy.

Otáčejte držadlem a natáčejte vlasy na zahřátou válcovou část kulmy. Vyčkejte asi 10 vteřin, než

se vlasy zvlní do lokny.

Pro pevnější lokny použijte menší prameny, na volnější lokny a vlny použijte větší prameny.

Vytočte kulmu, otevřete skřipec a uvolněte zvlněný pramen vlasů.

Před konečnou úpravou účesu nechte vlasy vychladnout.

Opakujte podle potřeby

42

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:42100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:42 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

POZOR

Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat

mimořádnou opatrnost.

Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku

odolnou proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.

Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k poškození

vlasů.

Prosím vezměte do úvahy, že pravidelné používání výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit stav

potahu.

Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického

povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Přesvědčte se, že šňůra je vytažena ze zásuvky a kulma je studená. Všechny části kulmy používané k

úpravě vlasů otřete navlhčenou měkkou textilií. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by

mohly kulmu poškodit.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

CZ

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

HUN

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

RUTRROGRSLAE

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné

pokrývky apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na přístroji.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi

HR/

SRB

může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly

poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.

®

Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

43

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:43100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:43 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

ČESKY

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen.

Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje

poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní

®

středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy

osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek

poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po

záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční

době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení

vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba

neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve svém

regionu.

5 letá záruka je platná pouze pro domácí používání

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného

prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným

použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými

technickými a/nebo bezpečnostními

pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebn

nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

44

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:44100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:44 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przysci.

CECHY PRODUKTU

A. Wałek stkowy

B.

Innowacyjna powłoka ceramiczna z prawdziwymi perłami

C. Urządzenie gotowe do użycia w 30 sekund, 130-210°C

D. Wącznik zasilania – podłącz urządzenie do sieci i wciskaj wyłącznik przez dwie

sekundy, aby je włącz. Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłącz.

E. Automatyczny wącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się samoczynnie, jeśli przez

60 minut nie zostanie wcnięty żaden przycisk

F. Wyświetlacz LCD

G. Funkcja blokady włącznika:

Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i zablokuj regulację

ustawi, wciskac przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu LCD obok

temperatury pojawi się symbol kłódki. Zapobiegnie to przypadkowym zmianom

ustawień temperatury podczas korzystania z . Aby odblokować ustawienia

lokówki

PL

przełącznika, ponownie wciskaj przycisk „-” przez 2 sekundy.

H. Nienagrzewająca się końcówka

HUN

I. Podstawka odporna na wysoką temperaturę

RUTRROGRSLAE

J. Pokrowiec odporny na wysoką temperaturę

K.

Regulacja napcia: do użytku w kraju i za granicą. Przy napięciu 120 V czas

nagrzewania i temperatury mogą być inne.

L.

Kabel 3 m, obrotowy

5 lat gwarancji

HR/

SRB

45

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:45100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:45 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przed użyciem upewnij się, czy włosy są czyste, suche i niesplątane.

Użyj rękawicy odpornej na wysoką temperatu, aby uniknąć przypadkowych oparzeń.

Zepnij włosy i przygotuj je do stylizacji.

Podłącz urdzenie do sieci, nacnij i przytrzymaj wącznik zasilania, by je włącz.

Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wącz.

Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia odłącz je od sieci.

Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby odpowiednio obnyć lub zwiększyć temperaturę.

Podziel włosy na pasma o szerokości około 2,5 cm.

Nawiń włosy na nagrzany wek lokówki. Formuj loki, trzymac włosy nawinte na

wałek przez około 10 sekund.

Aby uzyskać drobniejsze loki, nawijaj cisze pasma włosów na lokówkę. Natomiast, aby

loki by lniejsze, nawijaj grubsze pasma.

Odwiń lokówkę i zwolnij, aby uwolnić lok.

Przed ułożeniem fryzury poczekaj, aż loki ostygną.

W razie potrzeby powtórz powyższe czynności.

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy

pougiwaniu się tym produktem.

Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na

powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur. Trzym

produkt wyłącznie za koniec uchwytu.

Urządzenie posiada dą moc. Należy unikać cstego użycia, aby zapobiec zniszczeniu

włosów.

Należy pamiętać, że regularne używanie produktów do stylizacji może powodow

zużywanie się powłoki.

Należy uważ, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie

skuteczności działania powłoki.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Przed przystąpieniem do czyszczenia, upewnij s, że wtyczka jest oączona od sieci,

a urządzenie zimne. Zetrzyj preparaty do stylizacji włosów, które nagromadziły się na

urządzeniu, używając wilgotnej ściereczki. Nie używaj ostrych lub żrących środków

czyszczących, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia.

46

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:46100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:46 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY

WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ

ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKIDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNEYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY LOKÓWKA NIE JEST UŻYWANA, NALEŻY JĄ ODŁĄCZYĆ

OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez

PL

osoby niesprawne pod wzgdem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczstwo takich ob powinny udzielić im dokładnych

HUN

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia

RUTRROGRSLAE

®

Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma

uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w

salonach fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z

produktu, jeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarcz

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zost

naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

nardzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

HR/

SRB

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Wyłączona zostaje odpowiedzialnć za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

47

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:47100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:47 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

POLSKI

oraz obrażenia osób wynikace z nieprawiowego użycia, nadużycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów

należy

poddać urządzenie

procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmucego się

zbieraniem tego typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remington-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwaranc

obejmucą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

5-letnia gwarancja jest wna tylko wtedy, gdy urządzenie jest używane do celów

prywatnych.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodz

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikacych z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawnione.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodnci towaru z umową

48

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:48100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:48 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönk, hogy a Remington

által gyártott termék megvásárlása mellett

ntött. A készük haszlata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az

útmutat, majd őrizze meg azt az esetleges kébbi haszlathoz.

A TERMÉK JELLEMZŐI

A. Kúpos cső

B.

Luxury Pearl (igazgyöngy) kerámia bevonat

C. 30 másodperc alatt használatra kész, 130 °C – 210 °C

D. Be-ki kapcsoló – dugja be a készüléket, és a bekapcsoshoz tartsa nyomva két

sodpercig a be-ki kapcsot. A kikapcsoshoz nyomja meg újra két másodpercig.

E. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha

semmilyen gombot sem nyomnak meg, illetve, ha 60 percnél tovább bekapcsolva marad

F. LCD-kijelző

G. Kapcsoló-reteszelés funkció:

A +/- gombok megnyoval állítsa be a kívánt hőrsékletet, majd zárolja a

kapcsoló bllításait a „-” gomb 2 másodperces nyomva tartásával. Egy „lakat

szimbólum jelenik meg a hőrséklet mellett. Ez a hajsimító haszlata közben

megakadályozza a hőmérklet-beállítás véletlenszerű megváltoztatát. A kapcso-

beálsok feloldásához tartsa újra lenyomva a „-„ gombot 2 másodpercig.

H. Hűvös g

HUN

HUN

I. Hőálló állvány

RUTRROGRSLAE

J. Hőál tasak

K.

Többféle fesltggel használha: belldi vagy külldi haszlatra: 120 V-on

haszlva változhat a feltési idő és a hőrséklet.

L.

3 m-es forgó zsir

5 év garancia

HR/

SRB

49

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:49100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:49 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

MAGYAR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Haszlat előtt gdjön meg róla, hogy a haj tiszta, száraz és sima.

Az esetleges égési sérülések elkese érdekében használjon hőálló kesztt.

Tűzze fel a forzásra kész hajat.

Dugja be a késket, és a bekapcsoshoz tartsa nyomva két másodpercig a be-ki

kapcsot. A kikapcsoshoz nyomja meg újra két másodpercig.

Ha nincs használatban, húzza ki a konnektorból.

A hőrséklet csökkentéhez vagy növeléhez nyomja meg a „+” vagy „-„ gombot,

amíg el nem éri a kínt hőmérkletet.

Fogjon körülbelül 2.5 cm-es hajtincseket, és tekerje őket szorosan a nyelv köré.

A hajnak a fűtött cre törnő felcsavarásához forgassa meg a nyelv fogantt.

Hagyjon kölbelül 10 másodpercet a forba göndörödéshez.

A feszesebb loknikhoz fogjon kisebb tincseket, a lazább loknikhoz és hullámokhoz

használjon nagyobb tincseket.

A lokni elengedéséhez csavarja ki a nyelvet és nyomja meg a cptetőt.

Hajforzás ett hagyja kilni a hajat.

Istelje szükg szerint

FIGYELEM

Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt haszlat közben különösen gondosan

járjon el.

Felfűsnél, használat közben és leshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőál

felületre. A készüket csak a fogója vél fogva tartsa.

Ez egy csúcsteljetményű terk, ert a haj károsodásának elkerülése érdekében

kerülje a gyakori használatot.

Kérk, ne felejtse el, hogy a hajforzó szerek rendszeres használata megronlhatja a

bevonatot.

Ne karcolja meg az eszköz felet, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Győződn meg róla, hogy a késk ki van húzva és le van hűlve. Nedves ruhával töröln

róla tisztára mindenle hajforzó terkfelhalmozódást. Ne használjon a tisztításhoz

csiszoló hasú tisztító folyadékot, mert ezzel kárt okozhat.

50

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:50100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:50 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,

HOGY ÉTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.

RJÜK, FORDULJON VILLANYSZEREHÖZ.

NE HASZLJA A BERENDEZÉST FÜRKÁD, ZUHANYLKE,

MOSKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT

TARTALMAZÓ EDÉNYZETZELÉBEN.

A késk kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜKET, CSATLAKOZTASSA LE A

VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüket hagyja teljesen kilni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne rakja a készüket puha feletre, pl. szőnyegre, ágynere, törülközőre,

gyapjútakaróra stb.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati feszültg megfelel-e a készüken

megadott feszültségnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékesi

vagy mentális képességekkel rendelke, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező szelyek által történő haszlata veslyekkel járhat. A biztongukért

feles szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy fegyelniük kell a

készülék használatát.

®

HUN

HUN

Ezzel a készülékkel csak a Remington

által száltott tartozékot szabad használni.

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrz.

RUTRROGRSLAE

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a késkre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

thatók-e rajta sérülés jelei.

Ez a késlék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban tör

használatra való.

A sélt hálózati kábel biztongi kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a házati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább haszlni. Vigye el a késléket a legközelebbi

®

feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy

kicseréltesse.

Ennek a készüknek a megvizsgálásához, módosához vagy javítához speciális

szerszámokra van skség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő haszlatból eredő, a

HR/

SRB

késkben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi

®

sérülésért a Remington

semmilyen felelősséget nem vállal.

51

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:51100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:51 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

MAGYAR

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhaszdott terket ne a háztartási hulladékgjtőbe dobja. A kidosban segíthet a

®

Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

Az újrahasznosról további inforciót a www.remington-europe.com

oldalon tal

JÓTÁLLÁS

A késk üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A késk anyag-, vagy gyártási hil eredő meghibásodásaira a vásárs napjától

kezdő garanciain bel felelősget vállalunk. Amennyiben ternk a garanciális

idő alatt hisodna meg, a vásárst igazoló dokumentumok elleben a várlás heln

rtalanítk Önt.

Garanclis kérsek esen hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy

ügyfélszolgálatunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cénk által biztosított garanciális feltelek az adott orsgban érnyes garanclis

rendelkezések mellett érnyesek.

A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszonteladón

keresztül került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a terk átalakítál és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszeret, vagy javítát nem a

grtó által feljogosított személy végzi.

Az újrahasznosításról tobbi inforciót a www.remington-europe.com oldalon tal.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Imporr: Varta Hungária Kft, 1191,

Forgalmazó neve, címe:

Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probma esen

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Típus:

®

Gyártmány: REMINGTON

.

tállási idő: 5 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

52

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:52100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:52 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington

.

Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится

®

Ваш новый продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для

использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A. Конический барабан

B.

Керамическое покрытие «Luxury Pear

C. Готовность к использованию через 30 секунд (130°C - 210°C)

D. Выключатель – для включения устройства подключите его к сети питания,

нажмите и удерживайте выключатель на протяжении двух секунд. Чтобы

выключить устройство, снова нажмите и удерживайте выключатель две секунды.

E. Автоматическое защитное отключение - устройство автоматически выключается,

если ни одна кнопка не была нажата или зафиксирована в течение 60 минут

F. ЖК-дисплей

G. Функция блокировки:

Установите требуемую температуру кнопками „+/-“ и заблокируйте

переключатель настройки, нажав и удерживая кнопку „-“ в течение 2 секунд.

Рядом с температурой на дисплее появится символ замка. Таким образом,

исключается случайное изменение настройки температуры при использовании

HUN

устройства. Для разблокирования переключателя снова нажмите кнопку „-“ и

удерживайте её 2 секунды.

RU

RUTRROGRSLAE

H. Рекомендация

I. Теплоизолированный штатив

J. Теплозащитный чехол

K.

Поддержка различных напряжений электрической сети: для использования

дома и за рубежом. При напряжении сети 120 В возможно изменение времени и

температуры нагрева.

L.

Шнур 3 м с шарнирным креплением

Гарантия на 5 лет

HR/

SRB

53

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:53100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:53 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед использованием следует убедиться, что волосы чистые, сухие и не

спутанные

Во избежание ожогов пользуйтесь теплозащитной перчаткой.

Зажмите прядь волос для укладки.

Чтобы включить устройство требуется подключить его к сети питания, нажать

и удерживать выключатель на протяжении двух секунд. Чтобы выключить

устройство, снова нажмите и удерживайте выключатель две секунды.

Не используемое устройство должно быть отключено от электрической сети.

Выбрать температуру нагрева можно нажатием кнопок “+” или “-“.

Зажмите прядь волос шириной прибл. 2,5 см и оберните вокруг щипцов.

Поворачивая рукоятку щипцов, накрутите волосы на нагретый барабан. Для

придания формы локону требуется около 10 секунд.

Для тугих локонов используйте небольшие пряди, а для свободных локонов и волн

– более широкие пряди.

Чтобы освободить локон, разверните щипцы и освободите зажим.

Перед началом укладки дайте волосам охладиться.

При необходимости, повторите процедуру укладки

ВНИМАНИЕ

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,

гладкую и термостойкую поверхность. Держите прибор только за конец его

рукоятки.

Это очень эффективное устройство, поэтому избегайте частого использования,

чтобы не допустить повреждения волос.

Просим обратить внимание, что регулярное использование косметических

продуктов для укладки волос может повредить покрытие.

Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и охлажден. Протрите поверхность

влажной тряпочкой, чтобы очистить ее от остатков средств для укладки волос. Во

избежание повреждения покрытия не используйте абразивные чистящие средства.

54

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:54100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:54 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

HUN

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

RU

RUTRROGRSLAE

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

HR/

SRB

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

55

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:55100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:55 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

РУССКИЙ

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в

соот- ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,

в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного

срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем

его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки

прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бе

сплатному телефону горячей

линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Гарантия на 5 лет действительна только для индивидуального пользования.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Срок службы изделия 5 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

Ci95____________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

56

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:56100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:56 31.03.10 12:5331.03.10 12:53

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığız için tekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullam talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar

başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A. Konik hazne

B.

ks İnci Seramik kaplama

C. 30 saniyede kullama (130°C -210°C) hazır olur

D. Açma-kapama düğmesi - Cihazı prize takın ve açma-kapama düğmesini iki saniye basılı

tutun. Kapatmak için düğmeyi tekrar iki saniye basılı tutun.

E. Otomatik kapanma güvenliği – Bu cihaz, düğmelerine balmadığında ya da açık

unutuldunda, 60 dakika sonra otomatik olarak kapar

F. LCD ekran

G. ğme kilitleme özelli:

+/- tuşlarına basarak istenen sıcaklığa getirin ve ‘-‘ düğmesini 2 saniye basılı tutarak

ayarları kilitleyin. Sıcaklık göstergesinin yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir.

ylece düzleştirici kullanılırken ısı ayarının yanlışlıkla değiştirilmesi önlenmiş olur.

Ayarları tekrar serbest bırakmak için ‘-‘ düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun.

H. Soğuk

I. Isı koruma standı

J. Isıya karşı dayanıklı kılıf

K. Çoklu gerilim seçeneği: Ülkenizde veya yurt dışında kullanmak için: 120 V‘da

kullanıldığında ısınma süreleri ve ılar değişkenlik gösterebilir.

L.

3 m uzunlunda kablo

HUN

5 yıl garanti

RUTRROGRSLAE

TR

KULLANIM TALİMATLARI

Kullanmadan önce sınızın temiz ve kuru olduğundan ve karışmış olmadığından emin olun.

Kazara yanmamak için ıya karşı dayanıklı eldiveni tan.

Şekillendirmeye hazırlamak için saçıza toka tan.

Cihazı prize takın ve açmak için açma-kapama düğmesini iki saniye basılı tutun. Kapatmak

in düğmeyi tekrar iki saniye balı tutun.

Kullalmadığında cihazı prizden çekin.

İstenen sıcakk elde edilene kadar sıcaklığı düşürmek veya yükseltmek için “+” ve “-“

HR/

SRB

ğmelerini kullan.

2,5 cm‘den daha kısa bir saç tutamı alın ve ma klipsine kaymayacak şekilde yerleştirin.

Sı ısınan ucun üzerinde kıvırmak için maşa sapını döndürün. Buklenin olması için yaklaşık

10 saniye bekleyin.

57

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:57100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:57 31.03.10 12:5431.03.10 12:54

TÜRKÇE

Daha sık bukleler için küçük saç tutamları, gevşek bukle ve dalgalar için bük tutamlar an.

Mayı dönrerek açın ve bukleyi açmak için klipse basn.

Şekillendirmeden önce sın sumasını bekleyin.

Gerekirse işlemi tekrarlayın

DİKKAT

Cihan içinde olan yüksek ılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır.

Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ıya dayanıklı bir yüzeye

yerleştiriniz. Cihazı sadece tutamağından tutunuz.

Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Saç şekillendirme

ürünlerinin düzenli kullamı kaplamayı bozabilir.

Saç şekillendirme ünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.

Kaplaman etkinlini azaltacından, yüzeyini çizmeyiniz.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihan prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan emin olunuz. Şekillendirici ünlerinin üzerinde

tortu kalysa nemli bezle silerek temizleyiniz. Ürüne zarar verebileceğinden temizlemek için

aşındırıcı sıvı kullanmayınız.

GÜVENLİK UYARILARI

UYARI – SİZİN GÜVENĞİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK

KORUMA TERBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

BANYO KÜVE, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun dildir.

ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.

Şekillendiriciyi çantana koymadan önce sumasını bekleyin.

Su veya der sıvılara barmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak örleri,

havlu vb.

58

100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:58100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:58 31.03.10 12:5431.03.10 12:54