Remington Ci95 – страница 3
Инструкция к Электрощипцам Remington Ci95
SLOVENČINA
SLOVEN INA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred používaním sa uistite, či sú vlasy čisté, suché a či nie sú spletené.
Na zabránenie náhodnému popáleniu používajte rukavicu odolnú proti teplu.
Zopnite si vlasy tak, aby boli pripravené na úpravu.
Zariadenie zapnite tak, že napájaciu šnúru zapojíte do elektrickej siete a vypínač ZAP/
VYP stlačíte a podržíte po dobu 2 sekúnd. Zariadenie vypnite opätovným stlačením
tohto vypínača po dobu dvoch sekúnd.
Ak sa výrobok nepoužíva, odpojte ho od elektrickej siete.
Tlačidlo „+“ alebo „-„ na zníženie alebo zvýšenie teploty stláčajte, až kým sa nedosiahne
želaná teplota.
Vezmite malý prameň vlasov a pevne ho uchopte kliešťami kulmy.
Otočte rukoväťou klieští, aby ste namotali vlasy na ohrievaný valec. Na vytvorenie
kučery nechajte pôsobiť asi 10 sekúnd.
Na pevnejšie kučery používajte menšie pramene, na voľnejšie kučery a vlny širšie
pramene.
Odmotajte kliešte a stlačte sponu na uvoľnenie kučery.
Pred úpravou nechajte vlasy vychladnúť.
Podľa potreby zopakujte.
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Počas zohrievania, používania a chladenia umiestnite na rovný, hladký povrch odolný voči
HUN
vysokej teplote. Jednotku držte len za koniec rukoväte.
Toto je výrobok s vysokou výkonnosťou, vyhnite sa častému používaniu, aby nedošlo k
RUTRROGRSLAE
poškodeniu vlasov.
Prosím uvedomte si, že pravidelné používanie výrobkov na úpravu vlasov môže zhoršiť
stav poťahu.
Povrch prístroja neškrabte, mohli by ste zničiť efektívnosť ochranného povrchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Skontrolujte, či je jednotka odpojená od siete a vychladnutá. Utrite do čista suchou
HR/
SRB
handričkou akýkoľvek nános stylingových prostriedkov. Na čistenie nepoužívajte tekuté
abrazívne čistidlo, pretože môže dôjsť k poškodeniu.
39
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:39100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:39 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE
PRÁVE POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,
uteráky, deky a pod.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
®
Remington
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry
tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
, kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
40
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:40100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:40 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SLOVENČINA
SLOVEN INA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu
®
vykonávajú naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
SK
Na spotrebiteľské použitie sa poskytuje 5-ročná záruka.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
HUN
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
RUTRROGRSLAE
používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
HR/
SRB
41
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:41100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs15:41 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
A. Kónický nástavec
B.
Luxusní perlový keramický povrch
C. Přístroj je k použití připraven do 30 sekund o teplotě 130 - 210 °C
D. Vypínač - Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej stisknutím a podržením
vypínače po dobu dvou vteřin. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund
přístroj vypnete.
E. Automatické bezpečnostní vypínání – Toto zařízení se automaticky samo vypne, pokud
nestisknete žádné tlačítko nebo pokud je zařízení zapnuto po dobu 60 minut
F. LCD displej
G. Funkce uzamčení:
Nastavte požadovanou teplotu stisknutím tlačítek +/- a nastavení uzamknete stisknutím
tlačítka „-“ po dobu 2 sekund. Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku. Zabrání se
tak neúmyslné změně v nastavení teploty při používání žehličky na vlasy. Spínač nastavení
odemknete opětovným stisknutím a přidržením tlačítka „-“ po dobu 2 sekund.
H. Chladicí špička
I. Ochranný stojan proti žáru
J. Ochranný sáček proti žáru
K.
Možnost různého napětí: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí:
Pokud jej používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.
L.
Otočný kabel o délce 3 m
Záruční lhůta 5 let
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím se ujistěte, z
da jsou vlasy čisté, suché a nezapletené.
Používejte žáruvzdornou rukavici, abyste se vyvarovali nahodilých popálenin.
Před zahájením stylingu si vlasy vyčešte nahoru a sepněte je.
Šňůru přístroje zasuňte do zásuvky a zapněte jej tak, že stisknete a podržíte vypínač po dobu dvou
sekund. Opětovným stisknutím vypínače na dobu dvou sekund přístroj vypnete.
Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze sítě.
Stisknutím tlačítek „+“ nebo „-“ můžete zvyšovat nebo snižovat teplotu, dokud se nedostanete na
požadovanou hodnotu.
Vezměte vždy pramen vlasů široký asi 2,5 cm a pevně jej uchyťte okolo kulmy.
Otáčejte držadlem a natáčejte vlasy na zahřátou válcovou část kulmy. Vyčkejte asi 10 vteřin, než
se vlasy zvlní do lokny.
Pro pevnější lokny použijte menší prameny, na volnější lokny a vlny použijte větší prameny.
Vytočte kulmu, otevřete skřipec a uvolněte zvlněný pramen vlasů.
Před konečnou úpravou účesu nechte vlasy vychladnout.
Opakujte podle potřeby
42
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:42100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:42 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
POZOR
Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat
mimořádnou opatrnost.
Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku
odolnou proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.
Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k poškození
vlasů.
Prosím vezměte do úvahy, že pravidelné používání výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit stav
potahu.
Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického
povrchu.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Přesvědčte se, že šňůra je vytažena ze zásuvky a kulma je studená. Všechny části kulmy používané k
úpravě vlasů otřete navlhčenou měkkou textilií. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky, které by
mohly kulmu poškodit.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
HUN
NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
RUTRROGRSLAE
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na přístroji.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi
HR/
SRB
může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly
poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
®
Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
43
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:43100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:43 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ČESKY
Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo
pokožkou hlavy.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje
poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní
®
středisko Remington
a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy a opravy
osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše
®
servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po
záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční
době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení
vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba
neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve svém
regionu.
5 letá záruka je platná pouze pro domácí používání
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného
prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/nebo bezpečnostními
pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
44
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:44100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs8:44 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
A. Wałek stożkowy
B.
Innowacyjna powłoka ceramiczna z prawdziwymi perłami
C. Urządzenie gotowe do użycia w 30 sekund, 130-210°C
D. Wyłącznik zasilania – podłącz urządzenie do sieci i wciskaj wyłącznik przez dwie
sekundy, aby je włączyć. Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłączyć.
E. Automatyczny wyłącznik awaryjny – urządzenie wyłącza się samoczynnie, jeśli przez
60 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk
F. Wyświetlacz LCD
G. Funkcja blokady włącznika:
Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków +/- i zablokuj regulację
ustawień, wciskając przez 2 sekundy przycisk „-”. Na wyświetlaczu LCD obok
temperatury pojawi się symbol kłódki. Zapobiegnie to przypadkowym zmianom
ustawień temperatury podczas korzystania z . Aby odblokować ustawienia
lokówki
PL
przełącznika, ponownie wciskaj przycisk „-” przez 2 sekundy.
H. Nienagrzewająca się końcówka
HUN
I. Podstawka odporna na wysoką temperaturę
RUTRROGRSLAE
J. Pokrowiec odporny na wysoką temperaturę
K.
Regulacja napięcia: do użytku w kraju i za granicą. Przy napięciu 120 V czas
nagrzewania i temperatury mogą być inne.
L.
Kabel 3 m, obrotowy
5 lat gwarancji
HR/
SRB
45
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:45100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:45 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem upewnij się, czy włosy są czyste, suche i niesplątane.
Użyj rękawicy odpornej na wysoką temperaturę, aby uniknąć przypadkowych oparzeń.
Zepnij włosy i przygotuj je do stylizacji.
Podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by je włączyć.
Wciskaj przycisk przez kolejne dwie sekundy, aby je wyłączyć.
Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia odłącz je od sieci.
Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby odpowiednio obniżyć lub zwiększyć temperaturę.
Podziel włosy na pasma o szerokości około 2,5 cm.
Nawiń włosy na nagrzany wałek lokówki. Formuj loki, trzymając włosy nawinięte na
wałek przez około 10 sekund.
Aby uzyskać drobniejsze loki, nawijaj cieńsze pasma włosów na lokówkę. Natomiast, aby
loki były luźniejsze, nawijaj grubsze pasma.
Odwiń lokówkę i zwolnij, aby uwolnić lok.
Przed ułożeniem fryzury poczekaj, aż loki ostygną.
W razie potrzeby powtórz powyższe czynności.
UWAGA
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Podczas nagrzewania, używania i do ochłodzenia należy produkt odkładać na
powierzchnie równe, gładkie i odporne na działanie wysokich temperatur. Trzymać
produkt wyłącznie za koniec uchwytu.
Urządzenie posiada dużą moc. Należy unikać częstego użycia, aby zapobiec zniszczeniu
włosów.
Należy pamiętać, że regularne używanie produktów do stylizacji może powodować
zużywanie się powłoki.
Należy uważać, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie
skuteczności działania powłoki.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, upewnij się, że wtyczka jest odłączona od sieci,
a urządzenie zimne. Zetrzyj preparaty do stylizacji włosów, które nagromadziły się na
urządzeniu, używając wilgotnej ściereczki. Nie używaj ostrych lub żrących środków
czyszczących, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia.
46
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:46100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:46 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY
WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ
ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY LOKÓWKA NIE JEST UŻYWANA, NALEŻY JĄ ODŁĄCZYĆ
OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
PL
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
HUN
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
RUTRROGRSLAE
®
Remington
.
Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w
salonach fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z
produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
®
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
HR/
SRB
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
47
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:47100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:47 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
POLSKI
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów
należy
poddać urządzenie
procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
5-letnia gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy urządzenie jest używane do celów
prywatnych.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową
48
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:48100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs9:48 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
által gyártott termék megvásárlása mellett
döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az
útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A TERMÉK JELLEMZŐI
A. Kúpos cső
B.
Luxury Pearl (igazgyöngy) kerámia bevonat
C. 30 másodperc alatt használatra kész, 130 °C – 210 °C
D. Be-ki kapcsoló – dugja be a készüléket, és a bekapcsoláshoz tartsa nyomva két
másodpercig a be-ki kapcsolót. A kikapcsoláshoz nyomja meg újra két másodpercig.
E. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha
semmilyen gombot sem nyomnak meg, illetve, ha 60 percnél tovább bekapcsolva marad
F. LCD-kijelző
G. Kapcsoló-reteszelés funkció:
A +/- gombok megnyomásával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd zárolja a
kapcsoló beállításait a „-” gomb 2 másodperces nyomva tartásával. Egy „lakat”
szimbólum jelenik meg a hőmérséklet mellett. Ez a hajsimító használata közben
megakadályozza a hőmérséklet-beállítás véletlenszerű megváltoztatását. A kapcsoló-
beállítások feloldásához tartsa újra lenyomva a „-„ gombot 2 másodpercig.
H. Hűvös vég
HUN
HUN
I. Hőálló állvány
RUTRROGRSLAE
J. Hőálló tasak
K.
Többféle feszültséggel használható: belföldi vagy külföldi használatra: 120 V-on
használva változhat a felfűtési idő és a hőmérséklet.
L.
3 m-es forgó zsinór
5 év garancia
HR/
SRB
49
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:49100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:49 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haj tiszta, száraz és sima.
Az esetleges égési sérülések elkerülése érdekében használjon hőálló kesztyűt.
Tűzze fel a formázásra kész hajat.
Dugja be a készüléket, és a bekapcsoláshoz tartsa nyomva két másodpercig a be-ki
kapcsolót. A kikapcsoláshoz nyomja meg újra két másodpercig.
Ha nincs használatban, húzza ki a konnektorból.
A hőmérséklet csökkentéséhez vagy növeléséhez nyomja meg a „+” vagy „-„ gombot,
amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
Fogjon körülbelül 2.5 cm-es hajtincseket, és tekerje őket szorosan a nyelv köré.
A hajnak a fűtött csőre történő felcsavarásához forgassa meg a nyelv fogantyúját.
Hagyjon körülbelül 10 másodpercet a formába göndörödéshez.
A feszesebb loknikhoz fogjon kisebb tincseket, a lazább loknikhoz és hullámokhoz
használjon nagyobb tincseket.
A lokni elengedéséhez csavarja ki a nyelvet és nyomja meg a csíptetőt.
Hajformázás előtt hagyja kihűlni a hajat.
Ismételje szükség szerint
FIGYELEM
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan
járjon el.
Felfűtésnél, használat közben és lehűtéshez tegye a készüléket egyenes, sima, hőálló
felületre. A készüléket csak a fogója végénél fogva tartsa.
Ez egy csúcsteljesítményű termék, ezért a haj károsodásának elkerülése érdekében
kerülje a gyakori használatot.
Kérjük, ne felejtse el, hogy a hajformázó szerek rendszeres használata megrongálhatja a
bevonatot.
Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva és le van hűlve. Nedves ruhával töröljön
róla tisztára mindenféle hajformázó termékfelhalmozódást. Ne használjon a tisztításhoz
csiszoló hatású tisztító folyadékot, mert ezzel kárt okozhat.
50
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:50100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:50 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS – AZ ÖN JOBB VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZT AJÁNLJUK,
HOGY ÉPÍTSEN BE EGY 30 mA-ES HIBAÁRAM-VÉDŐKÉSZÜLÉKET.
KÉRJÜK, FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A
VILLAMOS HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
®
HUN
HUN
Ezzel a készülékkel csak a Remington
által szállított tartozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
RUTRROGRSLAE
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.
A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi
®
feljogosított Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy
kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a
HR/
SRB
készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi
®
sérülésért a Remington
semmilyen felelősséget nem vállal.
51
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:51100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:51 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
MAGYAR
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a
®
Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Forgalmazó neve, címe:
Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Típus:
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 5 év
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
52
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:52100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs10:52 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington
.
Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится
®
Ваш новый продукт компании Remington
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
A. Конический барабан
B.
Керамическое покрытие «Luxury Pearl»
C. Готовность к использованию через 30 секунд (130°C - 210°C)
D. Выключатель – для включения устройства подключите его к сети питания,
нажмите и удерживайте выключатель на протяжении двух секунд. Чтобы
выключить устройство, снова нажмите и удерживайте выключатель две секунды.
E. Автоматическое защитное отключение - устройство автоматически выключается,
если ни одна кнопка не была нажата или зафиксирована в течение 60 минут
F. ЖК-дисплей
G. Функция блокировки:
Установите требуемую температуру кнопками „+/-“ и заблокируйте
переключатель настройки, нажав и удерживая кнопку „-“ в течение 2 секунд.
Рядом с температурой на дисплее появится символ замка. Таким образом,
исключается случайное изменение настройки температуры при использовании
HUN
устройства. Для разблокирования переключателя снова нажмите кнопку „-“ и
удерживайте её 2 секунды.
RU
RUTRROGRSLAE
H. Рекомендация
I. Теплоизолированный штатив
J. Теплозащитный чехол
K.
Поддержка различных напряжений электрической сети: для использования
дома и за рубежом. При напряжении сети 120 В возможно изменение времени и
температуры нагрева.
L.
Шнур 3 м с шарнирным креплением
Гарантия на 5 лет
HR/
SRB
53
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:53100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:53 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием следует убедиться, что волосы чистые, сухие и не
спутанные
Во избежание ожогов пользуйтесь теплозащитной перчаткой.
Зажмите прядь волос для укладки.
Чтобы включить устройство требуется подключить его к сети питания, нажать
и удерживать выключатель на протяжении двух секунд. Чтобы выключить
устройство, снова нажмите и удерживайте выключатель две секунды.
Не используемое устройство должно быть отключено от электрической сети.
Выбрать температуру нагрева можно нажатием кнопок “+” или “-“.
Зажмите прядь волос шириной прибл. 2,5 см и оберните вокруг щипцов.
Поворачивая рукоятку щипцов, накрутите волосы на нагретый барабан. Для
придания формы локону требуется около 10 секунд.
Для тугих локонов используйте небольшие пряди, а для свободных локонов и волн
– более широкие пряди.
Чтобы освободить локон, разверните щипцы и освободите зажим.
Перед началом укладки дайте волосам охладиться.
При необходимости, повторите процедуру укладки
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,
необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения прибора положите его на ровную,
гладкую и термостойкую поверхность. Держите прибор только за конец его
рукоятки.
Это очень эффективное устройство, поэтому избегайте частого использования,
чтобы не допустить повреждения волос.
Просим обратить внимание, что регулярное использование косметических
продуктов для укладки волос может повредить покрытие.
Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению
эффективности покрытия.
ЧИСТКА И УХОД
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и охлажден. Протрите поверхность
влажной тряпочкой, чтобы очистить ее от остатков средств для укладки волос. Во
избежание повреждения покрытия не используйте абразивные чистящие средства.
54
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:54100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:54 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
HUN
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
RU
RUTRROGRSLAE
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
®
ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
HR/
SRB
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
55
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:55100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:55 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
РУССКИЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми
®
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington
или в
соот- ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бе
сплатному телефону горячей
линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Гарантия на 5 лет действительна только для индивидуального пользования.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Срок службы изделия 5 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
Ci95____________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
56
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:56100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs11:56 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar
başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
A. Konik hazne
B.
Lüks İnci Seramik kaplama
C. 30 saniyede kullanıma (130°C -210°C) hazır olur
D. Açma-kapama düğmesi - Cihazı prize takın ve açma-kapama düğmesini iki saniye basılı
tutun. Kapatmak için düğmeyi tekrar iki saniye basılı tutun.
E. Otomatik kapanma güvenliği – Bu cihaz, düğmelerine basılmadığında ya da açık
unutulduğunda, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır
F. LCD ekran
G. Düğme kilitleme özelliği:
+/- tuşlarına basarak istenen sıcaklığa getirin ve ‘-‘ düğmesini 2 saniye basılı tutarak
ayarları kilitleyin. Sıcaklık göstergesinin yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir.
Böylece düzleştirici kullanılırken ısı ayarının yanlışlıkla değiştirilmesi önlenmiş olur.
Ayarları tekrar serbest bırakmak için ‘-‘ düğmesine basın ve 2 saniye basılı tutun.
H. Soğuk uç
I. Isı koruma standı
J. Isıya karşı dayanıklı kılıf
K. Çoklu gerilim seçeneği: Ülkenizde veya yurt dışında kullanmak için: 120 V‘da
kullanıldığında ısınma süreleri ve ısılar değişkenlik gösterebilir.
L.
3 m uzunluğunda kablo
HUN
5 yıl garanti
RUTRROGRSLAE
TR
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce saçınızın temiz ve kuru olduğundan ve karışmış olmadığından emin olun.
Kazara yanmamak için ısıya karşı dayanıklı eldiveni takın.
Şekillendirmeye hazırlamak için saçınıza toka takın.
Cihazı prize takın ve açmak için açma-kapama düğmesini iki saniye basılı tutun. Kapatmak
için düğmeyi tekrar iki saniye basılı tutun.
Kullanılmadığında cihazı prizden çekin.
İstenen sıcaklık elde edilene kadar sıcaklığı düşürmek veya yükseltmek için “+” ve “-“
HR/
SRB
düğmelerini kullanın.
2,5 cm‘den daha kısa bir saç tutamı alın ve maşa klipsine kaymayacak şekilde yerleştirin.
Saçı ısınan ucun üzerinde kıvırmak için maşa sapını döndürün. Buklenin oluşması için yaklaşık
10 saniye bekleyin.
57
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:57100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:57 31.03.10 12:5431.03.10 12:54
TÜRKÇE
Daha sık bukleler için küçük saç tutamları, gevşek bukle ve dalgalar için büyük tutamlar alın.
Maşayı döndürerek açın ve bukleyi açmak için klipse bastırın.
Şekillendirmeden önce saçın soğumasını bekleyin.
Gerekirse işlemi tekrarlayın
DİKKAT
Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır.
Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye
yerleştiriniz. Cihazı sadece tutamağından tutunuz.
Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Saç şekillendirme
ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Saç şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Kaplamanın etkinliğini azaltacağından, yüzeyini çizmeyiniz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan emin olunuz. Şekillendirici ürünlerinin üzerinde
tortu kaldıysa nemli bezle silerek temizleyiniz. Ürüne zarar verebileceğinden temizlemek için
aşındırıcı sıvı kullanmayınız.
GÜVENLİK UYARILARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.
Su veya diğer sıvılara batırmayın.
Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak örtüleri,
havlu vb.
58
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:58100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs12:58 31.03.10 12:5431.03.10 12:54