Remington Ci95 – страница 2
Инструкция к Электрощипцам Remington Ci95
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Limpie cualquier resto de producto
acondicionador con un paño húmedo. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que
podrían producer.
E
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA
UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para usar en el baño ni en la ducha.
EL ESTILIZADOR DEBERÍA DESENCHUFARSE DE LA RED ELÉCTRICA
CUANDO NO SE USE.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
HUN
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
RUTRROGRSLAE
tapetes etc.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se
indica sobre la unidad.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si
HR/
SRB
aparecieran signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
19
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs3:19100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs3:19 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ESPAÑOL
Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
®
Remington
más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros
objetos provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de
estas instrucciones.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
®
centros de servicio de Remington
o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región.
5 años de garantía únicamente al consumidor particular.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
20
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs3:20100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs3:20 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A. Cilindro conico
I
B.
Rivestimento in ceramica con perla
C. Pronto per l‘uso in 30 secondi, 130-210 °C
D. Interruttore di attivazione: collegare l‘unità a una presa di rete e tenere premuto
l‘interruttore per due secondi per accendere l‘apparecchio; per spegnerlo, tenere
premuto lo stesso interruttore per altri due secondi.
E. Spegnimento automatico di sicurezza: se per 60 minuti non viene premuto alcun
pulsante né attivata alcuna funzione, l‘unità si spegne autonomamente
F. Display LCD
G. Funzione di blocco dell‘interruttore:
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare l‘impostazione
scelta tenendo premuto il pulsante „-“ per 2 secondi. Vicino alla temperatura verrà
visualizzato il simbolo di un lucchetto. Il blocco impedirà che l‘impostazione venga
modificata accidentalmente durante l‘uso della piastra. Per sbloccare l‘interruttore,
tenere di nuovo premuto il pulsante „-“ per 2 secondi.
H. Punta fredda
I. Supporto termoresistente
J. Custodia termoresistente
K.
Voltaggio multiplo L‘apparecchio può essere utilizzato anche all‘estero: A 120 V, i
tempi e le temperature di riscaldamento possono subire variazioni. (Simbolo)
HUN
L.
Cavo girevole da 3 m
RUTRROGRSLAE
Garanzia di 5 anni
HR/
SRB
21
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:21100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:21 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell‘uso assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e privi di nodi.
Indossare il guanto termoresistente per evitare scottature accidentali.
Prima di procedere alla messa in piega, suddividere i capelli in ciocche utilizzando dei
fermagli.
Collegare l‘unità a una presa di rete e tenere premuto l‘interruttore per due secondi per
accendere l‘apparecchio; per spegnerlo, tenere premuto lo stesso interruttore per altri
due secondi.
Scollegare l‘unità dalla presa di rete quando non in uso.
Premere il pulsante „+“ o „-“ per aumentare o diminuire la temperatura fino a raggiungere
la temperatura desiderata.
Prendere una ciocca di capelli e fissarla accuratamente intorno al fermo
della pinza.
Ruotare l‘impugnatura della pinza in modo da avvolgere i capelli attorno al cilindro
riscaldato. Attendere circa 10 secondi che si formi il riccio.
Per ottenere ricci più fitti, suddividere i capelli in ciocche più sottili. Per definire onde e
pieghe più morbide, formare ciocche più spesse.
Srotolare la pinza e sollevare il fermo in modo da liberare il riccio.
Attendere che i capelli si siano raffreddati prima di pettinarli.
Ripetere se necessario.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la
massima attenzione durante l’uso.
Durante il riscaldamento, l’uso ed il raffreddamento, appoggiare l’apparecchio su
superfici piane, lisce ed resistenti al calore. Reggere l’apparecchio unicamente per
l’impugnatura.
Questa piastra è un prodotto ad alte prestazioni. Per evitare di danneggiare i capelli, è
opportuno non utilizzarla troppo frequentemente.
Tenere presente che l’impiego costante di prodotti per lo styling potrebbe
compromettere le funzionalità del rivestimento.
Non graffiare la superficie del rivestimento per non comprometterne l’efficacia.
22
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:22100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:22 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PULIZIA E MANUTENZIONE
Accertarsi che l’unità sia scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Eliminare tutti
i cumuli dei prodotti utilizzati per lo styling con un panno umido. Non applicare sostanze
detergenti abrasive per evitare di danneggiare il rivestimento.
I
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Non utilizzare questo apparecchio mentre si è nella vasca da bagno o sotto la doccia.
QUANDO NON IN USO, L‘ARRICCIACAPELLI DEVE RIMANERE SEMPRE
SCOLLEGATO DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.
Fare raffreddare la piastra prima di riporla.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
HUN
Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
RUTRROGRSLAE
Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
®
Remington
.
Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
HR/
SRB
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
23
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:23100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:23 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
ITALIANO
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il
cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
®
dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington
più vicino che
provvederà a ripararla o sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
®
Remington
declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
®
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La garanzia di 5 anni è valida per il consumatore privato
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
24
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:24100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs4:24 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A. Konisk cylinder
B.
Ultimativ avanceret keramisk belægning med ægte perlestøv
C. Klar til brug på 30 sekunder, 130°C - 210°C
D. On-off-knap – Tilslut apparatet til elnettet, og hold on/off-knappen nede i to sekunder
DK
for at tænde. Tryk i to sekunder igen for at slukke.
E. Automatisk sikkerhedsafbryder - Dette apparat slukker automatisk, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper i 60 minutter
F. LCD-display
G. Låsning af knapper:
Vælg den ønskede temperatur med +/- knapperne, og lås indstillingen ved at holde
knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder. Der vil blive vist et ‚hængelås‘-symbol ved siden af
temperaturen. Dette vil forhindre, at du kommer til at ændre temperaturen, mens du
bruger glattejernet. Hold igen knappen ‚-‘ nede i 2 sekunder for at låse knapperne op
igen.
H. Cool tip
I. Varmeisolerende holder
J. Varmeisolerende hylster
K.
Multispænding: Til brug hjemme eller i udlandet: Ved brug ved 120 V kan
opvarmningstid og temperaturer variere.
L.
3 m drejeledning
HUN
5 års garanti
RUTRROGRSLAE
BRUGSVEJLEDNING
Sørg før brug for, at håret er rent og tørt og ikke er filtret.
Brug den varmeisolerende handske, så du ikke brænder dig.
Sæt håret op, så du kan komme i gang med stylingen.
Tilslut apparatet til elnettet, og hold on/off-knappen nede i to sekunder for at tænde. Tryk i to
sekunder igen for at slukke.
Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug.
HR/
SRB
Tryk på “+” eller “-“ for at hæve eller sænke temperaturen, indtil den ønskede temperatur er
nået.
Arbejd med hårlokker på ca. 2,5 cm i bredden, og træk hver lok fast op omkring krøllejernet.
25
100222 REM IFU Ci95_21L.indd DK25100222 REM IFU Ci95_21L.indd DK25 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
DANSK
Drej håndtaget for at rulle håret op om den varme cylinder. Vent ca. 10 sekunder, mens
krøllen dannes.
Brug mindre lokker, hvis du vil have fastere krøller, og større lokker, hvis du vil have løsere
krøller eller bare lidt fald.
Rul håret af krøllejernet, og tryk på klemmen, så den åbner sig og slipper krøllen.
Lad håret køle af, før du sætter det.
Gentag efter behov
VIGTIGE ANVISNINGER
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget.
Dette er et kraftigt virkende produkt. Undgå hyppig brug for at forhindre skade på håret.
Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.
Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af
stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige produktet
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
ANDRE VÆSKER.
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
26
100222 REM IFU Ci95_21L.indd DK26100222 REM IFU Ci95_21L.indd DK26 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal
brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til
®
din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
DK
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
DK BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
®
kan afleveres på Remington
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
HUN
SERVICE OG GARANTI
RUTRROGRSLAE
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Garantien på 5 år gælder kun ved privat brug
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
HR/
SRB
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
27
100222 REM IFU Ci95_21L.indd DK27100222 REM IFU Ci95_21L.indd DK27 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SVENSKA
®
Tack för att du valde att köpa din nya Remington
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
A. AKonisk cylinder
B.
Luxury Pearl beläggning med keramik
C. Klar att använda inom 30 sekunder, 130°C -210°C
D. På-av-strömbrytare - Koppla in enheten, tryck in och håll kvar på-av-strömbrytaren under
två sekunder för att starta. Tryck igen i två sekunder för att stänga av.
E. Automatisk säkerhetsavstängning – Denna enhet stänger automatiskt av sig själv efter 60
minuter om ingen knapp använts eller enheten lämnas påslagen.
F. LCD-skärm
G. Funktion för låsning av inställningar:
Välj önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och lås de valda inställningarna
genom att trycka på knappen ”-” i 2 sekunder. Ett ”hänglås” visas bredvid temperaturen.
Detta förhindrar att man råkar ändra temperaturinställningarna av misstag när man
använder plattången. Tryck in och håll kvar knappen ”-” i 2 sekunder igen för att låsa upp
de valda inställningarna.
H. Kall spets
I. Värmeskyddande ställ
J. Värmeskyddande förvaringspåse
K.
Multi-spänning: För användning hemma eller utomlands: När den används
med 120 V kan uppvärmningstider och temperaturer variera.
L.
3 m spiralsladd
5 års garanti
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Försäkra dig om att håret är rent, torrt och fritt från tovor innan användningen.
Använd värmetålig handske för att undvika att du råkar bränna dig.
Fäst upp det hår som ska stylas.
Koppla in enheten, tryck in och håll kvar på-av-strömbrytaren under två sekunder för att
starta. Tryck igen i två sekunder för att stänga av.
Koppla bort från elnätet när den inte används.
Tryck på knappen “+” eller “-“ för att öka eller minska temperaturen tills önskad temperatur
uppnåtts.
Ta sektioner med hår på ungefär två cm och fäst runt tången.
28
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs5:28100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs5:28 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Vrid tånghandtaget för att rulla upp håret på den uppvärmda cylindern. Låt locken formas under
ungefär 10 sekunder.
För tätare lockar använd mindre sektioner, för lösare lockar och vågor använd större sektioner
Linda upp tången och lossa klämman för att lossa locken.
Låt håret svalna innan formning.
Upprepa vid behov
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.
Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning. Håll
apparaten endast i handtaget.
Detta är en högeffektiv produkt, undvik frekvent användning för att förhindra att håret skadas.
S
Observera att beläggningen kan ta skada vid regelbunden användning av stylingprodukter.
Skrapa inte på ytan eftersom detta kommer att försämra effektiviteten hos beläggningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Se till att enheten är urkopplad och kall. Torka bort alla ansamlade hårvårdsprodukter med en
fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för rengöring eftersom skador uppstår.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
HUN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.
RUTRROGRSLAE
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
HR/
SRB
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental
kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för
29
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs5:29100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs5:29 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SVENSKA
dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av
produkten.
®
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av Remington
.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.
Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I
sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för
att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat reparationsarbete
kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av felaktig
användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
®
Remington
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Den 5-åriga garantin gäller endast för konsumentbruk.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
30
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs5:30100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs5:30 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
A. Kartiomainen sauva
B.
Ylellinen, helmiäistä sisältävä keraaminen pinnoite
C. Käyttövalmis 30 sekunnissa, 130 °C – 210 °C.
D. Virtakytkin - Kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden
sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen kahden sekunnin ajan.
E. Automaattinen turvakatkaisu – Laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei
paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
F. LCD-näyttö
FIN
G. Katkaisimen lukitustoiminto:
Säädä haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse painikeasetukset
painamalla painiketta ‘-‘ 2 sekunnin ajan. Riippulukkosymboli ilmestyy lämpötilan
viereen. Tämä takaa, ettei lämpötila-asetusta vahingossa vaihdeta suoristajaa
käytettäessä. Poistaaksesi painikeasetusten lukituksen, paina ‘-‘-painiketta uudestaan ja
pidä pohjassa 2 sekunnin ajan.
H. Viileä kärki
I. Lämpösuojateline
J. Lämpösuojakotelo
K.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Jos laitetta käytetään
120 V:n jännitteellä, kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella
HUN
L.
3 m:n pyörivä johto
RUTRROGRSLAE
5 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJE
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Käytä lämpösuojahansikasta palovammojen välttämiseksi.
Kiinnitä hiukset muotoilua varten.
Kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan.
HR/
SRB
Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen kahden sekunnin ajan.
Irrota laite verkosta, kun se ei ole käytössä.
Vähennä tai lisää lämpötilaa painamalla ”+” tai ”-” -painiketta, kunnes olet saavuttanut
haluamasi lämpötilan.
31
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs6:31100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs6:31 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SUOMI
Aseta noin 2,5 cm hiusosio raudan nipistimen ympärille.
Kierrä hiukset kuuman sauvan ympärille kääntämällä raudan kahvaa. Odota noin 10 sekuntia,
kunnes kihara ehtii muodostua.
Käytä tiukkoihin kiharoihin pienempiä hiusosioita ja löysiin kiharoihin ja laineisiin suurempia
hiusosioita.
Kierrä rauta auki, paina nipistintä ja vapauta kihara.
Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua.
Toista tarvittaessa.
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä
huolellisuutta.
Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai
jäähtyessä. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.
Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi.
Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.
Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu verkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT
NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA
EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
32
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs6:32100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs6:32 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
in valmistamia lisävarusteita.
Vältä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyillä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen
®
käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta
vaaratilanteilta.
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus
voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
FIN
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
®
laite hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUN
HUOLTO JA TAKUU
RUTRROGRSLAE
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
5 vuoden takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöä.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
HR/
SRB
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
33
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs6:33100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs6:33 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
PORTUGUÊS
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-
as para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
A. Canhão cónico
B.
Luxuoso revestimento cerâmico de pérola
C. Pronto a usar em 30 segundos, 130°C -210°C
D. Interruptor on-off (ligar-desligar) - Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em
funcionamento, mantenha premido o interruptor on-off durante dois segundos. Volte
a premir durante dois segundos para desligar.
E. Desconexão automática de segurança - esta unidade desligar-se-á automaticamente se
nenhum botão for premido ou deixado ligado após terem decorrido 60 minutos.
F. Ecrã de LCD
G. Função de bloqueio do interruptor:
Defina a temperatura desejada premindo os botões +/- e bloqueie as posições do
interruptor premindo o botão ‚-‘ durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um
cadeado ao lado da temperatura. Assim, poderá evitar que se alterem, acidentalmente,
as posições de temperatura ao utilizar o modelador. Para desbloquear as definições da
temperatura, mantenha premido novamente o botão ‚-‘ durante 2 segundos
H. Ponta fria
I. Suporte de protecção contra o calor
J. Bolsa resistente ao calor
K.
Voltagem múltipla: Para utilizar em casa ou em viagem: Quando utilizado
com 120 V, os tempos de aquecimento e as temperaturas podem variar.
L.
Cabo orientável de 3 m
5 anos de garantia
34
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:34100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:34 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Utilize a luva resistente ao calor para evitar queimaduras acidentais.
Prenda o cabelo com ganchos para começar a pentear.
Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em funcionamento, mantenha premido o
interruptor on-off durante dois segundos. Volte a premir durante dois segundos para
desligar.
Desligue a unidade da tomada quando não estiver a ser utilizada.
Prima o botão ‘+’ ou ‘-‘ para aumentar ou diminuir a temperatura até atingir a temperatura
desejada.
Utilize aproximadamente secções de cabelo de 2,5 cm e coloque-as firmemente em volta
da pinça.
Rode a pega da pinça para enrolar o cabelo no canhão aquecido. Aguarde cerca de 10
segundos para que o caracol se forme.
Para caracóis mais pequenos utilize secções mais pequenas, para caracóis e ondas mais
soltos utilize secções maiores.
P
Desenrole a pinça e pressione o gancho para libertar o caracol.
Deixe arrefecer o cabelo antes de pentear.
Repita o procedimento, se achar necessário
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
HUN
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter
cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.
Quando o aparelhoestiver a aquecer, a ser utilizado, ou a arrefecer, coloque-o sobre
RUTRROGRSLAE
umasuperfície lisa e resistente ao calor.
Este é um produto de efeito forte, pelo que deve evitar uma utilização frequente para
não danificar o cabelo.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
revestimento.
Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
HR/
SRB
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e fria. Limpe os produtos de
modelação acumulados com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos,
pois podem ocorrer danos.
35
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:35100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:35 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS
OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no
aparelho.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
®
Remington
.
Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro
cabeludo.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões
de cabeleireiro.
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste
aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro
®
de assistência técnica autorizado da Remington
para que possa ser reparado ou
substituído, evitando qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em
pessoas ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas
instruções.
36
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:36100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:36 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
®
Remington
serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
P
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
A garantia de 5 anos só é válida para uma utilização não comercial.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
HUN
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
RUTRROGRSLAE
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
HR/
SRB
37
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:37100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs7:37 31.03.10 12:5331.03.10 12:53
SLOVEN INA
SLOVENČINA
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A. AKužeľový valec
B.
Luxusný keramický povrch s odleskom pravých perál
C. Pripravené na použitie do 30 sekúnd, 130 °C až 210 °C
D. Vypínač ZAP/VYP – Zariadenie zapnite tak, že napájaciu šnúru zapojíte do elektrickej
siete a vypínač ZAP/VYP stlačíte a podržíte po dobu 2 sekúnd. Zariadenie vypnite
opätovným stlačením tohto vypínača po dobu dvoch sekúnd.
E. Automatické bezpečnostné vypínanie – Toto zariadenie sa automaticky vypne, ak
nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte v nečinnosti po dobu 60 minút.
F. LCD displej
G. Funkcia zamknutia vypínača:
Požadovanú teplotu nastavte stlačením tlačidiel +/- a nastavenia vypínača zamknite
stlačením tlačidla „-„ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku.
Týmto sa pri používaní kulmy zabráni náhodnej zmene nastavení teploty. Nastavenia
vypínača odomknite tak, že tlačidlo „-„ znovu stlačíte a podržíte po dobu 2 sekúnd.
H. Chladná špička
I. Stojan na odloženie teplej kumy
J. Puzdro odolné proti teplu
K.
Viac rozsahov napätia Na použitie doma aj v zahraničí Pri 120 V môže
byť rôzna doba zahrievania ako aj teploty.
L.
3m otočná napájacia šnúra
5 -ročná záruka
38
100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs14:38100222 REM IFU Ci95_21L.indd Abs14:38 31.03.10 12:5331.03.10 12:53