Remington CI52W0 – страница 3
Инструкция к Remington CI52W0

POLSKI
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą
być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami
komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje
na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
E SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.
Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres
obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.
W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,
produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod
warunkiem okazania dowodu zakupu.
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem
serwisowym.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe.
Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawione.
W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu
urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.
Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
41

MAGYAR
Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.
Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt
távolítsa el a csomagolást.
C FŐ JELLEMZŐK
1 4x védelemmel elátott sörte
2 Ki-/bekapcsoló
3 Hőmérséklet-szabályozók
4 Hideg vég
5 Támaszték
6 Védőkesztyű – csak első szintű védelem
7 Elforgatható zsinór
C A TERMÉK JELLEMZŐI
• 4x védelem/bevonat – antisztatikus,, kerámia, turmalin, speciális nomra csiszolással
kialakított lapok .
*A hagyományos kerámia bevonathoz képest .
• Magas hőmérséklet: 130°C–200°C.
• Gyors bemelegedés –30 másodperc alatt kész.
• Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem
nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
• Többfeszültségű120-240: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott
idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
• 3 év garancia
A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1 A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem
használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és
a készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára
vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent zikai,
szellemi képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett
használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől
megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos
használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.
2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében,
fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne
használja a szabadban.
3 A forró hajsütővasat tartsa távol a bőrtől.
4 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
5 A készüléket csak hőálló felületre helyezze.
6 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
7 Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
8 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
9 A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
42

MAGYAR
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
10 Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő
csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.
11 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1 Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
2 A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
* A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék
használata közben.
3 A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket
formázza.
4 Csatlakoztassa a hajformázót az elektromos hálózathoz és állítsa I-es állásba.
5 Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő
hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével.
HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÓ TÁRCSA
0 = Ki
130 = Legalacsonyabb hőmérséklet
200 = Maximális hőmérséklet
6 A bekapcsolásjelző villog, miközben a hajformázó melegszik, és égve marad, ha készen
áll a használtra – ez körülbelül 30 másodpercet vesz igénybe.
7 Használja a hőálló kesztyűt az esetleges balesetek megelőzése érdekében
8 Fogja meg a markolatot és tekerjen egy tincset a hajsütővas köré.
9 Várjon kb. 10 másodpercet, hogy a haj begöndörödjön.
10 Tekerje le a hajcsiptetőt és engedje ki a fürtöt.
11 Formázás előtt hagyja lehűlni a hajat.
12 Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne.
13 Ha befejezte, csúsztassa lefelé a kapcsolót a kikapcsoláshoz, és húzza ki a készüléket.
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
43

MAGYAR
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt
készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni,
hanem össze kellgyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
E SZERVIZ ÉS GARANCIA
A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.
A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a
fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.
A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn
keresztül értékesítették.
A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a
termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes
használatából eredő sérülésére.
A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított
személy szerelte szét vagy javította.
Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e
nélkül nem tudunk Önnek segíteni.
Azt a készüléken lévő adattáblán találja.
EJÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON®.
Jótállási idő: 2 év Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
44

PYCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 4-х слойное защитное покрытие цилиндра
2 Выключатель
3 Регулировка температуры
4 Холодный наконечник
5 Подставка
6 Защитная рукавица – только защита первой линии
7 Витой шнур
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
• Защита в четырех направлениях:- снятие статического электричества;- керамическое
покрытие для равномерного распределения тепла;-турмалин для ионизации;-
покрытие для плавного скольжения.
* По сравнению со стандартным керамическим покрытием
• Высокая температура 130 - 200°C.
• Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд.
• Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не
нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут
• Разное напряжение 120-240 Вт для местной и зарубежной сети. При напряжении 120
Вт время и температура нагрева могут отличаться.
• Гарантия 3 года
A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Устройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или
обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их досягаемости.
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или
лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим
присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с
его эксплуатацией.
2 Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его
рядом с водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не
используйте его вне помещений.
3 Не касайтесь кожи горячей плойкой.
4 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
5 Устройство следует класть только на термостойкую поверхность.
6 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
7 Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
45

PYCCKИЙ
9 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным
агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
10 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
11 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не
спутаны.
2 Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
* Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во
время эксплуатации устройства.
3 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
4 Для включения прибора подсоедините стайлер к сети и передвиньте
ползунковый переключатель вверх.
5 Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших
волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления
сбоку стайлера.
РЕЖИМЫ КОЛЕСИКА-РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ:
0 = Выкл.
130 = минимальная температура
200 = максимальная температура
6 Во время нагрева стайлера индикатор мигает, а при готовности стайлера к
использованию — горит ровным светом. Нагрев занимает около 30 секунд.
7 Пользуйтесь защитной перчаткой во избежание случайных ожогов.
8 Возьмитесь за ручку и оберните волосы вокруг нагретых щипцов.
9 Для формирования локона подождите 10 секунд.
10 Размотайте плойку и отпустите прядь.
11 Перед укладкой дайте волосам остыть
12 Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов
желаете получить.
13 Для выключения прибора после окончания работы переведите ползунковый
переключатель вниз и отсоедините прибор от сети.
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
46

PYCCKИЙ
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться
не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Данное изделие проверено и не содержит дефектов.
Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования
некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного
периода, считая от даты покупки изделия.
Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы
бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия
документа, подтверждающего покупку.
Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.
При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем
регионе.
Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.
Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через
авторизованного дилера.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в
результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений
в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или
правилами безопасности.
Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось
ремонту неуполномоченным лицом.
Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем
вам помочь.
Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
47

PYCCKИЙ
Стайлер + CI56WO
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай
для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген,
73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON®CI56WO ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
48

TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 4 kat Koruyucu kaplamalı gövde
2 Aç/Kapat (On/O) düğmesi
3 Sıcaklık kumandaları
4 Soğuk uç
5 Ayak
6 Koruyucu eldiven – sadece haf koruma sağlar
7 Döner kablo
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• 4 kat Koruyucu kaplama – Antistatik, Seramik İyonikTourmaline , pürüzsüz kayma
* Standart seramik kaplamalara kıyasla.
• 130°C ila 200°C arasında yüksek ısı.
• Hızlı ısınma-30 saniyede kullanıma hazır.
• Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye
basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
• Farklı Voltajlar120-240: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve
sıcaklıklar değişken olabilir.
• 3 yıl garanti
A GÜVENLİK TEDBİRLERİ
1 Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun
oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her
zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.
Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
veya düşük ziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından
kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut
tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun
talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında
üstlenilmelidir.
2 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo vb. cisimlerin
içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.
3 Sıcak şekillendirme silindirini cildinizden uzak tutun.
4 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
5 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun.
6 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri
kullanmayın.
7 Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
8 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
9 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri
veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
49

TÜRKÇE
10 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
11 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
F KULLANIM TALİMATLARI
1 Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
2 Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
* Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
3 Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan
başlayın, yukarı doğru çıkın
4 Şekillendiricinin şini prize takın ve açmak için, konumuna kaydırın.
5 Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında
bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
ISI KADRANI AYARLARI:
0 = Kapalı
130 = En düşük ısı
200 = Maksimum ısı
6 Saç şekillendirici ısınırken, Açık göstergesinin ışığı yanıp sönecek ve saç şekillendirici
kullanıma hazır olduğunda sabit şekilde yanacaktır – bu süreç yaklaşık 30 saniye alacaktır.
7 Yanık oluşmasını önlemek için ısı koruyucu eldivenleri kullanın.
8 Sapından tutun ve saçı, sıcak maşanın etrafına sarın.
9 Saçın şekil alması için yaklaşık 10 saniye bekleyin.
10 Maşayı geri açın ve bukleyi serbest bırakın.
11 Saça son şeklini vermeden önce saçın soğumasını bekleyin.
12 İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın.
13 İşleminiz bittiğinde, kapatmak için düğmeyi aşağı kaydırın ve cihazın şini prizden çekin.
C TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar,
genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm
konteynerlerine bırakılmalıdır.
50

TÜRKÇE
E SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır.
Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın
alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.
Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan
kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü
veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.
Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.
Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli
olacaktır.
Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli
teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.
Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya
onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.
Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model
Numarasını belirtin.
Model No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
51

ROMANIA
Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Țeavă cu 4 straturi de protecție
2 Buton On/O (Pornire/Oprire)
3 Reglare temperatură
4 Vârf rece
5 Suport
6 Mănușă de protecție - doar protecție de bază
7 Cablu pivotant
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
• 4 straturi de protecție – anti-statice, din ceramică și turmalină, tehnologie Ionic, care
alunecă ușor.
*vs învelișul standard din ceramică.
• Temperaturi ridicate 130°C - 200°C.
• Încălzire rapidă 0 gata în 30 secunde.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu
este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Variații de tensiune120-240: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și
temperaturile pot varia.
• 3 ani garanție
A AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ
1 Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu
vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora.
Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către
orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capacități zice, senzoriale sau mintale
reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și sub
supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță
și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate.
2 Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă, în cadă,
piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară.
3 Țineți cilindrul erbinte departe de piele.
4 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
5 Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă
6 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
7 Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului.
8 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
9 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de
service sau orice altă persoană calicată, pentru a evita accidentele.
10 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
11 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
52

ROMANIA
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1 Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
2 Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
* Sprayurile de păr conțin materiale inamabile - nu le folosiți atunci când folosiți
aparatul.
3 Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
4 Introduceți aparatul de coafat în priză și glisați butonul la pentru a-l porni.
5 Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura
corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
SETĂRI ROTIȚĂ DE TEMPERATURĂ:
0 = Oprit
130 = Temperatura cea mai joasă
200 = Temperatura maximă
6 Indicatorul de pornire va pâlpâi în timp ce aparatul de coafat se încălzește și va rămâne
aprins atunci când acesta este gata de folosire – cam în aproximativ 30 secunde
7 Pentru a evita arderea accidentală, folosiți mănușa de protecție împotriva căldurii
8 Țineți de mâner și înfășurați părul în jurul cilindrului încălzit.
9 Așteptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla.
10 Desfaceți cleștele și eliberați bucla.
11 Lăsați părul să se răcească înainte de a-l coafa.
12 Repetați acești pași pe păr, pentru a câte bucle doriți.
13 După ce ați terminat, glisați butonul în jos pentru a opri aparatul, apoi scoateți-l din
priză.
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
H PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele
periculoase din aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate
cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate,
refolosite sau reciclate.
53

ROMANIA
E DEPANARE ȘI GARANȚIE
Acest produs a fost vericat și nu prezintă defecte.
Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte
sau de o execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către
consumator.
Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta
să înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada
achiziției.
Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție.
Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare
din regiunea dvs.
Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.
Garanția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer
autorizat.
Această garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului,
abuzul, modicarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/
sau de siguranță obligatorii.
Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o
persoană pe care nu am autorizat-o noi.
Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului,
deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar.
Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat.
Nivel de zgomot: 78dB
Declaratia de conformitate se gaseste
pe site-ul: www.remington.com
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL
Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti.
Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335
54

EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές
μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Κύλινδρος με προστατευτική επίστρωση 4x
2 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Κουμπιά θερμοκρασίας
4 Κρύο άκρο
5 Βάση
6 Προστατευτικό γάντι – προστασία πρώτης γραμμής μόνο
7 Περιστρεφόμενο καλώδιο
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Προστατευτική επίστρωση 4 x – Αντιστατική, Ιοντική με κεραμικό τουρμαλίνη,
γλιστράει απαλά.
* Σε σύγκριση με την κοινή κεραμική επίστρωση
• Υψηλή θερμοκρασία 130°C έως 200°C.
• Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα.
• Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί
κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά
• Πολλαπλή τάση120-240: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται
σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται
να διαφέρουν.
• Εγγύηση 3 ετών
A ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1 Η συσκευή, συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου της, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται,
ούτε να θεωρείται παιχνίδι, να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά ηλικίας κάτω
των οκτώ ετών και πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε μέρος που δεν είναι προσβάσιμο
σε αυτά.
Η χρήση, ο καθαρισμός ή η συντήρηση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετών ή
οποιοδήποτε άτομο χωρίς εμπειρία και γνώση ή με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, μπορεί να εκτελεστεί μόνο αφού πρώτα τα άτομα
αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός υπεύθυνου
ενήλικα που θα διασφαλίσει ότι θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφάλεια και ότι
έχουν κατανοήσει και θα αποφύγουν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
2 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε
νερό ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης,
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
3 Διατηρήστε τον καυτό κύλινδρο φορμαρίσματος μακριά από το δέρμα.
4 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
5 Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια.
6 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία
55

EΛΛHNIKH
μας.
7 Μη συστρέψετε ή στρεβλώσετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
9 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
10 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
11 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
2 Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
* Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της
συσκευής.
3 Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις
χαμηλότερες τούφες.
4 Συνδέστε τη συσκευή φορμαρίσματος στο ρεύμα και μετακινήστε τον διακόπτη στη για
να ενεργοποιηθεί.
5 Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την
κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που
βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά του ισιωτικού.
ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΤΡΟΧΟΎ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ:
0 = Απενεργοποίηση
130 = Κατώτατη θερμοκρασία
200 = Μέγιστη θερμοκρασία
6 Η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης θα αναβοσβήνει ενώ θερμαίνεται η συσκευή
φορμαρίσματος και θα είναι σταθερά αναμμένη όταν θα είναι έτοιμη προς χρήση - θα
χρειαστούν περίπου 30 δευτερόλεπτα.
7 Χρησιμοποιήστε το θερμοανθεκτικό γάντι για την αποφυγή εγκαυμάτων.
8 Κρατήστε τη λαβή και τυλίξτε την τούφα μαλλιών γύρω από τον ζεστό κύλινδρο.
9 Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σχηματιστεί η μπούκλα.
10 Ξετυλίξτε την τούφα από το ψαλίδι και αφήστε την μπούκλα να πέσει.
11 Αφήστε τις μπούκλες να κρυώσουν πριν ξεκινήσετε το χτένισμα.
12 Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες μπούκλες
επιθυμείτε.
13 Όταν τελειώσετε, μετακινήστε τον διακόπτη προς τα κάτω για να απενεργοποιηθεί η
συσκευή και μετά αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
56

EΛΛHNIKH
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με
αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά
απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να
ανακυκλώνονται.
E ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα.
Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία
αγοράς από τον καταναλωτή.
Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε ή θα
αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει
απόδειξη αγοράς.
Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.
Για ζητήματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Η παρούσα εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά, νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η παρούσα εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη
ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς
τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη
εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου
για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν.
Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.
57

SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.
Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Valj s 4-kratno zaščitno prevleko
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Upravljanje temperature
4 Hladna konica
5 Stojalo
6 Zaščitna rokavica – samo za zaščito prve vrste
7 Vrtljivi kabel
C LASTNOSTI IZDELKA
• 4-kratna zaščitna prevleka – antistatična, keramična turmalinska in prevleka za gladko
drsenje
* V primerjavi z običajno keramično prevleko.
• Visoke temperature od 130 do 200 °C.
• Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah.
• Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega
gumba ali če pozabite vključeno 60 minut
• Globalna napetost 120-240: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko
časi in temperature spremenijo.
• 2-letna garancija
A VARNOSTNA OPOZORILA
1 Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe,
mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna.
Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, mlajših od osem let, ali kogar
koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali duševne
zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim
nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje
nevarnostim, ki so povezane s tem.
2 Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode v
kadi, umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem.
3 Vroči valj za oblikovanje varujte pred stikom s kožo.
4 Naprave ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje.
5 Napravo položite izključno na površine, ki so odporne na toploto.
6 Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v
ponudbi.
7 Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave.
8 Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.
9 Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne
službe, ali s strani nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti.
10 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
58

SLOVENŠČINA
11 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
F NAVODILA ZA UPORABO
1 Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
2 Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
* Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
3 Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
4 Priklopite oblikovalnik in premaknite stikalo v, da ga vklopite.
5 Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za
svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
NASTAVITVE TEMPERATURE:
0 = izključeno
130 = najnižja temperatura
200 = najvišja temperatura
6 Lučka za vklop utripa, ko se oblikovalnik segreva, in sveti, ko je oblikovalnik pripravljen
za uporabo – to traja približno 30 sekund.
7 Z zaščitno rokavico se izognite nehotenim opeklinam.
8 Primite ročaj in zavijte lase okoli ogrevanega valja.
9 Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
10 Odprite klešče in sprostite koder.
11 Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo.
12 To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
13 Ko končate, potisnite stikalo navzdol, da napravo izklopite, nato jo odklopite.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
H VARUJTE OKOLJE
Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske
odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre
Remington® ali na ustrezna zbirališča.
59

SLOVENŠČINA
E SERVIS I JAMSTVO
Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z
dnemnakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi.
Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po
svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.
To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.
V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.
Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.
Ta garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega
prodajalca.
Ta garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe,
spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili.
Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali
pooblastila.
Če pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne
moremo pomagati.
Najdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.
60