Remington CI52W0 – страница 2

Инструкция к Remington CI52W0

DANSK

Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.

Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem

sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.

C HOVEDFUNKTIONER

1 4x Beskyttende begning på tromlen

2 Tænd/Sluk kontakt

3 Temperaturkontrol

4 ‘Cool Tip’

5 Stativ

6 Beskyttelsesetui – kun beregnet til umiddelbar beskyttelse.

7 Ledning med kugleled

C PRODUKTFUNKTIONER

4 x Beskyttende begning – antistatisk, keramisk turmalin ionisk, let glid gennem håret

* ift. standard keramisk belægning.

Høj varme 130° C til 200° C.

• Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder.

Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter,

hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.

Multivoltage120-240: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan

tidsangivelser og temperatur variere.

3 års garanti

A SIKKERHEDSADVARSLER

1 Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, renres eller vedligeholdes af

personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.

Brug, renring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller

personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller

psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt

tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forss og undgås.

2 Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et

fyldt badekar, en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder,

og brug det ikke udendørs.

3 Hold den varme styling-cylinder væk fra huden.

4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet.

5 Stil kun apparatet fra dig på en varmebestandig overade.

6 Undlad at tilslutte andet tilber end det vi leverer.

7 Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.

8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

9 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, servicerkstedet eller

en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.

10 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

11 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

21

DANSK

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.

2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.

* Hårspray indeholder letanndelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er i

brug.

3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udr stylingen på det nederste lag først.

4 t styleren i stikkontakten og skub knappen til for at tænde.

5 Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den ønskede temperatur

for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af glattejernet.

TEMPERATURINDSTILLINGER PÅ HJULET:

0 = Sluk

130 = Laveste temperatur

200 = Højeste temperatur

6 Tænd-indikatoren (on) vil blinke, mens styleren varmer op og lyse, når styleren er klar til

brug – dette vil tage cirka 30 sekunder.

7 Brug varmebeskyttelseshandsken for at undgå forbrændinger.

8 Hold på håndtaget og rul håret rundt om den opvarmede tromle.

9 Vent i ca. 10 sekunder på at kllerne tager form.

10 Rul tangen fri og slip kllen.

11 Lad håret køle ned forud for styling

12 Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede

antal krøller.

13 Ved endt styling skubbes knappen nedad for at slukke for apparatet og tage dets stik ud

af stikkontakten.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.

Tør alle overader af med en fugtig klud.

Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opsningsmidler.

H MILJØBESKYTTELSE

Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige

stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal

aeveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå

skade på miljø og menneskers sundhed.

22

DANSK

E SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller

materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.

Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi

reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,

såfremt der foreligger bevis for køb.

Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.

I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.

Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.

Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en

autoriseret forhandler.

Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller

fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de

tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.

Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

person, der ikke er autoriseret af os.

Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved

hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.

Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.

23

SVENSKA

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.

s följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta

bort allt förpackningsmaterial före användning.

C NYCKELFUNKTIONER

1 Spole med 4 x skyddande beläggning

2 /av-knapp

3 Temperaturkontroller

4 Sval ände

5 Ställ

6 Skyddshandske – endast som skydd mot direktkontakt

7 Vridbart sladdfäste

C PRODUKTEGENSKAPER

• 4 x skyddsbeläggning: antistatisk, keramisk tourmalin, joniserad, glidbeläggning

* Jämrt med en vanlig keramisk beläggning.

g temperatur, 130 °C till 200 °C.

• Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder.

Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten snger av sig själv om ingen knapp har

tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter)

Multispänning 120-240: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och

temperaturer variera.

3 års garanti

A SÄKERHETSANVISNINGAR

1 Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av

barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.

Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon

som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental

kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt

överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upptthålls och att

riskerna som nns har förstts och kan undvikas .

2 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära

vatten eller ett badkar .

3 Håll undan stylingtången fn huden.

4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.

5 gg endast ner apparaten på en värmelig yta.

6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.

7 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.

8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

9 Om sladden är skadad måste den erttas av tillverkaren, serviceombud eller någon

med liknande kompetens för att undvika skaderisker.

10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frirsalonger.

11 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.

24

SVENSKA

F BRUKSANVISNING

1 Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.

2 En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.

* Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med platngen.

3 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.

4 Anslut stylingverktyget och för omkopplaren till I för att sätta på apparaten

5 rja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din

hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingngens sida.

INSTÄLLNINGAR FÖR TEMPERATURKNAPPEN:

0 = Av

130° = Lägsta temperatur

200° = Högsta temperatur

6 Indikatorn för “ON” kommer att blinka medan stylingverktyget värms upp och den lyser

med fast sken när apparaten är färdig att användas efter ungefär 30 sekunder

7 Använd värmeskyddshandsken för att undvika risk för bnnskador

8 Håll i handtaget och vira hårslingan runt den uppvärmda spolen.

9 Vänta unger 10 sekunder för att locken ska formas.

10 Rulla upp tången och släpp lös locken.

11 Låt håret svalna innan du stylar det.

12 Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.

13 Avsluta stylingen med att föra ned omkopplaren så att apparaten stängs av och dra ur

sladden från vägguttaget.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Dra ur sladden och låt apparaten svalna.

Torka av alla ytor med en fuktig trasa.

Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.

H MILJÖSKYDD

För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och

elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna

symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de

ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.

25

SVENSKA

E SERVICE OCH GARANTI

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel

eller tillverkningsfel under garantiperioden fn inköpstillfället på originalkvittot.

Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller

väljer att ertta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning

att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.

Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.

Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.

Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumentttigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller

felaktig användning, påverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de

tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.

Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte

auktoriserats av oss.

Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att

kunna hjälpa dig.

Du nner numret på märkplattan på apparaten.

26

SUOMI

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.

Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käytä.

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1 4-kertainen suojapinnoite sauvassa

2 Virtakytkin

3 Lämpötilan säädöt

4 Kylmä kärki

5 Teline

6 mpösuojahansikas – vain ensimmäisen asteen suoja

7 Pyörivä johto

C TUOTTEEN OMINAISUUDET

4-kertainen suojapinnoite – antistaattinen, keraaminen turmaliinia sisältävä, ionisoiva,

tasaisesti liukuva.

* Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen

Korkea lämpötila 130 °C - 200 °C.

• Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa.

Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos miän painiketta ei

paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin

Monijännite120-240: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytetessä 120 V

jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.

3 vuoden takuu

A TURVAOHJEET

1 Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai

leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.

Yli 8-vuotiaat lapset tai henkit, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit,

fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käytä, saavat käytä laitetta

heistä vastuussa olevan henkin valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä

varmistaa, että käyttö on turvallista ja käytön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne

osataan välttää.

2 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen,

lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.

Älä käytä laitetta ulkona.

3 Pidä kuuma hylsy etäällä ihosta.

4 Älä jätä laitetta vaille silmälpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.

5 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

7 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.

8 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

9 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se piä antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai

vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytön.

11 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.

27

SUOMI

F KÄYTTÖOHJEET

1 Varmista ennen laitteen käytä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.

2 Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.

* Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käyn aikana.

3 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.

4 Liitä muotoilija verkkovirtaan ja kytke se päälle siirtämällä kytkin asentoon I.

5 Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila

muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla.

LÄMPÖTILASÄÄTIMEN ASETUKSET:

0 = pois pääl

130 = matalin lämtila

200 = maksimi lämpötila

6 On-merkkivalo vilkkuu muotoilijan lämmetessä ja palaa yhtäjaksoisesti kun muotoilija

on käyttövalmis – tämä kestää noin 30 sekuntia.

7 Käytä lämmöltä suojaavaa käsinettä palovammojen estämiseksi.

8 Pidä varresta kiinni ja kierrä hiukset lämmitetyn sauvan ympärille.

9 Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu.

10 Kierrä rauta auki ja vapauta kihara.

11 Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua

12 Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.

13 Kun olet lopettanut, kytke laite pois päältä siirtämällä kytkin ala-asentoon ja irrota laite

verkkovirrasta.

C PUHDISTUS JA HOITO

Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jääht.

Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.

Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Jotta vältetisiin ympärislle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista

aineista sählaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla

varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista

jätteis, ne on otettava talteen ja kiertettävä.

28

SUOMI

E HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.

Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa

asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.

Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.

Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen

Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytös, tuotteen muuntamisesta tai teknisten

ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käystä johtuvia vaurioita.

Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme

henkilö.

Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman

sitä

Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.

29

PORTUGUÊS

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.

Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire

todo o material de embalagem antes do uso.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

1 Cilindro revestido para protecção 4 vezes superior

2 Botão on/o

3 Comandos de temperatura

4 Ponta fria

5 Base

6 Luva de protecção – protecção de primeira linha apenas (não ilustrado)

7 Cabo giratório

C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

• Revestimento de proteão 4 vezes superior: antiestico, cerâmica turmalina iónica,

deslizar suave.

* em comparação com o revestimento de cerâmica convencional.

Alta temperatura de 130 a 200 °C.

Aquecimento rápido – pronto em 30 segundos.

• Desconeo automática de segurança - esta unidade desliga-se automaticamente se

nenhum boo for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.

Voltagem múltipla de 120-240 V para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e

as temperaturas podem variar.

3 anos de garantia.

A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por

indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido

afastado das crianças.

O uso, a limpeza e a manuteão do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por

qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades

mentais, físicas e sensoriais reduzidas deveo ser levados a cabo apenas mediante

instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é feito

em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.

2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo

de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro

recipiente ou ao ar livre.

3 Mantenha o cilindro de modelar quente afastado da pele.

4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à

corrente eléctrica.

5 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.

6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.

7 Não torça ou dobre o cabo de alimentão, e não o enrole à volta do aparelho.

8 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.

9 Se o cabo de alimentão estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço

30

PORTUGUÊS

técnico ou alguém igualmente qualicado deverá substitui-lo a m de evitar acidentes.

10 Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.

11 Permita que o aparelho arrefa antes de o limpar e armazenar.

F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

1 Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembarado.

2 Para protecção adicional, utilize um spray de protecção contra o calor.

* Os sprays de cabelo contêm material inamável – não os utilize ao mesmo tempo que usa

o modelador.

3 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.

4 Ligue o modelador à tomada e deslize o interruptor para o ligar.

5 Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Seleccione a temperatura

adequada ao seu tipo de cabelo usando os comandos na lateral do modelador.

POSIÇÕES DA RODA DE TEMPERATURA:

0 = Desligado

130 = Temperatura mínima

200 = Temperatura máxima

6 O indicador de energia piscará enquanto o modelador aquece e brilhará quando estiver

pronto a utilizar, o que demorará cerca de 30 segundos.

7 Utilize a luva de proteção de calor para evitar queimaduras acidentais.

8 Segure no cabo e enrole o cabelo à volta do cilindro aquecido.

9 Aguarde cerca de 10 segundos para que o caracol se forme.

10 Desenrole o cabelo e liberte o caracol.

11 Deixe arrefecer o cabelo antes de modelar.

12 Repita esta operão em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada.

13 Ao terminar, deslize o interruptor para baixo para desligar e desligue o aparelho da

corrente.

C LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Desligue o aparelho da corrente ectrica e deixe arrefecer.

Limpe todas as supercies com um pano húmido.

Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a subsncias perigosas contidas em

equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este

símbolo não deverão ser misturados com o lixo dostico e sim

recuperados, reutilizados ou reciclados.

31

PORTUGUÊS

E ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo

período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.

Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias

ou à substituição do produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra.

Isto não implica a extensão do período de garantia.

No caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de

um representante autorizado.

Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização

incorrecta, utilizão abusiva, alterações ao produto ou utilizão inconsistente com as

instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.

Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma

pessoa não autorizada pela Remington.

Ao contactar o Centro de Assisncia, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não

poderemos servi-lo sem essa informação.

Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.

32

SLOVENČINA

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.

Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prítali tento návod a dobre si ho uschovali.

Pred poitím odstráňte všetky obaly.

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

1 Valec so 4-sobnou ochrannou vrstvou

2 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie

3 Ovdače teploty

4 Studený koniec

5 Podstavec

6 Ochranná rukavica – len ochrana prvej línie

7 Otočný kábel

C VLASTNOSTI VÝROBKU

4x ochranná vrstva – antistatická, keramicko-turmalíno, iónová a ľahký sklz po vlasoch

* Vs. štandardný keramický povrch

Vysoká teplota 130°C až 20C.

• Rýchle zahriatie – pripravený za 30 sekúnd.

Automatické bezpnostné vypnutie – tento prístroj sa saminne vypne po 60

minútach v ppade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý

Funguje pri viacerých napätiach 120-240V: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a

teploty líšiť.

Záruka 3 roky

A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

1 Prístroj, vtane kábla, nesmú použív, čistiť, udiavať ani sa s ním hrať osoby mladšie

ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.

Používanie, čistenie alebo údržba prístroja dmi staršími ako osem rokov alebo

kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,

zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní

primeraho poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby

bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené rizi, ktorým je

potrebné sa vyhnúť.

2 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoívajte ho v blízkosti

vody, vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a

nepoužívajte ho vonku.

3 Hoci valec kulmy nepribližujte k pokožke.

4 Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.

5 Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch.

6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.

7 bel nestáčajte ani nekťte a neomotávajte ho okolo prístroja

8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.

9 Ak je pvodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným

technikom alebo iným kvalikovaným odborkom, aby nedošlo k riziku.

33

SLOVENČINA

10 Tento prístroj nie je určený na komerčné poívanie alebo poívanie v kaderníctvach

11 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť

F NÁVOD NA POUŽITIE

1 Pred poitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.

2 Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.

* Vlasové spreje obsahujú horľavé materly – pas používania prístroja ich

nepoužívajte.

3 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nšie vrstvy upravujte ako prvé.

4 Kulmu zapojte do elektrickej siete a zapnite ju posunutím tlačidla do pozície ON.

5 Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov

vyberte pomocou ovládačov na boku prístroja.

NASTAVENIA OTOČNÉHO OVLÁDAČA TEPLOTY

0= O / Vypnu

130 = Najnižšia teplota

200 = Najvšia teplota

6 Indikátor zapnutia bliká, kým sa kulma nahrieva a svieti keď je kulma pripravená na

použitie, čo trvá približne 30 sekúnd.

7 Použite ochrannú rukavicu, aby ste predišli náhodným poleninám.

8 Držte rukoväť a obtočte vlasy okolo nahriatého valca.

9 Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa vytvorí kučera.

10 Odviňte vlasy z kulmy a uvnite ich zo štipca.

11 Pred úpravou nechajte vlasy vychladnúť

12 Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete.

13 Po skončení prístroj vypnite posunutím spínača smerom nadol a odpojte ho z

elektrickej siete.

C ČISTENIE A ÚDRŽBA

Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladť.

Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.

Nepoužívajte drsné alebo abravne čistiace prostriedky alebo rozpúšťad.

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životho prostredia vplyvom nebezpečných látok v

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto

symbolom likvidované s netriedeným komulnym odpadom. Je nutné ich triediť,

znova použiť alebo recyklovať.

34

SLOVENČINA

E SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené

chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zapenia

zákazníkom.

Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkvek chybu alebo zvolíme

výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe.

Toto neznamená predĺženie záručnej doby.

V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.

Táto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bných práv vypvajúcich zo zákona.

Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom

autorizovaného predajcu.

Táto záruka nezahŕňa náhodné pkodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčine

nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s

technickými a/alebo bezpnostnými piadavkami.

Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami

neautorizovanou osobou.

Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), kže bez toho

vám nebudeme vedieť pocť.

Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.

35

ČESKY

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.

Před poitím si, prosím, pečlivě přte tyto instrukce a uložte je na bezpné místo.

Před poitím odstrte veškerý obal.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

1 Kulma se 4 násobnou ochranou vrstvou

2 Tlačítko On/O

3 Kontrolky teploty

4 Chladný konec kulmy

5 Stojan

6 Ochranné rukavice – pouze základní ochrana

7 Otočný kabel

C VLASTNOSTI PRODUKTU

4 x ochranná vrstva – antistatická vrstva, keramicko turmalínová ionizace, kluzký

povrch.

* Versus standardní keramický povrch.

Vysoká teplota 130°C až 20C.

• Rychlé zaátí – připravena během 30 vteřin.

Automatické bezpnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde

ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoíváte po dobu 60 minut.

Celosvětové natí120-240: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty

lišit.

3 roky záruka

A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

1 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti

mladší osmi let a zízení musí být permanentně mimo jejich dosah.

Používání, čisní a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s

nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými

nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba

dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která

zkontroluje, že dané činnosti jsou provány bezpečně a že provájící osoba je

poučena o možných rizicích a předchází jim.

2 Nedávejte přístroj do vody, nepoužívejte ho v blízkosti vody

ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ho venku

3 Udržujte horký válec kulmy mimo dosah pokožky.

4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.

5 Přístroj pokdejte pouze na žáruvzdorný povrch.

6 Nepoužívejte příslenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.

7 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neočejte jej okolo zízení.

8 Nepoužívejte spotřebič, je-li pkozen nebo se objevují poruchy.

9 Pokud je pkozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo

36

ČESKY

osoba podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.

10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.

11 Před vyčištěním a uskladněm nechte přístroj vychladnout

F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

1 Před poitím se přeste, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.

2 Pro speciální ochranu poívejte ochranný sprej proti teplu.

* Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte

zařízení.

3 Před úpravou vlasy rozdělte na prameny. Nejprve upravujte spodní vrstvy.

4 Přístroj zapnete tak, že ho zapojíte do sítě a přepínač posunete do polohy “on” zapnuto.

5 Začněte vlasy tvarovat nejprve na nší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy

pomocí kontrolek nacházejících se po straně kulmy.

KOLEČKO PRO NASTAVENÍ TEPLOTY:

0 = Vypnuto

130 = Nejnší teplota

200 = Maxilní teplota

6 Po dobu, kdy se přístroj zahřívá, bliká kontrolka zapnutí. Přestane blikat, až bude přístroj

připraven k použití - asi po 30 sekunch.

7 Používejte ochrannou rukavici, ať se nespálíte.

8 8 Drže přístroj za držadlo a omotejte vlasy kolem zahřátého válce.

9 Počkejte asi 10 vteřin, aby se vytvořily lokny.

10 Odmotejte kltě a uvolněte loknu.

11 Před úpravou účesu nechte vlasy vychladnout

12 Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete.

13 Až budete hotovi, přepněte přenač do polohy o a vypojte přístroj ze sítě.

C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.

Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.

Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v

elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto

symbolem nesmějí být vhazovány do ssného odpadu,

ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.

37

ČESKY

E SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo

neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původho data koupě.

Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady

opravíme nebo zdarma vyní výrobek nebo některou z jeho částí.

To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.

V případě záruky stí zavolat servisní centrum ve vem regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.

Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,

zneitím, pkozem nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpnostními

instrukcemi.

Tuto záruku nelze rovž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou

nemající naše oprávnění.

Pokud zavote do sho Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám

nebudeme schopni pomoct.

Najdete jej na výkonovém štku.

38

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obugi i zachowaj ją na przyszłość. Przed

yciem wyjmij z opakowania.

C GŁÓWNE CECHY

1 Lokówka z pooką ochronną 4 x Protection

2 Włącznik On/O

3 Regulacja temperatury

4 Nienagrzewająca się końcówka

5 Podstawka

6 Rękawiczka ochronna - tylko ochrona pierwszej warstwy – nie pokazana na schemacie

7 Obrotowy przewód sieciowy

C OPIS PRODUKTU

Powłoka ochronna 4 x Protection: Antystatyczna, Ceramiczna z Turmalinem z funkcją

jonizacji, gładka powłoka ułatwia stylizację.

* w porównaniu ze standardową powłoką ceramiczną.

Zakres temperatury 130°C do 200°C.

• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.

Automatyczne wączenie - urdzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub

użej nie jest wciśnięty żaden przycisk.

Uniwersalne napcie120-240, umożliwiające użytkowanie na cym świecie. Dla 120V

czasy i temperatury mogą być inne.

Gwarancja: 3 lata

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1 Urdzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy,

czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno b

przechowywane poza ich zasięgiem.

Niniejszy sprt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o

ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

doświadczenia lub znajomości sprtu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub

zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za

ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprtem.

2 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki

bądź innych zbiorników zawierających wodę

lub inne płyny. Gdy urządzenie jest używane w łazience, po

yciu wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi

zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządznie jest wączone

3 Nie dopcić do kontaktu gocych elementów ze skórą.

4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

5 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.

6 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem.

39

POLSKI

7 Nie skręc, zaginać kabla, ani owijać go wokół urdzenia.

8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urdzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.

9 Jeżeli przed zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

10 Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w

salonach fryzjerskich.

11 Odczekać do ocodzenia urdzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

1 Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.

2 Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.

* Lakiery do włosów zawierają materiy łatwopalne - nie używać podczas korzystania z

urządzenia.

3 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy

najbliżej skóry.

4 Aby włączyć lokówkę włącz ją do gniazdka i ustaw przełącznik w .

5 Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla

swoich włow za pomocą przycisków na boku prostownicy.

USTAWIENIA POKRĘTŁA TEMPERATURY:

0 = Wył.

130 = Temperatura najniższa

200 = Temperatura maksymalna

6 W trakcie nagrzewania się wsknik włączenia ON miga i potem świeci się ciąym

światłem, gdy lokówka jest gotowa do użytku - trwa to około 30 sekund

7 yj rękawiczki ochronnej, aby uniknąć przypadkowego poparzenia.

8 Trzymając uchwyt, owijaj włosy woł rozgrzanego wka.

9 Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok.

10 Otrz lokówkę i zdejmij włosy.

11 Przed stylizacją włosy powinny się ostudz.

12 Powtarzaj czynność dla każdego loka.

13 Po skończeniu, aby wącz, przesuń przełącznik na OFF i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urdzenie.

Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.

Nie naly używać szorstkich lub ściernych środków czyszccych.

40