Remington s6280 – страница 2
Инструкция к Щипцам Для Завивки Волос Remington s6280
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
C HOVEDFUNKTIONER
1 4x Beskyttende belægning specialdesignede bølgeplader
2 Tænd/Sluk kontakt
3 Temperaturkontrol
4 Indikatorlys
5 Ledning med kugleled
C PRODUKTFUNKTIONER
• 4 x Beskyttende belægning – antistatisk, keramisk turmalin ionisk, let glid gennem håret
• Høj varme 150° C til 210° C.
* ift. standard keramisk belægning
• Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder.
• Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter,
hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
• Multivoltage 120-240V: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan
tidsangivelser og temperatur variere.
• 3 års garanti
A SIKKERHEDSADVARSLER
1 Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af
personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller
personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller
psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt
tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og undgås.
2 Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et fyldt
badekar, en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder,
og brug det ikke udendørs.
3 Hold den varme styler væk fra huden.
4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet.
5 Stil kun apparatet fra dig på en varmebestandig overade.
6 Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.
7 Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
9 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller
en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.
10 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
11 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
21
DANSK
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
1 Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
2 For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
* Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er
i brug.
3 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
4 Sæt styleren i stikkontakten og skub knappen til for at tænde.
5 Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den ønskede
temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af glattejernet.
TEMPERATURINDSTILLINGER PÅ HJULET:
0 = Sluk
150 = Laveste temperatur
210 = Højeste temperatur
6 Tænd-indikatoren (on) vil blinke, mens styleren varmer op og lyse, når styleren er klar til
brug – dette vil tage cirka 30 sekunder.
7 Tag en sektion af dit hår. Start ved rødderne og sæt bølgepladerne på hver side af
hårsektionen og klem dem sammen, hold i nogle få sekunder
8 Gentag dette gennem hele hårsektionen, indtil du har en bølge i hårets fulde længde
9 Lad håret køle ned forud for styling
10 Gentag dette på hele hovedet i sektioner.
11 Lav strammere bølger ved at tage mindre sektioner af dit hår og klemme pladerne
sammen i længere tid
12 Lav løsere bølger ved at tage større sektioner af dit hår, klemme i kortere tid og børste
håret ud, når det er kølet af
13 Ved endt styling skubbes knappen nedad for at slukke for apparatet og tage dets stik ud
af stikkontakten.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal aeveres
på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø
og menneskers sundhed.
22
DANSK
E SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi
reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,
såfremt der foreligger bevis for køb.
Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, der ikke er autoriseret af os.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.
23
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta
bort allt förpackningsmaterial före användning.
C NYCKELFUNKTIONER
1 Specialdesignade plattor med 4 x skyddande beläggning
2 På/av-knapp
3 Temperaturkontroller
4 Indikatorlampa
5 Vridbart sladdfäste
C PRODUKTEGENSKAPER
• 4 x skyddsbeläggning: antistatisk, keramisk tourmalin, joniserad, glidbeläggning
* Jämfört med en vanlig keramisk beläggning
• Hög temperatur, 150 °C till 210 °C.
• Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder.
• Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har
tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter)
• Multispänning 120-240V: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och
temperaturer variera.
• 3 års garanti
A SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av
barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.
Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av
någon som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt
överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att
riskerna som nns har förståtts och kan undvikas .
2 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte
nära vatten eller ett badkar .
3 Håll undan stylingtången från huden.
4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
5 Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta.
6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
7 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
9 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
11 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
24
SVENSKA
F BRUKSANVISNING
1 Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
2 En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
* Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
3 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
4 Anslut stylingverktyget och för omkopplaren till I för att sätta på apparaten
5 Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din
hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida.
Inställningar för temperaturknappen:
0 = Av
150° = Lägsta temperatur
210° = Högsta temperatur
6 Indikatorn för “ON” kommer att blinka medan stylingverktyget värms upp och den lyser
med fast sken när apparaten är färdig att användas efter ungefär 30 sekunder
7 Dela upp håret i sektioner och behandla varje hårslinga för sig. Börja från hårrötterna
och lägg hårslingan mellan plattorna. Pressa samman plattorna och håll dem
sammanpressade några sekunder.
8 Gör på samma sätt längs hårslingans fulla längd.
9 Låt håret svalna innan du stylar det.
10 Gör på samma sätt med de andra hårsektionerna.
11 Mindre sektioner och längre presstid ger tätare vågor.
12 Större sektioner, kortare presstid och utkamning av håret så snart det kallnat ger lösare
vågor.
13 Avsluta stylingen med att föra ned omkopplaren så att apparaten stängs av och dra ur
sladden från vägguttaget.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i
elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta
med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall
utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
25
SVENSKA
E SERVICE OCH GARANTI
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel
eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.
Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten
eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under
förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka
eller felaktig användning, påverkan, ändringar på produkten eller användning som inte
följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som
inte auktoriserats av oss.
Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att
kunna hjälpa dig.
Du nner numret på märkplattan på apparaten.
26
SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 4-kertainen suojauspinnoite, joka on suunniteltu erityisesti laineraudoille
2 Virtakytkin
3 Lämpötilan säädöt
4 Merkkivalo
5 Pyörivä johto
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
• 4-kertainen suojapinnoite – antistaattinen, keraaminen turmaliinia sisältävä, ionisoiva,
tasaisesti liukuva
* Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen
• Korkea lämpötila 150 °C - 210 °C.
• Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei
paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin
• Monijännite 120-240V: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V
jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
• 3 vuoden takuu
A TURVAOHJEET
1 Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa
tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden
aistit, fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää
laitetta heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän
ohjeistuksen. Tämä varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat
ymmärretään ja ne osataan välttää.
2 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen,
lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.
Älä käytä laitetta ulkona.
3 Pidä kuuma hylsy etäällä ihosta.
4 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
5 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
7 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
8 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
9 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
11 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
27
SUOMI
F KÄYTTÖOHJEET
1 Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
2 Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
* Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
3 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
4 Liitä muotoilija verkkovirtaan ja kytke se päälle siirtämällä kytkin asentoon I.
5 Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila
muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla.
Lämpötilasäätimen asetukset:
0 = pois päältä
150 = matalin lämpötila
210 = maksimi lämpötila
6 On-merkkivalo vilkkuu muotoilijan lämmetessä ja palaa yhtäjaksoisesti kun muotoilija
on käyttövalmis – tämä kestää noin 30 sekuntia.
7 Ota osio hiuksia. Aloita tyvestä ja aseta lainerauta kummallekin puolelle hiusosiota,
paina rauta kiinni ja pidä muutama sekunti
8 Toista käsittelemällä hiusosiota alaspäin, kunnes olet luonut laineet koko pituuteen
9 Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua
10 Toista tämä koko päähän.
11 Luo tiukempia laineita ottamalla pienempiä hiusosioita ja painamalla rautaa pitempään
12 Luo löysempiä laineita ottamalla suurempia hiusosioita ja painamalla vähemmän aikaa
sekä harjaamalla hiuksia heti kun ne ovat jäähtyneet
13 Kun olet lopettanut, kytke laite pois päältä siirtämällä kytkin ala-asentoon ja irrota laite
verkkovirrasta.
C PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat
vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä
symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista
jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä.
28
SUOMI
E HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa
asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme
henkilö.
Soittaessasi huoltokeskukseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman
sitä.
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
29
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire
todo o material de embalagem antes do uso.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Placas de ondular revestidas especialmente concebidas com 4 vezes mais protecção
2 Botão on/o
3 Comandos de temperatura
4 Luz indicadora
5 Cabo giratório
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
• Revestimento de protecção 4x – antiestático, cerâmica turmalina iónica, deslizar suave
* em comparação com o revestimento de cerâmica convencional
• Alta temperatura de 150 a 210 °C.
• Aquecimento rápido – pronto em 30 segundos.
• Desconexão automática de segurança - esta unidade desliga-se automaticamente se
nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
• Voltagem múltipla 120-240 V: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e
as temperaturas podem variar.
• 3 anos de garantia.
A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido
afastado das crianças.
O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por
qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades
mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverão ser levados a cabo apenas mediante
instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é
feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos
e evitados.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de
água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
3 Mantenha o cilindro de modelar quente afastado da pele.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.
5 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não torça ou dobre o cabo de alimentação, e não o enrole à volta do aparelho.
8 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
9 Se o cabo de alimentação estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço
técnico ou alguém igualmente qualicado deverá substitui-lo a m de evitar acidentes.
10 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
11 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
30
PORTUGUÊS
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
2 Para protecção adicional, utilize um spray de protecção contra o calor.
* Os sprays de cabelo contêm material inamável – não os utilize ao mesmo tempo que
usa o modelador.
3 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
4 Ligue o modelador à tomada e deslize o interruptor para o ligar.
5 Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Seleccione a temperatura
adequada ao seu tipo de cabelo usando os comandos na lateral do modelador.
Posições da roda de temperatura:
0 = Desligado
150 = Temperatura mínima
210 = Temperatura máxima
6 O indicador de energia piscará enquanto o modelador aquece e brilhará quando estiver
pronto a utilizar, o que demorará cerca de 30 segundos.
7 Pegue numa madeixa de cabelo. Começando pelas raízes, coloque as placas de ondular
em ambos os lados da madeixa de cabelo, prima para fechá-las, e mantenha alguns
segundos.
8 Repita no sentido descendente pela madeixa de cabelo até criar uma onda em todo o
comprimento.
9 Deixe arrefecer o cabelo antes de modelar.
10 Repita a operação em toda a cabeça, por madeixas.
11 Para criar ondas mais estreitas, trabalhe com madeixas mais pequenas de cabelo e prima
as placas durante mais tempo.
12 Para criar ondas mais largas trabalhe com madeixas de cabelo maiores, prima durante
menos tempo e escove o cabelo depois de arrefecer.
13 Ao terminar, deslize o interruptor para baixo para desligar e desligue o aparelho da
corrente.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
31
PORTUGUÊS
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas
contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este
símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados,
reutilizados ou reciclados.
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra.
Isto não implica a extensão do período de garantia.
No caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização
incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma
pessoa não autorizada pela Remington.
Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não
poderemos servi-lo sem essa informação.
Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.
32
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Špeciálne navrhnuté plochy na tvorbu vĺn so 4-násobnou ochrannou vrstvou
2 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie
3 Ovládače teploty
4 Svetelná kontrolka
5 Otočný kábel
C VLASTNOSTI VÝROBKU
• 4x ochranná vrstva – antistatická, keramicko-turmalínová, iónová a ľahký sklz po
vlasoch.
* Vs. štandardný keramický povrch
• Vysoká teplota 150°C až 210°C.
• Rýchle zahriatie – pripravený za 30 sekúnd.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60
minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý.
• Funguje pri viacerých napätiach 120-240V: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a
teploty líšiť.
• Záruka 3 roky
A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Prístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa s ním hrať osoby mladšie
ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní
primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je
potrebné sa vyhnúť.
2 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody, vo
vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.
3 Horúce pracovné plochy nepribližujte k pokožke.
4 Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.
5 Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch.
6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
7 Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja
8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
9 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným
technikom alebo iným kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
10 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach
11 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť
33
SLOVENČINA
F NÁVOD NA POUŽITIE
1 Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
2 Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
* Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
3 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
4 Prístroj zapojte do elektrickej siete a zapnite ho posunutím tlačidla do pozície ON.
5 Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov
vyberte pomocou ovládačov na boku zariadenia.
Nastavenia otočného ovládača teploty:
0= O / Vypnuté
150 = Najnižšia teplota
210 = Najvyššia teplota
6 Indikátor zapnutia bliká, kým sa prístroj nahrieva a svieti, keď je prístroj pripravený na
použitie, čo trvá približne 30 sekúnd.
7 Vezmite prameň vlasov. Začínajte pri korienkoch a prameň vložte medzi plochy, zatvorte
ich a niekoľko sekúnd podržte.
8 Opakujte po celej dĺžke prameňa vlasov, až kým sa nevytvorí vlna po celej dĺžke.
9 Pred úpravou nechajte vlasy vychladnúť
10 Opakujte po jednotlivých prameňoch na celej hlave.
11 Na vytvorenie pevnejších vĺn vyberte menšie pramene vlasov a plochy nechajte stlačené
dlhšie.
12 Na vytvorenie voľnejších vĺn vyberte väčšie pramene vlasov, stlačte ich na kratší čas a po
vychladnutí vlasy prekefujte.
13 Po skončení prístroj vypnite posunutím spínača smerom nadol a odpojte ho z elektrickej
siete.
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené
týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom.
Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
34
SLOVENČINA
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
Na tento výrobok poskytujeme záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené
chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia
zákazníkom.
Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme
výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe.
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.
Táto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom
autorizovaného predajcu.
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené
nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
neautorizovanou osobou.
Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho
vám nebudeme vedieť pomôcť.
Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
35
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před
použitím odstraňte veškerý obal.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Ondulační kleště se 4 ochrannými vrstvami a speciálním designem
2 Tlačítko On/O
3 Kontrolky teploty
4 Světelná kontrolka
5 Otočný kabel
C VLASTNOSTI PRODUKTU
• 4 x ochranná vrstva – antistatická vrstva, keramicko turmalínová ionizace, kluzký povrch
* Versus standardní keramický povrch
• Vysoká teplota 150°C až 210°C.
• Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Přístroj se automaticky vypne poté, co nedojde ke
stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ho nepoužíváte po dobu 60 minut.
• Celosvětové napětí 120-240V: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
• 3 roky záruka
A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
1 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší
osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.
Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s
nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba dostane
příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která zkontroluje, že
dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je poučena o možných
rizicích a předchází jim.
2 Nedávejte přístroj do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně,
umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku
3 Udržujte horké tvarovací plochy přístroje mimo dosah pokožky.
4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
5 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
6 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
7 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení.
8 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
9 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
11 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout
36
ČESKY
F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
1 Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
2 Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti teplu.
* Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte
zařízení.
3 Před úpravou vlasy rozdělte na prameny. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
4 Přístroj zapnete tak, že ho zapojíte do sítě a přepínač posunete do polohy “on” zapnuto.
5 Začněte vlasy tvarovat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy
pomocí kontrolek nacházejících se po straně přístroje.
Kolečko pro nastavení teploty:
0 = Vypnuto
150 = Nejnižší teplota
210 = Maximální teplota
6 Po dobu, kdy se přístroj zahřívá, bliká kontrolka zapnutí. Přestane blikat, až bude přístroj
připraven k použití - asi po 30 sekundách.
7 Vezměte jeden pramen vlasů. Pramen umístěte mezi destičky ondulačních kleští
(začínáse u kořínků), plochy stiskněte k sobě a několik sekund držte.
8 Postup opakujte dál po pramenu, dokud nebude vlna vytvořena po celé jeho délce.
9 Před úpravou účesu nechte vlasy vychladnout
10 Postup opakujte po celé hlavě s dalšími prameny.
11 Pokud chcete vytvořit menší vlny, používejte menší prameny vlasů a destičky nechte
stisknuté delší dobu
12 Pokud chcete vytvořit větší vlny, používejte větší prameny vlasů a destičky nechte
stisknuté kratší dobu, a po vychladnutí vlasy rozčešte.
13 Až budete hotovi, přepněte přepínač do polohy o a vypojte přístroj ze sítě.
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných
látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče
označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu,
ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
37
ČESKY
E SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo
neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.
Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady
opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí.
To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,
zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními
instrukcemi.
Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou
nemající naše oprávnění.
Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
nebudeme schopni pomoct.
Najdete jej na výkonovém štítku.
38
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
użyciem wyjmij z opakowania.
C GŁÓWNE CECHY
1 Specjalnie zaprojektowane płytki z poczwórną ochroną umożliwiają tworzenie fal
2 Włącznik On/O
3 Regulacja temperatury
4 Lampka kontrolna
5 Obrotowy przewód sieciowy
C OPIS PRODUKTU
• Powłoka ochronna 4 x Protection: Antystatyczna, Ceramiczna z Turmalinem z funkcją
jonizacji, gładka powłoka ułatwia stylizację
* w porównaniu ze standardową powłoką ceramiczną
• Zakres temperatury 150°C do 210°C.
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
• Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub
dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.
• Uniwersalne napięcie 120-240V, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V
czasy i temperatury mogą być inne.
• Gwarancja: 3 lata
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy,
czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być
przechowywane poza ich zasięgiem.Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do
użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby
nie bawiły się sprzętem
2 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę
z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy,
kiedy urządznie jest wyłączone
3 Nie dopuścić do kontaktu gorących elementów ze skórą.
4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
5 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.
6 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem.
7 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia.
8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
9 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
10 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
39
POLSKI
salonach fryzjerskich.
11 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
2 Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
* Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z
urządzenia.
3 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy
najbliżej skóry.
4 Aby włączyć lokówkę włącz ją do gniazdka i ustaw przełącznik w pozycji ON.
5 Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla
swoich włosów za pomocą przycisków na boku prostownicy.
Ustawienia pokrętła temperatury:
0 = Wył.
150 = Temperatura najniższa
210 = Temperatura maksymalna
6 W trakcie nagrzewania się wskaźnik włączenia ON miga i potem świeci się ciągłym
światłem, gdy lokówka jest gotowa do użytku - trwa to około 30 sekund
7 Umieść pasemko włosów pomiędzy płytkami. Począwszy od nasady przeciągaj włosy
przez ciasno zaciśnięte płytki.
8 Powtórz czynność wzdłuż długości włosów, aż na całej długości włosy będą sfalowane
9 Przed stylizacją włosy powinny się ostudzić.
10 Powtórz tę czynność na pozostałych pasmach włosów..
11 Jeśli fale mają być ściślejsze bierz mniejsze pasemka włosów i ściskaj płytkami dłużej
12 Aby utworzyć luźniejsze fale weź większe pasma włosów, ściskaj w krótszym czasie i
szczotkuj od razu po ich wychłodzeniu.
13 Po skończeniu, aby wyłączyć, przesuń przełącznik na OFF i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
40