Remington as701 – страница 2

Инструкция к Фену-Щетке Remington as701

DANSK

Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.

Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem

sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.

C HOVEDFUNKTIONER

1 600Watt krafthåndtag

2 38mm termisk mix børste

3 21mm termisk børste

4 Turbo funktion

5 Tænd/Sluk kontakt

6 hastigheds/ varme indstillingskontakt.

7 Knap til frakobling af mundstykke

8 Ledning med kugleled

C PRODUKTFUNKTIONER

• 600Watt

• 3varme-/hastighedsindstillingerogkoldluft-funktion

• Tilbersdelemedkeramiskbegningforjævnvarme

• 3mundstykkertilatskabeforskelligefrisurermed

• 2årsgaranti

A SIKKERHEDSADVARSLER

1 For yderligere beskyttelse bør der installeres et højfølsomt fejlstrømsrelæ (HFI eller HFPI),

med en afgrænset funktionssnding på ikke mere end 30mA i badeværelsets

elektriske kredsløb.

2 Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af

personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.

Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller

personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller

psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt

tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og

undgås.

3 Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge det nær et fyldt badekar,

en fyldt håndvask, eller enhver anden væskebeholder, og brug

det ikke udendørs.

4 Sørg for at holde luftstrømmen væk fra øjne og andre følsomme områder.

5 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet.

6 t ikke apparatet fra dig mens det stadig er tændt.

7 Undlad at tilslutte andet tilber end det vi leverer.

8 Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.

9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

10 Lad ikke nogen del af apparatet komme i kontakt med ansigt, hals eller hovedbund.

11 rg for at indledningsgitteret er fri for obstruktioner, såsom husholdsningsfnug, løst

hår osv.

12 Ved brug skal det sikres at ind- og udledningsgitrene ikke blokeres på nogen måde, da

21

DANSK

dette vil forårsage at apparatet stopper automatisk.

Hvis dette sker slukkes og afkøles apparatet.

13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

14 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet

eller en tilsvarende kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.

15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

1 Vask og plej dit hår som normalt.

2 Pres overskydende fugt ud af håret med et håndklæde og red håret ud.

* Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet

er i brug.

3 Vælg dit mundstykke forud for at apparatet tændes.

4 Kobl apparatet til en stikkontakt.

5 Tilbersdelene kan sættes på håndtaget ved at holde tilbersdelen ud for

håndtaget og klikke den på plads

6 For at tørre håret bruges koncentrator-mundstykket.

7 Tør rødderne fuldstændigt og tør længderne 90% tørre, klar til styling.

8 Inddel håret i sektioner forud for styling. Udr stylingen på det nederste lag først.

9 Til mindre og mellemstore kller bruges den 21mm termiske børste. Bedst til kort og

mellemlangt hår eller etageklippet hår.

10 Til løsere kller og bølger eller for at give håret volumen bruges 38mm mix

krøllebørsten

11 Vælg den ønskede temperatur og øg hastigheden ved hjælp af kontakten på

håndtaget.

12 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

13 For at erne et mundstykke trykkes der på afkoblingsknappen og mundstykket

trækkes samtidigt væk fra selve apparatet.

14 Når du er færdig, slukkes og frakobles apparatet fra stikkontakten.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.

For at vedligeholde den optimale ydelse for produktet og forlænge motorens levetid er

det vigtigt at erne støv og skidt fra det bagerste gitter, og renre med en bd børste,

med jævne mellemrum.

Tør alle overader af med en fugtig klud.

Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.

22

DANSK

H MILJØBESKYTTELSE

Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige

stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal aeveres på en dertil

udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og

menneskers

sundhed.

E SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller

materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.

Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi

reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr,

såfremt der foreligger bevis for køb.

Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.

I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.

Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.

Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en

autoriseret forhandler.

Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller

fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de

tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.

Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

person, der ikke er autoriseret af os.

Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved

hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.

Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.

23

SVENSKA

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.

Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta

bort allt förpackningsmaterial före användning.

C NYCKELFUNKTIONER

1 600 watt krafthandtag

2 Värmeborste med 38 mm långa, blandade piggar

3 Värmeborste med 21 mm långa piggar

4 Fön

5 På/av-knapp

6 lägen för hastighet/värme

7 Knapp för lösgöring av tillbehör

8 Vridbart sladdfäste

C PRODUKTEGENSKAPER

• 600watt

• 3värme-/hastighetsinställningar,inklusiveinställningförkalluft

• Keramisktbelagdatillbehörgerjämnvärme

• 3tillberförattskapaolikastilar

• 2årsgaranti

A SÄKERHETSANVISNINGAR

1 Varning För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare som inte överskrider 30

mA, i eluttaget som används i badrummet.

2 Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av

barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckll för dessa.

Användning, renring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon

som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental

kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende

av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som

nns har förstts och kan undvikas .

3 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten

eller ett badkar .

4 Håll undan den direkta luftströmmen fn ögonen och andra

känsliga områden.

5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.

6 Lägg inte ifrån dig apparaten påslagen.

7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.

8 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.

9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

10 t inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbottnen.

11 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v.

12 Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på

något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar.

24

SVENSKA

Händer detta ska du stänga av och låta apparaten svalna.

13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.

14 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon

med liknande kompetens för att undvika skaderisker.

15 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.

F BRUKSANVISNING

1 Tvätta och balsamera håret som vanligt.

2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.

* Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.

3 Välj tillbehör innan du startar apparaten.

4 Sätt i kontakten till apparaten.

5 Sätt fast tillbehören genom att passa in dem mot handtaget och klicka på plats.

6 Använd föntillbehöret för att torka håret.

7 Håret stylas bäst när hårbotten är genomtorr och hårlängderna är torra till 90 %.

8 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.

9 Använd värmeborsten med 21 mm långa piggar för mindre och mellanstora lockar eller

för uppklippt hår.

10 Använd borsten med 38 mm långa, blandade piggar för att skapa volym och fyllighet

till lösare lockar och vågor.

11 Välj önskad temperatur och hastighet genom att använda reglagen på handtaget.

12 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.

13 För att ta av tillbehör trycker du på låsknappen och tar loss tillbehöret från

huvudenheten.

14 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Dra ur sladden och låt apparaten svalna.

För att bibehålla produktens topprestanda och förlänga motorns livslängd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts från baksidans galler och rengöra med en mjuk

borste.

Torka av alla ytor med en fuktig trasa.

Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.

H MILJÖSKYDD

För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och

elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol

kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas,

återanvändas eller återvinnas.

25

SVENSKA

E SERVICE OCH GARANTI

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel

eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.

Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller

väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning

att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.

Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.

Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.

Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller

felaktig användning, påverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de

tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.

Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte

auktoriserats av oss.

Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att

kunna hjälpa dig.

Du nner numret på märkplattan på apparaten.

26

SUOMI

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käytä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.

Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käytä.

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1 600 W teho

2 38 mm lämpöharja, erikoisharjakset

3 21 mm lämpöharja

4 Keskitin

5 Virtakytkin

6 Nopeuden/lämmönsäätöpainike

7 Lisäosan vapautuspainike

8 Pyörivä johto

C TUOTTEEN OMINAISUUDET

• 600W

• 3lämpötilaa/nopeutta,sisältäenviileänpuhalluksen

• Keraamisestipinnoitetutlisäosattuovattasaisenlämmön

• 3lisäosaaerilaistentyylienluomiseen

• 2vuodentakuu

A TURVAOHJEET

1 Varoitus -Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen

(RCD) kylpyhuoneen pistorasiaan. Sen mittauslaukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA.

2 Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa

tai leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.

Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit,

fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta

heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä

varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat ymmärretään ja ne

osataan välttää.

3 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen,

lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.

Älä käytä laitetta ulkona.

4 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.

5 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.

6 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä

7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

8 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.

9 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

10 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

11 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.

12 Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä

millään tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.

27

SUOMI

Josnäintapahtuu,kytkelaitepoispäältäjaannasenjääht.

13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytön.

14 Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepitääantaavalmistajan,tämänhuoltopalveluntai

vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.

F YTTÖOHJEET

1 Pese hiukset normaalisti.

2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.

* Hiussuihkeet sisältävät syttyä materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.

3 Valitse lisäosa ennen laitteen käynnistämistä.

4 Kytke laite verkkovirtaan.

5 Lisäosat liitetään helposti tehokahvaan kohdistamalla ne kahvaan ja napsauttamalla

paikoilleen

6 Käytä hiusten kuivaamiseen keskitintä.

7 Kuivata tyvi täydellisesti ja pituus 90 %:sen kuivaksi, hiukset ovat valmiit muotoiltaviksi.

8 Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoilealimmatkerroksetensin.

9 Käytä pienille ja keskikokoisille kiharoille 21 mm lämpöharjaa. Paras tulos lyhyissä ja

keskipituisissa tai kerroksittain leikatuissa hiuksissa

10 Löysiä kiharoita ja aaltoja sekä tuuheutta ja runsautta saat 38 mm kiharrusharjalla.

11 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä.

12 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.

13 Lisäosat irrotetaan painamalla lisäosan vapautuspainiketta ja vetämällä lisäosa pois

päärungosta.

14 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.

C PUHDISTUS JA HOITO

Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.

Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllis

poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.

Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvatvaarallisista

aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut

laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava

talteen ja kierrätettävä.

28

SUOMI

E HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.

Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa

asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.

Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.

Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen

Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten

ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.

Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin

valtuuttamamme henkilö.

Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman

sitä

Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.

29

PORTUGUÊS

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.

Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire

todo o material de embalagem antes do uso.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

1 Cabo eléctrico de 600 W

2 Escova térmica de cerdas mistas de 38 mm

3 Escova térmica de cerdas de 21 mm

4 Concentrador

5 Botão on/o

6 Interruptor de posições de velocidade/temperatura

7 Botão de libertação do acessório

9 Cabo giratório

C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

• 600W

• 3posiçõesdetemperatura/velocidade,incluindoarfresco

• Acessóriosrevestidosacerâmicaparadistribuãouniformedocalor

• 3acesriosparacriardiferentesestilos

• 2anosdegarantia

A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

1 Aviso: para protecção adicional, deve instalar um dispositivo (de corte) diferencial

residual com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA, no circuito

de alimentação eléctrica da casa de banho.

2 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por

indivíduosmenoresde8anosdeidadeedeverá,atodoomomento,sermantido

afastado das crianças.

O uso, a limpeza e a manuteão do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por

qualquerindivíduocomfaltadeconhecimentos,experiência,oucomcapacidades

mentais,físicasesensoriaisreduzidasdeverãoserlevadosacaboapenasmediante

instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é

feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.

3 Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximo

de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente

ou ao ar livre.

4 Mantenha o uxo de ar directo afastado dos olhos ou outras áreas

sensíveis.

5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.

6 Nãoassenteoaparelhoemqualquersupercieenquantoestiverligado.

7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.

8 Não torça ou dobre o cabo de alimentão, e não o enrole à volta do aparelho.

9 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.

10 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro

30

PORTUGUÊS

cabeludo.

11 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão, cabelos, etc.

12 Duranteautilizão,garantaqueasgrelhasdeentradaesaídanãoestejambloqueadas,

já que isto deteria automaticamente o aparelho.

Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer.

13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.

14 Se o cabo de alimentação estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço

técnico ou alguém igualmente qualicado deverá substitui-lo a m de evitar acidentes.

15 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.

F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.

2 Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.

* Osspraysdecabelocontêmmaterialinamável–nãoosutilizeaomesmotempoque

usa o aparelho.

3 Seleccione o seu acessório antes de ligar o aparelho.

4 Ligue o aparelho à corrente eléctrica.

5 Os acessórios podem ser instalados no cabo eléctrico simplesmente alinhando-os com

o cabo e encaixando até ouvir um estalido.

6 Para secar o cabelo use o concentrador acessório.

7 Seque completamente a raiz, seque o comprimento em 90%, e está pronta para fazer o

penteado.

8 Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.

9 Para caracóis mais estreitos e médios use a escova térmica de cerdas de 21 mm.

Melhores resultados em cabelo curto e médio, ou escadeado.

10 Para caracóis mais largos e ondas, ou para criar volume e corpo use a escova de caracóis

de cerdas mistas de 38 mm.

11 Seleccione a temperatura desejada e a posição de velocidade através dos interruptores

no cabo.

12 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.

13 Para remover os acessórios, prima o boo de libertão do acessório e puxe-o para fora

da sua sede.

14 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.

C LIMPEZA E MANUTEÃO

Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecer.

Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha posterior com uma escova

macia.

Limpetodasassuperfíciescomumpanohúmido.

Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.

31

PORTUGUÊS

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em

equipamentosectricoseelectrónicos,osaparelhoscomestesímbolonão

deveo ser misturados com o lixo dostico e sim recuperados, reutilizados

ou reciclados.

E ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo

períododegarantiaapartirdadataoriginaldecomprapeloconsumidor.

Seoprodutoavariardentrodoperíododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra.

Istonãoimplicaaextenodopeododegarantia.

Nocasodeaplicaçãodagarantia,contacteoCentrodeAssistênciadasuaárea.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

Agarantiaseráválidaemtodosospaísesemqueoprodutotenhasidovendidoatravésde

um representante autorizado.

Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilizão

incorrecta, utilizão abusiva, alterações ao produto ou utilizão inconsistente com as

instruções técnicas e/ou de segurança necesrias.

Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa

não autorizada pela Remington.

AocontactaroCentrodeAssistência,tenhaàmãoon.ºdemodelo,umavezquenão

poderemos servi-lo sem essa informação.

Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.

32

SLOVENČINA

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.

Prosímevás,abystesipredpoužitímpozorneprečítalitentonávodadobresihouschovali.

Predpoužitímodstňtevšetkyobaly.

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

1 Rukoväťspkonom600W

2 38mmtermálnakefasozmiešanýmištetinami

3 21mmtermálnakefasoštetinami

4 Koncentrátor

5 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie

6 Rýchlostný/teplotnýspínač

7 Tlačidlo na uvoľnenie nadstavca

8 Otočný kábel

C VLASTNOSTI VÝROBKU

• 600Wattov

• 3nastaveniateploty/rýchlosti,vrátanestudenéhovzduchu

• Nadstavceskeramickýmpovrchomprerovnomernérozloženieteploty

• 3nadstavcenarôzneúčesy

• Záruka2roky

A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

1Výstraha-nazabezpečeniedodatočnejochranybystemalinainštalovaťv

elektrickomokruhu,ktorýnapájakúpňu,pdovýchráničsmenovitýmzbytkovým

prevádzkovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.

2 Prístroj,vrátanekábla,nesmúpoívať,čistiť,udiavaťanisasnímhraťosobymladšie

ako osem rokov a mal by byť sle uložený mimo ich dosahu.

Používanie,čisteniealeboúdržbaprístrojadmistaršímiakoosemrokovalebo

kýmkveksnedostatočnýmivedomosťami,skúsenosťamialebozníženýmifyzickými,

zmyslovýmialebomentálnymischopnosťamibymaloprebiehaťibapozískaní

primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby

bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je

potrebné sa vyhnúť.

3 Neponárajteprístrojdotekutiny,nepoužívajtehovblízkostivody.

vovani,umývadlealeboakejkoľvekinejnádobeanepoužívajte

ho vonku.

4 Chráňteočiainécitlivéoblastipredpriamymprúdomvzduchu.

5 Prístrojnenechávajtebezdozoru,kýmjezapnutývsieti.

6 Neodkladajteprístroj,akjezapnutý.

7 Nepoužívajteinédoplnkyalebovybavenieakotie,ktorébolidodané.

8 belnesčajteaninekťteaneomotávajtehookoloprístroja

9 Nepoužívajtetentospotrebič,akjepoškodenýalebomáporuchu.

10 Nedovoľte,abysaakákoľvekčasťprístrojadotklatváre,krkualebopokožkynatemene.

11 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prežky ako chumáče prachu,

vlasy a pod.

33

SLOVENČINA

12 Pripoužívanídbajteoto,abynasávaciaavýstupnámriežkaneboliakokoľvek

blokované,keďžebytospôsobiloautomatickézastavenieprístroja.

Aksatostane,vypniteprístrojanechajtehovychladnúť.

13 Tentoprístrojniejeurčenýnakomerčnépoívaniealebopoužívanievkaderníctvach

14 Akjepvodnýkábelpkodený,musíbyťvymenenývýrobcom,jehoservisným

technikomaleboinýmkvalikovanýmodborníkom,abynedošlokriziku.

15 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť

F VOD NA POUŽITIE

1 Umyteaošetritesivlasykondicionéromakovždy.

2 Osuštevlasyuterákomaprečešte.

* Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–počaspoužívaniaprístrojaich

nepoužívajte.

3 Nadstavecsivybertepredzapnutímprístroja.

4Zapojteprístrojdoelektriny.

5 Nadstavcesadajúpripevniťkelektrickejrukovätijednoduchýmpriloženímnadstavca

krukovätiazakliknutímnamiesto.

6 Navysušenievlasovpoitenadstaveckoncentrátora.

7 Končekyvysušteúplneaostatnévlasyna90%ichdĺžky,taktosúpripravenéna

tvarovanie účesu.

8 Predupravovanímvlasyrozdeľte.Nižšievrstvyupravujteakoprvé.

9 Namenšieastrednékučerypoužite21mmtermálnukefusoštetinami.Najlepšiesa

používaprikrátkychastrednedlhýchvlasochaleboprestrihanýchvlasoch.

10 Navoľnejšiekučeryavlnyalebonavytvorenieobjemuaplnostipoužite38mmkefu

nakučerysozmianýmištetinami.

11 Pomocou tlačidiel na rukoväti zvoľte padovanú teplotu a rýchlosť.

12 Predčistenímauloženímnechajteprístrojvychladnúť

13 Nadstavcezrukovätezložítetak,žestlačítetlačidlonauvoľnenienadstavcaa

vytiahnetenadstaveczhlavhoplášťa

14Poskončeníprístrojvypniteavytiahnitehozozásuvky.

C ČISTENIE A ÚDRŽBA

Prístrojodpojtezosieteanechajtehovychladnúť.

Naudanievynikajúcehovýkonuvýrobkuapredĺženieživotnostimotorajedôležité

pravidelnéodstrovanieprachuašpinyzozadnejmriežkyačisteniejemnoukefkou.

Všetkypovrchyutritevlhkouutierkou.

Nepoužívajtedrsnéaleboabrazívnečistiaceprostriedkyaleborozpúšťadlá.

34

SLOVENČINA

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Abynedošlokohrozeniuzdraviaaživotnéhoprostrediavplyvomnebezpečnýchlátokv

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče

označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym

odpadom.Jenutnéichtriediť,znovapoužiťaleborecyklovať.

E SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

Poskytujemenatentovýrobokzárukuvočiakýmkoľvekchybám,ktorésúzapčinené

chyboumateriálualebovypracovanímpocelúzáručnúdobuoddátumuzakúpenia

zákazníkom.

Aksavýrobokpokazípaszáručnejdoby,opravímeakúkoľvekchybualebozvolíme

výmenuvýrobkualeboakejkoľvekjehočastibezpoplatkupopredloženídokladuonákupe.

Totoneznamenápredĺženiezárnejdoby.

Vprípadeuplatneniazárukyjednoduchovolajteservisnéstrediskovovašomregióne.

Tátozárukasaposkytujeokremanavyševašichbežnýchprávvyplývajúcichzozákona.

Zárukajeplatnávovšetkýchkrajinách,vktorýchbolnášproduktpredanýprostredníctvom

autorizovaného predajcu.

Tátozárukanezahŕňanáhodnépoškodenievýrobku,alebopoškodeniezapríčinené

nesprávnympoužívaním,zmenouvýrobkualebopoužívaním,ktoréniejevsúlades

technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.

Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami

neautorizovanou osobou.

Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho

vám nebudeme vedieť pomôcť.

Nachádzasanavýkonovomštku,ktorýjeumiestnenýnaprístroji.

35

ČESKY

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.

Předpoužitímsi,prosím,pečlivěpřečtětetytoinstrukceaultejenabezpečnémísto.Před

použitímodstraňteveškerýobal.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

1 600Wattnapájecírukoj

2 38mmvyhřívacíkartáčsesmíšenýmihroty

3 21mmvyívacíštětinovýkarč

4 Koncentrátor

5 TlačítkoOn/O

6 Nastavenírychlosti/teploty

7 Tlačítkoprouvolněnínástavce

8 Otočný kabel

C VLASTNOSTI PRODUKTU

• 600Wat

•3polohypronastavenítepla/rychlostivčetněstudenéhovzduchu

•Nástavceskeramickouvrstvouprorovnoměrnoudistribucitepla

•3nástavceprorůznéstyly

•2rokyzáruka

A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

1 Upozorní-ProdoplňkovouochranumůžetenainstalovatproudovýchráničRCDs

naměřenýmzbývajícímprovoznímproudem,jenžnepřesahuje30mA,doelektrického

obvodu koupelny.

2 Zařízení,včetněkabelu,nesmípoužívat,hrátsisním,čistitjejneboudržovatdětimladší

osmiletazízenímusíbýtpermanentněmimojejichdosah.

Používání,čistěníaúdržbazízenídítětemstaršímosmiletneboosobous

nedostatečnýmiinformacemi,zkušenostminebosesníženýmifyzickými,smyslovými

nebomentálnímischopnostmimůžebýtrealizovánopouzepoté,codanáosoba

dostanepříslušnéinstrukceapoddohledemodpovědnédosléosoby,která

zkontroluje,žedanéčinnostijsouprováděnybezpečněažeprovádějícíosobaje

poučenaomožnýchrizicíchapředcházíjim.

3 Nedávejtepřístrojdovody,nepoužívejtehovblízkostivodyvevaně,

umyvadlenebojinénádoběanepoívejtehovenku

4 Přímývzduchnepouštějtedoočíčinajinácitlivámísta.

5 Pokudjepřístrojvzásuvce,nenechávejtehobezdozoru.

6 Neodkdejtepřístroj,pokudjestálezapnu

7 Nepoužívejtepříslušenstvínebopřídavnéprvkymimotěch,kterédodávámemy.

8 Nesčejteanezamotávejtekabelaneotáčejtejejokolozařízení.

9 Nepoužívejtespotřebič,je-lipoškozenneboseobjevujíporuchy.

10 Nedovolte,abysejakákolivčástzízenídotklaobličeje,krkunebohlavy.

11 Ujistětese,ženavstupnímřížcenejsoužádnépřežkyjakoprachnebovypadlévlasy

atd.

12 Připoužitídávejtepozornato,abypřívodováaodvodovámřížkanebylyblokovány,v

36

ČESKY

takovémpřípaděbysejednotkaautomatickyzastavila.

Pokudbyktomudošlo,vypnětezařízeníanechtejejzchladnout.

13 Tentopřístrojneníurčenprokomerčnínebosalónnípoužití.

14 Pokudjepoškozenýkabel,musíjejvynitvýrobce,jehoservisnízástupceneboosoba

podobněkvalikovaná,abynedošlokriziku.

15 Předvištěnímauskladněnímnechtepřístrojvychladnout

F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.

2 Ručkemvysuštearozčeštehřebenem.

* Lakynavlasyobsahujíhořlavémateriály–nepoužívejteje,pokudzároveňpoužíváte

zařízení.

3 Nástavecsivybertedříve,nežzapnetepřístroj.

4 Přístrojzapojtedozásuvky.

5 Nasazovánínástavcůnanapájecírukojeťjevelmijednoduché,stačísrovnatnástavecs

rukojetíazacvaknouthonamísto.

6 Provysoušenívlasůpoužijtekoncentrátor.

7 Kořenyzcelavysušteavlasypodélcez90%,pakjsouvlasypřipravenékúpravě.

8 Předúpravouvlasyrozděltenaprameny.Nejprveupravujtespodnívrstvy.

9 Namaléastředníloknypoužívejte21mmvyhřívacíštětinovýkartáč.Nejvícesehodína

krátkéčistřednědlouhévlasynebosesíhanévlasy.

10 Navětšíloknyavlnyčiprovětšíobjemaplnostvlasůpoužívejte38mmkarčse

smíšenýmihroty.

11 Vybertepožadovanouteplotuarychlostpomocínastavovacíchtlačíteknarukojeti.

12 Předvyčištěnímauskladněnímnechtepřístrojvychladnout

13 Prosundánínástavcůstisktetlačítkoprouvolněnínástavceavyndejtenástavecz

hlavnírukojeti.

14 Poskončenívypnětezařízeníavytáhnětejejzezásuvky.

C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

Vypojtepřístrojzezásuvkyanechtejejvychladnout.

Prozachovánívysokévýkonnostivýrobkuaproprodlouženíživotnostimotorujedůležité

pravidelněodstrovatprachašpínuzezadnímřížkyačistitjemnýmkartáčem.

Otřetevšechnyplochyvlhkýmhadříkem.

Nepoužívejtehrubáneboabrazivníčistidlaneborozpouštědla.

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Abynedošlokohroženízdravíaživotníhoprostředívlivemnebezpečnýchlátekobsaženýchv

elektrickýchaelektronicchproduktech,spotřebičeoznačenétímtosymbolem

nesmějíbýtvhazoványdosměsnéhoodpadu,alejenutnojeobnovit,znovu

použítneborecyklovat.

37

ČESKY

E SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

Ručímezato,žetentovýrobeknevykazuježádnédefektyvdůsledkuvadymateriálůnebo

neprofesionálnívýroby,atopodobuzáruky,ježsepočítáodpůvodníhodatakoupě.

Pokuddojdekezjištěnízávadběhemzáručnídoby,popředloženíúčtenkyvšechnyzávady

opravímenebozdarmavynímevýrobekneboněkterouzjehočástí.

Toaleneznamená,žetímseprodloužízáručnídoba.

Vpřípadězárukystačízavolatservisnícentrumvevašemregionu.

Tatozárukajeposkytovánanadrámecvašichzákonnýchpráv.

Tutozárukulzeuplatnitvevšechzemích,kdebylvýrobekprodávánprostřednictm

autorizovaného prodejce.

Tatozárukasenevztahujenaškodyzpůsobenénehodounebonesprávnýmpoužitím,

zneitím,poškozenímnebopoužitímvrozporustechnickýmia/nebobezpečnostními

instrukcemi.

Tutozárukunelzerovžuplatnitvpřípadě,ževýrobekbylrozdělánneboopravenosobou

nemajícínašeoprávnění.

PokudzavolátedoshoServishocentra,mějte,prosím,přirucečíslomodelu,jinakvám

nebudeme schopni pomoct.

Najdetejejnavýkonovémštítku.

38

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obugi i zachowaj ją na przyszłość. Przed

yciem wyjmij z opakowania.

C GŁÓWNE CECHY

1 Lokówko-suszarka o mocy 600 W

2 Szczotka termiczna z mieszanym włosiem o średnicy 38mm.

3 Szczotka termiczna o średnicy 21mm

4 Koncentrator

5 Włącznik On/O

6 stopniowa regulacja temperatury

7 Przycisk zwalniania nasadki

8 Obrotowy przewód sieciowy

C OPIS PRODUKTU

• 600W

• 3ustawieniatemperatury/szybkości,wtymzimnynawiew

• Nasadkizpowłokąceramicznądorównegorozprowadzeniaciepła.

• 3nasadekdostylizacjiwłosów

• Gwarancja:2lata

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

1 Ostrzeżenie -Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę

należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie

różnicowym nieprzekraczającym 30mA.

2 Urdzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, słyć do zabawy,

czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być

przechowywane poza ich zasgiem.

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o

ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub

zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za

ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.

3 Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urdzenia w pobliżu wanny,

prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę lub

inne płyny. Gdy urdzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć

wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet

wtedy, kiedy urządznie jest wączone

4 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrażliwych części ciała.

5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

6 Nie odkładaj urządzenia, kiedy jest włączone.

7 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem.

8 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go woł urdzenia.

9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.

39

POLSKI

10 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy

11 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp.

12 W praktyce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem

spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.

Jeślitaksięzdarzy,urdzenienależywączyćipozostawićdoostygncia.

13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w

salonach fryzjerskich.

14 Jeżeliprzewódzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinienbyćwymienionyprzez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

15 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

1 Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle.

2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.

* Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z

urządzenia.

3 Przed włączeniem urządzenia załóż potrzebną nasadkę.

4 Podłącz urządzenie.

5 Nasadkę zaada się poprzez zwyczajne nożenie na uchwyt zasilający i wciśnięcie.

6 Do suszenia włosów stosuj koncentrator.

7 Po wysuszeniu ckowitym nasady włosów i podsuszeniu ich na cej długości można

przystąpić do stylizacji.

8 Przed uadaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy

najbliżej skóry.

9 Do mniejszych i średnich loków używaj szczotki termicznej 21mm. Najlepsze efekty

można uzyskać na włosach ktkich, średnich lub wycieniowanych

10 Do luźnych loków, fal i nadania objętości stosuj lokówko-szczotkę o średnicy 38mm.

11 Wybierz żądaną temperaturę oraz ustawienia prędkości za pomocą przącznika na

uchwycie.

12 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

13 Aby zdjąć nasadkę,naciśnij przycisk zwalniania nasadki i zdejmij ją z obudowy.

14 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.

Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne

usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czcić miękką szczotecz.

Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.

Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszccych.

40