Remington CI6325 – страница 2

Инструкция к Электрощипцам Remington CI6325

DANSK SVENSKA

E SERVICE OG GARANTI

Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.

Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial

Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som

före användning.

skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra

den oprindelige dato for forbrugerkøbet.

Hvisderskulleopståendefektiforbindelsemedproduktet,

C NYCKELFUNKTIONER

inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt,

ellervælgeaterstatteproduktetellerdeleherafudengebyr,

1 Värmecylinder, 25 mm i diameter med 4

såfremt der foreligger bevis for køb.

skyddsbeläggningar

2 Tångklämma

Dettevilikkeresultereienforlængelseafgarantiperioden.

3 På/av-knapp

Itilfældeafgarantiindløsningrettesderblothenvendelsetildit

4 Temperaturkontroller

nærmesteServiceCenter.

5 Temperaturdisplay

Dennegarantitilbydesitillægtilogudoverdinenormale

6 Sval ände

rettigheder som forbruger.

7 Ställ

Dennegarantiskalgøresiggældendeiallelande,hvorvores

8 Vridbart sladdfäste

produkt er blevet solgt af en autoriseret forhandler.

C PRODUKTEGENSKAPER

Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår

somresultatafulykkerellerfejlbrug,misbrug,ændringaf

• 4skyddsbeläggningar:antistatisk-,keramik-,turmalin-och

produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de

glidbeläggning för jämn värme och mindre statisk

tekniskeog/ellersikkerhedsmæssigeinstruktioner.

elektricitet*

Dennegarantivilikkeværegældende,hvisprodukteterblevet

*Jämförtmedvanligkeramikbeläggning

skilt ad eller repareret af en person, der ikke er autoriseret af os.

• Högtemperatur,150°Ctill200°C.

HvisduhenvenderdigtilServiceCentret,bedesduvenligst

• 7temperaturinställningar.

haveModelnummeretvedhænde,eftersomviikkevilkunne

• Snabbuppvärmning–klarpå30sekunder.

hjælpediguden.

• Automatisksäkerhetsavstängning.Apparatenstängerav

sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas

Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.

påslagenientimma(60minuter)

• 3årsgaranti

40 41

SVENSKA

SVENSKA

F BRUKSANVISNING

ASÄKERHETSANVISNINGAR

1Apparaten,inklusivesladd,fårinteanvändasav,lekasmed,

1 Föreanvändningskahåretvaratorrt,rentoch

rengöras eller underhållas av barn under åtta års ålder, och

genomkammat.

måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.

2 En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.

2Användning,rengöringellerunderhållutavapparatenav

, Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändas

barn över åtta år eller av någon som saknar kunskapen,

samtidigt med plattången.

erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller

3 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.

mental kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar

4 Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere

från och under tillräckligt överinseende av en

startknappen(on)förattstarta.

ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten

5Börjamedlågtemperatur.Användkontrollernanärdu

upprätthålls och att riskerna som nns har förståtts

väljer temperatur efter din hårtyp.

och kan undvikas .

3 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten

eller ett badkar .

Rekommenderade temperaturer:

4Aktasåattdehetaplattytornaintevidrörhuden.

Temperatur Hårtyp

5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.

130°C-170°C Fint

6 Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta.

7Användbaratillbehörochövrigutrustningsomföretaget

170°C-200°C Mellan

tillhandahåller.

200°C-220°C Grovt

8 Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt

apparaten.

6 När stylingtången har uppnått rätt inställningstemperatur

9Användinteapparatenomdenärskadadellerfungerar

slutardisplayenattblinka(dettarungefär30sekunder).

dåligt.

7 Dela in håret i sektioner och placera en sektion under

10Omsladdenärskadadmåstedenersättasavtillverkaren,

tångklämman(mindresektionergertätarelockarochstörre

serviceombud eller någon med liknande kompetens för att

sektionergerstörrelockarellervågor).

undvika skaderisker.

8 Vrid stylingtången för att rulla håret runt värmecylindern.

11 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller

9Efterungefär10sekunderärlockenformad.

för frisörsalonger.

10Släppupptångklämmanochlösgörlocken.

12 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.

11 Låt lockarna svalna innan du ordnar håret.

13Användinteapparatenförnågraandraändamålänsådana

12 Upprepa proceduren och gör så många lockar du önskar

som beskrivs i denna bruksanvisning.

13Närduärklartryckerduinochhållernereav-knappen(o)

42 43

SVENSKA

SVENSKA

i två sekunder för att stänga av. Dra ur sladden.

E SERVICE OCH GARANTI

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som

uppkommit på grund av materialfel eller tillverkningsfel under

Dra ur sladden och låt apparaten svalna.

garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.

Torka av alla ytor med en fuktig trasa.

Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens

Användintestarkaellerslipanderengöringsmedeleller

utgång, reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten

lösningar.

eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning

Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.

att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.

Användingakoncentreradeellerslipverkande

rengöringsmedel eller lösningsmedel.

Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.

Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.

H MILJÖSKYDD

Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina

normala konsumenträttigheter.

Förattundvikamiljö-ochhälsoproblemsomberorpåfarliga

Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en

ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte

auktoriserad återförsäljare.

apparater som är märkta med denna symbol kastas

tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som

tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.

uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning,

åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt

de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.

Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller

repareras av en person som inte auktoriserats av oss.

Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till

hands, då vi behöver det för att kunna hjälpa dig.

Du nner numret på märkplattan på apparaten.

44 45

SUOMI

SUOMI

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.

ATURVAOHJEET

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja

säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki

1Alle8-vuotiaatlapseteivätsaakäyttää,puhdistaataihoitaa

pakkausmateriaali ennen käyttöä.

laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä sillä. Laite tulee aina

pitää poissa lasten ulottuvilta.

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

2 Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi

tietoa, kokemusta tai joiden aistit, fyysiset tai henkiset

1 25mm sauva, jossa on 4-kertainen suojapinnoite

ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää

2 Sauvan nipistin

laitetta heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja

3 Virtakytkin

saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä varmistaa, et

4 Lämpötilasäädöt

käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat

5 Lämpötilan näyt

ymmärretään ja ne osataan välttää.

6 Kylmä kärki

3 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen,

7 Teline

lavuaarin tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä. Älä

8 Pyörivä johto

käytä laitetta ulkona.

4 Pidä kuumat suoristuslevyt etäällä ihosta.

C TUOTTEEN OMINAISUUDET

5 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty

• 4-kertainensuojapinnoitantistaattinen,keraaminen,

hköverkkoon.

turmaliinia sisältävä, sileä ja liukas pinnoite takaa tasaisen

6Asetalaitevainlämpöäkestävällealustalle.

lämmön ja on vähemmän staattinen*

7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

*Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen

8 Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen

• Korkealämpötila160°C-220°C.

ympärille.

• 7lämpötila-asetusta

9 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii

•Nopeakuumennus,valmis30sekunnissa.

huonosti.

• Automaattinenturvakatkaisu–laitesammuu

10Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepitääantaa

automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta

valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan

ei käytetä tuntiin

pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen

• 3vuodentakuu

välttämiseksi.

11 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

12Annalaitteenjäähtyäennenpuhdistamistataisäilytykseen

laittamista.

46 47

SUOMI

SUOMI

13 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa

hiustenmuotoilijaa.

kuvattuihin tarkoituksiin.

9Odotanoin10sekuntia,kunneskiharamuodostuu.

10Kierrärautaaukijavapautakihara.

11Annahiustenjäähtyäennenmuotoilua.

F KÄYTTÖOHJEET

12 Luo haluamasi määrä kiharoita toistamalla vaiheet ympäri

päätäsi.

1 Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat,

13 Kun olet valmis, sammuta laite painamalla virtakytkintä

kuivat ja takuttomat.

kahden sekunnin ajan. Irrota laite verkosta

2 Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.

, Hiussuihkeetsisältävätsyttyväämateriaalia–äläkäytä

C PUHDISTUS JA HOITO

niitä laitteen käytön aikana.

3Jaottelehiuksetosioihinennenmuotoilua.Muotoile

alimmat kerrokset ensin.

Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.

4 Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä

Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.

virtakytkintä pohjassa..

Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai

5Aloitamuotoilualhaisellalämpötilalla.Valitsepainikkeilla

liuottimia.

lämpötila hiustyyppisi mukaan.

Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.

Älä käytä karkeita tai hankaavia aineita tai liuottimia.

Suositellut lämpötilat:

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Lämpötila Hiustyyppi

Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,

130°C-170°C Hento

jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja

170°C-200°C Keskivahva

elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut

laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista

200°C-220°C Vahva

jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä.

6 Näyttö lopettaa vilkkumisen, kun hiustenmuotoilija on

valmiskäyttöön(tähänmeneenoin30sekuntia).

7Asetahiusosioraudannipistimenalle(pienemmistä

hiusosioistatuleetiukempiakiharoita–isommistaosioista

löysempiäkiharoitatailaineita).

8 Kierrä hiukset sauvan ympärille kääntämällä

48 49

SUOMI

PORTUGUÊS

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.

Antesdeutilizaroaparelho,leiaomanualdeinstruçõese

E HUOLTO JA TAKUU

conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.

embalagem antes do uso.

Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden

osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäises

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

ostopäivästä.

1 Cilindro de 25 mm com revestimento que confere 4 x

Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,

protecção

korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan

2 Pinça tipo mola

veloituksetta ostotositetta vastaan.

3Interruptoron/o(lig./desl.)

4 Comandos de temperatura

Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.

5 Visor de temperatura

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen

6 Ponta fria

huoltoliikkeeseen

7 Base

8 Cabo em espiral

Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut

jälleenmyyjät.

C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä,

• Revestimentoemcerâmicaeturmalinaqueconfere4x

tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai

protecção anti-estática para um deslizar suave, calor

turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.

uniforme e menos estática*.

*Em comparação com revestimento de cerâmica

Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut

convencional

joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

• Altatemperatura150°Ca200°C.

Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska

• 7deniçõesdetemperatura

emme voi auttaa sinua ilman sitä

• Aquecimentorápido–prontoem30segundos.

• Desconexãoautomáticadesegurança-estaunidade

Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.

desliga-se automaticamente se nenhum botão for

premido ou se for deixado ligada após terem decorrido

60minutos.

• 3anosdegarantia.

50 51

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

cabeleireiros.

A PRECAÕES DE SEGURANÇA

11 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e

armazenar

1 O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado,

12 Não utilize a máquina para quaisquer outras nalidades

manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de

senãoasdescritasnestasinstruções.

8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido

afastado das crianças.

O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças

F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

acima dos 8 anos, ou por qualquer indivíduo com falta de

conhecimentos, experiência, ou com capacidades

1Antesdeusar,certique-sedequeocabeloestálimpo,

mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser

seco e desembaraçado.

levada a cabo apenas mediante instrução prévia e

2 Para protecção adicional, utilize um spray de protecção

sob a supervisão de um adulto responsável para

contra o calor.

garantir que tal é feito em segurança e que os riscos

, Osspraysdecabelocontêmmaterialinamável–nãoos

inerentes são compreendidos e evitados.

utilize ao mesmo tempo que usa o aparelho.

2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo

3Separeocabeloemsecçõesantesdemodelar.Modele

de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro

primeiro as camadas inferiores.

recipiente ou ao ar livre.

4Ligueomodeladoràcorrenteeléctricaemantenha

3 Mantenha as placas de alisar quentes afastadas da pele.

premidoobotãoon(lig.).

4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver

5 Comece a modelar com a temperatura mais baixa.

ligado.

Seleccione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo

5 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam

utilizando os controlos.

resistentes ao calor.

6 Não utilize acessórios ou pas que não sejam fornecidos

Temperaturas recomendadas:

pela nossa empresa.

Temperatura Tipo de cabelo

7Nãotorçaoudobreocabodealimentação,enãooenroleà

volta do aparelho.

130°C-170°C Fino

8 Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.

170°C-200°C Médio

9 Se o cabo de corrente estiver danicado, o fabricante, o seu

agente de serviço técnico ou alguém igualmente

200°C-220°C Espesso

qualicado deverá substitui-lo a m de evitar acidentes.

10Esteaparelhonãoéparautilizaçãocomercialouem

6 Quando o modelador estiver pronto, o visor parará de

52 53

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

piscar(demoracercade30segundos).

E ASSISTÊNCIA E GARANTIA

7 Coloque uma secção de cabelo debaixo da pinça tipo mola

(secçõesmaispequenascriarãocaracóismaisapertados–

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.

secçõesmaiorescriarãocaracóismaislargosouondas).

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de

8Gireomodeladorparaenrolarocabeloàvoltadocilindro.

material ou de fabrico pelo período de garantia a partir da data

9Aguardecercade10segundosqueocaracolseforme.

original de compra pelo consumidor.

10Abraapinçatipomolaeliberteocaracol.

Se o produto avariar dentro do período de garantia,

11 Permita que o cabelo arrefeça antes de começar a modelar.

procederemosàreparaçãodasavariasouàsubstituiçãodo

12 Repita o processo em toda a caba criando a quantidade de

produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo,

caracóis que desejar.

desde que seja apresentada a prova de compra.

13Quandoterminar,mantenhapremidoobotãoo(desligado)

Isto não implica a extensão do período de garantia.

por 2 segundos para desligar o aparelho, e retire a cha da

tomada.

No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de

Assistênciadasuaárea.

C LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais

dos consumidores.

Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe arrefecer.

Agarantiaseráválidaemtodosospaísesemqueoproduto

Limpe todas as superfícies com um pano húmido.

tenha sido vendido através de um representante autorizado.

o utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem

solventes.

Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por

acidenteouutilizaçãoincorrecta,utilizaçãoabusiva,alterações

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

aoprodutoouutilizaçãoinconsistentecomasinstruções

técnicas e/ou de segurança necessárias.

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a

Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado

substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e

ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington.

electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá

AocontactaroCentrodeAssistência,tenhaàmãoon.ºde

ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados,

modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa

reutilizados ou reciclados

informação.

Este número encontra-se na chapa de características do

aparelho.

54 55

SLOVENČINA

SLOVENČINA

A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.

Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento

1 Prístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani

návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky

sa s ním hrať osoby mladšie ako osem rokov a mal by byť

obaly.

stále uložený mimo ich dosahu.

2 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími

ako osem rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,

1 25 mm valec so 4-násobnou ochrannou vrstvou

zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo

2 Štipec kulmy

prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod

3 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie

primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby

4 Ovládače teploty

bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým

5 Displej s teplotou

spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť.

6Hladnakonica6Stojalo

3 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v

7 Stojalo

blízkosti vody, vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej

8 Otočná šnúra

nádobe a nepoužívajte ho vonku.

4Horúceplochyprístrojanepribližujtekpokožke.

C VLASTNOSTI VÝROBKU

5 Prístroj ukladajte len na teplu odolný povrch.

6 Kábel nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja.

• 4-násobnáochrannáantistatickákeramicko-turmalínová

7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré

vrstva pre hladké kĺzanie po vlasoch, rovnomerné

boli dodané.

rozloženie tepla a menej statickej elektriny*

8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo javí

*oproti štandardnej keramickej vrstve

známky poruchy.

• Vysokáteplota160°Caž220°C.

9Akjeprívodnýkábelpoškode,musíbyťvymenený

• 7nastaveníteploty

výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným

• Rýchlezohriatie–pripravenýza30sekúnd.

kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.

• Automatickébezpečnostnévypnutie–Tentoprístrojsa

10Tentoprístrojniejeurčenýnakomerčnépoužívaniealebo

samočinnevypnepo60minútachvprípade,ženestlačíte

používanie v kaderníctvach.

žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý

11 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť.

• Záruka3roky.

12 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom

externého časového spínača alebo diaľkového ovládania.

56 57

SLOVENČINA

SLOVENČINA

požadované množstvo kučier.

F VOD NA POUŽITIE

13 Keď skončíte, stlačte a držte tlačidlo o dve sekundy, aby

ste prístroj vypli a odpojte ho zo siete.

1 Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.

2 Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.

, Vlasovésprejeobsahujúhorľavémateriály–počas

C ČISTENIE A ÚDRŽBA

používania prístroja ich nepoužívajte.

Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.

3 Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte

Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.

ako prvé.

Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.

4 Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením

a podržaním tlačidla on.

5 S úpravou účesu začnite na nižšej teplote. Pomocou

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

ovládačov vyberte teplotu vhodnú pre váš typ vlasov.

Abynedošlokohrozeniuzdraviaaživotnéhoprostredia

Odporúčané teploty:

vplyvom nebezpečných látok v elektrických a

elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče

Teplota Typ vlasov

označené týmto symbolom likvidované s netriedeným

130°C-170°C Jemné

komunálnymodpadom.Jenutné ich triediť, znova použiť

alebo recyklovať.

170°C-200°C Stredne silné

200°C-220°C Silné

6Keďjekulmapripravená,displejprestaneblikať(trvátoasi

30sekúnd).

7Prameňvlasovvložtepodštipeckulmy(menšiepramene

tvoriapevnejšiekučery–väčšiepramenetvoriaveľké

kučeryalebovlny).

8 Otáčajte kulmou, aby ste vlasy natočili okolo valca.

9Počkajteasi10sekúnd,kýmsanevytvoríkučera

10Štipecodviňteauvoľnitekučeru.

11 Pred ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť.

12 Opakujte tento postup po celej hlave, aby ste vytvorili

58 59

ČESKY

SLOVENČINA

E SERVIS A ZÁRUKA

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.

Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte

Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek

veškerý obal.

chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo

vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia

zákazníkom.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

Aksavýrobokpokazípočaszáručnejdoby,opravíme

1 25 mm dlouhá kulmovací tyč se 4-vrstvým ochranným

akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo

povrchem

akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o

2 Klešťová spona

nákupe.

3 Tlačítko On/O

4 Kontrolky teploty

Toto neznamená predĺženie záručnej doby.

5 Displej teploty

V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné

6 Studené špičky

stredisko vo vašom regióne.

7 Stojan

Táto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv

8 Otočný kabel

vyplývajúcich zo zákona.

Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš

C VLASTNOSTI PRODUKTU

produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu.

• 4-vrstvýochranný,antistatický,keramický,turmalínový,

Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo

hladce klouzavý povrch zajišťuje rovnoměrnou distribuci

poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou

tepla a méně statické elektřiny*

výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými

* Oproti standardnímu keramickému povrchu

a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.

• Vysokáteplota150°Caž20C.

Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo

• 7nastaveníteploty

opravovaný nami neautorizovanou osobou.

• Rychlézahřátí–připravenaběhem30vteřin.

Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu

• Automatickébezpečnostnívypnutí–Tatojednotkase

(ModelNo.),keďžebeztohovámnebudemevedieťpomôcť.

sama vypne poté, co nejde ke stisknutí žádného tlačítka

nebopokudjinepoužívátepodobu60minut.

Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na

• 3rokyzáruka

prístroji.

60 61

ČESKY

ČESKY

12 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj

vychladnout

A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

13 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem

1 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit

nebo systémem dálkového ovládání.

jej nebo udržovat děti mladší osmi let a zařízení musí být

permanentně mimo jejich dosah.

2 Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let

F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

nebo osobou s nedostatečnými informacemi,

zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými,

1 Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a

smyslovými nebo mentálními schopnostmi může

bez zámotků.

t realizováno pouze poté, co daná osoba

2 Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti

dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné

teplu.

dospělé osoby, která zkontroluje, že dané činnosti jsou

, Lakynavlasyobsahujíhořlavémateriály–nepoužívejte

prováděny bezpečně a že provádějící osoba je poučena o

je, pokud zároveň používáte zařízení.

možných rizicích a předchází jim.

3 Před úpravou vlasy rozdělte na prameny. Nejprve

3 Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody

upravujte spodní vrstvy.

ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji

4 Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podte

venku

stisknuté tlačítko on.

4 Udržujte horké žehlící plochy mimo dosah pokožky.

5 Začněte kulmovat při nižší teplotě. Pomocí tlačítek zvolte

5 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.

teplotu vhodnou pro typ vašich vlasů.

6 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.

7 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch,

Doporučené teploty:-

které dodáváme my.

Teplota Typ vlasů

8 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo

zařízení.

130°C-170°C Jemné

9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují

170°C-200°C Stredne silné

poruchy.

200°C-220°C Silné

10Pokudjepoškozenýkabel,musíjejvyměnitvýrobce,jeho

servisní zástupce nebo osoba podobně kvalikovaná, aby

nedošlo k riziku.

6Ažbudekulmapřipravenakpoužití,displejpřestaneblikat

11 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní

(potrvátopřibližně30sekund)

použití.

7Částvlasůpřichyťtekleštěmi(umalýchobjemůsetvoří

62 63

ČESKY

ČESKY

menšíkudrlinky,uvelkýchvelkékudrlinkyčivlny).

E SERVIS A ZÁRUKA

8 Otočte kulmou tak, aby se vlasy obtočily kolem tyče.

9Vyčkejteasi10sekund,nežsevytvoříkudrlinka.

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

10Vlasyodmotejteakudrlinkuuvolněte.

Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v

11 Před další úpravou nechte vlasy vychladnout.

důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po

12 Postup opakujte na celé hlavě a vytvořte si vámi požadované

dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.

množství kudrlinek

Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po

13 Po skončení stiskněte a podržte stisknuté po dobu 2 vteřin

předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma

tlačítko o pro vypnutí přístroje a vypojte přístroj ze zásuvky.

vymění výrobek nebo některou z jeho částí.

To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.

C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem

Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.

regionu.

Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.

Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.

Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek

Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.

prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce.

Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo

nesprávným použitím, zneužitím, poškozením nebo použitím

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními instrukcemi.

Abynedošlokohroženízdravíaživotníhoprostředívlivem

Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl

nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických

rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění.

produktech, spotřebiče označené tímto symbolem

Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při

nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je

ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct.

nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.

Najdete jej na výkonovém štítku.

64 65

POLSKI

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.

AWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i

1 Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być

zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z

obsługiwane, służyć do zabawy, czyszczone lub

opakowania.

naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku ży cia i

powinno być przechowywane poza ich zasięgiem.

C GŁÓWNE CECHY

2 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania

1 25 mm cylinder z 4x powłoką ochronną

przezosoby(wtymdzieci)oograniczonejzdolności

2 Lokówka

zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie

3 Włącznik On/O

mające doświadczenia lub znajomości sprzętu,

4 Regulacja temperatury

chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie

5 Wyświetlanie temperatury

z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej

6 Zimna końcówka

przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy

7 Stojak

zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem

8 Obrotowy przewód sieciowy

3Ostrzeżenie–nienależykorzystaćzurządzeniawpobliżu

wanny, prysznica, umywalki bądź innych zbiorników

zawierających wodę lub inne płyny. Gdy urządzenie jest

C OPIS PRODUKTU

ywane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka,

• 4xochronaantystatyczna,ceramika,turmalin,gładka

gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy

powłoka zapewniająca równomierne rozprowadzenie

urządznie jest wyłączone

ciepła i mniej statyczna*

4 Nie dopuścić do kontaktu gorących elementów ze skórą

* Powłoka ceramiczna w standardzie.

5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Zakrestemperatury160°Cdo220°C.

6 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.

• 7ustawieńtemperatury

7 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z

• Szybkienagrzewanie-gotowadoużyciaw30sekund.

urządzeniem.

• Automatycznewyłączenie-urządzeniezostanie

8 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia.

wyłączone,jeśliprzez60minutlubdłużejniejestwciśnięty

9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli

żaden przycisk.

zacło wadliwie działać.

• Gwarancja:3lata

10Jeżeliprzewódzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinien

być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w

celu uniknięcia zagrożenia.

11 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego

66 67

POLSKI

POLSKI

czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.

7Umieśćpasmowłosówwlokówce(mniejszepasmatworzą

12 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego

ściślejsze loki - większe luźniejsze loki lub fale

czyszczeniem i schowaniem.

8 Obróć lokówkę, aby owinąć włosy wokół cylindra.

13 Nigdy nie używaj urdzenia niezgodnie z jego

9Odczekajokoło10sekund,ażutworzysięlok.

przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.

10Otwórzlokówkęizdejmijwłosy.

11 Przed stylizacją włosy powinny się ostudzić.

12 Powtarzaj czynność na całej głowie dla każdego loka.

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

13PozakończeniunaciśnijiprzytrzymajprzyciskOFFprzez

1 Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i

dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka

rozczesane.

2 Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący

przed wysoką temperaturą.

C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

, Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie

Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.

używać podczas korzystania z urządzenia.

Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.

3 Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W

Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków

pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.

czyszczących.

4 Włóż lokówkę do gniazdka i naciśnij przycisk ON , aby ją

Nie używaj do czyszczenia urządzenia szorstkich i ściernych

ączyć.

środków czyszczących.

5 Rozpocznij stylizację włosów od niższej temperatury.

Następnie za pomocą elementów sterujących nastaw

temperaturę odpowiednią dla włosów.

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu

Zalecane temperatury:

składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne

składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem

Temperatura Rodzaj włosów

dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

130°C-170°C Cienkie

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na

temat recyklingu.

170°C-200°C Średnie

www.remingoton-europe.com

200°C-220°C Grube

6Gdylokówkęjestgotowa,migać(pookoło30sekundach).

wyświetlacz przestaje

68 69

POLSKI

MAGYAR

Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.

E SERWIS I GWARANCJA

Használatelőttgyelmesenolvassaeleztazútmutatótés

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.

őrizzemeg.Használatelőtttávolítsaelacsomagolást.

Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady

materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

C FŐ JELLEMZŐK

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.

125mm-esszárnégyszeresvédőbevonattal

W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia

2Hajcsiptető

zostaną usunięte bezatnie, produkt lub wadliwa część

3 Ki-/bekapcsoló

zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod

4mérséklet-szabályozók

warunkiem okazania dowodu zakupu.

5Hőmérséklet-kijelző

Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu

6Hidegvég

gwarancyjnego.

7maszték

Abyskorzystaćzgwarancjiwystarczyskontaktowaćsię

8 Elforgatható zsinór

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe

C A TERMÉK JELLEMZŐI

prawa ustawowe.

• Négyszeresvédőantisztatikus,kerámia,turmalin,

egyenletesensiklóbevonatazegyenleteshőeloszlásértésa

Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których

sztatikusság elkerüléséért*

produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora

*Asztenderdkerámiabevonathozképest

naszej rmy.

• Magashőmérséklet:160°C220°C.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń

• 7hőmérsékletbeállítás

produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego

•Gyorsbemelegedés–30másodpercalattkész.

ytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania

• Automatikusbiztonságikikapcsolás–akészülékkikapcsolja

niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami

magát,ha60percignemnyommegrajtaegygombotsem

bezpieczeństwa.

vagy bekapcsolva hagyja.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw

• 3évgarancia

dokonywanych przez osoby nieuprawione.

W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o

podanie numeru modelu urządzenia, bez tego nie będziemy w

stanie pomóc.

Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urdzeniu.

70 71

MAGYAR

MAGYAR

A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

fodrászszalonbanhasználjákakészüléketajótállásiidő

csakatörvénybenmeghatározottidőszakraterjedki

1Akészüléket,beleértveannakzsinórjátis,nyolcévenaluli

12Hagyjalehűlniakészüléket,mielőttmegtisztítanáés

személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt

eltenné.

nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket

13Akészüléketazutasításokbanleírtakonkívülmáscélrane

tőlükmindigtávolkelltartani.

használja.

2Akészüléketnyolcévesnélidősebbgyermekek,illetvea

készülék használatára vonatkozó tudással vagy

tapasztalattalnemrendelkező,vagycsökkentzikai,

F HASZLATI UTASÍTÁSOK

szellemiképességűvagyérzékelésűszemélyekcsakfelelős

1Használatelőttgyőződjönmegarról,hogyahajtiszta,

felnőttfelügyeletemelletthasználhatják,tisztíthatjákvagy

száraz és nincs összegubancolódva.

tarthatjákkarban,aztkövetőenhogyafelnőttőlmegkapták

2Afokozottvédelemérdekébenhasználjonhővédő

amegfelelőutasításokat,hogybiztosítvalegyen a

permetet.

készülék biztonságos használata, valamint hogy

, Ahajpermetekgyúlékonyanyagottartalmaznak–ne

megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.

használja azokat a készülék használata közben.

3 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz

3Aformázáselőttválasszakülönállórészekreahaját.Először

közelében,fürdőkádban,mosdóbanvagymásedényben,

az alsóbb rétegeket formázza.

és ne használja a szabadban.

4 Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be

4Aforróhajegyenesítőlemezekettartsatávolabőrtől.

hosszan a bekapcsoló gombot.

5Nehagyjaakészüléketőrizetlenül,amígbevandugva.

5Aformázástalacsonyabbhőmérsékletenkezdje.A

6Akészüléketcsakhőállófelületrehelyezze.

vezérlőgomboksegítségévelválasszakiahajtípusának

7Nehasználjonmáskiegészítőketéstartozékokat,mintamit

megfelelőhőmérsékletet.

hozzá adunk.

8 Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a

Javasolt hőmérsékletek:-

készülék köré.

Hőmérséklet Hajtípus

9 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy

hibásan működik.

130°C-170°C Vékony

10Asérülthálózatikábelbiztonságikockázatotjelent,és

170°C-200°C Közepes

veszélyes.Haahálózatikábelnemép,akkorakészüléket

tilos tovább használni.

200°C-220°C Vastag

11 Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy

fodrászszalonbantörténőhasználatravaló.Amennyiben

6Haaformázókészenáll,akijelzővillogásamegáll(ez

72 73

MAGYAR

MAGYAR

H KÖRNYEZETVÉDELEM

körülbelül30másodpercetveszigénybe).

7Helyezzehajaegyrészétacsipeszalá(kisebbtinccsel

szorosabbloknikkészíthetőek–nagyobbtinccselnagyobb

Hogyelkerüljeazelektromoséselektronikustermékekben

hullámokatvagyloknikathozhatlétre).

levőveszélyesanyagokáltalokozottkörnyezetiés

8Aformázóforgatásávaltekerjehajátkörbeaformázó

egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket

szárán.

nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe

9Aloknikialakulásáhozvárjonkörülbelül10másodpercet.

tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni

10Nyissakiacsipesztéshagyjaaloknitleomlani.

és újra kell hasznosítani.

11 Formázáselőtthagyjaahajatlehűlni.

12Addigismételjeaformázást,mígelériakívántmennyiségű

E SZERVIZ ÉS GARANCIA

loknit.

13Havégzett,akikapcsoláshoztartsakétmásodpercig

Aterméketellenőriztékéshibamentesnektalálták.

benyomva a kikapcsoló gombot, és húzza ki a készüléket.

Atermékhibásanyagbólvagyösszeszerelésbőleredőhibáiért

garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti

dátumátólkezdődőgaranciaidőtartamaalatt.

Akészülékanyag-,vagygyártásihibábóleredő

C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

meghibásodásairaavásárlásnapjátólkezdődőgaranciaidőn

Húzzakiakészüléket,éshagyjalehűlni.

belülfelelősségetvállalunk.Amennyibentermékünka

Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.

garanciálisidőalatthibásodnameg,avásárlástigazoló

Nehasználjondurvavagydörzlőtisztítószertvagy

dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.

oldószert.

Azösszesfelületettöröljeletisztanedveskendővel.

Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának

Nehasználjondurvavagydörzsölőtisztítószertvagy

megfelelőszervizközpontot.

oldószert. Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez

EztagaranciátazÖntmegilletőalapvetőjogokonfelül

csökkentiabevonathatékonyságát.Abevonatkopásanem

nyújtjuk.

minősülgaranciálisoknak(lásdtisztítás).

Agaranciamindenországbanérvényes,aholtermékünket

hivatalosmárkakereskedőnkeresztülértékesítették.

Agarancianemérvényesatermékbalesetbőlvagyhelytelen

használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a

74 75

MAGYAR

PYCCKИЙ

kötelezőműszakiés/vagybiztonságiutasításokkalellentétes

használatábóleredősérülésére.

Спасибо за покупку нового изделия Remington®.

Agarancianemérvényes,amennyibenaterméketnemegy

Перед использованием внимательно ознакомьтесь с

általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította.

инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия

Amennyibenaszervizközpontbatelefonál,kérjük,készítseelő

снимите с него упаковку.

a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni.

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Aztakészülékenlévőadattáblántalálja.

1 Щипцы диаметром 25мм с четырехслойным защитным

покрытием

2 Зажим

3 Выключатель

4 Регулировка температуры

5 Отображение температуры

6 Холодный наконечник

7 Подставка

8 Витой шнур

C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

• Четырехслойнаязащита—антистатическое,

керамическое, турмалиновое и гладкое покрытия,

обеспечивающие равномерное нагревание и

накапливающие меньше статического электричества*

*По сравнению с обычным керамическим покрытием

• Высокаятемпература160°C-220°C.

• 7температурныхрежимов

• Быстрыйнагрев-готовностьвтечение30секунд.

• Автоматическоеотключение—Устройство

самостоятельно отключается, если не нажимать на

кнопкииоставитьеговключеннымна60минут

• Гарантия3год

76 77

PYCCKИЙ

PYCCKИЙ

10Есликабельповрежден,ондолженбытьзаменен

A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

производителем, сервисным агентом или другим

квалифицированным лицом для предотвращения

1Устройством,включаяшнур,недолжныпользоваться,

опасности.

играть, чистить или обслуживать дети до восьми лет;

11 Данное устройство не предназначено для

устройство должно храниться вне их досягаемости.

коммерческого использования или применения в

2 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми

салонах.

старше восьми лет или лицами, не

12 Перед чисткой или хранением устройства его

обладающими достаточными знаниями и

необходимо остудить.

опытом, лицами с ограниченными

13 Прибор не может работать от внешнего таймера или

физическими, сенсорными или умственными

дистанционной системы управления.

способностями возможно только после

соответствующего инструктажа и под надлежащим

F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

присмотром взрослого ответственного человека, чтобы

1 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы

обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а

чистые, сухие и не спутаны.

также понимание и избежание опасностей, связанных с

2 Для дополнительной защиты используйте

его эксплуатацией.

теплозащитный спрей.

3 Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его

, Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества

рядом с водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не

–неприменяйтеихвовремяэксплуатацииустройства.

используйте его вне помещений.

3 Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите

4 Не касайтесь кожи горячими выпрямляющими

нижние слои.

пластинами.

4 Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите

5 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

кнопку включения.

6Устройствоследуеткластьтольконатермостойкую

5 Начинайте укладку на низкой температуре. При

поверхность.

помощи кнопок управления выберите температуру,

7 Используйте только принадлежности и насадки от

подходящую для вашего типа волос.

производителя.

8 Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не

закручивайте его вокруг прибора.

9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает

с перебоями.

78 79