Hama EWS-870: p

p: Hama EWS-870

p

Manual de instruções

Agradecemos a aquisição deste sofi sticado Reló-

PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS

- No modo de defi nição, pressione o botão

- Durante a receção RC (controlada por rádio),

gio Controlado por Rádio. O seu design e fabrico

para ajustar o valor dos dígitos intermitentes

pressione e mantenha premido o botão

foram realizados com o máximo cuidado. Leia

UNIDADE PRINCIPAL:

ascendentes. Por fi m, pressione o botão sem

durante 3 segundos para desligar a sincroni-

atentamente as instruções e guarde o manual

soltar para apressar o ajuste.

zação.

num lugar seguro para consultas futuras.

5. Botão MEM/-

10. Botão RESET

TRABALHO PRELIMINAR

- No modo normal, pressione o botão para veri-

- Em caso de anomalia, pressione o botão

Antes de utilizar a unidade principal e o

car por 5 segundos o registo de temperatura

utilizando um arame fi no para reiniciar todos

transmissor:

máx./mín. interior e exterior.

os valores anteriormente ajustados.

1. Remova a tampa do compartimento das pilhas

- Pressione e mantenha premido o botão

da unidade principal e do transmissor.

durante 3 segundos para eliminar o registo de

11. Tampa do compartimento da pilha

2. Instale 2 pilhas novas AA na unidade principal

temperatura máx./min.

e no transmissor, de acordo com a marca de

1. Visor LCD

- No modo de ajuste, pressione o botão para

TRANSMISSOR:

polaridade do compartimento das pilhas.

- Apresentação das horas, alarme e temperatu-

ajustar o valor dos dígitos intermitentes

3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.

ra interior e exterior.

descendentes. Por fi m, pressione o botão sem

4. Depois das pilhas estarem instaladas, todos os

soltar para apressar o ajuste.

segmentos vão aparecer no visor LCD.

2. Tecla SNOOZE / LIGHT

5. Pressione a tecla „RESET“ da unidade

- Pressione para ligar a iluminação de fundo por

6. Botão AJUSTE DO VISOR

principal primeiro e, depois, a tecla „RESET“

5 segundos.

- No modo normal, pressione e mantenha

do transmissor.

- Quando tocar o alarme, pressione a tecla para

premido o botão durante 3 segundos para

6. Após 8 segundos, o aparelho vai receber

fazê-lo parar e ativar o snooze.

entrar no modo de ajuste de horas.

automaticamente um sinal de 433 MHz do

- Quando entrar no modo de ajuste horário,

1. Indicador LED

transmissor para servir de teste de canal.

3. Botão ALARM SET

pressione o botão para comutar os itens de

- Pisca quando a unidade remota transmite uma

7. Após um teste de canais de 5 minutos, o

- Pressione-o para ligar a iluminação de fundo

ajuste e depois, pressione-o novamente e

leitura.

aparelho liga automaticamente a receção do

por 5 segundos. Enquanto é apresentada a

mantenha-o premido por 3 segundos para

sinal RC.

hora do alarme no visor, pressione o botão

guardar o ajuste e sair do modo.

2. Comutador deslizante CHANNEL

8. Função controlada por rádio, a hora e data

para ligar/desligar a função de alarme.

- Atribui o canal 1, 2 ou 3 ao transmissor.

atuais sincronizadas com o sinal horário trans-

- Pressione o botão durante 3 segundos para

7. Comutador deslizante °C/°F

mitido a partir da Alemanha (DCF77).

entrar no modo de ajuste do alarme.

- Selecione a unidade de temperatura entre

3. Botão RESET

- Quando entrar no modo de ajuste, pressione

°C/°F.

- Pressione-o para reiniciar o transmissor.

Nota:

o botão para comutar os itens de ajuste e

1. A unidade pode operar até 3 transmissores

pressione-o novamente para guardar e sair do

8. Botão SENSOR

4. Suporte de montagem na parede

remotos.

modo.

- Pressione para iniciar o teste de canais a 433

- Utilize-o para manter o transmissor pendurado

2. Posicione a unidade e o transmissor no

MHz para a unidade principal e o transmissor.

na parede.

alcance de medida de transmissão: 50 metros

4. Botão CH/+

- Durante o teste de canais, pressione e

em circunstâncias normais.

- No modo normal, pressione o botão para

mantenha premido o botão por 3 segundos

5. Compartimento da pilha

3. Em alguns casos pode não receber o sinal

selecionar o canal 1 ao canal 3.

para desligar manualmente.

logo de imediato. Nestes casos, pode reiniciar

- Pressione e mantenha premido o botão

novamente a unidade e o transmissor, tal

durante 3 segundos para entrar no modo de

9. Botão RCC

como acima descrito.

mudança de canal automático. Pressione mais

- Pressione o botão para receber o sinal RC

uma vez o botão para voltar ao modo normal.

(Controlado por Rádio) manualmente.

68 69

00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 68-69 10.01.13 10:31

INDICADOR DE INTENSIDADE DO SINAL

4. Pressione o botão „+“ / „-“ para ajustar o

2. Pressione o botão „+“ / „-“ para ajustar o

c). Pressionando o botão “ALARM SET” para

O indicador do sinal a piscar signifi ca que os

valor do dígito intermitente.

valor do dígito intermitente.

desligar a função de alarme.

sinais estão a ser recebidos. Se o relógio RC

5. Faça a operação acima descrita nesta

3. Pressione mais uma vez o botão “ALARM

(controlado por rádio) captar com sucesso um

sequência: 12/24 Hr > Horas > Minutos >

SET” para comutar o valor de ajuste Minute

Nota:

sinal, é apresentado no visor LCD um símbolo

Segundos > Fuso horário.

(Minutos) com o dígito intermitente dos

1. Durante 24 horas, a função Snooze pode ser

de sincronização de tempo “

” e a unidade

6. Pressione e mantenha premido o botão “”

minutos.

utilizada continuamente.

já recebeu o sinal de tempo. Caso contrário, o

durante 3 segundos para guardar e sair do

4. Pressione o botão „+“ / „-“ para ajustar o

2. Durante essa função, o ícone do alarme vai

símbolo de intensidade do sinal desaparecerá

modo de ajuste.

valor do dígito intermitente.

estar a piscar.

do visor LCD.

5. Pressione e mantenha premido o botão

“ALARM SET” para guardar o ajuste e sair do

VISUALIZAR O CANAL

Nota:

modo.

1. O canal padrão apresentado no visor é o canal

Pode usar o botão „RCC“ („Relógio Controlado

1. No modo normal, pressione o botão „+/CH“

por Rádio“) para captar manualmente o sinal de

para verifi car a temperatura exterior, a partir

Modo normal 12/24 Ajuste

Ajuste do

tempo. O modo RECEIVE (Recepção) é automati-

dos canais 1 a 3.

form. h.

formato da hora

camente desligado após 6 a 16 minutos. O modo

2. Pressione e mantenha premido o botão „+/

RECEIVE consome mais energia do que os modos

CH“ durante 3 segundos para ativar o modo de

Modo de alarme Ajuste das horas Ajuste dos

normais e poderá reduzir mais rapidamente a

minutos

mudança de canal automático, para que assim

duração da pilha.

os canais mudem automaticamente.

Nota:

3. Pressione novamente o „+/CH“ para voltar ao

DAYLIGHT SAVING TIME (DST) (HORÁRIO DE

Ajuste dos

1. No modo alarme, é mostrado no visor LCD o

modo normal.

VERÃO)

minutos

ícone „AL“.

O relógio foi programado para mudar automati-

2. Assim que ajustar o alarme, a função do

camente quando o horário de verão estiver em

alarme liga-se automaticamente.

vigor. No verão, o seu relógio vai apresentar no

visor LCD a sigla „DST“.

UTILIZAR A FUNÇÃO DE ALARME E SNOOZE

Canal 1 Canal 2 Canal 3

Ajuste do fuso

Ajuste dos

1. Ajuste o alarme desejado tal como descrito na

AJUSTE HORÁRIO E DO CALENDÁRIO

horário

segundos

secção anterior.

Nota:

Se o relógio não captar com sucesso o sinal

Nota:

2. Ou pressione o botão „ALARM SET“ para ver

No modo de mudança de canal automático,

horário, pode ajustá-lo manualmente. Assim que

Se a hora local for diferente da hora captada

a hora do alarme, pressione novamente para

o canal e a sua temperatura exterior mudam

o sinal do transmissor voltar a ser captado, o

pelo sinal RC (controlado por rádio), pode ajustar

ligar a função com o ícone de alarme “

” que

automaticamente a cada 4 segundos.

relógio sincronizará automaticamente as horas

a zona horária que pretende. A diferença horária

é apresentada no visor LCD.

com o sinal captado.

é de -23 horas e +23 horas. Após ter ajustado a

3. Quando o relógio atingir a hora do alarme, o

LER OS REGISTOS DE TEMPERATURA INTERIOR

diferença horária desejada, o relógio indicará a

alarme começa a tocar. O alarme pode ser

E EXTERIOR

1. No modo normal, pressione e mantenha

horas recebidas pelo sinal RC (controlado por

parado a partir das seguintes operações:

1. Pressione o comutador „°C/°F“ para mudar

premido o botão „DISPLAY SET“ durante 3

rádio), mais/menos a diferença horária ajustada.

a). Se não for executada qualquer ação, o

a unidade de temperatura para Celsius ou

segundos até o dígito da hora piscar.

aparelho para o alarme automaticamente

Fahrenheit.

2. Pressione o botão “+” / “-” para selecionar

AJUSTAR O ALARME

após dois minutos e volta a tocar no próximo

2. Pressione o botão „+/CH“ para mudar os

entre os dois tipos de formato de horas (12h ou

1. No modo normal, pressione e mantenha

dia à mesma hora.

canais entre 3 e verifi car a sua temperatura.

24h).

premido o botão „ALARME SET“ (ajuste do

b). Pressionando o botão “SNOOZE” (ADIAR)

3. Pressione mais uma vez o botão “DISPLAY

alarme) durante 3 segundos, até o dígito da

para ativar a função de adiamento, que fará o

SET” para comutar o item de ajuste Hour

hora piscar.

alarme tocar novamente após 5 minutos.

(Horas) com o dígito intermitente das horas.

70 71

00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 70-71 10.01.13 10:31

Nota:

2. O ícone de Alerta de Gelo (“

”) desaparece

ESPECIFICAÇÕES

DIMENSÃO

1. Assim que é atribuído um canal a um

quando a temperatura exterior estiver acima

transmissor, só é possível alterar esse canal

dos valores acima descritos.

UNIDADE PRINCIPAL

Unidade principal: 84(A)x100(A)x47(P) mm

se retirar as pilhas à unidade ou se a reiniciar.

Alcance da medição: -40,0 a 70,0 ºC

2. Se não forem captados nenhuns sinais ou se

(-40,0 a 158,0°F)

Sensor remoto: 65(A)x100(A)x35(P) mm

houver interferência de transmissões, no visor

LCD é exibido o símbolo „---“.

Ícone de Alerta de Gelo

Alcance de operação recomendada: 0 a 45,0 °C

3. Desloque o relógio ou o transmissor para

(32,0 a 113,0°F)

outras posições e certifi que-se de que a

transmissão é feita a um alcance de medida

SUBSTITUIÇÃO DA PILHA

Resolução: 0,1 ºC/F.

de aprox. 50 metros.

Se as informações apresentadas no visor dei-

4. Após várias tentativas sem sucesso, reinicie o

xarem de ser legíveis, substitua imediatamente

Sinal controlado por rádio: DCF77

relógio. Faça várias experiências até encon-

as pilhas por duas novas do tipo AA; se surgir na

trar o local onde o seu alarme multifuncional

janela exterior o indicador de pilha fraca “

”,

SENSOR REMOTO

capta melhor os sinais.

signifi ca que a energia das pilhas do transmissor

Alcance da medição: -40,0 a 70,0 ºC

não é sufi ciente e que devem ser imediatamente

(-40,0 a 158,0°F)

VERIFICAR E ELIMINAR OS REGISTOS DE

substituídas por duas do tipo AA.

TEMPERATURA MÁX./MÍN.

Alcance de operação recomendada:

1. Pressione o botão „MEM/-“ para verifi car e

Nota:

20,0 a 55,0 °C

manter o registo de temperatura máxima /

Atenção! Elimine o aparelho e as pilhas

(-4,0 a 113,0°F)

mínima por 5 segundos.

de forma ecológica.

2. Pressione e mantenha premido o botão

Resolução: 0,1 ºC/F

„MEM/-“ por 3 segundos para eliminar os

SUGESTÃO

registos de temperatura máxima e mínima.

1. A unidade faz diariamente uma pesquisa

Frequência de transmissão RF: 433 MHz

automática pelo sinal de horas às 2:00, 8:00,

14:00 e 20:00.

Frequência de transmissão RF:

2. Posicione sempre a unidade afastada de

Máximo de 50 metros

fontes de interferência como, por ex., televi-

Temperatura

Temperatura máx. Temperatura

sores, computadores, etc.

N.º de sensores remotos: Até 3 unidades

atual

Mín.

3. Evite posições sobre ou próximas de superfí-

Nota:

cies metálicas.

Ciclo de sensores de temperatura:

Quando reinicia a unidade principal ou volta a

4. A proximidade de aeroportos, caves, torres ou

Por volta dos 60 a 64 segundos

instalar pilhas, todos os valores serão ajustados

fábricas não é recomendada.

aos valores predefi nidos de origem.

5. Não inicie a captação do sinal horário quando

ALIMENTAÇÃO

se encontrar em movimento, como por ex., em

ALERTA DE GELO

viagem dentro do automóvel ou comboio.

Unidade principal: 3V, use 2 pilhas AA de 1,5 V

1. Quando a temperatura exterior se encontrar

entre os -2 ºC e os 3 ºC (28ºF e os 37ºF), no

Sensor remoto: 3V, use 2 pilhas AA de 1,5 V

visor LCD ícone de Alerta de Gelo “

” pisca

continuamente.

72 73

00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 72-73 10.01.13 10:31

d Deutsch

Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-

k

Ελληνική

Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις

[German]

mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen

[Greek]

βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη

Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung

δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη

nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com

διεύθυνση www.hama.de.

g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the

c

Česky

Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá

basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline.

[Czech]

základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/

You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the

ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na interneto-

internet at www.hama.com

vých stránkách www.hama.com

f Français

La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux

v

Slovensky

Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpove-

[French]

exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous

[Slovak]

dá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice

trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.

1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete

hama.de.

pozrieť na adrese www.hama.com.

e Español

Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple

t

Türkiye

Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve

[Spanish]

con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva

[Turkish]

bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Di-

1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la

rektifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.

encontrará en www.hama.com

s

Svenska

Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstäm-

i Italiano

Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti

[Swedish]

mer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i

[Italian]

fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La

direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet

dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile

99/5/EG hittar du på www.hama.de

sul sito www.hama.com

m Suomi

Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/

p Português

A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as

[Finnish]

EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja

[Portuguese]

exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE.

telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukai-

Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE

suusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com

99/5/CE, em www.hama.com

r România

Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate

u

Россия

Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное

[Romanian]

cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC.

[Russian]

изделие полностью соответствует основным требованиям, а также

Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet

предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о

la www.hama.com

соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com

j Danmark

Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse

o Nederlands

Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de

[Danish]

med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv

[Dutch]

vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De

1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og

verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op

teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com

internet onder www.hama.com

n Norge

Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstem-

melse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.

q Polski

Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podsta-

[Norwegian]

Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under

[Polish]

wowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.

www.hama.com

Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i

telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com

h Magyar

A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban

[Hungarian]

van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó

rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkoza-

tot a www.hama.com címen találja meg.

74 75

00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 10.01.13 10:31