Hama EWS-870: p
p: Hama EWS-870
p
Manual de instruções
Agradecemos a aquisição deste sofi sticado Reló-
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS
- No modo de defi nição, pressione o botão
- Durante a receção RC (controlada por rádio),
gio Controlado por Rádio. O seu design e fabrico
para ajustar o valor dos dígitos intermitentes
pressione e mantenha premido o botão
foram realizados com o máximo cuidado. Leia
UNIDADE PRINCIPAL:
ascendentes. Por fi m, pressione o botão sem
durante 3 segundos para desligar a sincroni-
atentamente as instruções e guarde o manual
soltar para apressar o ajuste.
zação.
num lugar seguro para consultas futuras.
5. Botão MEM/-
10. Botão RESET
TRABALHO PRELIMINAR
- No modo normal, pressione o botão para veri-
- Em caso de anomalia, pressione o botão
Antes de utilizar a unidade principal e o
fi car por 5 segundos o registo de temperatura
utilizando um arame fi no para reiniciar todos
transmissor:
máx./mín. interior e exterior.
os valores anteriormente ajustados.
1. Remova a tampa do compartimento das pilhas
- Pressione e mantenha premido o botão
da unidade principal e do transmissor.
durante 3 segundos para eliminar o registo de
11. Tampa do compartimento da pilha
2. Instale 2 pilhas novas AA na unidade principal
temperatura máx./min.
e no transmissor, de acordo com a marca de
1. Visor LCD
- No modo de ajuste, pressione o botão para
TRANSMISSOR:
polaridade do compartimento das pilhas.
- Apresentação das horas, alarme e temperatu-
ajustar o valor dos dígitos intermitentes
3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
ra interior e exterior.
descendentes. Por fi m, pressione o botão sem
4. Depois das pilhas estarem instaladas, todos os
soltar para apressar o ajuste.
segmentos vão aparecer no visor LCD.
2. Tecla SNOOZE / LIGHT
5. Pressione a tecla „RESET“ da unidade
- Pressione para ligar a iluminação de fundo por
6. Botão AJUSTE DO VISOR
principal primeiro e, depois, a tecla „RESET“
5 segundos.
- No modo normal, pressione e mantenha
do transmissor.
- Quando tocar o alarme, pressione a tecla para
premido o botão durante 3 segundos para
6. Após 8 segundos, o aparelho vai receber
fazê-lo parar e ativar o snooze.
entrar no modo de ajuste de horas.
automaticamente um sinal de 433 MHz do
- Quando entrar no modo de ajuste horário,
1. Indicador LED
transmissor para servir de teste de canal.
3. Botão ALARM SET
pressione o botão para comutar os itens de
- Pisca quando a unidade remota transmite uma
7. Após um teste de canais de 5 minutos, o
- Pressione-o para ligar a iluminação de fundo
ajuste e depois, pressione-o novamente e
leitura.
aparelho liga automaticamente a receção do
por 5 segundos. Enquanto é apresentada a
mantenha-o premido por 3 segundos para
sinal RC.
hora do alarme no visor, pressione o botão
guardar o ajuste e sair do modo.
2. Comutador deslizante CHANNEL
8. Função controlada por rádio, a hora e data
para ligar/desligar a função de alarme.
- Atribui o canal 1, 2 ou 3 ao transmissor.
atuais sincronizadas com o sinal horário trans-
- Pressione o botão durante 3 segundos para
7. Comutador deslizante °C/°F
mitido a partir da Alemanha (DCF77).
entrar no modo de ajuste do alarme.
- Selecione a unidade de temperatura entre
3. Botão RESET
- Quando entrar no modo de ajuste, pressione
°C/°F.
- Pressione-o para reiniciar o transmissor.
Nota:
o botão para comutar os itens de ajuste e
1. A unidade pode operar até 3 transmissores
pressione-o novamente para guardar e sair do
8. Botão SENSOR
4. Suporte de montagem na parede
remotos.
modo.
- Pressione para iniciar o teste de canais a 433
- Utilize-o para manter o transmissor pendurado
2. Posicione a unidade e o transmissor no
MHz para a unidade principal e o transmissor.
na parede.
alcance de medida de transmissão: 50 metros
4. Botão CH/+
- Durante o teste de canais, pressione e
em circunstâncias normais.
- No modo normal, pressione o botão para
mantenha premido o botão por 3 segundos
5. Compartimento da pilha
3. Em alguns casos pode não receber o sinal
selecionar o canal 1 ao canal 3.
para desligar manualmente.
logo de imediato. Nestes casos, pode reiniciar
- Pressione e mantenha premido o botão
novamente a unidade e o transmissor, tal
durante 3 segundos para entrar no modo de
9. Botão RCC
como acima descrito.
mudança de canal automático. Pressione mais
- Pressione o botão para receber o sinal RC
uma vez o botão para voltar ao modo normal.
(Controlado por Rádio) manualmente.
68 69
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 68-69 10.01.13 10:31
INDICADOR DE INTENSIDADE DO SINAL
4. Pressione o botão „+“ / „-“ para ajustar o
2. Pressione o botão „+“ / „-“ para ajustar o
c). Pressionando o botão “ALARM SET” para
O indicador do sinal a piscar signifi ca que os
valor do dígito intermitente.
valor do dígito intermitente.
desligar a função de alarme.
sinais estão a ser recebidos. Se o relógio RC
5. Faça a operação acima descrita nesta
3. Pressione mais uma vez o botão “ALARM
(controlado por rádio) captar com sucesso um
sequência: 12/24 Hr > Horas > Minutos >
SET” para comutar o valor de ajuste Minute
Nota:
sinal, é apresentado no visor LCD um símbolo
Segundos > Fuso horário.
(Minutos) com o dígito intermitente dos
1. Durante 24 horas, a função Snooze pode ser
de sincronização de tempo “
” e a unidade
6. Pressione e mantenha premido o botão “”
minutos.
utilizada continuamente.
já recebeu o sinal de tempo. Caso contrário, o
durante 3 segundos para guardar e sair do
4. Pressione o botão „+“ / „-“ para ajustar o
2. Durante essa função, o ícone do alarme vai
símbolo de intensidade do sinal desaparecerá
modo de ajuste.
valor do dígito intermitente.
estar a piscar.
do visor LCD.
5. Pressione e mantenha premido o botão
“ALARM SET” para guardar o ajuste e sair do
VISUALIZAR O CANAL
Nota:
modo.
1. O canal padrão apresentado no visor é o canal
Pode usar o botão „RCC“ („Relógio Controlado
1. No modo normal, pressione o botão „+/CH“
por Rádio“) para captar manualmente o sinal de
para verifi car a temperatura exterior, a partir
Modo normal 12/24 Ajuste
Ajuste do
tempo. O modo RECEIVE (Recepção) é automati-
dos canais 1 a 3.
form. h.
formato da hora
camente desligado após 6 a 16 minutos. O modo
2. Pressione e mantenha premido o botão „+/
RECEIVE consome mais energia do que os modos
CH“ durante 3 segundos para ativar o modo de
Modo de alarme Ajuste das horas Ajuste dos
normais e poderá reduzir mais rapidamente a
minutos
mudança de canal automático, para que assim
duração da pilha.
os canais mudem automaticamente.
Nota:
3. Pressione novamente o „+/CH“ para voltar ao
DAYLIGHT SAVING TIME (DST) (HORÁRIO DE
Ajuste dos
1. No modo alarme, é mostrado no visor LCD o
modo normal.
VERÃO)
minutos
ícone „AL“.
O relógio foi programado para mudar automati-
2. Assim que ajustar o alarme, a função do
camente quando o horário de verão estiver em
alarme liga-se automaticamente.
vigor. No verão, o seu relógio vai apresentar no
visor LCD a sigla „DST“.
UTILIZAR A FUNÇÃO DE ALARME E SNOOZE
Canal 1 Canal 2 Canal 3
Ajuste do fuso
Ajuste dos
1. Ajuste o alarme desejado tal como descrito na
AJUSTE HORÁRIO E DO CALENDÁRIO
horário
segundos
secção anterior.
Nota:
Se o relógio não captar com sucesso o sinal
Nota:
2. Ou pressione o botão „ALARM SET“ para ver
No modo de mudança de canal automático,
horário, pode ajustá-lo manualmente. Assim que
Se a hora local for diferente da hora captada
a hora do alarme, pressione novamente para
o canal e a sua temperatura exterior mudam
o sinal do transmissor voltar a ser captado, o
pelo sinal RC (controlado por rádio), pode ajustar
ligar a função com o ícone de alarme “
” que
automaticamente a cada 4 segundos.
relógio sincronizará automaticamente as horas
a zona horária que pretende. A diferença horária
é apresentada no visor LCD.
com o sinal captado.
é de -23 horas e +23 horas. Após ter ajustado a
3. Quando o relógio atingir a hora do alarme, o
LER OS REGISTOS DE TEMPERATURA INTERIOR
diferença horária desejada, o relógio indicará a
alarme começa a tocar. O alarme pode ser
E EXTERIOR
1. No modo normal, pressione e mantenha
horas recebidas pelo sinal RC (controlado por
parado a partir das seguintes operações:
1. Pressione o comutador „°C/°F“ para mudar
premido o botão „DISPLAY SET“ durante 3
rádio), mais/menos a diferença horária ajustada.
a). Se não for executada qualquer ação, o
a unidade de temperatura para Celsius ou
segundos até o dígito da hora piscar.
aparelho para o alarme automaticamente
Fahrenheit.
2. Pressione o botão “+” / “-” para selecionar
AJUSTAR O ALARME
após dois minutos e volta a tocar no próximo
2. Pressione o botão „+/CH“ para mudar os
entre os dois tipos de formato de horas (12h ou
1. No modo normal, pressione e mantenha
dia à mesma hora.
canais entre 3 e verifi car a sua temperatura.
24h).
premido o botão „ALARME SET“ (ajuste do
b). Pressionando o botão “SNOOZE” (ADIAR)
3. Pressione mais uma vez o botão “DISPLAY
alarme) durante 3 segundos, até o dígito da
para ativar a função de adiamento, que fará o
SET” para comutar o item de ajuste Hour
hora piscar.
alarme tocar novamente após 5 minutos.
(Horas) com o dígito intermitente das horas.
70 71
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 70-71 10.01.13 10:31
Nota:
2. O ícone de Alerta de Gelo (“
”) desaparece
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÃO
1. Assim que é atribuído um canal a um
quando a temperatura exterior estiver acima
transmissor, só é possível alterar esse canal
dos valores acima descritos.
UNIDADE PRINCIPAL
Unidade principal: 84(A)x100(A)x47(P) mm
se retirar as pilhas à unidade ou se a reiniciar.
Alcance da medição: -40,0 a 70,0 ºC
2. Se não forem captados nenhuns sinais ou se
(-40,0 a 158,0°F)
Sensor remoto: 65(A)x100(A)x35(P) mm
houver interferência de transmissões, no visor
LCD é exibido o símbolo „---“.
Ícone de Alerta de Gelo
Alcance de operação recomendada: 0 a 45,0 °C
3. Desloque o relógio ou o transmissor para
(32,0 a 113,0°F)
outras posições e certifi que-se de que a
transmissão é feita a um alcance de medida
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Resolução: 0,1 ºC/F.
de aprox. 50 metros.
Se as informações apresentadas no visor dei-
4. Após várias tentativas sem sucesso, reinicie o
xarem de ser legíveis, substitua imediatamente
Sinal controlado por rádio: DCF77
relógio. Faça várias experiências até encon-
as pilhas por duas novas do tipo AA; se surgir na
trar o local onde o seu alarme multifuncional
janela exterior o indicador de pilha fraca “
”,
SENSOR REMOTO
capta melhor os sinais.
signifi ca que a energia das pilhas do transmissor
Alcance da medição: -40,0 a 70,0 ºC
não é sufi ciente e que devem ser imediatamente
(-40,0 a 158,0°F)
VERIFICAR E ELIMINAR OS REGISTOS DE
substituídas por duas do tipo AA.
TEMPERATURA MÁX./MÍN.
Alcance de operação recomendada:
1. Pressione o botão „MEM/-“ para verifi car e
Nota:
20,0 a 55,0 °C
manter o registo de temperatura máxima /
Atenção! Elimine o aparelho e as pilhas
(-4,0 a 113,0°F)
mínima por 5 segundos.
de forma ecológica.
2. Pressione e mantenha premido o botão
Resolução: 0,1 ºC/F
„MEM/-“ por 3 segundos para eliminar os
SUGESTÃO
registos de temperatura máxima e mínima.
1. A unidade faz diariamente uma pesquisa
Frequência de transmissão RF: 433 MHz
automática pelo sinal de horas às 2:00, 8:00,
14:00 e 20:00.
Frequência de transmissão RF:
2. Posicione sempre a unidade afastada de
Máximo de 50 metros
fontes de interferência como, por ex., televi-
Temperatura
Temperatura máx. Temperatura
sores, computadores, etc.
N.º de sensores remotos: Até 3 unidades
atual
Mín.
3. Evite posições sobre ou próximas de superfí-
Nota:
cies metálicas.
Ciclo de sensores de temperatura:
Quando reinicia a unidade principal ou volta a
4. A proximidade de aeroportos, caves, torres ou
Por volta dos 60 a 64 segundos
instalar pilhas, todos os valores serão ajustados
fábricas não é recomendada.
aos valores predefi nidos de origem.
5. Não inicie a captação do sinal horário quando
ALIMENTAÇÃO
se encontrar em movimento, como por ex., em
ALERTA DE GELO
viagem dentro do automóvel ou comboio.
Unidade principal: 3V, use 2 pilhas AA de 1,5 V
1. Quando a temperatura exterior se encontrar
entre os -2 ºC e os 3 ºC (28ºF e os 37ºF), no
Sensor remoto: 3V, use 2 pilhas AA de 1,5 V
visor LCD ícone de Alerta de Gelo “
” pisca
continuamente.
72 73
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 72-73 10.01.13 10:31
d Deutsch
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
k
Ελληνική
Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις
[German]
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
[Greek]
βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EG Τη
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung
δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη
nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
διεύθυνση www.hama.de.
g English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the
c
Česky
Tímto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline.
[Czech]
základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/
You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the
ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na interneto-
internet at www.hama.com
vých stránkách www.hama.com
f Français
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux
v
Slovensky
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpove-
[French]
exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous
[Slovak]
dá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice
trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.
1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete
hama.de.
pozrieť na adrese www.hama.com.
e Español
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple
t
Türkiye
Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direktifi’nin ilgili talimatlarına ve
[Spanish]
con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva
[Turkish]
bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Di-
1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la
rektifi 99/5/EC’ye göre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.
encontrará en www.hama.com
s
Svenska
Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstäm-
i Italiano
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti
[Swedish]
mer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i
[Italian]
fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La
direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmelse enligt R&TTE-direktivet
dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile
99/5/EG hittar du på www.hama.de
sul sito www.hama.com
m Suomi
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/
p Português
A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as
[Finnish]
EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukainen. Radio- ja
[Portuguese]
exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE.
telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukai-
Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE
suusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com
99/5/CE, em www.hama.com
r România
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate
u
Россия
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
[Romanian]
cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC.
[Russian]
изделие полностью соответствует основным требованиям, а также
Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet
предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о
la www.hama.com
соответствии товара нормам R&TTE 99/5/EG см. на вебузле www.hama.com
j Danmark
Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse
o Nederlands
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de
[Danish]
med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv
[Dutch]
vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De
1999/5/EF. Overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivet om radio og
verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op
teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde på www.hama.com
internet onder www.hama.com
n Norge
Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstem-
melse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.
q Polski
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podsta-
[Norwegian]
Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under
[Polish]
wowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE.
www.hama.com
Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i
telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com
h Magyar
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék összhangban
[Hungarian]
van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó
rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkoza-
tot a www.hama.com címen találja meg.
74 75
00113984man_cs_de_el_en_es_fr_hu_it_nl_pt_ru_sk.indd 74-75 10.01.13 10:31