Hama MF202-B2: инструкция
Раздел: Аксессуары для телевизоров
Тип:
Инструкция к Hama MF202-B2

MF202
(6901-210131 <01>)
EN
Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ MF202
DA
Tak for at have valgt et Sanus Systems VisionMount™ MF202 vægophæng.
wall mount. The MF202 is designed to mount LCD flat panels
MF202 er designet til montering af LCD adskærme, som vejer op til 27
weighing up to 27 kg (60 lb) to a vertical wall. It is a full motion
(60lb) på en lodret væg. Det er et fuld bevægeligt ophæng, som gør at
mount that allows the TV to roll 180°, tilt ±15°, and swivel ±15° .
Tv’et kan rulles 180°, vippes ±15° og svinges ±15°.
ES
Gracias por optar por un soporte de pared Sanus Systems
FI
Kiitos, että valitsit Sanus Systems VisionMount™ MF202 -
VisionMount™ MF202. Éste está diseñado para montar pantallas
seinätelineen. MF202 on suunniteltu LCD-taulutelevisioille, joiden
planas de LCD de hasta 27 kg (60 libras) de peso en una pared
paino on enintään 27 kg. Teline asennetaan pystysuoraan seinään.
vertical. Es un soporte de movilidad total que permite al televisor
Teline on täysin liikkuva ja se kiertyy 180°, kallistuu ±15° ja kääntyy
rotar 180º, inclinarse ±15º y girar ±15º.
±15°.
DE
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für eine Sanus Systems-Wandhalterung
SV
Tack för att du har valt ett VisionMount™ MF202 väggfäste från Sanus
VisionMount™ MF202 entschieden haben. Der Typ MF202 ist für die
Systems. Med modell MF202 kan du montera platta LCD-skärmar
Befestigung von LCD-Flachbildschirmen bis 27 kg Gewicht an einer
på upp till 27 kg på vertikala väggar. Det är ett väggfäste med full
vertikalen Wand konzipiert. Es handelt sich um eine voll bewegliche
rörlighet. TV:n kan snurras ca. 180°, lutas ca. 15°, and vridas ca. 15°.
Halterung, mit der das TV-Gerät um 180° gerollt, ±15° geneigt und
NO
Takk for at du har valgt et Sanus Systems VisionMount™ MF202
±15° geschwenkt werden kann.
veggfeste. Med MF202 kan du montere flate LCD-skjermer med en
FR
Merci d’avoir choisi le dispositif de fixation murale VisionMount™
vekt på opp til 27 kg på en vertikal vegg. Veggfestet er fullt svingbart,
MF202 de Sanus Systems. Le MF202 est conçu pour suspendre des
slik at TV-en kan dreies 180°, skråstilles ±15° og svinges ±15° .
écrans plats LCD pesant jusqu’à 27 kg (60 lb) sur un mur vertical.
PL
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt ścienny VisionMount™ MF202
Il s’agit d’un support multi-positions qui permet de tourner le
rmy Sanus Systems. Uchwyt MF202 służy do montażu na pionowej
téléviseur de 180°, de l’incliner de ±15° et de le faire pivoter de
ścianie płaskich ekranów LCD o wadze do 27 kg. Jest to uchwyt
±15°.
uniwersalny umożliwiający obrót telewizora o 180°, nachylenie ±15° i
IT
La ringraziamo per aver scelto il supporto a muro Sanus Systems
skręt ±15°.
VisionMount™ MF202. L’MF202 è progettato per montare monitor
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems VisionMount™ MF202 falikonzolt
LCD a schermo piatto con peso fino a 27 kg su parete verticale. È
választotta. Az MF202 konzol max. 27 kg (60 font) súlyú, síkképernyős
un supporto totalmente orientabile, in grado di ruotare di 180°,
LCD TV függőleges felületre szerelésére szolgál. Minden irányban
inclinare di ± 15° e girare di ±15° la TV.
forgatható, a konzollal 180°-ban görgethető, ±15°-ban billenthető és
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema MF202 de montagem em
±15°-ban forgatható a TV.
paredes Sanus Systems VisionMount™. O modelo MF202 permite
RO
instalar televisores LCD de tela plana até 27 kg (60 lb) em paredes
Mulţumim pentru alegerea suportului de perete Sanus Systems
VisionMount™ MF202. Suportul MF202 a fost proiectat pentru
verticais. É uma montagem que possibilita o movimento total do
susţinerea televizoarelor LCD flat panel cu o greutate maximă de
televisor, permitindo uma rotação de 180°, inclinação de ±15° e
27 kg pe un perete vertical. Este un suport variabil care permite
pivô de ±15°.
televizorului să se rotească 180°, să se încline ±15° şi să se răsucească
NL
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Sanus Systems
±15°.
VisionMount™ MF202 muursteun. De MF202 is speciaal ontworpen
CS
om LCD flat panels met een gewicht van maximaal 27 kg (60
Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák VisionMount™ MF202
od společnosti Sanus Systems. Model MF202 je určen k instalaci
lb) te bevestigen aan een verticale muur. Het is een volledig
plochých panelů LCD o hmotnosti do 27 kg [60 liber] na svislé zdi.
beweegbare muursteun waarmee uw televisie 180° kan rollen,
Jedná se o plně otočný držák, který umožňuje otáčení televizoru o
±15° kan kantelen en ±15° kan draaien.
180°, naklánění o ±15° a natáčení o ±15°.
TR
Sanus Sistemleri VisionMount™ MF202 duvar montaj düzeneğini
SL
Hvala, da ste izbrali stenski nosilec Sanus Systems VisionMount™
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MF202 ile 27 kg ağırlığındaki LCD düz
MF202. Omogoča pritrjevanje ploskih zaslonov LCD do teže 27 kg
panel dikey bir duvara monte edilebilir. TV’nin 180° döndürüldüğü ve
(60 lb) na navpično steno. Je gibljiv nosilec, ki omogoča obračanje
± 15° eğilip çevrildiği tam hareketli montaj yöntemidir.
televizorja za 180°, nagibanje za ±15° in vrtenje za ±15°.
EL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία επίτοιχη βάση VisionMount™
HR
Hvala vam što ste odabrali Sanus Systems VisionMount™ MF202
MF202 της Sanus Systems. Η MF202 είναι σχεδιασμένη για την
stropnu montažu. MF202 je namijenjena za montažu ravnih LCD
τοποθέτηση τηλεοράσεων LCD με βάρος μέχρι 27 κιλά σε κατακόρυφο
ploča čija težina ne prelazi 27 kg. Ovo je potpuno pokretljivi nosač
τοίχο. Πρόκειται για βάση που μπορεί να κάνει όλες τις δυνατές
koji dozvoljava televizoru da se uvije za 180°, nagne za ±15° i okrene
κινήσεις και που επιτρέπει κύλιση της τηλεόρασης κατά 180°, κλίση
za ±15°.
κατά ±15°, και περιστροφή κατά ±15°.
SK
RU
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali držiak na stenu Sanus Systems
Спасибо, что Вы выбрали настенный крепеж VisionMount™
VisionMount™ MF202. Držiak MF202 je určený na upevnenie
MF202 фирмы Sanus Systems. MF202 сконструирован
plochých LCD displejov s váhou do 27 kg (60 lb) na zvislú stenu. Je
для крепления плоских ЖКИ-панелей весом до 27 кг на
to plne pohyblivý držiak, ktorý umožňuje otáčanie televízora o ±180°,
вертикальной стене. Он представляет собой двигающееся во
nakláňanie o ±15° a otáčanie okolo zvislej osi o ±15°.
все стороны крепление, допускающее крен 180°, наклон ±15° и
поворот ±15°.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: [ +31 – (0)40 26 68 619] • info@sanus.com • www.sanus.com

EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido
Systems. Improper installation may cause property damage and/or personal injury. If you
explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá
do not understand these directions or have doubts about the safety of the installation,
causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções
contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is
ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de
not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A
Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta
The size and weight of your television must not exceed 94 cm (37 in) diagonally or 27
montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
kg (60 lb). The wall must be capable of supporting five times the weight of the television
plus the wall mount.
O tamanho e o peso da televisão não devem exceder 94 cm (37 polegadas) de diagonal
ou 27 kg (60 Lbs). A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso da televisão
The supplied wall mounting hardware is not for metal stud or old cinder block walls.
acrescido do peso do material de montagem de parede.
If you are uncertain about the nature of your wall, consult an installation contractor.
The installer must verify the safety of any installation method or use of hardware not
A ferragem fornecida para a montagem em paredes não é para paredes de metal-stud
provided by or recommended by Sanus systems.
(paredes de separação em aço) ou muros velhos feitos de blocos de escória. Se tiver
dúvidas acerca da natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações.
ES
ADVERTENCIA: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente
Caso as peças necessárias da estrutura não forem incluídas, consultar uma loja local ou
especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños
contactar a Sanus Systems.
materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a
NL
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan
por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of
twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling
Su televisor no debe superar las 37 pulgadas (94 cm) de diagonal ni los 27 kilos (60 libras)
Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is
de peso. La pared debe poder soportar cinco veces el peso del televisor más el soporte.
niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage,
assemblage of gebruik.
El material de montaje de pared suministrado no está previsto para paredes de montantes
de metal o antiguos bloques de cenizas. Si no está seguro de la naturaleza de la pared,
De maximaal toegestane grootte en gewicht van de televisie zijn respectievelijk 94 cm
consulte a un técnico de instalación. El instalador debe verificar la seguridad de cualquier
(37 inch) diagonaal en 27 kg (60 lb). De muur moet in staat zijn vijf maal het gewicht van
método de instalación o la utilización de material no suministrado o recomendado por
de televisie plus de muursteun te dragen.
Sanus Systems.
De meegeleverde hardware voor de muursteun is niet geschikt voor metaal of B-
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems
2-blokken. Wanneer u niet zeker bent van de samenstelling van uw muur, neem dan
nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen
contact op met een erkend installateur. Deze dient de veiligheid te verifiëren van iedere
oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder
gewenste installatiemethode en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of
Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus
wordt aanbevolen door Sanus Systems.
Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer
zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
TR
DIKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için
Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden
olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından
Größe und Gewicht Ihres TV-Geräts dürfen 94 cm Bilddiagonale bzw. 27 kg nicht
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile
überschreiten. Die Wand muss das fünffache Gewicht des TV-Geräts plus Wandhalterung
iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
aushalten.
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
Die gelieferten Wandmontagebeschläge sind nicht für Metallstift- oder alte
TV’nin çapraz boyutu 94 cm’yi, ağırlığı ise 27 kg’ı aşmamalıdır. Duvar, televizyon ile duvar
Schlackensteinwände geeignet. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht sicher sind,
montaj ağırlığının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser muss die Sicherheit jedes
Montageverfahrens oder jede Verwendung von Beschlägen, die nicht von Sanus Systems
Ürünle birlikte verilen duvar montaj donanımı metal profil veya eski blok duvarlar
geliefert oder empfohlen wurden, überprüfen.
için uygun değildir. Duvarınızın yapısı hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum
teknisyenine danışın. Kurulumu yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par
tarafından tavsiye edilmeyen, başka bir firmaya ait donanım kullanımının güvenli
Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou
olduğunu teyit etmelidir.
des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez
des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται
de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des
ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει
dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
incorrects.
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε
La taille et le poids du téléviseur ne doivent pas dépasser 94 cm (37 pouces) de diagonale
φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
et 27 kg (60 lb). Le mur doit être capable de supporter cinq fois le poids combiné du
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
téléviseur et du support mural.
Οι διαστάσεις και το βάρος της τηλεόρασης σας δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 94 εκ.
Le matériel de support mural fourni n’est pas conçu pour être installé sur des montants
διαγωνίου (37’’) ή 27 κιλά. Η φέρουσα ικανότητα του τοίχου θα πρέπει να είναι ίση με το
en métal ou de vieux murs constitués de blocs de cendre. Si vous doutez de la nature de
πενταπλάσιο του βάρους της τηλεόρασης και της επίτοιχης βάσης.
votre mur, consultez un installateur qualifié. L’installateur doit vérifier la sécurité de toute
méthode d’installation ou de toute utilisation de matériel non fourni ou recommandé
Τα παρεχόμενα υλικά επίτοιχης τοποθέτησης δεν προορίζονται για μεταλλικά αγκύρια
par Sanus Systems.
ή παλαιού τύπου τούβλα (cinder block). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του
τοίχου σας, επικοινωνήστε με εγκαταστάτη. Ο εγκαταστάτης θα πρέπει να επαληθεύσει
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli
την ασφάλεια της κάθε μεθόδου εγκατάστασης ή της χρήσης υλικών συναρμολόγησης
chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus Systems.
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero
comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione,
RU
ОСТОРОЖНО: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно
contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems
не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio,
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или
assemblaggio o uso scorretto.
сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет
Dimensione e peso della TV non devono essere superiori rispettivamente a 94 cm
ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой
diagonalmente e 27 kg. La parete deve essere in grado di sopportare cinque volte il peso
и использованием.
della TV più il supporto a muro.
Формат и вес Вашего телевизора не должны превышать 94 см по диагонали и 27 кг.
Gli elementi di montaggio forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica
Стена должна выдерживать пятикратный вес телевизора и настенного крепежа.
o vecchio blocco di calcestruzzo di scorie. In caso di dubbio sulla natura della propria
parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona incaricata
Входящие в комплект крепежные металлоизделия не предназначены для
dell’installazione deve verificare che metodi d’installazione o uso d’elementi non forniti
стенок, построенных из стоек из тонкостенных профилей и стенок из старых
o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri.
шлакобетонных блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с
подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность метода
установки и безопасность использования металлоизделий, не поставляемых или не
рекомендованных Sanus Systems.
6901-210131<01>

DA
FORSIGTIG: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede
RO
ATENŢIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specificat explicit
af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.
de Sanus Systems. Instalarea necorespunzătoare va cauza avarii aparatului sau leziuni
Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt
personale. Dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la
Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er
siguranţa montajului luaţi legătura cu serviciul pentru clienţi Sanus Systems sau telefonaţi
ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage
la un constructor instalator autorizat. Sanus Systems nu este răspunzătoare pentru avarii
eller forkert brug.
sau leziuni cauzate de fixarea incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă.
Størrelsen og vægten af dit fjernsyn må ikke overstige 94 cm (37”) diagonalt eller 27
Mărimea şi greutatea televizorului dvs. nu trebuie să depăşească 94 cm (diagonala
kg (60 lb). Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af fjernsynet plus
televizorului) şi greutatea de 27 kg. Peretele trebuie să fie capabil să suporte de cinci ori
vægophænget.
greutatea televizorului plus suportul de perete.
Det medfølgende armatur er ikke beregnet til metalunderligger eller gamle vægge
Televizorul nu trebuie să aibă o diagonală de peste 40” [102 cm] şi o greutate de peste
af cindersbetonblok. Hvis du ikke er sikker på din vægs type, kontakt en installatør.
100 Lbs [45 kg]. Peretele trebuie să fie suficient de rezistent pentru a susţine de cinci ori
Installatøren skal verificere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller
greutatea televizorului plus cea a suportului de fixare.
brug af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems.
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem
FI
VAROITUS: Käytä tuotetta vain siihen tehtävään, johon Sanus Systems on sen
Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob.
tarkoittanut. Jos asennusta ei suoriteta huolellisesti, seurauksena voi olla henkilö- tai
Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti
omaisuusvahinkoja. Jos et ymmärrä ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu
instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
turvallisesti, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta tai ota yhteyttä Sanus
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za
Systemsiin. Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat
poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
virheellisestä kokoonpanosta, kiinnityksestä tai käytöstä.
Velikost televize nesmí překročit úhlopříčku 94 cm [37 palců] a hmotnost nesmí překročit
Television halkaisija saa olla enintään 37” (94 cm) ja paino enintään 27 kg. Seinän on
27 kg [60 liber]. Zeď musí udržet pětinásobek hmotnosti televizoru plus nástěnného
pystyttävä kantamaan viisi kertaa television ja telineen yhteispaino.
držáku.
Mukana toimitetut seinäkiinnitystarvikkeet eivät sovellu metallirankaseiniin eivätkä
Dodaný materiál pro montáž na zeď není určen pro montáž do kovových sloupů nebo
kaikkiin vanhoihin betonitiiliseiniin. Jos et ole varma seinän rakenteesta, kysy neuvoa
starých zdí ze škvárových cihel. Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá,
rakennusalan ammattilaiselta. Asentajan on varmistuttava asennuksen turvallisuudesta,
obraťte se na smluvní montážní firmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů
jos työssä käytetään muita kuin Sanus Systemsin toimittamia tai suosittelemia
instalace nebo použití součástek, které neposkytla nebo nedoporučila společnost Sanus
menetelmiä tai varusteita.
Systems.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen
SL
POZOR: Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki niso strogo določeni s strani Sanus
omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och
Systems. Nepravilna namestitev lahko povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe.
personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker,
Če ne razumete teh navodil ali dvomite v varnost namestitve, se obrnite na center za
ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems
pomoč strankam Sanus Systems ali pokličite kvalificiranega izvajalca. Sanus Systems ni
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering,
odgovoren za škodo ali poškodbe povzročene zaradi nepravilne montaže, sestave ali
felaktig hopsättning eller felaktig användning.
uporabe.
TV-apparatens diagonal får inte vara större än 94 cm (37”) och apparaten får inte väga
Velikost in teža televizorja ne sme presegati 94 cm (37 in) po diagonali ali 27 kg (60
mer än 27 kg. Väggen måste tåla minst 5 gånger TV:ns vikt inklusive väggfäste.
lb). Stena mora biti sposobna podpiranja petkratne teže televizorja in stenskega nosilca
skupaj.
De metalldelar som levererats för väggmonteringen är inte till för väggar med
metallregler eller väggar med slaggbetongblock. Om du är osäker på hur väggen är
Priložena montažna oprema ni primerna za kovinske vijake ali stene iz starega lahkega
uppbyggd, ta kontakt med en installationsentreprenör. Entreprenören måste kontrollera
betona iz žlindre. Če niste prepričani o sestavini vaše stene, se posvetujte z monterjem.
att alla monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats av
Ta mora preveriti varnost izbranega montažnega postopka ali uporabo montažne
Sanus är säkra.
opreme, ki je niste dobili pri podjetju Sanus Systems oz. je podjetje ne priporoča.
NO
ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av
HR
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj proizvod u bilo koju svrhu osim one koju je
Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du
odredila tvrtka Sanus Systems. Nepravilna montaža može prouzročiti oštećenja imovine
ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
ili tjelesnu ozljedu. Ukoliko niste razumjeli ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems
instalacije, kontaktirajte korisničku službu Sanus Systemsa ili nazovite kvalificiranog
kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
izvođača radova. Sanus Systems nije odgovoran za štetu niti ozljedu nastalu zbog
sammenføyning eller feil bruk.
nepravilne montaže, nepravilnog sastavljanja ili nepravilne uporabe.
TV-ens størrelse og vekt må ikke overstige 94 cm (37 tommer) diagonalt eller 27 kg.
Vaš televizor ne smije biti veći od 94cm po dijagonali i biti teži od 27 kg. Zid mora biti u
Veggen må kunne bære minst 5 ganger fjernsynets vekt inklusive veggfeste.
stanju izdržati težinu veću pet puta od težine televizora plus težinu zidne montaže.
Dette veggfestet er ikke beregnet på feste til metallstolper eller gamle askesteinvegger.
Priložena oprema za zidnu montažu nije namijenjena za montažu na metalne stupove
Hvis det er tvil om veggens beskaffenhet, kontaktes en kvalifisert fagmann. Installatøren
niti na stare zidove od lakog betona. Ako niste sigurni u osobine vašeg zida, posavjetujte
må kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag som
se s izvođačem radova. Izvođač radova mora provjeriti sigurnost bilo kakve metode
ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems.
instalacije ili upotrebe opreme koju Sanus Systems nije odobrio ili preporučio.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone
SK
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento výrobok na žiadny účel, ktorý výrobca Sanus
przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie
Systems výslovne neuvádza. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poškodenie majetku
mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz
alebo úraz. Ak nerozumiete týmto pokynom alebo máte pochybnosti o bezpečnosti
wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta
inštalácie, kontaktujte Služby zákazníkom spoločnosti Sanus Systems alebo zavolajte
firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
kvalifikovanému dodávateľovi. Sanus Systems nezodpovedá za škodu alebo úraz
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
spôsobený nesprávnou inštaláciou, montážou alebo používaním.
mocowania, montażu czy użytkowania.
Veľkosť a váha vášho televízora nesmie prekročiť 94 cm (37’) diagonálne alebo 27 kg (60
Przekątna telewizora nie może przekraczać 94 cm, a waga 27 kg. Ściana powinna
lb). Stena musí byť schopná udržať päťnásobok váhy televízora a držiaka.
utrzymać ciężar pięciokrotnie większy niż waga telewizora wraz z uchwytem.
Dodaný hardvér na upevnenie na stenu nie je určený na steny z kovových konštrukcií
Dostarczony osprzęt do montażu ściennego nie jest przeznaczony do ścian o stelażu z
alebo starých škvarobetónových tvárnic. Ak máte pochybnosti o type Vašej steny,
profili stalowych lub zbudowanych ze starych pustaków żużlowych. W razie wątpliwości
obráťte sa na dodávateľa inštalácie. Montér musí overiť bezpečnosť akejkoľvek metódy
co do konstrukcji ściany należy skonsultować się z wykonawcą instalacji, który powinien
inštalácie, resp. použitia súčiastok, ktoré spoločnosť Sanus Systems nedodala alebo
sprawdzić bezpieczeństwo każdej metody montażu i użytego sprzętu, niedostarczonych
neodporučila.
lub niezatwierdzonych przez firmę Sanus Systems.
HU
FIGYELMEZTETÉS: A terméket kizárólag a Sanus Systems által meghatározott
célra használja. A szabálytalan összeállítás anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat.
Ha nem találja egyértelműnek a jelen utasításokat, vagy kétségei lennének az
összeállítás biztonságosságával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systems
Vevőszolgálatával, esetleg hívjon szakképzett kivitelezőt. A Sanus Systems nem vállal
felelősséget a szakszerűtlen összeállításból, összeszerelésből vagy használatból eredő
károkért vagy sérülésekért.
A TV átmérője nem haladhatja meg a 94 cm-t (37”), tömege pedig a 27 kg-ot (60 font). A
fal bírja el a TV-készülék és a falikonzol tömegének ötszörösét.
A szállított falikonzol szerelvény fém falpilléreken vagy régi salaktömb falakon nem
használható. Ha nem biztos az adott fal jellegében, vegye fel a kapcsolatot egy
kivitelezővel. Ez esetben a kivitelező bármely telepítési mód, illetve a nem a Sanus
Systems által szállított vagy ajánlott szerelvény használatának a biztonságosságát is
ellenőrzi.
6901-210131<01>

3/16 in.7/16 in.
EN
Supplied parts and hardware
DA
Medfølgende dele og armatur
Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware
Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit
is damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before
armatur er beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkræmmer eller Sanus Systems.
returning products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts
Kontakt Sanus Systems før produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til
for products purchased through authorized dealers are shipped directly to you.
produkter, som er anskaffet hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.
ES
Piezas y materiales suministrados
FI
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
Compruebe que estén incluidas todas las piezas y que estén en buenas condiciones. No
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Älä käytä osia, jos ne ovat viallisia.
use nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con
Jos tarvittavat kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy niitä
su almacén de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver algún producto al
rautakaupasta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen
punto de venta, llame a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos
kuin palautat tuotteita myyjälle. Valtuutettujen jälleenmyyjien kautta ostettuihin
a través de concesionarios autorizados le serán enviados a usted directamente.
tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat lähetetään suoraan sinulle.
DE
Gelieferte teile und beschläge
SV
Bifogade delar och järnvaror
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem
Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om
Fall schadhafte Teile verwenden. Wenn Beschläge beschädigt sind oder fehlen, setzen
några järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med
Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in
Sanus Systems. Innan du lämnar tillbaka produkter till försäljningsstället, ta kontakt med
Verbindung. Setzen Sie sich, bevor Sie Produkte an die Verkaufsstelle zurückgeben,
Sanus Systems. Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återförsäljare
mit Sanus Systems in Verbindung. Austauschteile für Produkte, die über autorisierte
skickas direkt till dig.
Vertragshändler bezogen wurden, werden direkt an Sie versandt.
NO
Medleverte deler og beslag
FR
Pièces et matériel fournis
Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det er
Veillez à ce que toutes les pièces soient présentes et en bon état. N’utilisez jamais de
ødelagte eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus
pièces endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait défaut, veuillez contacter
Systems. Kontakt Sanus Systems før du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler
votre fournisseur local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de
for produkter som er kjøpt gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.
vente, veuillez contacter Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits
PL
Dostarczone części i osprzęt
achetés par la voie de distributeur agréés vous seront immédiatement expédiées.
Upewnij się, że zostały dołączone wszystkie części i nie są one uszkodzone. Nigdy
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
nie używaj uszkodzonycht części. Jeśli brakuje osprzętu lub jest on uszkodzony, udaj
L’utilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino
się do najbliższego sklepu z narzędziami lub skontaktuj się z firmą Sanus Systems.
segni di danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli
Zanim dokonasz zwrotu produktu do miejsca zakupu, skontaktuj się z Sanus Systems.
elementi di montaggio fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale
Części zamienne do produktów nabytych u autoryzowanych dealerów są dostarczane
degli elementi di montaggio o Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto
bezpośrednio do klienta.
vendita dove è stato effettuato l’acquisto contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio
HU
Mellékelt alkatrészek és szerelvények
di prodotti acquistati tramite rivenditore autorizzato vengono spedite direttamente
all’utilizzatore.
Győződjön meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem sérültek. Soha
ne használjon hibás alkatrészeket. Ha bármely szerelvény sérült vagy hiányzik, vegye fel
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
a kapcsolatot a helyi szerelvénykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az
Verifique se todas as partes foram incluídas e não estão danificadas. Nunca use peças
eladás helyére történő visszajuttatása előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel.
defeituosas. Caso as peças estiverem danificadas ou faltarem, consulte uma loja local
A termékekhez a hivatalos forgalmazón keresztül vásárolt cserealkatrészeket közvetlenül
ou contacte a Sanus Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver
Önhöz szállítjuk.
qualquer produto ao ponto de venda. Peças suplentes de produtos comprados através
RO
Părţi componente livrate şi piese metalice
de ponto de venda autorizado, ser-lhe-ão enviadas directamente.
Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate. Nu
NL
Meegeleverde onderdelen en hardware
folosiţi niciodată părţi componente defecte. Dacă piesele de fixare sunt deteriorate sau
Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn.
lipsesc vă rugăm luaţi legătura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte
Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem
de a returna produse la punctul de achiziţionare luaţi legătura cu Sanus Systems. Piesele
dan contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten
substituente ale produselor predate vă vor fi imediat trimise prin furnizori autorizaţi.
retourneert naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Sanus Systems. Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een
geautoriseerd dealer worden rechtstreeks naar u verzonden.
Ujistěte se, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte
poškozené díly. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na nejbližší
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
železářství nebo na společnost Sanus Systems. Před vrácením výrobků do místa nákupu
Tüm parçaların eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olun. Arızalı parçaları kesinlikle
se spojte se společností Sanus Systems. Náhradní díly k výrobkům, které jste zakoupili u
kullanmayın. Donanım hasarlı veya eksikse, yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri
autorizovaných prodejců, vám pošleme přímo.
ile irtibata geçin. Ürünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata
SL
Dobavljeni deli in oprema
geçin. Satın aldığınız ürünlerin yedek parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak
adresinize gönderilecektir.
Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih
delov. Če so sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s takšno
EL
Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης
opremo ali na Sanus Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώματα.
Sanus Systems. Nadomestni deli za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι
poslani neposredno vam.
ελαττωματικά, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κατάστημα σιδηρικών ή τη Sanus
HR
Priloženi dijelovi i oprema
Systems. Επικοινωνήστε με τη Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων
στο σημείο αγοράς τους. Θα σας αποσταλούν αμέσως ανταλλακτικά εξαρτήματα για
Provjerite jesu li svi dijelovi priloženi i neoštećeni. Nikada ne koristite oštećene dijelove.
προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί από τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους
Ako je oprema oštećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus
μας.
Systems. Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems.
Zamjenski dijelovi za proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Vama direktno.
Убедитесь в наличии и целостности всех деталей. Никогда не используйте
SK
Dodávané súčiastky
дефектные детали. Если какие-либо металлоизделия повреждены или отсутствуют,
обратитесь в местный магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед
Uistite sa, či sú všetky súčiastky nepoškodené a či nejaká nechýba. Nikdy nepoužívajte
тем, как вернуть изделия в место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные
poškodené diely. Ak sú súčiastky poškodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so
части для изделий, купленных через авторизованных дилеров, доставляются
železiarskym tovarom vo Vašom okolí alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako
непосредственно вам.
vrátite výrobky na predajné miesto, kontaktujte spoločnosť Sanus Systems. Náhradné
diely k výrobkom kúpeným prostredníctvom autorizovaných predajcov budú Vám budú
zaslané priamo.
6901-210131<01>

[01] x 1 [03] x 1 [02] x 1
6901-210131<01>
M4 x 10mm
[07] x 4
M5 x 12mm
[08] x 4
M6 x 12mm
[09] x 4
M4 x 30mm
[10] x 4
M5 x 30mm
[11] x 4
M6 x 35mm
[12] x 4
M4 / M5
[13] x 4
M6 / M8
[05] x 2
[14] x 4
M4 / M5
[15] x 4
M6 / M8
[04] x 1
[06] x 2
[16] x 4
[17] x 2
[18] x 1
1/4-20 x 0.75 in.

1-1
3/16 in.
63.5 mm
(2.5 in)
[05]
[06]
[02]
6901-210131<01>

EN
DA
1 – 1: WOOD STUD MOUNTING
1 – 1: FASTGØRELSE PÅ TRÆUNDERLIGGER
CAUTION: Do not over-tighten the Lag Bolts [04]. Tighten the Lag Bolts only until
FORSIGTIG: Overspænd ikke franskskruerne [04]. Spænd kun franskskruerne til de
they are pulled firmly against the Wall Plate [01]. If there is a layer of drywall or other
presses stramt mod vægpladen [01]. Hvis der er et lag af gipsplade eller andet materiale,
material, this material may not exceed 16 mm (5/8 in) in thickness. Failure to heed this
må dette materiale ikke være tykkere end 16 mm (5/8”). Overholdes dette ikke kan det
caution may result in property damage and/or personal injury.
medføre skade på materiale og/eller personskade.
ES
1 – 1: MONTAJE DE MONTANTE DE MADERA
FI
1 – 1: KIINNITTÄMINEN PUUPALKKIIN
ADVERTENCIA: No apriete excesivamente los tornillos de madera [04], apriételos
VAROITUS: Älä kiristä kansiruuveja [04] liikaa. Kiristä kansiruuveja vain sen verran,
sólo hasta que se encuentren firmemente sujetos a la placa mural [01]. Si existe una
että ne painuvat tiukasti seinälevyä [01] vasten. Jos seinä on verhottu kipsilevyllä
capa o placa de yeso u otro material, éste no debe superar los 16 mm (5/8 de pulgada)
tai muulla materiaalilla, tämän kerroksen paksuus saa olla enintään 16 mm. Tämän
de espesor. El no tomar esta precaución, puede provocar daños materiales y/o lesiones
varoituksen laiminlyönti voi johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
personales.
SV
1 – 1: MONTERING PÅ VÄGGAR MED REGELVERK AV TRÄ
DE
1 – 1: HOLZSTIFTMONTAGE
OBSERVERA: Dra inte åt de franska träskruvarna [04] för hårt. Dra bara åt skruvarna
VORSICHT: Die Holzschrauben [04] nicht zu stark anziehen. Die Holzschrauben
tills de sitter åt mot väggplattan [01]. Om det finns ett lager puts eller annat material på
nur so weit anziehen, dass sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. Ist eine Schicht
väggen får detta lager inte vara tjockare än 1,6 cm. Om detta inte uppmärksammas kan
Trockenmauer oder anderes Material vorhanden, darf dieses Material eine Dicke von
det leda till skador på föremål och/eller personskador.
16 mm nicht überschreiten. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu
Sachschäden und/oder Körperverletzungen führen.
NO
1 – 1: MONTERING PÅ TRESTENDER
FR
1 – 1: MONTAGE SUR MONTANTS EN BOIS
ADVARSEL: Skruene [04] må ikke strammes for mye. Skruene må bare strammes til
de sitter godt mot veggplaten [01]. Hvis det er et lag med puss eller annet materiale, må
ATTENTION: Ne pas serrer excessivement les tire-fonds [04]. Ne les serrer que jusqu’à
dette laget ikke være tykkere enn 16 mm. Hvis denne advarselen ikke følges, kan det føre
ce qu’ils se trouvent fermement placés contre la plaque murale [01]. Si le mur est pourvu
til materiell skade og/eller legemsskade.
d’une cloison sèche ou d’un autre matériau, ce matériau ne doit pas dépasser 16 mm
(5/8 pouce) d’épaisseur. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des préjudices
corporels ou des dommages matériels.
PL
1 – 1: MONTAŻ NA ŚCIANACH O STELAŻU DREWNIANYM
OSTRZEŻENIE: Nie przekręcaj śrub do drewna [04]. Należy przykręcać je jedynie do
IT
1 – 1: MONTAGGIO SU MONTANTE DI LEGNO
momentu ścisłego przylegania do powierzchni płytki ściennej [01]. W przypadku warstwy
suchego muru lub innego materiału, warstwa ta nie może przekraczać 16 mm grubości.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente i Tirafondi [04]. Serrare i tirafondi
Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować zniszczenie mienia i/lub obrażenia
solo fino a farli aderire in modo sicuro alla piastra a muro [01]. In presenza di strato,
ciała.
cartongesso o altro materiale, questo non deve avere spessore superiore a 16 mm. La
mancata osservanza di questa precauzione può esporre al rischio di danno a cose e/o
lesione personale.
HU
1 – 1: SZERELÉS FA FALAZATRA
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne húzza túl a Rögzítőcsavarokat [04]. A Rögzítőcsavarokat
PT
1 – 1: MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
csak addig húzza, amíg azok stabilan nem rögzülnek a Fali lemezen [01]. Amennyiben
szárazfalazat vagy egyéb anyag található a falon, annak vastagsága nem haladhatja meg a
ATENÇÃO: Não aperte os parafusos de cabeça sextavada [04] em demasia. Aperte-
16 mm-t (5/8”). Jelen gyelmeztetés gyelmen kívül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi
os apenas de forma a que estejam posicionados contra a Placa de Suporte [01]. Caso
sérülést okozhat.
houver uma camada de emplastro ou de qualquer outro material de revestimento, esta
não deve exceder 16 mm (5/8 polegadas) de grossura. Uma falha neste procedimento de
montagem pode resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.
RO
1 – 1: MONTAJ GRINDĂ LEMN
ATENŢIE: Nu strângeţi excesiv de tare buloanele de ancorare [04]. Strângeţi
NL
1 – 1: MONTAGE IN HOUT
buloanele de ancorare numai până când acestea sunt presate bine pe placa perete [01].
Dacă există un strat de mortar sau alt material, acest strat de mortar sau alt material nu
WAARSCHUWING: Draai de schroefbouten [04] niet te hard aan. Draai ze aan tot ze
trebuie să depăşească 1,6 cm în grosime. Neatenţia cu privire la acest lucru va rezulta în
stevig tegen de muurplaat [01] zijn getrokken. Als er sprake is van een structuurlaag of
avarii ale aparatului şi/sau leziuni personale.
een ander materiaal op de muur, dan mag deze laag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch).
Houdt u zich niet aan deze regel, dan kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging
van apparatuur.
CS
1 – 1: MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUPEK
POZOR: Neutahujte vruty [04] příliš. Utáhněte vruty pouze tak, aby byly pevně
TR
1 – 1: AĞAÇ İSKELET MONTAJI
přitisknuty ke stěnové desce [01]. Pokud je na zdi vrstva suchého obkladu nebo jiného
materiálu, nesmí jeho tloušťka přesáhnout 16 mm (5/8 palce). Pokud toto varování
DIKKAT: Ağaç Cıvatalarını [04] gereğinden fazla sıkmayın. Ağaç Cıvatalarını, Duvar
neuposlechnete, může dojít k poškození majetku a/nebo zranění osob
Plakasına [01] iyice sabitlenene kadar sıkın. Alçıpan veya diğer yapı malzemeleri 16
mm’den daha kalın olmamalıdır. Bu uyarıyı dikkate almamak ürünün zarar görmesine
ve/veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.
SL
1 – 1: MONTAŽA NA LESENI STEBER
POZOR: Opažnih vijakov [04] ne privijte preveč. Zategnite jih le toliko, da so trdno
EL
1 – 1: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΞΥΛΟ
priviti ob stensko ploščo [01]. Če imate obloge iz mavca ali drugega materiala, debelina
le teh ne sme presegati 16 mm (5/8 in). Neupoštevanje tega ukrepa lahko povzroči
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τα στριφώνια [04]. Σφίξτε τα Στριφώνια μόνο
materialno škodo in/ali telesno poškodbo.
μέχρι να τραβηχτούν γερά επάνω στην Επίτοιχη Πλάκα [01]. Εάν υπάρχει επίχρισμα
από σοβά ή άλλο υλικό, το πάχος αυτού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 1,6 εκ. Εάν δεν
τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές και / ή τραυματισμός.
HR
1 – 1: MONTAŽA NA DRVENI STUP
UPOZORENJE: Nemojte previše pritegnuti vijke [04]. Pritežite vijke sve dok se
RU
1 – 1: КРЕПЛЕНИЕ НА ДЕРЕВЯННЫЙ КОСТЫЛЬ
čvrsto ne priljube uz zidnu ploču [01]. Ako postoji sloj suhozida ili drugog materijala, taj
suhozid ili drugi materijal ne smiju biti deblji od 16 mm. Zanemarivanje ovog upozorenja
ОСТОРОЖНО: Не перетягивайте Шурупы под ключ [04]. Закручивайте Шурупы
može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesnih ozljeda
под ключ только до тех пор, пока они не будут плотно притянуты к Настенной
пластине [01]. Если имеется слой штукатурки или другого материала, толщина этого
слоя не должна превышать 16 мм. Игнорирование этого предупреждения может
вызвать повреждение имущества и/или травмы.
SK
1 – 1: UPEVNENIE DO DREVENÝCH TRÁMOV
UPOZORNENIE: Nezaťahujte kotviace skrutky príliš silno[04]. Zaťahujte kotviace
skrutky, len kým nebudú pevne prichytené k základni [01]. V prípade, že držiak inštalujete
na vrstvu sadrokartónu alebo iného materiálu, jej hrúbka nesmie prekročiť 16 mm.
Nevenovanie pozornosti tomuto upozorneniu môže spôsobiť poškodenie majetku a/
alebo úraz.
6901-210131<01>

1-2
7/16 in.
63.5 mm
(2.5 in)
[17]
[02]
[05]
[06]
6901-210131<01>

EN
1 – 2:
BRICK, SOLID CONCRETE, AND CONCRETE BLOCK MOUNTING
DA
1 – 2:
FASTGØRELSE PÅ MURSTEN, SOLID BETON, OG BETONBLOK
CAUTION: Always locate Concrete Anchors [06] in the brick, block, or concrete. Never
FORSIGTIG: Sæt altid betonankre
[06]
i mursten, blok eller beton. Bor aldrig ind i
drill into the mortar between blocks. Make sure the Concrete Anchor is seated flush with
mørtlen mellem to blokke. Søg for at betonankeret sidder plant med betonoverfladen
the concrete surface even if there is a layer of drywall or other material. This drywall or other
også selvom der er et lag af gipsplade eller andet materiale. Tykkelsen af denne gipsplade
material may not exceed 5/8 inch [16 mm] in thickness. Failure to heed this caution may
eller andet materiale må ikke overstige 5/8” [
16
mm]. Overholdes dette ikke kan det
result property damage and/or personal injury.
medføre skade på materiale og/eller personskade.
ES
1 – 2:
MONTAJE EN LADRILLO, HORMIGÓN COMPACTO Y BLOQUE DE HORMIGÓN
FI
1 – 2:
KIINNITTÄMINEN TIILI-, BETONI- TAI BETONIHARKKOSEINÄÄN
ADVERTENCIA: En ladrillo, bloque u hormigón, coloque siempre anclajes de hormigón
VAROITUS: Kiinnitä betonitulpat
[06]
aina tiileen, harkkoon tai betoniin. Älä poraa
[06]
. No taladre nunca en el mortero situado entre dos bloques. Procure que el anclaje quede
reikiä harkkojen väliseen laastiin. Varmista, että betonitulppa on kokonaan betonissa,
embutido en la supercie de hormigón incluso aunque esté debajo de una capa o tabique de
myös jos betoni on kipsilevyn tai muun materiaalin alla. Kipsilevyn tai muun materiaalin
yeso u otro material. Este tabique de yeso u otro material no debe ser de más de
16
mm [
5/8
paksuus ei saa olla yli 16 mm. Tämän varoituksen laiminlyönti voi johtaa henkilö- tai
pulgada] de espesor. El no tomar esta precaución puede causar daños materiales y/o lesiones
omaisuusvahinkoihin.
personales.
SV
1 – 2:
MONTERING PÅ VÄGGAR AV TEGELSTEN, BETONG ELLER BETONGBLOCK
DE
1 – 2:
MONTAGE IN MAUERWERK, MASSIVBETON UND BETONBLÖCKEN
OBSERVERA: Lokalisera alltid skruvankarna
[06]
i tegelsten, betongblock eller
VORSICHT: Betonanker
[06]
immer in das Mauerwerk, die Blöcke oder den Beton
betong. Borra aldrig i murbruk mellan tegelstenar eller block. Se till att skruvankarna
einsetzen. In keinem Fall in den Mörtel zwischen den Blöcken bohren. Sicherstellen, dass
sitter tätt intill betongytan även om de befinner sig under ett lager av puts eller annat
der Betonanker mit der Betonfläche bündig ist, auch wenn eine Schicht Trockenmauer
material. Denna puts eller annat material får inte vara tjockare än 1,6 cm. Om detta inte
oder anderes Material vorhanden ist. Diese Trockenmauer oder dieses andere Material
uppmärksammas kan det leda till skador på föremål och/eller personskador.
darf
16
mm Dicke nicht überschreiten. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises
kann zu Sachschäden und/oder Körperverletzungen führen.
NO
1 – 2:
MONTERING I MURSTEIN, BETONG OG BETONGBLOKKER
FR
1 – 2:
MONTAGE SUR DE LA BRIQUE, DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
ADVARSEL: Betongankrene
[06]
må alltid festes i murstein, betongblokker eller
betong. Bor aldri i fugen mellom blokker. Sørg for at betongankrene flukter med
ATTENTION : Placez toujours des chevilles pour béton
[06]
dans la brique, les parpaings
betongoverflaten, også hvis den befinner seg under et lag med puss eller andre
ou le béton plein. Ne jamais percer dans le mortier entre les parpaings. Assurez-vous que les
materialer. Denne pussen eller annet materiale må ikke være tykkere enn 16 mm. Hvis
chevilles pour béton sont bien enfoncées à raz de la surface en béton, même si une cloison
denne advarselen ikke følges, kan det føre til materiell skade og/eller legemsskade.
sèche ou un autre matériau la recouvre. Cette cloison ou cet autre matériau ne doit pas avoir
plus de
16
cm [5/8 pouce] d’épaisseur. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels.
PL
1 – 2:
MONTAŻ NA ŚCIANIE Z CEGIEŁ, LITEGO BETONU, BLOCZKÓW BETONOWYCH
OSTRZEŻENIE: W cegle, bloczkach betonowych lub betonie umieszczaj zawsze
IT
1 – 2:
MONTAGGIO SU MATTONE, CALCESTRUZZO SOLIDO E BLOCCO DI CALCESTRUZZO
kołki kotwiące do betonu
[06]
. Nigdy nie wierć w spoinach między bloczkami. Upewnij
się, że kołek kotwiący do betonu jest osadzony z każdej strony w betonie, nawet gdy
PRECAUZIONE: localizzare sempre gli Ancoraggi per Calcestruzzo
[06]
presenti nel
występuje warstwa suchego muru lub innego materiału. Suchy mur lub inny materiał nie
mattone, nel blocco o nel calcestruzzo. Non trapanare mai nella malta tra i blocchi. Assicurarsi
może przekraczać
16
mm grubości. Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować
che l’ancoraggio per calcestruzzo sia collocato a lo con la supercie di calcestruzzo anche
zniszczenie mienia i/lub obrażenia ciała.
se è presente uno strato di cartongesso o altro materiale. Il calcestruzzo o altro materiale non
devono avere spessore superiore a
16
mm. La mancata osservanza di questa precauzione può
esporre al rischio di danno a cose e/o lesione personale.
HU
1 – 2:
SZERELÉS TÉGLA, TÖMÖR BETON ÉS BETON IDOMKŐ FALAZATRA
FIGYELMEZTETÉS: Minden esetben helyezze el a Beton rögzítőelemeket
[06]
a
PT
1 – 2:
MONTAGEM EM PEDRA, BETÃO SÓLIDO E CONSTRUÇÕES DE BLOCOS DE CONCRETO
téglában, az idomkőben vagy a betonban. Soha ne végezzen fúrást az idomkövek közötti
habarcsba. Győződjön meg róla, hogy a Beton rögzítőelem egy síkban van a beton felülettel
ATENÇÃO: Localize sempre as Âncoras de Concreto
[06]
em pedra, blocos ou
még akkor is, ha szárazfalazati vagy más anyagréteg van jelen. A szárazfalazati vagy más
concreto. Nunca fure na argamassa entre blocos. Certifique-se que a Âncora de Concreto
anyag vastagsága nem haladhatja meg a
16
mm-t [5/8”]. Jelen gyelmeztetés gyelmen
se encontra ao mesmo nível com a superfície do concreto, mesmo se estiver coberta com
kívül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.
emplastro ou outro tipo de material. O emplastro ou outro material não deve exceder
5.8 polegadas [
16
mm] de grossura. Uma falha neste procedimento de montagem pode
resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.
RO
1 – 2:
MONTAJ ÎN CĂRĂMIDĂ, BETON SOLID ŞI PIATRĂ BETON
ATENŢIE: Întotdeauna fixaţi ancora beton
[06]
în cărămidă, piatră sau beton. Nu faceţi
NL
1 – 2:
MONTAGE IN STEEN, BETON EN BETONBLOKKEN
găuri niciodată în mortarul dintre pietre. Asiguraţi-vă că ancora beton este îngropată în
beton complet chiar dacă există un strat de mortar sau alt material. Acest strat de mortar
WAARSCHUWING: Gebruik altijd betonankers
[06]
in steen, beton of betonblokken.
sau alt material nu va depăşi 1,6 cm în grosime. Neatenţia cu privire la acest lucru va
Boor nooit in de specie tussen de blokken. Zorg ervoor dat de betonankers helemaal in de
rezulta în avarii ale aparatului şi/sau leziuni personale.
muur worden ingebracht, zelfs als er een structuurlaag of ander materiaal op de muur is
aangebracht. Als er sprake is van een structuurlaag of een ander materiaal op de muur, dan
mag deze laag niet dikker zijn dan
16
mm (5/8 inch). Houdt u zich niet aan deze regel, dan
CS
1 – 2:
MONTÁŽ DO ZDI Z CIHEL, JEDNOLITÉHO BETONU A BETONOVÝCH TVÁRNIC
kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van apparatuur.
POZOR: Do cihel, tvárnic nebo betonu vždy umístěte hmoždinky do betonu
[06]
.
Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi. Ujistěte se, že je hmoždinka do betonu zasazena
TR
1 – 2:
TUĞLA, DUVAR BETON VE BETON BRİKETE MONTAJ
v jedné rovině s povrchem betonu, i když je na zdi vrstva suchého obkladu nebo jiného
materiálu. Tloušťka suchého obkladu nebo jiného materiálu nesmí přesáhnout
16
mm
DİKKAT: Beton Bağlantısını [06] mutlaka tuğla, briket veya betona yerleştirin. Briketler
(5/8 palce). Pokud toto varování neuposlechnete, může dojít k poškození majetku a/nebo
arasındaki sıvalarda kesinlikle delik açmayın. Alçıpan ya da diğer yapı malzemesi olsa da
zranění osob.
Beton Bağlantısının beton yüzeye düz bir şekilde oturduğundan emin olun. Bu alçıpan veya
diğer yapı malzemeleri 16 mm’den daha kalın olmamalıdır. Bu uyarıyı dikkate almamak
ürünün zarar görmesine ve/veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.
SL
1 – 2:
MONTAŽA NA OPEKE, MASIVNI BETON IN BETONSKE BLOKE
POZOR: Opažnih vijakov ne privijte preveč. Privijte opažne vijake le toliko, da je
EL
1 – 2:
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΥΒΛΟ, ΜΠΕΤΟΝ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ
matica za opažni vijak tesno privita ob stensko ploščo. Če imate obloge iz mavca ali
drugega materiala, debelina le teh ne sme presegati
16
mm (5/8 in). Neupoštevanje tega
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να τοποθετείτε τα βύσματα μπετόν
[06]
σε τούβλο, τσιμεντόλιθο ή
ukrepa lahko povzroči materialno škodo in/ali telesno poškodbo.
μπετόν. Ποτέ μην τρυπάτε στο κονίαμα ανάμεσα σε τούβλα ή τσιμεντόλιθους. Βεβαιωθείτε
ότι το βύσμα μπετόν είναι πρόσωπο με την επιφάνεια του μπετόν ακόμα και εάν υπάρχει
επίχρισμα σοβά ή άλλου υλικού. Το πάχος του επιχρίσματος (σοβά κλπ.) δεν θα πρέπει να
HR
1 – 2:
MONTAŽA NA DRVENI STUP
υπερβαίνει τα 1,6 εκ. Εάν δεν τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές
και / ή τραυματισμός.
UPOZORENJE: Nemojte previše pritegnuti vijke za drvo. Pritežite vijke za drvo sve dok
se podloška vijka čvrsto ne priljubi uz zidnu ploču. Ako postoji sloj suhozida ili drugog
materijala, taj suhozid ili drugi materijal ne smiju biti deblji od
16
mm. Zanemarivanje ovog
RU
1 – 2:
КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНАХ ИЗ КИРПИЧА, СПЛОШНОГО БЕТОНА И СТЕНАХ ИЗ
upozorenja može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesnih ozljeda.
БЕТОННЫХ БЛОКОВ
ОСТОРОЖНО: Вставляйте Анкерное устройство [06] только в кирпич, блоки или
бетон. Никогда не сверлите в строительном растворе между блоками. Следите за
SK
1 – 2:
UPEVNENIE DO DREVENÝCH TRÁMOV
тем, чтобы Анкерное устройство было посажено заподлицо с поверхностью бетона,
даже если имеется слой сухой кладки (штукатурки) или другого материала. Толщина
UPOZORNENIE: Nezaťahujte kotviace skrutky príliš silno. Doťahujte kotviace skrutky,
этого слоя не должна превышать 16 мм. Игнорирование этого предупреждения
len kým nie je podložka kotviacej skrutky pevne pritiahnutá k základni. V prípade, že držiak
может вызвать повреждение имущества и/или травмы.
inštalujete na vrstvu sadrokartónu alebo iného materiálu, hrúbka takéhoto sadrokartónu
alebo iného materiálu nesmie prekročiť
16
mm. Ignorovanie tohto upozornenia môže
spôsobiť poškodenie majetku a/alebo úraz.
6901-210131<01>

2
[18]
75mm x 75mm, 100mm x 100mm
6901-210131<01>
001482.eps
FPS10 - Star
[01]
75mm
100mm
75mm
100mm
001517.eps
Arrows
001420.eps
[01]
001517.eps
[03]
Arrows
001420.eps
001490.eps
200mm
200mm
OPT
OPT
200mm x 200mm
[03]

EN
If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Head [02]
FI
Jos television taustan kiinnitysreikäkuvio on suurempi kuin kiinnityspään [02] reikäkuvio,
replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03].
vaihda 100 mm:n levyn tilalle 200 mm:n levy [03].
ES
Si el patrón de orificios del dorso de su televisor es mayor que el patrón de orificios de la
SV
Om hålmönstret på baksidan av din TV är större än hålmönstret på huvuddelen [02] kan
cabeza [02], sustituya la placa de 100 mm por una de 200 mm [03].
1 cm:s plattan bytas ut mot 2 cm:s plattan [03].
DE
Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts größer als das Lochmuster am Kopf
NO
Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV er større enn hullmønsteret i hodet [02],
[02], ist die 100 mm-Platte durch eine 200 mm-Platte [03] zu ersetzen.
erstattes 100 mm platen med 200 mm platen [03].
FR
Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur est plus espacée que
PL
Jeśli układ otworów znajdujący się z tyłu telewizora jest większy niż układ otworów na
celle de la plaque montée sur la tête [02], enlevez la plaque de 100 mm et remplacez-la
głowicy [02], zastąp płytkę 100 mm płytką 200 mm [03].
par celle de 200 mm [03].
HU
Amennyiben a TV hátulján a furatkiosztás nagyobb, mint a Fejen [02] lévő furatkiosztás,
IT
Se il foro sul dorso della TV è più grande rispetto a quello della Testa [02], rimuovere la
cserélje ki a 100 mm-es Lemezt a 200 mm-es Lemezre [03].
piastra da 100 mm e sostituirla con la piastra da 200 mm [03].
RO
Dacă şablonul de orificii de pe spatele televizorului dvs. este mai mare decât şablonul de
PT
Se os buracos na parte traseira do seu televisor tiverem um padrão mais largo do que a
orificii de pe cap [02] înlocuiţi placa de 10 cm cu placa de 20 cm [03].
Cabeça [02], deve substituir a Placa de 100 mm pela Placa de 200 mm [03].
CS
Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru větší než rozpětí otvorů na hlavici [02]
NL
Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het gatenpatroon op de
vyměňte desku velikosti 100 mm za desku velikosti 200 mm [03].
kop [02], vervang de 100 mm plaat dan door de 200 mm plaat [03].
SL
Če je vzorec lukenj na zadnjem delu vašega televizorja večji od vzorca lukenj na glavi
TR
TV’nizin arka delik biçimi Kafadaki [02] delikten daha büyükse 100 mm’lik Plakayı 200
[02], zamenjajte 100 mm ploščo s ploščo 200 mm [03].
mm’lik Plaka [03] ile değiştirin.
HR
Ako je otvor rupa na poleđini TV-a veći od otvora rupa na glavi [02], zamijenite ploču od
EL
Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας είναι μεγαλύτερη από τη
100 mm sa pločom od 200 mm [03].
διάταξη οπών της κεφαλής [02], αλλάξτε την Πλάκα των 10,0 εκ. με Πλάκα των 20,0 εκ.
[03].
SK
Ak je profil s otvormi na zadnej strane Vášho televízora väčší ako profil s otvormi na
hlavici [02], vymeňte 100 mm platňu za 200 mm platňu [03].
RU
Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора крупнее, чем рисунок
отверстий на Головке [02], замените 100 мм Пластину на 200 мм Пластину [03].
DA
Hvis hulmønstret bag på dit TV er større end hulmønstret på hovedet [02], udskift 100
mm pladen med 200 mm pladen [03].
6901-210131<01>

3-1
[13], [14]
[07], [08], [09]
6901-210131<01>

EN
3 – 1: Mounting TV with a at back
NO
3 – 1: TV eller skjerm med rett bakside
Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into
Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved å skru dem for hånd i
the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you encounter any
hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp med det samme hvis du merker
resistance.
motstand.
ES
3 – 1: Televisor o monitor de dorso plano
PL
3 – 1: Telewizor lub monitor z płaskim tyłem
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor enroscándolo manualmente
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora wkręcając ją manualnie w
en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra resistencia, deténgase
gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.
inmediatamente.
HU
3 – 1: TV vagy monitor sík hátlappal
DE
3 – 1: TV-Gerät oder Monitor mit acher Rückwand
Határozza meg a TV-készülékhez szükséges csavarátmérőt oly módon, hogy a
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube, indem
Csavarokat bepróbálja a TV hátsó furataiba. Azonnal álljon meg, ha a csavar akad.
Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts schrauben. Tritt
RO
3 – 1: Televizor cu spate drept
ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
Determinaţi diametrul Şuruburilor necesare televizorului dvs. prin înfiletarea lor manuală
FR
3 – 1 : Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate
în orificiile filetate de pe spatele televizorului. Dacă întâmpinaţi orice fel de rezistenţă
Déterminez le diamètre des vis nécessaires pour votre téléviseur en les enfilant à la
opriţi-vă imediat.
main dans les trous taraudés à l’arrière de votre appareil. Arrêtez immédiatement si vous
CS
3 – 1: Televizor nebo monitor s plochou zadní stěnou
rencontrez la moindre résistance.
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že je rukou
IT
3 – 1: TV o monitor con dorso piatto
zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud pocítíte odpor, ihned
Determinare il diametro vite necessario per la TV inserendo le viti nell’inserto lettato
přestaňte šroubovat.
presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente
SL
3 – 1: Televizor ali monitor z ravnim zadnjim delom
l’inserimento.
Ugotovite premer vijakov, ki so potrebni za vaš televizor, tako da ročno privijete vijake v
PT
3 – 1: TV ou monitor com traseira plana
navojni vložek v zadnji del televizorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.
Determine o diâmetro dos Parafusos que o seu televisor requer aparafusando-os
HR
3 – 1: Televizor ili monitor sa ravnom poleđinom
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force se
encontrar qualquer resistência.
Odredite promjer vijka koji odgovara vašem televizoru te ga ručno uvijte u utor sa
navojem smješten na poleđini televizora. Ukoliko naiđete na bilo kakav otpor, odmah se
NL
3 – 1: Bevestigen van tv met platte achterkant
zaustavite.
Bepaal de diameter van de schroef die nodig is voor uw tv, door met de hand
SK
3 – 1 : Televízor alebo monitor s plochou zadnou stranou
verschillende maten in het betreffende gat aan de achterkant van de tv te draaien. Stop
direct wanneer u weerstand ondervindt.
Zistite priemer skrutiek potrebných pre Váš televízor tak, že ich ručne zaskrutkujete
do závitovej vložky na zadnej strane televízora. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď
TR
3 – 1: Arkası düz TV
prestaňte.
TV’niz için gerekli Vida çapını, vidayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına elinizle takarak
hesaplayın. Vida girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.
EL
3 – 1: Τηλεόραση ή οθόνη με επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάμετρο της Βίδας που χρειάζεται η τηλεόραση σας, βιδώνοντας τες με
το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε
αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
RU
3 – 1: Телевизор или монитор с плоской задней панелью
Определите диаметр Винта, который требуется для Вашего телевизора, вручную
вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной стороне телевизора.
Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.
DA
3 – 1: TV eller skærm med ad bagside
Afgør diameteren på skruen, som passer til dit TV, ved med hånden at skrue den ind i
skruehullet på bagsiden af Tv’et. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.
FI
3 – 1: TV tai näyttö, jossa on litteä tausta
Kokeile, minkä kokoinen ruuvi televisioon sopii, kiertämällä ruuveja television taustan
kiinnitysreikiin. Jos tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.
SV
3 – 1: TV eller skärm med platt baksida
Bestäm vilken bultdiameter som passar din TV genom att för hand trä dem genom den
gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du känner motstånd.
6901-210131<01>

3-2
[15], [16]
[13], [14]
[10], [11], [12]
6901-210131<01>

EN
3 – 2: Mounting TV with curved back or obstruction
HU
3 – 2: TV vagy monitor ívelt hátlappal vagy határoló elemmel
Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into
Határozza meg a TV-készülékhez szükséges csavarátmérőt oly módon, hogy a
the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you encounter any
Csavarokat bepróbálja a TV hátsó furataiba. Azonnal álljon meg, ha a csavar akad.
resistance.
RO
3 – 2: Televizor cu spate bombat sau obstacol
ES
3 – 2: Televisor o monitor de dorso curvo o con obstrucción
Determinaţi diametrul Şuruburilor necesare televizorului dvs. prin înfiletarea lor
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor enroscándolo manualmente
manuală în orificiile filetate de pe spatele televizorului. Dacă întâmpinaţi orice fel de
en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra resistencia, deténgase
rezistenţă opriţi-vă imediat.
inmediatamente.
CS
3 – 2: Televizor nebo monitor, jehož zadní strana je zakřivená nebo
DE
3 – 2: TV-Gerät oder Monitor mit gekrümmter Rückwand oder Hindernis
obsahuje překážky
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube, indem
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že je rukou
Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts schrauben. Tritt
zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Pokud pocítíte odpor, ihned
ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.
přestaňte šroubovat.
FR
3 – 2 : Téléviseur ou moniteur avec face arrière bombée ou pourvue
SL
3 – 2: Televizor ali monitor s širšim zadnjim delom ali oviro
d’un obstacle
Ugotovite premer vijakov, ki so potrebni za vaš televizor, tako da ročno privijete vijake v
Déterminez le diamètre des vis nécessaires pour votre téléviseur en les enfilant à la
navojni vložek v zadnji del televizorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.
main dans les trous taraudés à l’arrière de votre appareil. Arrêtez immédiatement si vous
HR
3 – 2: Televizor ili monitor sa zaobljenom poleđinom ili preprekom
rencontrez la moindre résistance.
Odredite promjer vijka koji odgovara vašem televizoru te ga ručno uvijte u utor sa
IT
3 – 2: TV o monitor con dorso curvo od ostruzione
navojem smješten na poleđini televizora. Ukoliko naiđete na bilo kakav otpor, odmah
Determinare il diametro vite necessario per la TV inserendo le viti nell’inserto lettato
se zaustavite.
presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente
SK
3 – 2: Televízor alebo monitor so zaoblenou alebo členitou zadnou
l’inserimento.
stranou
PT
3 – 2: TV ou monitor com traseira curva ou obstrução
Zistite priemer skrutiek potrebných pre Váš televízor tak, že ich ručne zaskrutkujete do
Determine o diâmetro dos Parafusos que o seu televisor requer aparafusando-os manualmente
závitovej vložky na zadnej strane televízora. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.
nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force se encontrar qualquer
resistência.
NL
3 – 2: Bevestigen van tv met bolle achterkant of uitstaande delen
Bepaal de diameter van de schroef die nodig is voor uw tv, door met de hand
verschillende maten in het betreffende gat aan de achterkant van de tv te draaien. Stop
direct wanneer u weerstand ondervindt.
TR
3 – 2: Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TV’niz için gerekli Vida çapını, vidayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına elinizle takarak
hesaplayın. Vida girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.
EL
3 – 2: Τηλεόραση ή οθόνη με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάμετρο της Βίδας που χρειάζεται η τηλεόραση σας, βιδώνοντας τες με
το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε
αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
RU
3 – 2: ТВ или монитор с выгнутой задней панелью или с
преградой
Определите диаметр Винта, который требуется для Вашего телевизора, вручную
вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной стороне телевизора.
Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.
DA
3 – 2: TV eller skærm med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på skruen, som passer til dit TV, ved med hånden at skrue den ind i
skruehullet på bagsiden af Tv’et. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.
FI
3 – 2: TV tai näyttö, jossa on kaareva tausta tai kiinnitystä haittaava
este
Kokeile, minkä kokoinen ruuvi televisioon sopii, kiertämällä ruuveja television taustan
kiinnitysreikiin. Jos tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.
SV
3 – 2: TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken bultdiameter som passar din TV genom att för hand trä dem genom den
gängade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du känner motstånd.
NO
3 – 2: TV eller skjerm med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved å skru dem for hånd
i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Stopp med det samme hvis du merker
motstand.
PL
3 – 2: Telewizor lub monitor z wygiętym tyłem lub przeszkodą
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora wkręcając ją manualnie w
gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.
6901-210131<01>

4
[02]
[01]
[04]
EN
For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall Plate.
SV
För tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen
till väggplattan.
ES
Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el
conjunto de la cabeza a la placa mural.
NO
For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til
veggplaten.
DE
Der Übersichtlichkeit halber ist das TV-Gerät bei Darstellung der Montage von TV-Gerät
und Kopfeinheit an der Wandplatte nicht dargestellt.
PL
Dla przejrzystości obrazu prezentując mocowanie telewizora i zespołu głowicy do płytki
ściennej, nie narysowano telewizora.
FR
Pour des raisons de clarté, le téléviseur n’est pas représenté sur l’illustration du montage
de l’appareil et de l’assemblage de la tête sur la plaque murale.
HU
Az átláthatóság kedvéért az ábrán nem szerepel TV-készülék a TV és a Fejszerelvény Fali
lemezre történő rögzítésének bemutatásakor.
IT
Per chiarezza è illustrato il montaggio alla piastra a muro del gruppo TV e del gruppo
testa senza mostrare la TV.
RO
Pentru a fi cât mai clar televizorul nu apare atunci când este prezentată montarea
televizorului şi a ansamblului capului pe placa perete.
PT
Para a facilidade de interpretação, o televisor não é ilustrado na montagem do televisor
e do Conjunto da Cabeça à Placa de suporte.
CS
Kvůli přehlednosti není na obrázcích, které znázorňují montáž televizoru a hlavice na
stěnovou desku, zobrazen televizor.
NL
Vanwege de duidelijkheid is de tv niet weergegeven in de afbeeldingen.
SL
Za boljši prikaz, na sliki z montažo televizije in glavnega sklopa na stensko ploščo
TR
TV ve Kafa Tertibatının, Duvar Plakasına montajının daha iyi anlaşılması için TV şekilde
televizija ni prikazana.
gösterilmemiştir.
HR
Zbog jasnijeg prikaza, televizor nije prikazan kod montaže televizora i glavnog sklopa na
EL
Για να είναι ευκρινές το σχήμα, δεν απεικονίζεται η τηλεόραση κατά την τοποθέτηση
zidnu ploču.
αυτής και της Μονάδας Κεφαλής στην Επίτοιχη Πλάκα.
SK
Pre lepšiu názornosť nie je televízor zobrazený pri inštalácii zostavy hlavice a televízora
RU
Телевизор на иллюстрации крепления телевизора и Узла головки к Настенной
na základňu.
пластине для ясности не показывается.
DA
For tydelighed vises Tv’et ikke på figuren for montering af TV og hovedenhed til
vægpladen.
FI
Selvyyden vuoksi televisiota ei ole piirretty kuviin, joissa esitetään television ja
kiinnityspään asentaminen seinälevyyn.
6901-210131<01>

5
[A]
6901-210131<01>

CSAV, Inc. and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “CSAV”), intend to
CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, ”CSAV”), har til hensigt
make this manual accurate and complete. However, CSAV makes no claim that the information
at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen
contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af
CSAV makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information
nogen art. CSAV fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået,
contained herein. CSAV assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of
vedrørende informationen indeholdt heri. CSAV påtager sig intet ansvar for nøjagtighed,
the information contained in this document.
fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “CSAV”) tienen la intención de
CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä ”CSAV”) ovat pyrkineet tekemään nämä ohjeet
que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información
tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV ei kuitenkaan voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki
que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
yksityiskohdat, käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät myöskään vastaa kaikkiin
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
mahdollisiin tuotteen asennuksen ja käytön aikana syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita
contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de
voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei anna mitään
ningún tipo. CSVA no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto
nimenomaista tai oletettua takuuta tässä annetuista tiedoista. CSAV ei vastaa näihin ohjeisiin
a la información contenida en él. CSAV no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
sisältyvien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä tai riittävyydestä.
integridad o suciencia de la información contenida en este documento.
CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “CSAV”), strävar efter att
Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. CSAV kan dock inte garantera att
(Sammelbegri: “CSAV”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
bemüht. CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
och utan förpliktelser av något slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert
underförstådd, angående informationen som ingår här. CSAV tar inte på sig något ansvar för
werden. CSAV haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “CSAV”), har til
hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. CSAV hevder imidlertid
CSAV, Inc. et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées “CSAV“), se sont
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que les
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet.
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il
Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for
ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit.
forpliktelser. CSAV gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående
Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans
informasjonen som gjengis her. CSAV påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller
avertissement ou obligation préalable quelconque. CSAV ne donne aucune garantie explicite
tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. CSAV n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues
Zamiarem rmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa “CSAV”) było
dans ce document.
stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma CSAV zastrzega, że informacje tu
zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych
CSAV, Inc. e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate “CSAV”) si
możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma
rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni
CSAV nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych,
o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
odnośnie informacji tu zawartych. Firma CSAV nie bierze na siebie odpowiedzialności za
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono
dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
soggette a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. CSAV non rilascia alcuna
garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. CSAV declina ogni
A CSAV, Inc., annak társ- és leányvállalatai (együttesen a “CSAV”) szándékai szerint
responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute
jelen kézikönyv pontos és hiánytalan. Mindazonáltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen
nel presente documento.
dokumentumban ismertetett információk minden lehetséges részletre, feltételre vagy
kombinációra kiterjednek. A termék összeállítása vagy használata során bekövetkező esetleges
A CSAV, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a CSAV”), tencionam
előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. A jelen dokumentumban bemutatott
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a informação no
információk bárminemű bejelentés vagy egyéb kötelezettség nélkül változhatnak. A CSAV a
presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual
jelen dokumentumban ismertetett információk tekintetében nem vállal sem kifejezett, sem
descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização
közvetett garanciát. A CSAV nem vállal felelősséget a dokumentumban bemutatott információk
deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso
helytállóságával, teljességével vagy megfelelőségével kapcsolatban.
prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A CSAV não assume
CSAV Inc. şi societăţile ei aliate şi auxiliare (în mod colectiv “CSAV”) a intenţionat să elaboreze
responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste
un manual exact şi complet. În orice caz CSVA nu are pretenţia că informaţiile cuprinse aici
documento.
acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile posibile. Şi nici nu asigură informaţii pentru
orice situaţie posibilă în legătură cu montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile
CSAV, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te
cuprinse în acest document pot modicate în viitor fără un anunţ prealabil sau vre-o obligaţie
noemen: “CSAV”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
de orice fel. CSAV nu face nici o promisiune sau garanţie, exprimată sau implicată, cu privire
mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
la informaţiile cuprinse în acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o resposabilitate în ceea ce
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. CSAV claimt ook
priveşte exactitatea, deplinătatea sau sucienţa informaţiilor cuprinse în acest document.
niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met
de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „CSAV“)
is onderhevig aan verandering zonder dat CSAV verplicht is zulks te berichten, en zonder
si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že
dat CSAV dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. CSAV doet geen enkele
informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo
deze montagehandleiding is opgenomen. CSAV aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid
používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez
voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is
upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky, ať výslovné či
opgenomen.
implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za
přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “CSAV” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve
tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm
Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter podružnice (skupaj “CSAV”) želijo, da je ta
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı
priročnik točen in popoln. Vendar CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vključujejo
ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler
vse podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa vseh možnih naključij v
bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. CSAV burada
zvezi z nameščanjem in uporabo tega izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko
belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez.
spremenijo brez opozorila ali kakršnikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva, izraženega
CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk
ali vštetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo. CSAV ne prevzema odgovornosti za
kabul etmez.
natančnost, popolnost ali zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.
Η CSAV, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno, “CSAV”), namjeravaju ove
αναφέρονται σαν “CSAV”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
korisničke upute učiniti preciznim i kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene
ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η CSAV δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν
informacije obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki mogući
καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
događaj koji može biti vezan za instalaciju ili upotrebu ovog proizvoda. Informacije sadržane
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες
u ovom dokumentu podložne su promjenama bez prethodne najave i bilo kojeg oblika
που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή
obveze. CSAV ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo koju ovdje navedenu
οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η CSAV δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
informaciju. CSAV ne preuzima odgovornost za točnost, potpunost ni dostatnost informacija
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η CSAV δεν αναλαμβάνει
sadržanih u ovom dokumentu.
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το
Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených a dcérskych spoločností (spoločne ako
έγγραφο.
“CSAV”) je, aby bol tento manuál presný a úplný. CSAV však netvrdí, že informácie uvedené
CSAV, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
v tomto manuáli pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež nepokrývajú
здесь под общим названием “CSAV”) стремятся сделать это руководство точным и
všetky možnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania tohto výrobku. Informácie uvedené v
полным. Однако CSAV не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
tomto dokumente je možné zmeniť bez akéhokoľvek oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
neposkytuje žiadnu záruku, či už výslovnú alebo implicitnú, ktorá by sa týkala informácií
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного
uvedených v tomto manuáli. CSAV nepreberá žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo
изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без
dostatočnosť informácií uvedených v tomto dokumente.
предварительного уведомления и каких-либо обязательств. CSAV не дает гарантии, как
прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. CSAV не несет
ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в
данном документе.
6901-210131<01>