Hama MF202-B2: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Hama MF202-B2

MF202

(6901-210131 <01>)

EN

Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ MF202

DA

Tak for at have valgt et Sanus Systems VisionMount™ MF202 vægophæng.

wall mount. The MF202 is designed to mount LCD flat panels

MF202 er designet til montering af LCD adskærme, som vejer op til 27

weighing up to 27 kg (60 lb) to a vertical wall. It is a full motion

(60lb) en lodret væg. Det er et fuld bevægeligt ophæng, som gør at

mount that allows the TV to roll 180°, tilt ±1, and swivel ±15° .

Tvet kan rulles 180°, vippes ±15° og svinges ±15°.

ES

Gracias por optar por un soporte de pared Sanus Systems

FI

Kiitos, että valitsit Sanus Systems VisionMount MF202 -

VisionMount™ MF202. Éste está diseñado para montar pantallas

seitelineen. MF202 on suunniteltu LCD-taulutelevisioille, joiden

planas de LCD de hasta 27 kg (60 libras) de peso en una pared

paino on enintään 27 kg. Teline asennetaan pystysuoraan seinään.

vertical. Es un soporte de movilidad total que permite al televisor

Teline on täysin liikkuva ja se kiertyy 180°, kallistuu ±15° ja kääntyy

rotar 180º, inclinarse ±15º y girar ±15º.

±15°.

DE

Vielen Dank dafür, dass Sie sich für eine Sanus Systems-Wandhalterung

SV

Tack för att du har valt ett VisionMount™ MF202 väggste fn Sanus

VisionMount™ MF202 entschieden haben. Der Typ MF202 ist für die

Systems. Med modell MF202 kan du montera platta LCD-skärmar

Befestigung von LCD-Flachbildschirmen bis 27 kg Gewicht an einer

upp till 27 kg på vertikala ggar. Det är ett ggfäste med full

vertikalen Wand konzipiert. Es handelt sich um eine voll bewegliche

rlighet. TV:n kan snurras ca. 180°, lutas ca. 15°, and vridas ca. 1.

Halterung, mit der das TV-Gerät um 18gerollt, ±1geneigt und

NO

Takk for at du har valgt et Sanus Systems VisionMount MF202

±15° geschwenkt werden kann.

veggfeste. Med MF202 kan du montere flate LCD-skjermer med en

FR

Merci d’avoir choisi le dispositif de fixation murale VisionMount™

vekt på opp til 27 kg på en vertikal vegg. Veggfestet er fullt svingbart,

MF202 de Sanus Systems. Le MF202 est conçu pour suspendre des

slik at TV-en kan dreies 18, skstilles ±15° og svinges ±1 .

écrans plats LCD pesant jusqu’à 27 kg (60 lb) sur un mur vertical.

PL

Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt ścienny VisionMount™ MF202

Il s’agit d’un support multi-positions qui permet de tourner le

rmy Sanus Systems. Uchwyt MF202 służy do montażu na pionowej

viseur de 18, de l’incliner de ±15° et de le faire pivoter de

ścianie płaskich ekranów LCD o wadze do 27 kg. Jest to uchwyt

±15°.

uniwersalny umożliwiający obrót telewizora o 180°, nachylenie ±15° i

IT

La ringraziamo per aver scelto il supporto a muro Sanus Systems

skręt ±15°.

VisionMountMF202. L’MF202 è progettato per montare monitor

HU

szönjük, hogy a Sanus Systems VisionMount MF202 falikonzolt

LCD a schermo piatto con peso fino a 27 kg su parete verticale. È

lasztotta. Az MF202 konzol max. 27 kg (60 font) súlyú, síkpernyős

un supporto totalmente orientabile, in grado di ruotare di 18,

LCD TV gleges feletre szeresére szolgál. Minden inyban

inclinare di ± 1 e girare di ±15° la TV.

forgatható, a konzollal 180°-banrgethető, ±15°-ban billenthe és

PT

Obrigado por ter escolhido o sistema MF202 de montagem em

±15°-ban forgatha a TV.

paredes Sanus Systems VisionMount™. O modelo MF202 permite

RO

instalar televisores LCD de tela plana até 27 kg (60 lb) em paredes

Mulţumim pentru alegerea suportului de perete Sanus Systems

VisionMount MF202. Suportul MF202 a fost proiectat pentru

verticais. É uma montagem que possibilita o movimento total do

susţinerea televizoarelor LCD flat panel cu o greutate maxi de

televisor, permitindo uma rotação de 180°, inclinão de ±15° e

27 kg pe un perete vertical. Este un suport variabil care permite

pi de ±15°.

televizorului se roteas 180°, să se încline ±15° şi se răsuceas

NL

Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de Sanus Systems

±15°.

VisionMount™ MF202 muursteun. De MF202 is speciaal ontworpen

CS

om LCD flat panels met een gewicht van maximaal 27 kg (60

Děkujeme, že jste si vybrali nástěn držák VisionMount MF202

od spolnosti Sanus Systems. Model MF202 je uen k instalaci

lb) te bevestigen aan een verticale muur. Het is een volledig

plochých pane LCD o hmotnosti do 27 kg [60 liber] na svis zdi.

beweegbare muursteun waarmee uw televisie 18 kan rollen,

Jed se o plně otočný držák, který umňuje otáčení televizoru o

±15° kan kantelen en ±1 kan draaien.

180°, naklá o ±1 a načení o ±15°.

TR

Sanus Sistemleri VisionMount MF202 duvar montaj düzeneğini

SL

Hvala, da ste izbrali stenski nosilec Sanus Systems VisionMount™

seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MF202 ile 27 kg ağırlığındaki LCD düz

MF202. Omogoča pritrjevanje ploskih zaslonov LCD do te 27 kg

panel dikey bir duvara monte edilebilir. TV’nin 180° döndürüldüğü ve

(60 lb) na navpično steno. Je gibljiv nosilec, ki omoga obranje

± 15° eğilip çevrildiği tam hareketli montaj yöntemidir.

televizorja za 180°, nagibanje za ±15° in vrtenje za ±15°.

EL

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία επίτοιχη βάση VisionMount™

HR

Hvala vam što ste odabrali Sanus Systems VisionMount™ MF202

MF202 της Sanus Systems. Η MF202 είναι σχεδιασμένη για την

stropnu montu. MF202 je namijenjena za montažu ravnih LCD

τοποθέτηση τηλεοράσεων LCD με βάρος μέχρι 27 κιλά σε κατακόρυφο

ploča čija težina ne prelazi 27 kg. Ovo je potpuno pokretljivi nosač

τοίχο. Πρόκειται για βάση που μπορεί να κάνει όλες τις δυνατές

koji dozvoljava televizoru da se uvije za 180°, nagne za ±1 i okrene

κινήσεις και που επιτρέπει κύλιση της τηλεόρασης κατά 180°, κλίση

za ±1.

κατά ±15°, και περιστροφή κατά ±15°.

SK

RU

Ďakujeme Vám, že ste si vybrali držiak na stenu Sanus Systems

Спасибо, что Вы выбрали настенный крепеж VisionMount™

VisionMount™ MF202. Držiak MF202 je určený na upevnenie

MF202 фирмы Sanus Systems. MF202 сконструирован

plochých LCD displejov s váhou do 27 kg (60 lb) na zvis stenu. Je

для крепления плоских ЖКИ-панелей весом до 27 кг на

to plne pohybli diak, ktorý umožňuje otáčanie televízora o ±180°,

вертикальной стене. Он представляет собой двигающееся во

nakláňanie o ±15° a otáčanie okolo zvislej osi o ±15°.

все стороны крепление, допускающее крен 180°, наклон ±15° и

поворот ±15°.

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA

Customer Service: [ +31 – (0)40 26 68 619] • info@sanus.com • www.sanus.com

EN

CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus

PT

ATENÇÃO: o use o produto para nenhuma finalidade que o tenha sido

Systems. Improper installation may cause property damage and/or personal injury. If you

explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalão inadequada poderá

do not understand these directions or have doubts about the safety of the installation,

causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções

contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is

ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de

not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.

Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um cnico de instalões. A

Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta

The size and weight of your television must not exceed 94 cm (37 in) diagonally or 27

montagem e fixão ou pelo uso inadequado.

kg (60 lb). The wall must be capable of supporting five times the weight of the television

plus the wall mount.

O tamanho e o peso da televio não devem exceder 94 cm (37 polegadas) de diagonal

ou 27 kg (60 Lbs). A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso da televisão

The supplied wall mounting hardware is not for metal stud or old cinder block walls.

acrescido do peso do material de montagem de parede.

If you are uncertain about the nature of your wall, consult an installation contractor.

The installer must verify the safety of any installation method or use of hardware not

A ferragem fornecida para a montagem em paredes o é para paredes de metal-stud

provided by or recommended by Sanus systems.

(paredes de separão em aço) ou muros velhos feitos de blocos de esria. Se tiver

vidas acerca da natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações.

ES

ADVERTENCIA: No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente

Caso as peças necesrias da estrutura o forem incluídas, consultar uma loja local ou

especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar dos

contactar a Sanus Systems.

materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene

alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a

NL

WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn

un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de dos o lesiones causados

gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan

por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.

eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of

twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling

Su televisor no debe superar las 37 pulgadas (94 cm) de diagonal ni los 27 kilos (60 libras)

Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is

de peso. La pared debe poder soportar cinco veces el peso del televisor s el soporte.

niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage,

assemblage of gebruik.

El material de montaje de pared suministrado no está previsto para paredes de montantes

de metal o antiguos bloques de cenizas. Si no es seguro de la naturaleza de la pared,

De maximaal toegestane grootte en gewicht van de televisie zijn respectievelijk 94 cm

consulte a un técnico de instalación. El instalador debe verificar la seguridad de cualquier

(37 inch) diagonaal en 27 kg (60 lb). De muur moet in staat zijn vijf maal het gewicht van

todo de instalación o la utilizacn de material no suministrado o recomendado por

de televisie plus de muursteun te dragen.

Sanus Systems.

De meegeleverde hardware voor de muursteun is niet geschikt voor metaal of B-

DE

VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht r Zwecke, die von Sanus Systems

2-blokken. Wanneer u niet zeker bent van de samenstelling van uw muur, neem dan

nicht ausdcklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbescdigungen

contact op met een erkend installateur. Deze dient de veiligheid te verifiëren van iedere

oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder

gewenste installatiemethode en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of

Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus

wordt aanbevolen door Sanus Systems.

Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer

zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche

TR

DIKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıa belirtilmeyen bir amaç in

Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.

kullanmayın. Hatalı kurulum kisel yaralanmaya ya da cihazın zarar görmesine neden

olabilir. Bu talimatları anlamaysanız ya da kurulumunzgün bir şekilde yapılğından

Größe und Gewicht Ihres TV-Geräts rfen 94 cm Bilddiagonale bzw. 27 kg nicht

emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile

überschreiten. Die Wand muss das fünffache Gewicht des TV-Geräts plus Wandhalterung

iritibata gin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı

aushalten.

meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.

Die gelieferten Wandmontagebeschläge sind nicht für Metallstift- oder alte

TV’nin çapraz boyutu 94 cm’yi, ağırlığı ise 27 kg’ı mamalıdır. Duvar, televizyon ile duvar

Schlackensteinnde geeignet. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht sicher sind,

montaj ırlığının beş katı tıyabilecek kapasitede olmalıdır.

ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser muss die Sicherheit jedes

Montageverfahrens oder jede Verwendung von Beschlägen, die nicht von Sanus Systems

Ürünle birlikte verilen duvar montaj dona metal profil veya eski blok duvarlar

geliefert oder empfohlen wurden, überpfen.

in uygun dildir. Duvarınızın yası hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum

teknisyenine danışın. Kurulumu yapan kişi, kurulum ntemi veya Sanus Systems

FR

ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expresment par

tarafından tavsiye edilmeyen, başka bir firmaya ait donanım kullanımının güvenli

Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des pjudices corporels ou

oldunu teyit etmelidir.

des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez

des doutes quant à la curi de l’installation, veuillez contacter le service clientèle

EL

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται

de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des

ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει

dommages ou des préjudices caus par un montage, un assemblage ou une utilisation

υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε

incorrects.

αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών

της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε

La taille et le poids du téléviseur ne doivent pas dépasser 94 cm (37 pouces) de diagonale

φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη

et 27 kg (60 lb). Le mur doit être capable de supporter cinq fois le poids combiné du

τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.

viseur et du support mural.

Οι διαστάσεις και το βάρος της τηλεόρασης σας δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 94 εκ.

Le mariel de support mural fourni n’est pas cou pour être installé sur des montants

διαγωνίου (37) ή 27 κιλά. Η φέρουσα ικανότητα του τοίχου θα πρέπει να είναι ίση με το

en métal ou de vieux murs constits de blocs de cendre. Si vous doutez de la nature de

πενταπλάσιο του βάρους της τηλεόρασης και της επίτοιχης βάσης.

votre mur, consultez un installateur qualifié. L’installateur doit vérifier la sécurité de toute

thode d’installation ou de toute utilisation de mariel non fourni ou recomman

Τα παρεχόμενα υλικά επίτοιχης τοποθέτησης δεν προορίζονται για μεταλλικά αγκύρια

par Sanus Systems.

ή παλαιού τύπου τούβλα (cinder block). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του

τοίχου σας, επικοινωνήστε με εγκαταστάτη. Ο εγκαταστάτης θα πρέπει να επαληθεύσει

IT

PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli

την ασφάλεια της κάθε μεθόδου εγκατάστασης ή της χρήσης υλικών συναρμολόγησης

chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al

που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus Systems.

rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero

comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione,

RU

ОСТОРОЖНО: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно

contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems

не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести

non pot essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio,

к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или

assemblaggio o uso scorretto.

сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus

Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет

Dimensione e peso della TV non devono essere superiori rispettivamente a 94 cm

ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой

diagonalmente e 27 kg. La parete deve essere in grado di sopportare cinque volte il peso

и использованием.

della TV p il supporto a muro.

Формат и вес Вашего телевизора не должны превышать 94 см по диагонали и 27 кг.

Gli elementi di montaggio forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica

Стена должна выдерживать пятикратный вес телевизора и настенного крепежа.

o vecchio blocco di calcestruzzo di scorie. In caso di dubbio sulla natura della propria

parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona incaricata

Входящие в комплект крепежные металлоизделия не предназначены для

dell’installazione deve verificare che metodi d’installazione o uso delementi non forniti

стенок, построенных из стоек из тонкостенных профилей и стенок из старых

o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri.

шлакобетонных блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с

подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность метода

установки и безопасность использования металлоизделий, не поставляемых или не

рекомендованных Sanus Systems.

6901-210131<01>

DA

FORSIGTIG: Brug ikke dette produkt til forl, som ikke er udtrykkelig specificerede

RO

ATEIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specificat explicit

af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade materiale eller personskade.

de Sanus Systems. Instalarea necorespuntoare va cauza avarii aparatului sau leziuni

Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt

personale. Dacă nu înţelegi aceste instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la

Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installar. Sanus Systems er

siguranţa montajului luaţi legătura cu serviciul pentru cliei Sanus Systems sau telefoni

ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert opng, forkert montage

la un constructor instalator autorizat. Sanus Systems nu estespunzătoare pentru avarii

eller forkert brug.

sau leziuni cauzate de fixarea incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă.

Størrelsen og vægten af dit fjernsyn må ikke overstige 94 cm (37”) diagonalt eller 27

rimea şi greutatea televizorului dvs. nu trebuie să depăşeas 94 cm (diagonala

kg (60 lb). Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af fjernsynet plus

televizorului) şi greutatea de 27 kg. Peretele trebuie să fie capabil suporte de cinci ori

gopnget.

greutatea televizorului plus suportul de perete.

Det medfølgende armatur er ikke beregnet til metalunderligger eller gamle vægge

Televizorul nu trebuie să aibă o diagona de peste 40” [102 cm] şi o greutate de peste

af cindersbetonblok. Hvis du ikke er sikker din vægs type, kontakt en installatør.

100 Lbs [45 kg]. Peretele trebuie să fie suficient de rezistent pentru a suine de cinci ori

Installaren skal verificere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller

greutatea televizorului plus cea a suportului de fixare.

brug af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems.

CS

POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslov stanove výrobcem

FI

VAROITUS: ytä tuotetta vain siihen tehtävään, johon Sanus Systems on sen

Sanus Systems. Nespvná instalace že st k pkoze majetku nebo zranění osob.

tarkoittanut. Jos asennusta ei suoriteta huolellisesti, seurauksena voi olla henki- tai

Pokud těmto pokym nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohled bezpečnosti

omaisuusvahinkoja. Jos et ymmärrä ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu

instalace, kontaktujte oddělení sleb zákazm společnosti Sanus Systems nebo

turvallisesti, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta tai ota yhteyt Sanus

zavolejte kvalifikovaného odborka. Spolnost Sanus Systems neodpoví za

Systemsiin. Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat

poškoze nebo zraní způsobe nespvnou instala, monží nebo poitím.

virheellises kokoonpanosta, kiinnitykses tai käys.

Velikost televize nesmí překrit úhloíčku 94 cm [37 palců] a hmotnost nesmí překrit

Television halkaisija saa olla eninän 37 (94 cm) ja paino eninän 27 kg. Seinän on

27 kg [60 liber]. Zeď musí udržet pětinásobek hmotnosti televizoru plus násnného

pystyttävä kantamaan viisi kertaa television ja telineen yhteispaino.

držáku.

Mukana toimitetut seikiinnitystarvikkeet eivät sovellu metallirankaseiniin eitkä

Dodaný materiál pro montáž na zeď ne uen pro montáž do kovoch slou nebo

kaikkiin vanhoihin betonitiiliseiniin. Jos et ole varma sein rakenteesta, kysy neuvoa

starých z ze škvárových cihel. Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď sk,

rakennusalan ammattilaiselta. Asentajan on varmistuttava asennuksen turvallisuudesta,

obraťte se na smluv monž firmu. Monr musí ověřit bezpnost vkerých zsobů

jos tssä käyteän muita kuin Sanus Systemsin toimittamia tai suosittelemia

instalace nebo poití soástek, kteneposkytla nebo nedoporučila spolnost Sanus

menetelmiä tai varusteita.

Systems.

SV

OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen

SL

POZOR: Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki niso strogo določeni s strani Sanus

omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på rel och

Systems. Nepravilna namestitev lahko povzri materialno škodo ali telesne poškodbe.

personer. Om du inte rsr beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker,

Če ne razumete teh navodil ali dvomite v varnost namestitve, se obrnite na center za

ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems

pom strankam Sanus Systems ali poklite kvalificiranega izvajalca. Sanus Systems ni

kan inte llas ansvarig för skador eller olycksfall som rorsakats av felaktig montering,

odgovoren za škodo ali poškodbe povzrene zaradi nepravilne montaže, sestave ali

felaktig hopsättning eller felaktig användning.

uporabe.

TV-apparatens diagonal får inte vara srre än 94 cm (37”) och apparaten r inte ga

Velikost in teža televizorja ne sme presegati 94 cm (37 in) po diagonali ali 27 kg (60

mer än 27 kg. Väggen måste tåla minst 5 gånger TV:ns vikt inklusive väggfäste.

lb). Stena mora biti sposobna podpiranja petkratne te televizorja in stenskega nosilca

skupaj.

De metalldelar som levererats för väggmonteringen är inte till r väggar med

metallregler eller ggar med slaggbetongblock. Om du är osäker hur väggen är

Prilena montažna oprema ni primerna za kovinske vijake ali stene iz starega lahkega

uppbyggd, ta kontakt med en installationsentreprenör. Entrepreren måste kontrollera

betona iz žlindre. Če niste prepričani o sestavini ve stene, se posvetujte z monterjem.

att alla monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats av

Ta mora preveriti varnost izbranega montažnega postopka ali uporabo montažne

Sanus är säkra.

opreme, ki je niste dobili pri podjetju Sanus Systems oz. je podjetje ne pripora.

NO

ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet til andre forl enn de som spesifiseres av

HR

UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj proizvod u bilo koju svrhu osim one koju je

Sanus Systems. Feil installasjon kan re til personskade eller materielle skader. Hvis du

odredila tvrtka Sanus Systems. Nepravilna montaža može prouzročiti tećenja imovine

ikke forsr disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte

ili tjelesnu ozljedu. Ukoliko niste razumjeli ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti

Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems

instalacije, kontaktirajte korisnku službu Sanus Systemsa ili nazovite kvalificiranog

kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil

izvača radova. Sanus Systems nije odgovoran za štetu niti ozljedu nastalu zbog

sammenføyning eller feil bruk.

nepravilne montaže, nepravilnog sastavljanja ili nepravilne uporabe.

TV-ens størrelse og vekt ikke overstige 94 cm (37 tommer) diagonalt eller 27 kg.

Vaš televizor ne smije biti veći od 94cm po dijagonali i biti ti od 27 kg. Zid mora biti u

Veggen må kunne bære minst 5 ganger fjernsynets vekt inklusive veggfeste.

stanju izdržati težinu veću pet puta od težine televizora plus tinu zidne montaže.

Dette veggfestet er ikke beregnet på feste til metallstolper eller gamle askesteinvegger.

Prilena oprema za zidnu montu nije namijenjena za montažu na metalne stupove

Hvis det er tvil om veggens beskaffenhet, kontaktes en kvalifisert fagmann. Installatøren

niti na stare zidove od lakog betona. Ako niste sigurni u osobine vašeg zida, posavjetujte

kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag som

se s izvačem radova. Izvođ radova mora provjeriti sigurnost bilo kakve metode

ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems.

instalacije ili upotrebe opreme koju Sanus Systems nije odobrio ili preporio.

PL

OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystuj tego produktu do cew innych niż wyrnie okrlone

SK

UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento robok na žiadny účel, ktorý výrobca Sanus

przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja me spowodow zniszczenie

Systems výslovne neudza. Nespvna inštalácia môže ssob pkodenie majetku

mienia lub obrażenia cia. Jli ponsze wskazówki nie są zrozumiałe lub masz

alebo úraz. Ak nerozumiete mto pokynom alebo máte pochybnosti o bezpnosti

tpliwości co do bezpieczstwa instalacji, skontaktuj się z dziem obsługi klienta

inštacie, kontaktujte Služby kazkom spoločnosti Sanus Systems alebo zavolajte

firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems

kvalifikovanému dodávatovi. Sanus Systems nezodpove za škodu alebo úraz

nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawiowego

spôsobe nesprávnou inštaláciou, montážou alebo používaním.

mocowania, montażu czy użytkowania.

Veľko a ha vášho telezora nesmie prekročiť 94 cm (37’) diagonálne alebo 27 kg (60

Przekątna telewizora nie może przekracz 94 cm, a waga 27 kg. Ściana powinna

lb). Stena musí byť schop udržať ťnásobok váhy telezora a držiaka.

utrzymać ciężar pięciokrotnie wkszy niż waga telewizora wraz z uchwytem.

Dodaný hardr na upevnenie na stenu nie je urče na steny z kovových kotrukc

Dostarczony osprt do montu ściennego nie jest przeznaczony do ścian o stelu z

alebo starých škvarobetónových trnic. Ak máte pochybnosti o type Vašej steny,

profili stalowych lub zbudowanych ze starych pustaków żużlowych. W razie wątpliwości

obťte sa na dodávateľa inštacie. Montér mu overiť bezpečno akejkoľvek medy

co do konstrukcji ściany naly skonsultować się z wykonawcą instalacji, kry powinien

inštacie, resp. použitia súčiastok, kto spoločnosť Sanus Systems nedodala alebo

sprawdzić bezpieczeństwo każdej metody montu i ytego sprtu, niedostarczonych

neodporila.

lub niezatwierdzonych przez firmę Sanus Systems.

HU

FIGYELMEZTETÉS: A terket kilag a Sanus Systems által megharozott

lra haszlja. A szabálytalan összllítás anyagi kárt vagy személyi lést okozhat.

Ha nem találja egrtelnek a jelen utasításokat, vagy tgei lennek az

összeáls biztongossával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systems

Vevőszolgálatával, esetleg hívjon szakképzett kivitelet. A Sanus Systems nem vállal

felesget a szakszerűtlen összeállításl, összeszerelésből vagy haszlatl eredő

károkért vagy lésekért.

A TV átmérője nem haladhatja meg a 94 cm-t (37), tömege pedig a 27 kg-ot (60 font). A

fal bírja el a TV-sk és a falikonzol tömegének ötst.

A sltott falikonzol szerelvény m falpilreken vagy régi salakmb falakon nem

használható. Ha nem biztos az adott fal jellegében, vegye fel a kapcsolatot egy

kivitelevel. Ez esetben a kivitelező bármely telepítési mód, illetve a nem a Sanus

Systems által szállított vagy anlott szerelny haszlanak a biztongost is

ellenőrzi.

6901-210131<01>

3/16 in.7/16 in.

EN

Supplied parts and hardware

DA

Medfølgende dele og armatur

Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware

rg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit

is damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before

armatur er beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkmmer eller Sanus Systems.

returning products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts

Kontakt Sanus Systems r produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til

for products purchased through authorized dealers are shipped directly to you.

produkter, som er anskaffet hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.

ES

Piezas y materiales suministrados

FI

Mukana tulevat osat ja tarvikkeet

Compruebe que esn incluidas todas las piezas y que esn en buenas condiciones. No

Tarkasta, et kaikki osat ovat mukana ja ehj. Ä käy osia, jos ne ovat viallisia.

use nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con

Jos tarvittavat kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy niitä

su alman de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver aln producto al

rautakaupasta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen

punto de venta, llame a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos

kuin palautat tuotteita myyjälle. Valtuutettujen lleenmyyjien kautta ostettuihin

a través de concesionarios autorizados le sen enviados a usted directamente.

tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat hetetään suoraan sinulle.

DE

Gelieferte teile und beschläge

SV

Bifogade delar och järnvaror

Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem

Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om

Fall schadhafte Teile verwenden. Wenn Beschläge bescdigt sind oder fehlen, setzen

gra järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med

Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in

Sanus Systems. Innan du lämnar tillbaka produkter tillrljningsstället, ta kontakt med

Verbindung. Setzen Sie sich, bevor Sie Produkte an die Verkaufsstelle zuckgeben,

Sanus Systems. Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återrsäljare

mit Sanus Systems in Verbindung. Austauschteile für Produkte, die über autorisierte

skickas direkt till dig.

Vertragshändler bezogen wurden, werden direkt an Sie versandt.

NO

Medleverte deler og beslag

FR

Pièces et matériel fournis

Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det er

Veillez à ce que toutes les pces soient psentes et en bon état. N’utilisez jamais de

ødelagte eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus

pièces endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait défaut, veuillez contacter

Systems. Kontakt Sanus Systemsr du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler

votre fournisseur local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de

for produkter som er kpt gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.

vente, veuillez contacter Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits

PL

Dostarczone części i osprzęt

achetés par la voie de distributeur agréés vous seront imdiatement expédiées.

Upewnij s, że zostały dołączone wszystkie cści i nie one uszkodzone. Nigdy

IT

Parti ed elementi di montaggio in dotazione

nie używaj uszkodzonycht części. Jli brakuje osprtu lub jest on uszkodzony, udaj

Lutilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino

się do najblszego sklepu z narzędziami lub skontaktuj s z fir Sanus Systems.

segni di danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli

Zanim dokonasz zwrotu produktu do miejsca zakupu, skontaktuj się z Sanus Systems.

elementi di montaggio fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale

Części zamienne do produktów nabytych u autoryzowanych dealerów są dostarczane

degli elementi di montaggio o Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto

bezpośrednio do klienta.

vendita dove è stato effettuato l’acquisto contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio

HU

Mellékelt alkatrészek és szerelvények

di prodotti acquistati tramite rivenditore autorizzato vengono spedite direttamente

all’utilizzatore.

Győződn meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem rültek. Soha

ne használjon his alkatszeket. Ha bármely szerelny sélt vagy hnyzik, vegye fel

PT

Partes e Ferramentas Fornecidas

a kapcsolatot a helyi szerelnykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az

Verifique se todas as partes foram incldas e o estão danificadas. Nunca use peças

elas helre r visszajuttatása ett vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel.

defeituosas. Caso as pas estiverem danificadas ou faltarem, consulte uma loja local

A terkekhez a hivatalos forgalmazón kereszl vásárolt cserealkatszeket közvetlel

ou contacte a Sanus Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver

Önhöz sllítjuk.

qualquer produto ao ponto de venda. Peças suplentes de produtos comprados atras

RO

Părţi componente livrate şi piese metalice

de ponto de venda autorizado, ser-lheo enviadas directamente.

Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate. Nu

NL

Meegeleverde onderdelen en hardware

folosiţi niciodată părţi componente defecte. Da piesele de fixare sunt deteriorate sau

Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn.

lipsesc vă rugăm lui letura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte

Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem

de a returna produse la punctul de achizionare lui letura cu Sanus Systems. Piesele

dan contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten

substituente ale produselor predate vor fi imediat trimise prin furnizori autorizaţi.

retourneert naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met

CS

Dodané součásti a montážní materiál

Sanus Systems. Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een

geautoriseerd dealer worden rechtstreeks naar u verzonden.

Ujistěte se, že jsou v bale všechny ly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoívejte

poškoze ly. Pokud které díly chybí nebo jsou pkozeny, obraťte se na nejbližší

TR

Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım

železářství nebo na společnost Sanus Systems. Před vcem rob do místa kupu

Tüm parçaların eksiksiz ve hasarsız oldundan emin olun. Azalı parçaları kesinlikle

se spojte se společností Sanus Systems. Náhrad ly k výrobkům, kte jste zakoupili u

kullanmayın. Donam hasarlı veya eksikse, yerel donam bayiiniz veya Sanus Sistemleri

autorizovaných prodej, m pleme ímo.

ile irtibata gin. Ünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata

SL

Dobavljeni deli in oprema

geçin. Satın alğız ünlerin yedek parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak

adresinize nderilecektir.

Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih

delov. Če so sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s tano

EL

Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης

opremo ali na Sanus Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na

Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώματα.

Sanus Systems. Nadomestni deli za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι

poslani neposredno vam.

ελαττωματικά, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κατάστημα σιδηρικών ή τη Sanus

HR

Priloženi dijelovi i oprema

Systems. Επικοινωνήστε με τη Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων

στο σημείο αγοράς τους. Θα σας αποσταλούν αμέσως ανταλλακτικά εξαρτήματα για

Provjerite jesu li svi dijelovi prileni i netećeni. Nikada ne koristite oštećene dijelove.

προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί από τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους

Ako je oprema tećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus

μας.

Systems. Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems.

Zamjenski dijelovi za proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni

RU

Детали и оборудование, входящее в комплект поставки

Vama direktno.

Убедитесь в наличии и целостности всех деталей. Никогда не используйте

SK

Dodávané súčiastky

дефектные детали. Если какиеибо металлоизделия повреждены или отсутствуют,

обратитесь в местный магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед

Uistite sa, či všetky súčiastky nepkodené a či nejaká nechýba. Nikdy nepoužívajte

тем, как вернуть изделия в место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные

poškode diely. Ak sú súčiastky pkodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so

части для изделий, купленных через авторизованных дилеров, доставляются

železiarskym tovarom vo Vašom okolí alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako

непосредственно вам.

vrátite robky na predajné miesto, kontaktujte spoločno Sanus Systems. Náhrad

diely k výrobkom kúpeným prostredníctvom autorizovaných predajcov budú Vám bu

zasla priamo.

6901-210131<01>

[01] x 1 [03] x 1 [02] x 1

6901-210131<01>

M4 x 10mm

[07] x 4

M5 x 12mm

[08] x 4

M6 x 12mm

[09] x 4

M4 x 30mm

[10] x 4

M5 x 30mm

[11] x 4

M6 x 35mm

[12] x 4

M4 / M5

[13] x 4

M6 / M8

[05] x 2

[14] x 4

[15] x 4

M6 / M8

[04] x 1

[06] x 2

[16] x 4

[17] x 2

[18] x 1

1/4-20 x 0.75 in.

1-1

3/16 in.

63.5 mm

(2.5 in)

[05]

[06]

[02]

6901-210131<01>

EN

DA

1 – 1: WOOD STUD MOUNTING

1 – 1: FASTGØRELSE PÅ TRÆUNDERLIGGER

CAUTION: Do not over-tighten the Lag Bolts [04]. Tighten the Lag Bolts only until

FORSIGTIG: Overspænd ikke franskskruerne [04]. Snd kun franskskruerne til de

they are pulled firmly against the Wall Plate [01]. If there is a layer of drywall or other

presses stramt modgpladen [01]. Hvis der er et lag af gipsplade eller andet materiale,

material, this material may not exceed 16 mm (5/8 in) in thickness. Failure to heed this

dette materiale ikke være tykkere end 16 mm (5/8”). Overholdes dette ikke kan det

caution may result in property damage and/or personal injury.

medføre skade materiale og/eller personskade.

ES

1 – 1: MONTAJE DE MONTANTE DE MADERA

FI

1 – 1: KIINNITTÄMINEN PUUPALKKIIN

ADVERTENCIA: No apriete excesivamente los tornillos de madera [04], aprtelos

VAROITUS: Älä kiris kansiruuveja [04] liikaa. Kiristä kansiruuveja vain sen verran,

lo hasta que se encuentren firmemente sujetos a la placa mural [01]. Si existe una

että ne painuvat tiukasti seinälevyä [01] vasten. Jos sei on verhottu kipsilevyl

capa o placa de yeso u otro material, éste no debe superar los 16 mm (5/8 de pulgada)

tai muulla materiaalilla, män kerroksen paksuus saa olla eninän 16 mm. Tämän

de espesor. El no tomar esta precaucn, puede provocar daños materiales y/o lesiones

varoituksen laiminlyönti voi johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.

personales.

SV

1 – 1: MONTERING PÅ VÄGGAR MED REGELVERK AV TRÄ

DE

1 – 1: HOLZSTIFTMONTAGE

OBSERVERA: Dra inte åt de franska träskruvarna [04] r rt. Dra bara åt skruvarna

VORSICHT: Die Holzschrauben [04] nicht zu stark anziehen. Die Holzschrauben

tills de sitter åt mot ggplattan [01]. Om det finns ett lager puts eller annat material på

nur so weit anziehen, dass sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. Ist eine Schicht

ggen får detta lager inte vara tjockare än 1,6 cm. Om detta inte upprksammas kan

Trockenmauer oder anderes Material vorhanden, darf dieses Material eine Dicke von

det leda till skador påremål och/eller personskador.

16 mm nicht überschreiten. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu

Sachschäden und/oder Körperverletzungen hren.

NO

1 – 1: MONTERING PÅ TRESTENDER

FR

1 – 1: MONTAGE SUR MONTANTS EN BOIS

ADVARSEL: Skruene [04] må ikke strammes for mye. Skruene må bare strammes til

de sitter godt mot veggplaten [01]. Hvis det er et lag med puss eller annet materiale, må

ATTENTION: Ne pas serrer excessivement les tire-fonds [04]. Ne les serrer que jusqu’à

dette laget ikkere tykkere enn 16 mm. Hvis denne advarselen ikkelges, kan detre

ce qu’ils se trouvent fermement plas contre la plaque murale [01]. Si le mur est pourvu

til materiell skade og/eller legemsskade.

d’une cloison sèche ou dun autre mariau, ce mariau ne doit pas passer 16 mm

(5/8 pouce) dépaisseur. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des pjudices

corporels ou des dommages mariels.

PL

1 – 1: MONTAŻ NA ŚCIANACH O STELAŻU DREWNIANYM

OSTRZEŻENIE: Nie przekcaj śrub do drewna [04]. Naly przykręcać je jedynie do

IT

1 – 1: MONTAGGIO SU MONTANTE DI LEGNO

momentu ścisłego przylegania do powierzchni płytki ściennej [01]. W przypadku warstwy

suchego muru lub innego materiału, warstwa ta nie może przekracz16 mm grubości.

PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente i Tirafondi [04]. Serrare i tirafondi

Zlekceważenie tego ostrzeżenia może spowodować zniszczenie mienia i/lub obrażenia

solo fino a farli aderire in modo sicuro alla piastra a muro [01]. In presenza di strato,

ciała.

cartongesso o altro materiale, questo non deve avere spessore superiore a 16 mm. La

mancata osservanza di questa precauzione può esporre al rischio di danno a cose e/o

lesione personale.

HU

1 – 1: SZERELÉS FA FALAZATRA

FIGYELMEZTES: Soha ne zza l a Rögzítőcsavarokat [04]. A Rögzítőcsavarokat

PT

1 – 1: MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA

csak addig zza, amíg azok stabilan nem gzülnek a Fali lemezen [01]. Amennyiben

szárazfalazat vagy egyéb anyag található a falon, annak vastagsága nem haladhatja meg a

ATENÇÃO: Não aperte os parafusos de cabeça sextavada [04] em demasia. Aperte-

16 mm-t (5/8”). Jelen gyelmeztetés gyelmen kívül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi

os apenas de forma a que estejam posicionados contra a Placa de Suporte [01]. Caso

sérülést okozhat.

houver uma camada de emplastro ou de qualquer outro material de revestimento, esta

o deve exceder 16 mm (5/8 polegadas) de grossura. Uma falha neste procedimento de

montagem pode resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.

RO

1 – 1: MONTAJ GRINDĂ LEMN

ATENŢIE: Nu strângi excesiv de tare buloanele de ancorare [04]. Strângi

NL

1 – 1: MONTAGE IN HOUT

buloanele de ancorare numai nd acestea sunt presate bine pe placa perete [01].

Dacă exis un strat de mortar sau alt material, acest strat de mortar sau alt material nu

WAARSCHUWING: Draai de schroefbouten [04] niet te hard aan. Draai ze aan tot ze

trebuie deşească 1,6 cm în grosime. Neateia cu privire la acest lucru va rezulta în

stevig tegen de muurplaat [01] zijn getrokken. Als er sprake is van een structuurlaag of

avarii ale aparatului şi/sau leziuni personale.

een ander materiaal op de muur, dan mag deze laag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch).

Houdt u zich niet aan deze regel, dan kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging

van apparatuur.

CS

1 – 1: MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUPEK

POZOR: Neutahujte vruty [04] íliš. Utáhněte vruty pouze tak, aby byly pev

TR

1 – 1: AĞAÇ İSKELET MONTAJI

itisknuty ke stěnové desce [01]. Pokud je na zdi vrstva sucho obkladu nebo jiho

materlu, nesmí jeho tloušťka přesáhnout 16 mm (5/8 palce). Pokud toto varování

DIKKAT: vataları [04] gereğinden fazla sıkmayın. Ağaç Cıvatalarını, Duvar

neuposlechnete, že dot k pkoze majetku a/nebo zranění osob

Plakasına [01] iyice sabitlenene kadar kın. Aıpan veya der yapı malzemeleri 16

mm’den daha kalın olmamar. Bu uyarıyı dikkate almamak ürünün zarar görmesine

ve/veya kisel yaralanmalara neden olabilir.

SL

1 – 1: MONTA NA LESENI STEBER

POZOR: Opnih vijakov [04] ne privijte preveč. Zategnite jih le toliko, da so trdno

EL

1 – 1: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΞΥΛΟ

priviti ob stensko plčo [01]. Če imate obloge iz mavca ali drugega materiala, debelina

le teh ne sme presegati 16 mm (5/8 in). Neuptevanje tega ukrepa lahko povzroči

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τα στριφώνια [04]. Σφίξτε τα Στριφώνια μόνο

materialno škodo in/ali telesno pkodbo.

μέχρι να τραβηχτούν γερά επάνω στην Επίτοιχη Πλάκα [01]. Εάν υπάρχει επίχρισμα

από σοβά ή άλλο υλικό, το πάχος αυτού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 1,6 εκ. Εάν δεν

τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές και / ή τραυματισμός.

HR

1 – 1: MONTA NA DRVENI STUP

UPOZORENJE: Nemojte previše pritegnuti vijke [04]. Pritežite vijke sve dok se

RU

1 – 1: КРЕПЛЕНИЕ НА ДЕРЕВЯННЫЙ КОСТЫЛЬ

čvrsto ne priljube uz zidnu ploču [01]. Ako postoji sloj suhozida ili drugog materijala, taj

suhozid ili drugi materijal ne smiju biti deblji od 16 mm. Zanemarivanje ovog upozorenja

ОСТОРОЖНО: Не перетягивайте Шурупы под ключ [04]. Закручивайте Шурупы

može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesnih ozljeda

под ключ только до тех пор, пока они не будут плотно притянуты к Настенной

пластине [01]. Если имеется слой штукатурки или другого материала, толщина этого

слоя не должна превышать 16 мм. Игнорирование этого предупреждения может

вызвать повреждение имущества и/или травмы.

SK

1 – 1: UPEVNENIE DO DREVENÝCH TRÁMOV

UPOZORNENIE: Nezahujte kotviace skrutky pliš silno[04]. Zaťahujte kotviace

skrutky, lenm nebu pevne prichytené k základni [01]. V ppade, že držiak italujete

na vrstvu sadrokartónu alebo iného materiálu, jej hrúbka nesmie prekr 16 mm.

Nevenovanie pozornosti tomuto upozorneniu môže spôsob poškodenie majetku a/

alebo úraz.

6901-210131<01>

1-2

7/16 in.

63.5 mm

(2.5 in)

[17]

[02]

[05]

[06]

6901-210131<01>

EN

1 – 2:

BRICK, SOLID CONCRETE, AND CONCRETE BLOCK MOUNTING

DA

1 – 2:

FASTGØRELSE PÅ MURSTEN, SOLID BETON, OG BETONBLOK

CAUTION: Always locate Concrete Anchors [06] in the brick, block, or concrete. Never

FORSIGTIG: Sæt altid betonankre

[06]

i mursten, blok eller beton. Bor aldrig ind i

drill into the mortar between blocks. Make sure the Concrete Anchor is seated flush with

rtlen mellem to blokke. Søg for at betonankeret sidder plant med betonoverfladen

the concrete surface even if there is a layer of drywall or other material. This drywall or other

også selvom der er et lag af gipsplade eller andet materiale. Tykkelsen af denne gipsplade

material may not exceed 5/8 inch [16 mm] in thickness. Failure to heed this caution may

eller andet materiale må ikke overstige 5/8 [

16

mm]. Overholdes dette ikke kan det

result property damage and/or personal injury.

medføre skade materiale og/eller personskade.

ES

1 – 2:

MONTAJE EN LADRILLO, HORMIGÓN COMPACTO Y BLOQUE DE HORMIGÓN

FI

1 – 2:

KIINNITTÄMINEN TIILI-, BETONI- TAI BETONIHARKKOSEINÄÄN

ADVERTENCIA: En ladrillo, bloque u hormigón, coloque siempre anclajes de hormigón

VAROITUS: Kiinni betonitulpat

[06]

aina tiileen, harkkoon tai betoniin. Älä poraa

[06]

. No taladre nunca en el mortero situado entre dos bloques. Procure que el anclaje quede

reikiä harkkojen väliseen laastiin. Varmista, et betonitulppa on kokonaan betonissa,

embutido en la supercie de hormigón incluso aunque esté debajo de una capa o tabique de

myös jos betoni on kipsilevyn tai muun materiaalin alla. Kipsilevyn tai muun materiaalin

yeso u otro material. Este tabique de yeso u otro material no debe ser de más de

16

mm [

5/8

paksuus ei saa olla yli 16 mm. Tämän varoituksen laiminlyönti voi johtaa henki- tai

pulgada] de espesor. El no tomar esta precaución puede causar daños materiales y/o lesiones

omaisuusvahinkoihin.

personales.

SV

1 – 2:

MONTERING PÅ VÄGGAR AV TEGELSTEN, BETONG ELLER BETONGBLOCK

DE

1 – 2:

MONTAGE IN MAUERWERK, MASSIVBETON UND BETONBLÖCKEN

OBSERVERA: Lokalisera alltid skruvankarna

[06]

i tegelsten, betongblock eller

VORSICHT: Betonanker

[06]

immer in das Mauerwerk, die Blöcke oder den Beton

betong. Borra aldrig i murbruk mellan tegelstenar eller block. Se till att skruvankarna

einsetzen. In keinem Fall in den Mörtel zwischen den Blöcken bohren. Sicherstellen, dass

sitter tt intill betongytan även om de befinner sig under ett lager av puts eller annat

der Betonanker mit der Betonfche bündig ist, auch wenn eine Schicht Trockenmauer

material. Denna puts eller annat material får inte vara tjockare än 1,6 cm. Om detta inte

oder anderes Material vorhanden ist. Diese Trockenmauer oder dieses andere Material

upprksammas kan det leda till skador pårel och/eller personskador.

darf

16

mm Dicke nicht überschreiten. Die Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises

kann zu Sachschäden und/oder Körperverletzungen hren.

NO

1 – 2:

MONTERING I MURSTEIN, BETONG OG BETONGBLOKKER

FR

1 – 2:

MONTAGE SUR DE LA BRIQUE, DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS

ADVARSEL: Betongankrene

[06]

alltid festes i murstein, betongblokker eller

betong. Bor aldri i fugen mellom blokker. Sørg for at betongankrene flukter med

ATTENTION : Placez toujours des chevilles pour béton

[06]

dans la brique, les parpaings

betongoverflaten, og hvis den befinner seg under et lag med puss eller andre

ou le béton plein. Ne jamais percer dans le mortier entre les parpaings. Assurez-vous que les

materialer. Denne pussen eller annet materiale ikke være tykkere enn 16 mm. Hvis

chevilles pour béton sont bien enfoncées à raz de la surface en béton, même si une cloison

denne advarselen ikke lges, kan det re til materiell skade og/eller legemsskade.

sèche ou un autre matériau la recouvre. Cette cloison ou cet autre matériau ne doit pas avoir

plus de

16

cm [5/8 pouce] d’épaisseur. Ne pas respecter cette précaution peut entraîner des

préjudices corporels ou des dommages matériels.

PL

1 – 2:

MONTAŻ NA ŚCIANIE Z CEGIEŁ, LITEGO BETONU, BLOCZKÓW BETONOWYCH

OSTRZENIE: W cegle, bloczkach betonowych lub betonie umieszczaj zawsze

IT

1 – 2:

MONTAGGIO SU MATTONE, CALCESTRUZZO SOLIDO E BLOCCO DI CALCESTRUZZO

kołki kotwiące do betonu

[06]

. Nigdy nie wie w spoinach mdzy bloczkami. Upewnij

się, że kek kotwcy do betonu jest osadzony z kdej strony w betonie, nawet gdy

PRECAUZIONE: localizzare sempre gli Ancoraggi per Calcestruzzo

[06]

presenti nel

wyspuje warstwa suchego muru lub innego materiału. Suchy mur lub inny materiał nie

mattone, nel blocco o nel calcestruzzo. Non trapanare mai nella malta tra i blocchi. Assicurarsi

może przekracz

16

mm grubości. Zlekcewenie tego ostrzeżenia może spowodować

che l’ancoraggio per calcestruzzo sia collocato a lo con la supercie di calcestruzzo anche

zniszczenie mienia i/lub obrenia cia.

se è presente uno strato di cartongesso o altro materiale. Il calcestruzzo o altro materiale non

devono avere spessore superiore a

16

mm. La mancata osservanza di questa precauzione può

esporre al rischio di danno a cose e/o lesione personale.

HU

1 – 2:

SZERELÉS TÉGLA,MÖR BETON ÉS BETON IDOMKŐ FALAZATRA

FIGYELMEZTES: Minden esetben helyezze el a Beton rögzítőelemeket

[06]

a

PT

1 – 2:

MONTAGEM EM PEDRA, BETÃO LIDO E CONSTRÕES DE BLOCOS DE CONCRETO

téglában, az idomkőben vagy a betonban. Soha ne végezzen fúrást az idomkövek zötti

habarcsba. Győződjön meg róla, hogy a Beton rögzítőelem egy síkban van a beton felülettel

ATEÃO: Localize sempre as Âncoras de Concreto

[06]

em pedra, blocos ou

még akkor is, ha szárazfalazati vagy s anyagréteg van jelen. A szárazfalazati vagy s

concreto. Nunca fure na argamassa entre blocos. Certifique-se que a Âncora de Concreto

anyag vastagsága nem haladhatja meg a

16

mm-t [5/8”]. Jelen gyelmeztetés gyelmen

se encontra ao mesmo nível com a supercie do concreto, mesmo se estiver coberta com

vül hagyása anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat.

emplastro ou outro tipo de material. O emplastro ou outro material o deve exceder

5.8 polegadas [

16

mm] de grossura. Uma falha neste procedimento de montagem pode

resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.

RO

1 – 2:

MONTAJ ÎN CĂRĂMIDĂ, BETON SOLID ŞI PIAT BETON

ATENŢIE: Întotdeauna fixaţi ancora beton

[06]

în cărămidă, piatră sau beton. Nu faceţi

NL

1 – 2:

MONTAGE IN STEEN, BETON EN BETONBLOKKEN

uri niciodată în mortarul dintre pietre. Asiguraţi-că ancora beton este îngropată în

beton complet chiar da există un strat de mortar sau alt material. Acest strat de mortar

WAARSCHUWING: Gebruik altijd betonankers

[06]

in steen, beton of betonblokken.

sau alt material nu va depăşi 1,6 cm în grosime. Neatenţia cu privire la acest lucru va

Boor nooit in de specie tussen de blokken. Zorg ervoor dat de betonankers helemaal in de

rezulta în avarii ale aparatului şi/sau leziuni personale.

muur worden ingebracht, zelfs als er een structuurlaag of ander materiaal op de muur is

aangebracht. Als er sprake is van een structuurlaag of een ander materiaal op de muur, dan

mag deze laag niet dikker zijn dan

16

mm (5/8 inch). Houdt u zich niet aan deze regel, dan

CS

1 – 2:

MONTÁŽ DO ZDI Z CIHEL, JEDNOLITÉHO BETONU A BETONOVÝCH TVÁRNIC

kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van apparatuur.

POZOR: Do cihel, tvárnic nebo betonu vždy umíste hmdinky do betonu

[06]

.

Nikdy nevrtejte do malty mezi trnicemi. Ujiste se, že je hmoždinka do betonu zasazena

TR

1 – 2:

TUĞLA, DUVAR BETON VE BETON BRİKETE MONTAJ

v jed rovi s povrchem betonu, i kd je na zdi vrstva sucho obkladu nebo jiného

materlu. Tloušťka suchého obkladu nebo jiného materlu nes přesáhnout

16

mm

KKAT: Beton Blan [06] mutlaka tuğla, briket veya betona yerltirin. Briketler

(5/8 palce). Pokud toto varování neuposlechnete, že dot k pkoze majetku a/nebo

arasındaki sıvalarda kesinlikle delik açmayın. Alçıpan ya da diğer yapı malzemesi olsa da

zraně osob.

Beton Bağlantısın beton zeyez bir şekilde oturduğundan emin olun. Bu alçıpan veya

diğer yapı malzemeleri 16 mm’den daha kalın olmamalır. Bu uyarıyı dikkate almamak

ürün zarar görmesine ve/veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.

SL

1 – 2:

MONTA NA OPEKE, MASIVNI BETON IN BETONSKE BLOKE

POZOR: Opnih vijakov ne privijte preveč. Privijte opažne vijake le toliko, da je

EL

1 – 2:

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΥΒΛΟ, ΜΠΕΤΟΝ ΚΑΙ ΤΣΙΜΕΝΤΟΛΙΘΟ

matica za opažni vijak tesno privita ob stensko ploščo. Če imate obloge iz mavca ali

drugega materiala, debelina le teh ne sme presegati

16

mm (5/8 in). Neupoštevanje tega

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να τοποθετείτε τα βύσματα μπετόν

[06]

σε τούβλο, τσιμεντόλιθο ή

ukrepa lahko povzroči materialno škodo in/ali telesno pkodbo.

μπετόν. Ποτέ μην τρυπάτε στο κονίαμα ανάμεσα σε τούβλα ή τσιμεντόλιθους. Βεβαιωθείτε

ότι το βύσμα μπετόν είναι πρόσωπο με την επιφάνεια του μπετόν ακόμα και εάν υπάρχει

επίχρισμα σοβά ή άλλου υλικού. Το πάχος του επιχρίσματος οβά κλπ.) δεν θα πρέπει να

HR

1 – 2:

MONTA NA DRVENI STUP

υπερβαίνει τα 1,6 εκ. Εάν δεν τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές

και / ή τραυματισμός.

UPOZORENJE: Nemojte previše pritegnuti vijke za drvo. Pritežite vijke za drvo sve dok

se podloška vijka čvrsto ne priljubi uz zidnu ploču. Ako postoji sloj suhozida ili drugog

materijala, taj suhozid ili drugi materijal ne smiju biti deblji od

16

mm. Zanemarivanje ovog

RU

1 2:

КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНАХ ИЗ КИРПИЧА, СПЛОШНОГО БЕТОНА И СТЕНАХ ИЗ

upozorenja može dovesti do oštećenja imovine i/ili do tjelesnih ozljeda.

БЕТОННЫХ БЛОКОВ

ОСТОРОЖНО: Вставляйте Анкерное устройство [06] только в кирпич, блоки или

бетон. Никогда не сверлите в строительном растворе между блоками. Следите за

SK

1 – 2:

UPEVNENIE DO DREVENÝCH TRÁMOV

тем, чтобы Анкерное устройство было посажено заподлицо с поверхностью бетона,

даже если имеется слой сухой кладки (штукатурки) или другого материала. Толщина

UPOZORNENIE: Nezaťahujte kotviace skrutky príliš silno. Doťahujte kotviace skrutky,

этого слоя не должна превышать 16 мм. Игнорирование этого предупреждения

len kým nie je podložka kotviacej skrutky pevne pritiahnutá k základni. V prípade, že držiak

может вызвать повреждение имущества и/или травмы.

inštalujete na vrstvu sadrokartónu alebo iného materiálu, hrúbka takéhoto sadrokartónu

alebo iného materiálu nesmie prekročiť

16

mm. Ignorovanie tohto upozornenia môže

spôsobiť poškodenie majetku a/alebo úraz.

6901-210131<01>

2

[18]

75mm x 75mm, 100mm x 100mm

6901-210131<01>

001482.eps

FPS10 - Star

[01]

75mm

100mm

75mm

100mm

001517.eps

Arrows

001420.eps

[01]

001517.eps

[03]

Arrows

001420.eps

001490.eps

200mm

200mm

OPT

OPT

200mm x 200mm

[03]

EN

If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Head [02]

FI

Jos television taustan kiinnitysreikäkuvio on suurempi kuin kiinnityspään [02] reikäkuvio,

replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03].

vaihda 100 mm:n levyn tilalle 200 mm:n levy [03].

ES

Si el patn de orificios del dorso de su televisor es mayor que el patn de orificios de la

SV

Om lnstret baksidan av din TV är srre än lnstret huvuddelen [02] kan

cabeza [02], sustituya la placa de 100 mm por una de 200 mm [03].

1 cm:s plattan bytas ut mot 2 cm:s plattan [03].

DE

Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts größer als das Lochmuster am Kopf

NO

Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV er srre enn hullmønsteret i hodet [02],

[02], ist die 100 mm-Platte durch eine 200 mm-Platte [03] zu ersetzen.

erstattes 100 mm platen med 200 mm platen [03].

FR

Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur est plus espacée que

PL

Jli układ otwow znajducy się z tu telewizora jest większy n układ otworów na

celle de la plaque mone sur la te [02], enlevez la plaque de 100 mm et remplacez-la

owicy [02], zasp płyt 100 mm płytką 200 mm [03].

par celle de 200 mm [03].

HU

Amennyiben a TV hátulján a furatkiosztás nagyobb, mint a Fejen [02] lévő furatkiosztás,

IT

Se il foro sul dorso della TV è più grande rispetto a quello della Testa [02], rimuovere la

cserélje ki a 100 mm-es Lemezt a 200 mm-es Lemezre [03].

piastra da 100 mm e sostituirla con la piastra da 200 mm [03].

RO

Dacă şablonul de orificii de pe spatele televizorului dvs. este mai mare decât şablonul de

PT

Se os buracos na parte traseira do seu televisor tiverem um pado mais largo do que a

orificii de pe cap [02] înlocuiţi placa de 10 cm cu placa de 20 cm [03].

Cabeça [02], deve substituir a Placa de 100 mm pela Placa de 200 mm [03].

CS

Pokud je rozpětí otvo na zadní stra televizoru větší n rozpětí otvo na hlavici [02]

NL

Als het gatenpatroon aan de achterkant van uw tv groter is dan het gatenpatroon op de

vyměňte desku velikosti 100 mm za desku velikosti 200 mm [03].

kop [02], vervang de 100 mm plaat dan door de 200 mm plaat [03].

SL

Če je vzorec lukenj na zadnjem delu vašega televizorja večji od vzorca lukenj na glavi

TR

TV’nizin arka delik biçimi Kafadaki [02] delikten daha yükse 100 mm’lik Plaka 200

[02], zamenjajte 100 mm plčo s plčo 200 mm [03].

mm’lik Plaka [03] ile dtirin.

HR

Ako je otvor rupa na poleđini TV-a veći od otvora rupa na glavi [02], zamijenite plu od

EL

Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης σας είναι μεγαλύτερη από τη

100 mm sa plom od 200 mm [03].

διάταξη οπών της κεφαλής [02], αλλάξτε την Πλάκα των 10,0 εκ. με Πλάκα των 20,0 εκ.

[03].

SK

Ak je profil s otvormi na zadnej strane šho televízora väčší ako profil s otvormi na

hlavici [02], vymte 100 mm platňu za 200 mm platňu [03].

RU

Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора крупнее, чем рисунок

отверстий на Головке [02], замените 100 мм Пластину на 200 мм Пластину [03].

DA

Hvis hulnstret bag på dit TV er srre end hulmønstret på hovedet [02], udskift 100

mm pladen med 200 mm pladen [03].

6901-210131<01>

3-1

[13], [14]

[07], [08], [09]

6901-210131<01>

EN

3 – 1: Mounting TV with a at back

NO

3 – 1: TV eller skjerm med rett bakside

Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into

Fastslå hvilken diameter det skal re på skruene til din TV ved å skru dem for hånd i

the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you encounter any

hullene med gjenger baksiden av TV-en. Stopp med det samme hvis du merker

resistance.

motstand.

ES

3 – 1: Televisor o monitor de dorso plano

PL

3 – 1: Telewizor lub monitor z płaskim tyłem

Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor enroscándolo manualmente

Okrl średni śruby wymaganej do przykręcenia telewizora wkręcając ją manualnie w

en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra resistencia, deténgase

gwintowaną wkładkę z tu telewizora. Gdy napotkasz or, natychmiast przerwij.

inmediatamente.

HU

3 – 1: TV vagy monitor sík hátlappal

DE

3 – 1: TV-Gerät oder Monitor mit acher Rückwand

Harozza meg a TV-készülékhez szükséges csavatmérőt oly módon, hogy a

Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Get erforderlichen Schraube, indem

Csavarokat bepbálja a TV hátsó furataiba. Azonnal álljon meg, ha a csavar akad.

Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts schrauben. Tritt

RO

3 1: Televizor cu spate drept

ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.

Determinaţi diametrul Şuruburilor necesare televizorului dvs. prin înfiletarea lor manuală

FR

3 – 1 : Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate

în orificiile filetate de pe spatele televizorului. Da înmpinaţi orice fel de rezistenţă

terminez le diatre des vis cessaires pour votre téléviseur en les enfilant à la

opri- imediat.

main dans les trous taraudés à l’arrière de votre appareil. Arrêtez imdiatement si vous

CS

3 – 1: Televizor nebo monitor s plochou zadní stěnou

rencontrez la moindre sistance.

Zjistěte průměr šroubů, kte je poeba u vašeho televizoru použít, tak, že je rukou

IT

3 – 1: TV o monitor con dorso piatto

zašroubujete do vito vlky na zadní stra televizoru. Pokud pocíte odpor, ihned

Determinare il diametro vite necessario per la TV inserendo le viti nell’inserto lettato

estaňte šroubovat.

presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente

SL

3 – 1: Televizor ali monitor z ravnim zadnjim delom

l’inserimento.

Ugotovite premer vijakov, ki so potrebni za vtelevizor, tako da ročno privijete vijake v

PT

3 – 1: TV ou monitor com traseira plana

navojni vložek v zadnji del televizorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.

Determine o diâmetro dos Parafusos que o seu televisor requer aparafusando-os

HR

3 – 1: Televizor ili monitor sa ravnom poleđinom

manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force se

encontrar qualquer resistência.

Odredite promjer vijka koji odgovara vem televizoru te ga ručno uvijte u utor sa

navojem smjten na polini televizora. Ukoliko naiđete na bilo kakav otpor, odmah se

NL

3 – 1: Bevestigen van tv met platte achterkant

zaustavite.

Bepaal de diameter van de schroef die nodig is voor uw tv, door met de hand

SK

3 – 1 : Televízor alebo monitor s plochou zadnou stranou

verschillende maten in het betreffende gat aan de achterkant van de tv te draaien. Stop

direct wanneer u weerstand ondervindt.

Zistite priemer skrutiek potrebných pre Váš televízor tak, že ich ručne zaskrutkujete

do závitovej vlky na zadnej strane televízora. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď

TR

3 – 1: Arkası düz TV

prestaňte.

TV’niz in gerekli Vida çapını, vidayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına elinizle takarak

hesaplan. Vida girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal rakın.

EL

3 – 1: Τηλεόραση ή οθόνη με επίπεδη πλάτη

Καθορίστε τη διάμετρο της Βίδας που χρειάζεται η τηλεόραση σας, βιδώνοντας τες με

το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε

αντίσταση, σταματήστε αμέσως.

RU

3 – 1: Телевизор или монитор с плоской задней панелью

Определите диаметр Винта, который требуется для Вашего телевизора, вручную

вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной стороне телевизора.

Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.

DA

3 – 1: TV eller skærm med ad bagside

Afgør diameteren på skruen, som passer til dit TV, ved med hånden at skrue den ind i

skruehullet på bagsiden af Tvet. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.

FI

3 – 1: TV tai näyttö, jossa on litteä tausta

Kokeile, minkä kokoinen ruuvi televisioon sopii, kierl ruuveja television taustan

kiinnitysreikiin. Jos tunnet vastusta yritessäsi kiertää ruuvia siän, lopeta heti.

SV

3 – 1: TV eller skärm med platt baksida

Besm vilken bultdiameter som passar din TV genom att r hand t dem genom den

ngade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du känner motsnd.

6901-210131<01>

3-2

[15], [16]

[13], [14]

[10], [11], [12]

6901-210131<01>

EN

3 – 2: Mounting TV with curved back or obstruction

HU

3 – 2: TV vagy monitor ívelt hátlappal vagy határoló elemmel

Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into

Harozza meg a TV-készülékhez szükséges csavarátmét oly don, hogy a

the threaded insert on the back of the TV. Stop immediately if you encounter any

Csavarokat bepbálja a TV hátsó furataiba. Azonnal álljon meg, ha a csavar akad.

resistance.

RO

3 – 2: Televizor cu spate bombat sau obstacol

ES

3 – 2: Televisor o monitor de dorso curvo o con obstrucción

Determinaţi diametrul Şuruburilor necesare televizorului dvs. prin înfiletarea lor

Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor enroscándolo manualmente

manua în orificiile filetate de pe spatele televizorului. Dacă înmpinaţi orice fel de

en la inserción roscada del dorso del televisor. Si encuentra resistencia, deténgase

rezistenţă opri- imediat.

inmediatamente.

CS

3 2: Televizor nebo monitor, jehož zadní strana je zakřivená nebo

DE

3 – 2: TV-Gerät oder Monitor mit gekrümmter Rückwand oder Hindernis

obsahuje překážky

Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Get erforderlichen Schraube, indem

Zjistěte pměr šroubů, které je poeba u veho televizoru použít, tak, že je rukou

Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts schrauben. Tritt

zašroubujete do závitové vlky na zad stra televizoru. Pokud pote odpor, ihned

ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.

estaňte šroubovat.

FR

3 – 2 : Téléviseur ou moniteur avec face arrière bombée ou pourvue

SL

3 – 2: Televizor ali monitor s širšim zadnjim delom ali oviro

d’un obstacle

Ugotovite premer vijakov, ki so potrebni za vaš televizor, tako da ročno privijete vijake v

terminez le diatre des vis cessaires pour votre téléviseur en les enfilant à la

navojni vložek v zadnji del televizorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.

main dans les trous taraudés à l’arrière de votre appareil. Arrêtez imdiatement si vous

HR

3 – 2: Televizor ili monitor sa zaobljenom poleđinom ili preprekom

rencontrez la moindre sistance.

Odredite promjer vijka koji odgovara vašem televizoru te ga rno uvijte u utor sa

IT

3 – 2: TV o monitor con dorso curvo od ostruzione

navojem smješten na polini televizora. Ukoliko naiđete na bilo kakav otpor, odmah

Determinare il diametro vite necessario per la TV inserendo le viti nell’inserto lettato

se zaustavite.

presente sul dorso della TV. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente

SK

3 2: Televízor alebo monitor so zaoblenou alebo členitou zadnou

l’inserimento.

stranou

PT

3 – 2: TV ou monitor com traseira curva ou obstrução

Zistite priemer skrutiek potrebných pre Váš televízor tak, že ich ručne zaskrutkujete do

Determine o diâmetro dos Parafusos que o seu televisor requer aparafusando-os manualmente

závitovej vložky na zadnej strane televízora. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.

nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Não force se encontrar qualquer

resistência.

NL

3 – 2: Bevestigen van tv met bolle achterkant of uitstaande delen

Bepaal de diameter van de schroef die nodig is voor uw tv, door met de hand

verschillende maten in het betreffende gat aan de achterkant van de tv te draaien. Stop

direct wanneer u weerstand ondervindt.

TR

3 – 2: Arkası kavisli ve çıkıntılı TV

TV’niz in gerekli Vida çapını, vidayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına elinizle takarak

hesaplan. Vida girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal rakın.

EL

3 – 2: Τηλεόραση ή οθόνη με κυρτή πλάτη ή προεξοχή

Καθορίστε τη διάμετρο της Βίδας που χρειάζεται η τηλεόραση σας, βιδώνοντας τες με

το χέρι μέσα στην οπή με σπείρωμα στην πλάτη της τηλεόρασης σας. Εάν συναντήσετε

αντίσταση, σταματήστε αμέσως.

RU

3 2: ТВ или монитор с выгнутой задней панелью или с

преградой

Определите диаметр Винта, который требуется для Вашего телевизора, вручную

вворачивая винты во вставку с внутренней резьбой на тыльной стороне телевизора.

Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.

DA

3 – 2: TV eller skærm med buet bagside eller obstruktion

Afgør diameteren på skruen, som passer til dit TV, ved med hånden at skrue den ind i

skruehullet på bagsiden af Tvet. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.

FI

3 2: TV tai näyttö, jossa on kaareva tausta tai kiinnitystä haittaava

este

Kokeile, minkä kokoinen ruuvi televisioon sopii, kierl ruuveja television taustan

kiinnitysreikiin. Jos tunnet vastusta yritessäsi kiertää ruuvia siän, lopeta heti.

SV

3 – 2: TV med buktig baksida eller hindrande delar

Besm vilken bultdiameter som passar din TV genom att r hand t dem genom den

ngade öppningen på baksidan av TV:n. Sluta genast om du känner motsnd.

NO

3 – 2: TV eller skjerm med buet bakside eller utstikkende del

Fasts hvilken diameter det skal re på skruene til din TV ved å skru dem for hånd

i hullene med gjenger baksiden av TV-en. Stopp med det samme hvis du merker

motstand.

PL

3 – 2: Telewizor lub monitor z wygiętym tyłem lub przeszkodą

Okrl średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora wkcając ją manualnie w

gwintowaną wkładkę z tu telewizora. Gdy napotkasz or, natychmiast przerwij.

6901-210131<01>

4

[02]

[01]

[04]

EN

For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall Plate.

SV

r tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen

till ggplattan.

ES

Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el

conjunto de la cabeza a la placa mural.

NO

For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til

veggplaten.

DE

Der Übersichtlichkeit halber ist das TV-Gerät bei Darstellung der Montage von TV-Gerät

und Kopfeinheit an der Wandplatte nicht dargestellt.

PL

Dla przejrzystci obrazu prezentując mocowanie telewizora i zespołu głowicy do płytki

ściennej, nie narysowano telewizora.

FR

Pour des raisons de clarté, le téléviseur n’est pas repsenté sur l’illustration du montage

de l’appareil et de l’assemblage de la te sur la plaque murale.

HU

Az átláthag kedért az ábrán nem szerepel TV-készülék a TV és a Fejszerelny Fali

lemezre történőgnek bemutasakor.

IT

Per chiarezza è illustrato il montaggio alla piastra a muro del gruppo TV e del gruppo

testa senza mostrare la TV.

RO

Pentru a fi cât mai clar televizorul nu apare atunci când este prezentată montarea

televizorului şi a ansamblului capului pe placa perete.

PT

Para a facilidade de interpretão, o televisor não é ilustrado na montagem do televisor

e do Conjunto da Caba à Placa de suporte.

CS

Kvůli přehlednosti není na obrázch, kte znázoují montáž televizoru a hlavice na

stěnovou desku, zobrazen televizor.

NL

Vanwege de duidelijkheid is de tv niet weergegeven in de afbeeldingen.

SL

Za boli prikaz, na sliki z montažo televizije in glavnega sklopa na stensko plčo

TR

TV ve Kafa Tertibatının, Duvar Plakasına montanın daha iyi anlaşılması için TV şekilde

televizija ni prikazana.

sterilmemiştir.

HR

Zbog jasnijeg prikaza, televizor nije prikazan kod monte televizora i glavnog sklopa na

EL

Για να είναι ευκρινές το σχήμα, δεν απεικονίζεται η τηλεόραση κατά την τοποθέτηση

zidnu ploču.

αυτής και της Μονάδας Κεφαλής στην Επίτοιχη Πλάκα.

SK

Pre leiu názornosť nie je televízor zobraze pri inštacii zostavy hlavice a telezora

RU

Телевизор на иллюстрации крепления телевизора и Узла головки к Настенной

na klau.

пластине для ясности не показывается.

DA

For tydelighed vises Tvet ikke på figuren for montering af TV og hovedenhed til

gpladen.

FI

Selvyyden vuoksi televisiota ei ole piirretty kuviin, joissa esitetään television ja

kiinnityspään asentaminen seinälevyyn.

6901-210131<01>

5

[A]

6901-210131<01>

CSAV, Inc. and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “CSAV”), intend to

CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, ”CSAV”), har til hensigt

make this manual accurate and complete. However, CSAV makes no claim that the information

at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen

contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every

indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke

possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information

hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.

contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind.

Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af

CSAV makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information

nogen art. CSAV fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået,

contained herein. CSAV assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of

vedrørende informationen indeholdt heri. CSAV påtager sig intet ansvar for nøjagtighed,

the information contained in this document.

fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.

CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “CSAV”) tienen la intención de

CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä ”CSAV”) ovat pyrkineet tekemään nämä ohjeet

que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información

tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV ei kuitenkaan voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki

que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda

yksityiskohdat, käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät myöskään vastaa kaikkiin

posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información

mahdollisiin tuotteen asennuksen ja käytön aikana syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita

contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de

voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei anna mitään

ningún tipo. CSVA no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto

nimenomaista tai oletettua takuuta tässä annetuista tiedoista. CSAV ei vastaa näihin ohjeisiin

a la información contenida en él. CSAV no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,

sisältyvien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä tai riittävyydestä.

integridad o suciencia de la información contenida en este documento.

CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “CSAV”), strävar efter att

Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften

göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. CSAV kan dock inte garantera att

(Sammelbegri: “CSAV”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung

den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller

bemüht. CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle

variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av

Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in

produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel

Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument

och utan förpliktelser av något slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller

enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert

underförstådd, angående informationen som ingår här. CSAV tar inte på sig något ansvar för

werden. CSAV haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument

hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.

enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit

oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.

CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “CSAV”), har til

hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. CSAV hevder imidlertid

CSAV, Inc. et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées “CSAV“), se sont

ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den

eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que les

dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet.

informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il

Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for

ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit.

forpliktelser. CSAV gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående

Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans

informasjonen som gjengis her. CSAV påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller

avertissement ou obligation préalable quelconque. CSAV ne donne aucune garantie explicite

tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.

ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. CSAV n’assume aucune

responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues

Zamiarem rmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa “CSAV”) było

dans ce document.

stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma CSAV zastrzega, że informacje tu

zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych

CSAV, Inc. e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate “CSAV”) si

możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte

propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non

w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma

rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni

CSAV nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych,

o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione

odnośnie informacji tu zawartych. Firma CSAV nie bierze na siebie odpowiedzialności za

o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono

dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.

soggette a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. CSAV non rilascia alcuna

garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. CSAV declina ogni

A CSAV, Inc., annak társ- és leányvállalatai (együttesen a “CSAV”) szándékai szerint

responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute

jelen kézikönyv pontos és hiánytalan. Mindazonáltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen

nel presente documento.

dokumentumban ismertetett információk minden lehetséges részletre, feltételre vagy

kombinációra kiterjednek. A termék összeállítása vagy használata során bekövetkező esetleges

A CSAV, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a CSAV”), tencionam

előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. A jelen dokumentumban bemutatott

elaborar um manual exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a informação no

információk bárminemű bejelentés vagy egyéb kötelezettség nélkül változhatnak. A CSAV a

presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual

jelen dokumentumban ismertetett információk tekintetében nem vállal sem kifejezett, sem

descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização

közvetett garanciát. A CSAV nem vállal felelősséget a dokumentumban bemutatott információk

deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso

helytállóságával, teljességével vagy megfelelőségével kapcsolatban.

prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não oferece garantias de natureza alguma, expressa

ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A CSAV não assume

CSAV Inc. şi societăţile ei aliate şi auxiliare (în mod colectiv “CSAV”) a intenţionat să elaboreze

responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste

un manual exact şi complet. În orice caz CSVA nu are pretenţia că informaţiile cuprinse aici

documento.

acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile posibile. Şi nici nu asigură informaţii pentru

orice situaţie posibilă în legătură cu montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile

CSAV, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te

cuprinse în acest document pot  modicate în viitor fără un anunţ prealabil sau vre-o obligaţie

noemen: “CSAV”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig

de orice fel. CSAV nu face nici o promisiune sau garanţie, exprimată sau implicată, cu privire

mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding

la informaţiile cuprinse în acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o resposabilitate în ceea ce

een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. CSAV claimt ook

priveşte exactitatea, deplinătatea sau sucienţa informaţiilor cuprinse în acest document.

niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met

de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding

Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „CSAV“)

is onderhevig aan verandering zonder dat CSAV verplicht is zulks te berichten, en zonder

si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že

dat CSAV dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. CSAV doet geen enkele

informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.

uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in

Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo

deze montagehandleiding is opgenomen. CSAV aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid

používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez

voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is

upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky, ať výslovné či

opgenomen.

implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za

přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.

CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “CSAV adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve

tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm

Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter podružnice (skupaj “CSAV”) želijo, da je ta

ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı

priročnik točen in popoln. Vendar CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vključujejo

ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler

vse podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa vseh možnih naključij v

bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. CSAV burada

zvezi z nameščanjem in uporabo tega izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko

belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez.

spremenijo brez opozorila ali kakršnikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva, izraženega

CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk

ali vštetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo. CSAV ne prevzema odgovornosti za

kabul etmez.

natančnost, popolnost ali zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.

Η CSAV, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά

CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno, “CSAV”), namjeravaju ove

αναφέρονται σαν “CSAV”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι

korisničke upute učiniti preciznim i kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene

ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η CSAV δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν

informacije obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki mogući

καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει

događaj koji može biti vezan za instalaciju ili upotrebu ovog proizvoda. Informacije sadržane

όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες

u ovom dokumentu podložne su promjenama bez prethodne najave i bilo kojeg oblika

που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή

obveze. CSAV ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo koju ovdje navedenu

οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η CSAV δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή

informaciju. CSAV ne preuzima odgovornost za točnost, potpunost ni dostatnost informacija

υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η CSAV δεν αναλαμβάνει

sadržanih u ovom dokumentu.

ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το

Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených a dcérskych spoločností (spoločne ako

έγγραφο.

“CSAV”) je, aby bol tento manuál presný a úplný. CSAV však netvrdí, že informácie uvedené

CSAV, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые

v tomto manuáli pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež nepokrývajú

здесь под общим названием “CSAV”) стремятся сделать это руководство точным и

všetky možnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania tohto výrobku. Informácie uvedené v

полным. Однако CSAV не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает

tomto dokumente je možné zmeniť bez akéhokoľvek oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV

все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все

neposkytuje žiadnu záruku, či už výslovnú alebo implicitnú, ktorá by sa týkala informácií

возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного

uvedených v tomto manuáli. CSAV nepreberá žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo

изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без

dostatočnosť informácií uvedených v tomto dokumente.

предварительного уведомления и каких-либо обязательств. CSAV не дает гарантии, как

прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. CSAV не несет

ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в

данном документе.

6901-210131<01>

Аннотация для Hama MF202-B2 в формате PDF