Tefal FV9630 – страница 2

Инструкция к Утюгу Tefal FV9630

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page15

• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.

EN

• Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet.

DE

Het strijkgoed bevochtigen (spray)

Controleer eerst of er

• Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de

voldoende water in het

sprayknop drukken om hetstrijkgoed te bevochtigen en zo hardnekkige kreukels

FR

reservoir zit.

te verwijderen – fig.6.

NL

Meer stoom

ES

• Zet de thermostaatregelaar op “MAX” of “•••”.

• Druk af en toe op de extra-stoomknop fig.7.

PT

• Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op de knop drukt om druppels op het strijkgoed te voorkomen.

IT

Verticaal gladstomen

Houd het stoomstrijkijzer op

Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet. Stoom

enkele centimeters afstand

nooit een kledingstuk glad op een persoon, maar altijd op een hangertje.

DA

van het kledingstuk om het

Zet de thermostaatregelaar op

“MAX” fig.8.

verbranden van kwetsbare

• Druk meerdere malen op de extra-stoomknop fig.7 en beweeg uw

stoffen te voorkomen.

SV

stoomstrijkijzer van boven naar beneden – fig.9.

Droog strijken

NO

• Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.

• Zet de stoomregelaar op fig.1.

FI

• U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.

EL

Extra functies

HU

TM

Gliss/Glide Protect

autoclean strijkzool(afhankelijk van het model)

• Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool.

CS

• De exclusieve deklaag verwijdert automatisch de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden.

• Het is raadzaam uw stoomstrijkijzer steeds op de achterkant te zetten en zo de zelfreinigende deklaag te beschermen.

SK

Auto-Stop veiligheid* (afhankelijk van het model)

Bij normaal gebruik

• Blijft het stoomstrijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of langer

SL

brandt het auto-stop

dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische

controlelampje!

beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het auto-stop controlelampje

SR

knipperen – fig.10.

• Om uw stoom strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het licht heen

en weer, tot het lampje niet meer knippert.

HR

Druppelstop-functie

RO

• De stoomafgifte wordt automatisch aangepast aan het geselecteerde weefsel. De stoomafgifte wordt verlaagd

bij lage temperatuur zodat uw stoomstrijkijzer niet op het strijkgoed druppelt.

BG

Reinigen en onderhouden

TR

Uw stoomstrijkijzer ontkalken

UK

Gebruik geen

• Om de levensduur van uw stoomstrijkijzer te verlengen, is het apparaat voorzien

ontkalkingsproducten

van een geïntegreerde kalkverzamelaar. Deze verzamelaar in de achterkant van

RU

(azijn, industriële

uw stoom strijkijzer vangt de kalk op die in het apparaat wordt gevormd.

ontkalkers, ...) om uw

• U wordt aangeraden om het opvangsysteem elke 4 maanden te reinigen. De

stoomstrijkijzer te

PL

hoeveelheid kalk in het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid.

spoelen: deze producten

• Opgelet. Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en wacht

kunnen uw apparaat

minsents één uur tot het apparaat volledig is afgekoeld alvorens het apparaat te

ET

beschadigen.

ontkalken. Ontkalk het stoomstrijkijzer in de buurt van de gootsteen. Als u het

apparaat opent kan er immers water uit stromen.

LV

• Neem het stoomstrijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de

strijkzool naar boven gericht.

LT

15

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page16

Werking

• Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om het

te ontgrendelen – fig.11- 12.

• Verwijder de verzamelaar uit het stoom strijkijzer. De verzamelaar vangt de kalkaanslag op – fig.13.

• Spoel de verzamelaar met water om de kalkaanslag te verwijderen – fig.14.

• Plaats de verzamelaar opnieuw in de houder en draai het lipje een kwartslag naar rechts om de verzamelaar

te vergrendelen en de afdichting te garanderen – fig.14 en 15.

Ter aanvulling op het regelmatige onderhoud wordt aangeraden om een keer per jaar de zelfreinigingsfunctie

te gebruiken.

• Als er veel kalk in uw water zit, dan dient u het zelfreinigingssysteem vaker toe te

Opgelet!

passen.

Het stoomstrijkijzer

• Zet de bedieningsknop voor de stoom op ‘droog’ – fig.1.

werkt niet zonder

• Plaats het strijkijzer met een vol reservoir verticaal op de achterkant en zet de

kalkverzamelaar.

thermostaat op de positie “MAX” fig.8.

Haal zodra het controlelampje uit is de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en plaats het strijkijzer

boven een gootsteen.

• Verwijder het antikalkstaafje.

• Schud het strijkijzer rustig en horizontaal boven een gootsteen totdat een gedeelte van het water (met de

onzuiverheden) langs de zoolplaat van het apparaat is gestroomd – fig.21.

• Plaats hierna het antikalkstaafje terug en druk net zolang totdat u een klik hoort – fig.20.

• Zet uw strijkijzer gedurende 2 minuten verticaal op de achterkant, zodat de zoolplaat van het strijkijzer kan

drogen.

• Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Zodra de zoolplaat lauw is, droogt u deze met een zachte

doek.

• Zet tijdens het volgende gebruik uw strijkijzer aan in horizontale positie en houd het van u vandaan om alle

water- en kalkresten in de zoolplaat te verwijderen.

Het anti-kalkstaafje reinigen (elke 4 maanden)

Opgelet!

• Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en leeg het reservoir.

- Raak de punt van de

• Zet de stoomknop op droog.

staaf nooit aan – fig.18.

• Druk op de uitwerpknop self-clean om het anti-kalkstaafje te verwijderen fig.16.

- Zonder het anti-

Trek de staaf omhoog – fig.17.

kalkstaafje functioneert

• Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur weken in een glas witte alcoholazijn of

het stoomstrijkijzer niet.

citroensap – fig.19.

• Spoel de staaf af onder de kraan.

• Plaats het anti-kalkstaafje terug in het stoomstrijkijzer en druk tot u klik hoort–

fig.20.

De strijkzool reinigen

Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool (afhankelijk

Opgelet! Het gebruik van

van het model):

een schuurspons

• De exclusieve, actieve deklaag verwijdert automatisch onzuiverheden die tijdens

beschadigt de

normaal gebruik geproduceerd worden.

zelfreinigende (afhankelijk

• Wanneer u tijdens het strijken een niet geschikt programma gebruikt kunnen er

van het model) deklaag

van uw strijkzool fig.22.

plooien achterblijven die u later handmatig moet verwijderen. In dit geval is het

raadzaam een zachte en vochtige doek op de nog lauwe strijkzool te leggen om

de deklaag niet te beschdigen.

Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een Ultragliss / Autoclean Catalys

Gebruik nooit agressieve

strijkzool (afhankelijk van het model):

of schurende producten.

• Wanneer de strijkzool nog lauw is, kunt u de zool met een vochtige, niet-metalen

spons schoonmaken.

Uw stoomstrijkijzer opbergen

• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld – fig.23.

• Leeg het reservoir en zet de stoomregelaar op . Er kan een beetje water in het reservoir achterblijven.

• Rol het snoer rond de hiel van het stoomstrijkijzer. Zet het stoomstrijkijzer op zijn achterkant – fig.24.

16

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page17

EN

Problemen met uw stoomstrijkijzer?

PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

DE

FR

U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nog

Wacht tot het controlelampje uitgaat.

niet warm genoeg.

NL

Wacht een paar seconden voordat u weer op de

U gebruikt de extra-stoomknop te vaak

knop drukt.

Er komt water uit de

ES

gaatjes in de strijkzool.

U heeft het stoomstrijkijzer plat opgeborgen

Raadpleeg de paragraaf «Uw stoomstrijkijzer

zonder het te legen en zonder de stoomregelaar

opbergen».

PT

op te zetten.

Plaats het anti-kalkstaafje correct: duw tot u klik

Het anti-kalkstaafje is niet goed geplaatst.

hoort.

IT

U heeft water in de houder van de

Giet nooit water in de houder van de

kalkverzamelaar gegoten.

kalkverzamelaar.

DA

Giet geen kalkoplossende middelen in het

U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.

reservoir.

SV

Pas de zelfreinigingsfunctie toe en raadpleeg het

Er lopen bruine druppels uit

U gebruikt niet de juiste soort water.

hoofdstuk «Welke soort water gebruiken?».

de strijkzool die vlekken

NO

maken op het strijkgoed.

Pas de zelfreinigingsfunctie toe. Maak de strijkzool

Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool

schoon met een niet-metalen schuursponsje.

die verbranden.

Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon

FI

m.b.v. de stofzuiger.

Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze.

U strijkt bij een te hoge temperatuur.

EL

De strijkzool is vuil of bruin

Regel de thermostaat m.b.v. het temperatuurschema.

en kan vlekken veroorzaken

Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde

op het strijkgoed.

Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u

HU

wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het

gebruikt stijfsel.

te strijken wasgoed.

Het reservoir is leeg. Vul het.

CS

Het anti-kalkstaafje is vuil. Maak het anti-kalkstaafje schoon.

Er komt geen of weinig

SK

stoom uit het

Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de

Er zit kalkaanslag in uw stoomstrijkijzer.

stoomstrijkijzer.

zelfreinigingsfunctie toe.

U heeft uw stoomstrijkijzer te lang zonder stoom

SL

Pas de zelfreinigingsfunctie toe.

gebruikt.

U heeft uw stoomstrijkijzer op een metalen

De strijkzool vertoont

Zet het stoomstrijkijzer altijd op de achterkant.

SR

strijkijzersteun gezet. U heeft de strijkzool met

krassen of is beschadigd.

Raadpleeg het hoofdstuk «De strijkzool reinigen"

een metalen schuurspons schoongemaakt.

HR

Er komen deeltjes uit de

Uw stoomstrijkijzer begint kalkaanslag te

Voer de reinigings- en onderhoudsbeurten uit die

strijkzool.

vertonen.

in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.

Er komt water uit de dop

U heeft de dop van het reservoir niet goed

RO

Controleer of de dop goed is afgesloten.

van het reservoir.

afgesloten.

Er komt stoom uit het

BG

stoomstrijkijzer aan het

Controleer of de stoomknop op de stand

einde van het vullen van

De stoomknop staat niet op de stand .

staat.

het reservoir.

TR

De spray verstuift geen

Het reservoir is niet vol genoeg. Doe extra water in het reservoir.

water.

UK

Er loopt water uit de

De verzamelaar is niet correct in de houder

achterkant van het

Plaats de verzamelaar opnieuw in de houder,

geplaatst.

RU

stoomstrijkijzer.

Als er zich andere problemen voordoen, neem dan contact op met een erkend service center.

PL

ET

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

LV

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

LT

17

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page18

Descripción

1. Pulverizador

10. Indicador luminoso del termostato

2. Trampilla de llenado del depósito.

11. Pieza extra de soporte

3. Mando de vapor

12. Gatillo de pulverización

4. Varilla anticalcárea

13. Mando del termostato

TM

5. Botón de extracción de la varilla anticalcárea

14. Suela Gliss/Glide Protect

Autoclean* (según el

6. Botón de salida de vapor adicional

modelo)

7.

Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo)

15. Lengüeta de desbloqueo del colector

8. Cable de alimentación

16. Colector de cal

9. Sistema Easycord

Antes del primer uso

Lea atentamente este

• Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición de vapor, le

manual de uso.

recomendamos que la haga funcionar durante unos momentos en posición

Retire las etiquetas que

horizontal y sin ropa debajo. En esas mismas condiciones, active varias veces el

pueda haber en la suela

botón de salida de vapor adicional.

antes de calentar la

• Durante las primeras veces que la utilice el aparato, este puede emitir humo,

plancha.

desprender un olor que no resulta nocivo y expulsar algunas partículas. Este

fenómeno sin consecuencias sobre la utilización, desaparece rápidamente.

Preparación

¿Qué agua se debe utilizar?

• Este aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No obstante,

Si su agua es demasiado

resulta necesario limpiar regularmente el colector de cal para eliminar la cal que

calcárea, mezcle un 50% de

contenga.

agua del grifo y un 50% de

• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfumes, sustancias

agua desmineralizada que

aromáticas, suavizante, etc.) ni agua de condensación (por ejemplo, agua

puede adquirir en tiendas.

procedente de secadoras, neveras, aparatos de aire acondicionado o agua de

lluvia). Dichas aguas concentran residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran por efecto del

calor y provocan salpicaduras, manchas marrones o un desgaste prematuro del aparato.

Llene el depósito

•Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.

No rellene la plancha utilizando el

orificio del colector de cal. No

• Coloque el mando de vapor en posición fig.1.

sobrepase la marca MAX del

• Coja la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la

depósito. No rellene directamente

suela hacia arriba.

la plancha colocándola bajo el

• Abra la trampilla del depósito – fig.2.

grifo. No retire la varilla

• Rellene el depósito hasta la marca “MAX” – fig.3.

anticalcárea para rellenar el

• Cierre la trampilla del depósito.

depósito.

Uso

Ajuste de la temperatura y el vapor

• Ajuste el mando del termostato

– fig.4

, según la tabla que figura a continuación.

• El indicador luminoso se encenderá. Cuando la suela esté lo bastante caliente, se apagará – fig.5.

POSICIÓN DEL MANDO

TEJIDOS

En función del tipo de tejido

DEL TERMOSTATO

seleccionado, su plancha

LINO

MAX

determinará automáticamente y

ALGODÓN

•••

con precisión los niveles de

LANA

••

temperatura y de salida de vapor

SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,

que mejor se adapten, para

Acetato, Acrílico, Poliamida)

garantizar que se obtiene el mejor

resultado.

= ZONA DE VAPOR

NUESTROS CONSEJOS

• Su plancha se calienta rápidamente: comience por los tejidos que se planchan a baja temperatura, para

terminar por aquellos que requieren una temperatura más elevada.

Si baja el termostato, espere a que el indicador luminoso se vuelva a encender antes de ponerse a planchar de nuevo.

• Si plancha un tejido compuesto de una mezcla de fibras: ajuste la temperatura de planchado en función de la

fibra más delicada.

18

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page19

• Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta.

EN

Humedezca la prenda (spray)

DE

C

ompruebe si hay agua

• Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de

d

entro del depósito antes

pulverización para humedecer la prenda y eliminar las arrugas resistentes fig.6.

FR

d

e utilizar este gatillo.

Consiga más vapor

NL

• Coloque el mando del termostato en “MAX” o •••.

• Pulse de vez en cuando el botón de salida de vapor adicionalfig.7.

ES

• Para que el agua no gotee sobre la ropa, deje un intervalo de algunos segundos entre una pulsación y otra.

PT

Planchado vertical

Mantenga la plancha a

• Cuelgue la prenda de una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor

IT

unos centímetros de la

está muy caliente, no planche jamás ninguna prenda cuando la lleve puesta una

prenda para no quemar

persona, sino siempre cuando esté colgada de una percha.

los tejidos delicados.

• Coloque el mando del termostato en “MAX” fig.8.

DA

• Pulse varias veces el botón de salida de vapor adicional fig.7 y realice un

movimiento de arriba a abajo – fig.9.

SV

Planchar en seco

NO

• Ajuste la temperatura según el tejido a planchar.

• Ajuste el control de vapor fig.1.

• Usted puede utilizarla cuando la luz se apaga.

FI

EL

Funciones Extra

TM

HU

Suela Gliss/Glide Protect

autoclean (según el modelo)

• Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis.

• Su exclusivo revestimiento permite eliminar de forma continuada todas las impurezas generadas durante el

CS

uso normal del aparato.

• Le recomendamos que coloque siempre la plancha sobre el talón para preservar el revestimiento autolimpiador.

SK

Seguridad Auto-Stop* (según el modelo)

SL

Durante el uso normal

• El sistema electrónico cortará la alimentación y el indicador luminoso de la

de la plancha, el piloto

parada automática parpadeará si la plancha permanece más de 8 minutos

de parada automática

inmóvil sobre el talón o más de 30 segundos en posición horizontal – fig.10.

SR

(auto-stop) estará

• Para volver a poner en funcionamiento la plancha, es suficiente con agitarla

encendido.

suavemente hasta que el indicador luminoso deje de parpadear.

HR

Función Antigoteo

• El principio de selección automática del vapor en función de los tejidos seleccionado actualmente en su plancha

RO

le permite reducir la salida de vapor a baja temperatura y evitar que la plancha no gotee sobre la ropa.

BG

Limpieza y mantenimiento

TR

Elimine fácilmente la cal de la plancha a vapor

UK

No introduzca productos

• Para alargar la vida útil de la plancha a vapor, esta última incorpora un colector

para eliminar la cal

de cal. Este colector, colocado sobre el talón de la plancha, recopila

(vinagre,

automáticamente la cal que se forma en el interior de la misma.

RU

descalcificadores

• Se recomienda limpiar el colector cada 4 meses. La cantidad de cal recogida

industriales…) para

depende de la dureza del agua.

PL

limpiar la plancha, pues

• Atención: esta operación no debe realizarse hasta que la plancha no lleve más

podrían dañarla.

de una hora desconectada y esté completamente fría. Para efectuar esta

ET

operación, la plancha a vapor debe encontrarse cerca de un fregadero, puesto

que puede derramarse agua del depósito al abrirse.

• Coja la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la suela

LV

hacia arriba.

LT

19

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page20

Principio de funcionamiento:

• Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón para

desbloquearlo – fig.11-12.

• Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.13.

• Para limpiar bien el colector, solo tiene que lavarlo con agua del grifo para eliminar la cal – fig.14.

• Vuelva a colocar el colector en su emplazamiento y gire la lengüeta un cuarto de vuelta hacia la derecha para

bloquear el colector y asegurar su estanqueidad – fig.14 y 15.

Complementando este mantenimiento regular, se recomienda efectuar una

¡Atención!

autolimpieza una vez por año.

La plancha no funciona

• Si el agua que utiliza tiene mucha cal, proceda a efectuar la operación de

sin el colector de cal.

autolavado con mayor frecuencia.

• Sitúe el botón de vapor en posición SEC – fig.1.

• Coloque la plancha sobre su talón, llene el depósito y regule el termostato

colocándolo en posición “MAX” fig.8.

• Cuando se apague el piloto, desconecte la plancha y colóquela sobre el

fregadero.

• Retire la varilla anticalcárea.

• Sacuda la plancha ligeramente en sentido horizontal, situándola sobre el

fregadero, hasta que una parte del agua (junto con las impurezas) salga por la

suela de la plancha – fig.21.

• Cuando termine la operación, vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su sitio

y ajústela hasta oír un clic – fig.20.

• Vuelva a conectar la plancha 2 minutos situándola sobre su talón para secar la

suela.

• Desconecte la plancha y cuando la suela esté tibia, séquela con un paño suave.

• Cuando vuelva a utilizarla, haga que la plancha funcione en posición horizontal

fuera de su línea para eliminar los residuos de agua y de cal restantes en la suela.

Limpie la varilla anticalcárea (cada 4 meses)

¡Atención!

• Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.

- No toque nunca el

• Ajuste el cursor de vapor en seco.

extremo de la varilla –

• Para retirar la varilla anticalcárea, pulse el botón de extracción self-clean fig.16

fig.18.

y tire de la varilla hacia arriba – fig.17.

- La plancha no funciona

• Deje la varilla a remojo durante 4 horas dentro de un vaso con vinagre de alcohol

sin la varilla

blanco o en zumo de limón natural – fig.19.

anticalcárea.

• Aclare la varilla con agua del grifo.

• Vuelva a colocar en su lugar la varilla anticalcárea; empuje hacia dentro hasta

que haga clic – fig.20.

Limpie la suela

Su plancha incorpora una suela autolimpiadora (según el modelo):

¡Atención! Si utiliza un

• Su exclusivo revestimiento activo le permite eliminar de forma continuada todas

paño abrasivo, dañará el

las impurezas que puedan generarse con el uso diario y en condiciones normales

revestimiento

del aparato.

autolimpiador (según el

modelo) de la suela

• No obstante, si se plancha con un programa que no esté bien adaptado, pueden

fig.22.

quedar restos que requieran una limpieza manual. En este caso, es aconsejable

utilizar un paño suave y húmedo sobre la suela aun templada para no dañar el

revestimiento.

Su plancha incorpora una suela Ultragliss (según el modelo):

No utilice nunca

productos detergentes,

• Con la suela todavía tibia, límpiela con un paño no metálico húmedo.

agresivos o abrasivos.

Guarde la plancha

• Desenchufe la plancha y espere a que la suela se enfríe – fig.23.

• Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en . Puede que quede algo de agua en el depósito.

• Enrolle el cable alrededor del arco trasero de la plancha. Guarde la plancha colocada sobre su talón – fig.24.

20

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page21

EN

¿Tiene algún problema con su plancha?

PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES

DE

Está utilizando vapor cuando la plancha

Espere a que el indicador luminoso se apague.

todavía no está lo bastante caliente.

FR

Utiliza el botón de salida de vapor adicional

Deje algunos segundos entre una pulsación y

con demasiada frecuencia.

otra.

NL

Ha dejado guardada la plancha en posición

El agua corre por los

horizontal, sin vaciarla y sin colocar el control

Consulte la sección «Guarde la plancha».

ES

orificios de la suela.

en posición .

Vuelva a colocar bien la varilla anticalcárea:

PT

La varilla anticalcárea no está bien colocada

presione hacia dentro hasta que oiga un

en su lugar.

«clic».

IT

Ha introducido agua en el emplazamiento del

No introduzca nunca agua en el

colector de cal.

emplazamiento del colector de cal.

Está utilizando productos químicos para

No añada ningún producto para eliminar la cal

DA

eliminar la cal.

al agua del depósito.

De la suela de la plancha

Haga una autolimpieza y consulte la sección

SV

salen unos derrames

No está utilizando el tipo de agua adecuado.

«¿Qué agua se debe utilizar?».

marrones que manchan la

ropa.

Haga una autolimpieza. Limpie la suela con una

Se han acumulado fibras de las prendas de ropa

NO

esponja no metálica.

en los orificios de la suela y se han carbonizado.

Aspire periódicamente los orificios de la suela.

FI

Limpie la suela como se indica anteriormente.

Está utilizando una temperatura demasiado

Consulte la tabla de temperaturas para ajustar el

La suela está sucia o

elevada.

termostato.

EL

amarilla y puede

manchar la ropa.

Limpie la suela como se indica anteriormente.

La ropa no está suficientemente aclarado o

Pulverice el almidón por el dorso de la parte que

utiliza almidon.

HU

vaya a planchar.

El depósito está vacío. Rellénelo con agua.

CS

La varilla anticalcárea está sucia. Limpie la varilla anticalcárea.

La plancha produce poco

Limpie la varilla anticalcárea y haga una

o nada vapor

La plancha tiene cal incrustada.

SK

autolimpieza.

Ha utilizado durante demasiado tiempo la

Haga una autolimpieza.

plancha en seco.

SL

Ha colocado la plancha en posición horizontal

La suela está rayada o

sobre un reposaplanchas metálico.

Coloque siempre la plancha sobre el talón.

SR

dañada.

Ha limpiado la plancha con un paño abrasivo

Consulte la sección «Limpie la suela».

o metálico.

HR

La suela expulsa

Lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento

La suela empieza a tener cal incrustada.

partículas.

recomendados en el manual.

RO

Sale agua por la apertura

Compruebe que la trampilla del depósito esté

Ha cerrado mal la trampilla del depósito.

del depósito.

bien cerrada.

La plancha emite vapor al

BG

El cursor del mando de vapor no está en la

Compruebe que el Mando de vapor esté en la

acabar de rellenar el

posición .

posición .

depósito.

TR

La función pulverización

No hay suficientemente agua en el depósito. Llene el depósito de agua

no funciona.

UK

Sale agua por detrás de

No ha recolocado debidamente el colector en

Vuelva a colocar debidamente el colector en

la plancha.

su emplazamiento.

su emplazamiento.

RU

Para cualquier otro problema, diríjase a un centro de servicio autorizado para que revisen la plancha.

PL

ET

¡

P

a

r

t

i

c

i

p

e

e

n

l

a

c

o

n

s

e

r

v

a

c

i

ó

n

d

e

l

m

e

d

i

o

a

m

b

i

e

n

t

e

!

S

u

e

l

e

c

t

r

o

d

o

m

é

s

t

i

c

o

c

o

n

t

i

e

n

e

m

a

t

e

r

i

a

l

e

s

r

e

c

u

p

e

r

a

b

l

e

s

y

/

o

r

e

c

i

c

l

a

b

l

e

s

.

LV

E

n

t

r

é

g

u

e

l

o

a

l

f

i

n

a

l

d

e

s

u

v

i

d

a

ú

t

i

l

,

e

n

u

n

C

e

n

t

r

o

d

e

R

e

c

o

g

i

d

a

E

s

p

e

c

í

f

i

c

o

o

e

n

u

n

o

d

e

n

u

e

s

t

r

o

s

S

e

r

v

i

c

i

o

s

O

f

i

c

i

a

l

e

s

P

o

s

t

V

e

n

t

a

d

o

n

d

e

s

e

r

á

t

r

a

t

a

d

o

d

e

f

o

r

m

a

a

d

e

c

u

a

d

a

.

LT

21

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page22

Descrição

1. Spray

9. Sistema Easycord

2. Tampa de enchimento do depósito

10. Indicador luminoso do termóstato

3. Comando do vapor

11. Posição descanso extra estável

4. Vareta anti-calcário

12. Botão spray

5. Botão de extracção da vareta anti-calcário

13. Comando do termóstato

TM

6. Botão de super vapor

14. Base Gliss/Glide Protect

Autoclean* (consoante o

7. Indicador luminoso de segurança Auto-Stop*

modelo)

(consoante o modelo)

15. Lingueta de abertura do colector

8. Cabo de alimentação

16. Colector de calcário

Antes da primeira utilização

Leia com atenção as

• Antes de utilizar o ferro pela primeira vez na posição de vapor, recomendamos

instruções de utilização.

que o coloque em funcionamento durante alguns instantes na posição

Retire as eventuais

horizontal e afastado da roupa. Com o ferro na mesma posição, accione várias

etiquetas existentes na

vezes o botão de super vapor.

base antes de ligar o ferro.

• Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer uma libertação de fumo, um

odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este fenómeno não tem

qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.

Preparação

Que água utilizar?

• O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder

regulamente à limpeza do colector de calcário para eliminar o calcário que este contém.

• Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias

Se a água for muito

aromáticas, amaciadores, etc.), nem água de condensação (por exemplo, água

calcária, misture 50% de

dos secadores de roupa, água de frigoríficos, água de aparelhos de ar

água da torneira e 50% de

condicionado, água da chuva). Estas águas contêm resíduos orgânicos ou

água desmineralizada

elementos minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos,

disponível no mercado.

derrames castanhos ou o envelhecimento prematuro do aparelho.

Encher o depósito

Não encha o seu ferro

• Desligue o ferro antes de o encher.

através do orifício do colector

• Coloque o comando do vapor no símbolo fig.1.

de tártaro. Não ultrapasse o

• Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a ponta da base para

indicador de nível MAX do

cima.

depósito. Não encha o ferro

• Abra a tampa do depósito – fig.2.

directamente da torneira.

• Encha o depósito até à marca “MAX” fig.3.

Não retire a vareta anti-

• Volte a fechar a tampa do depósito.

calcário para encher o

depósito.

Utilização

Regular a temperatura e o vapor

• Regule o comando do termóstato – fig.4, de acordo com a tabela abaixo.

• O indicador luminoso acende. O indicador apaga quando a base estiver suficientemente quente – fig.5.

POSIÇÃO DO CURSOR

TECIDOS

Em função do tipo de tecido

DO TERMÓSTATO

seleccionado, o seu ferro determina

LINHO

MAX

automaticamente e com precisão

ALGODÃO

•••

os níveis de temperatura e de débito

de vapor adequados, para garantir

••

o melhor resultado.

SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,

Acetato, Acrílico, Poliamida)

= ZONA DE VAPOR

O NOSSO CONSELHO

O seu ferro aquece rapidamente: comece por passar primeiro os tecidos que são passados a baixa temperatura

e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada.

22

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page23

• Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar.

EN

• Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil.

• Se colocar o termóstato na posição “MIN” o ferro não aquece.

DE

Humedecer a roupa (spray)

Verifique se o depósito

• Quando passa a vapor ou a seco, pressione várias vezes de seguida o botão do

FR

tem água antes de

spray para humedecer o tecido e retirar os vincos mais resistentes – fig.6.

utilizar o botão do spray.

NL

Obter mais vapor

ES

• Coloque o comando do termóstato em “MAX” ou “•••”.

• Pressione de vez em quando o botão de super vapor fig.7.

• Para evitar pingos na roupa, respeite um intervalo de alguns segundos entre cada pressão.

PT

Engomar na vertical

IT

Mantenha o ferro

• Pendure a roupa num cabide e estique o tecido com uma mão. Dado que o vapor

afastado alguns

está muito quente, nunca engome uma peça de roupa vestida, utilize sempre

DA

centímetros do tecido

um cabide.

para não queimar os

• Coloque o comando do termóstato em “MAX” fig.8.

tecidos delicados.

• Pressione o botão de super vapor por impulsos fig.7 e efectue um

SV

movimento de cima para baixo – fig.9.

NO

Engomar a seco

• Regule a temperatura de acordo com o tecido a engomar.

FI

• Coloque o comando do vapor no símbolo fig.1.

• Pode voltar a engomar quando o indicador luminoso apagar.

EL

Outras funções

HU

TM

Base Gliss/Glide Protect

autoclean (consoante o modelo)

• O seu ferro está equipado com uma base de auto-limpeza que funciona por catálise.

CS

• O seu revestimento exclusivo permite eliminar continuamente todas as impurezas geradas por uma

utilização normal.

SK

• Recomenda-se que pouse sempre o ferro na vertical a fim de preservar o seu revestimento de auto-limpeza.

SL

Segurança - Auto-Stop (desligar automático) (consoante o modelo)

Em utilização normal, o

• O sistema electrónico corta a alimentação e o indicador luminoso de Auto-Stop

indicador de Auto-Stop

pisca se o ferro ficar imobilizado durante mais de 8 minutos na vertical ou mais

SR

está aceso!

de 30 segundos sobre a base – fig.10.

• Para voltar a colocar o ferro em funcionamento, basta abaná-lo ligeiramente até

HR

o indicador luminoso deixar de piscar.

RO

Função anti-gotas

• O princípio de selecção automática do vapor em função do tecido seleccionado no seu ferro, permite reduzir

o débito de vapor com uma temperatura baixa e evitar que o seu ferro verta água na roupa.

BG

TR

Limpeza e manutenção

Descalcificar facilmente o seu ferro a vapor

UK

Não utilize produtos

• Para prolongar o desempenho do vapor, o seu ferro está equipado com um

descalcificantes (vinagre,

colector anti-calcário integrado. Este colector colocado na parte de trás do ferro

RU

descalcificantes

recolhe automaticamente o calcário que se forma no interior.

industriais...) para limpar

• Recomenda-se a limpeza do colector a cada 4 meses. A quantidade de calcário

PL

o ferro: estes poderão

recolhido depende da dureza da água.

danificá-lo.

• Atenção, esta operação não deve ser efectuada se o ferro não estiver desligado

ET

há mais de uma hora e completamente frio. Para efectuar esta operação, o ferro

de engomar deve ser colocado junto a um lava-loiça porque a água pode

escorrer do depósito quando o abrir.

LV

• Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a ponta da base para cima.

LT

23

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page24

Princípio de funcionamento:

• Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar

– fig.11-12.

• Retire o colector do ferro que contém o calcário acumulado no ferro – fig.13.

• Para limpar bem o colector, basta enxaguá-lo com água para eliminar o calcário depositado no mesmo – fig.14.

• Volte a colocar o colector no respectivo compartimento e rodar a lingueta um quarto de volta para a direita,

a fim de bloquear o colector e assegurar a estanquicidade – fig.14 e 15.

Complementarmente a esta manutenção regular, recomenda-se que efectue uma

auto-limpeza uma vez por ano.

• Se a água for muito calcária, proceda à operação de auto-limpeza com mais

Atenção!

regularidade.

O ferro não funciona

• Coloque o controlo de vapor em SEC – fig.1.

sem o colector de

• Coloque o ferro sobre o descanso, com o tanque cheio e regule o termóstato

calcário.

para a posição “MAX” – fig.8.

• Quando o indicador luminoso se apagar, desligue o ferro e coloque-o por cima

de um lava-loiça.

• Retire a haste anti-calcário.

• Abane o ferro ligeiramente e na horizontal, por cima de um lava-loiça, até que

uma parte da água (com impurezas) escorra pela base – fig.21.

• No final da operação, volte a colocar a haste anti-calcário no lugar; encaixe-a

até ouvir um clique – fig.20.

• Volte a ligar o ferro durante 2 minutos apoiado no descanso para secar a base.

• Desligue o ferro e quando a base estiver morna, enxugue-a com um pano macio.

• Na próxima utilização, coloque o seu ferro a funcionar em posição horizontal

fora da sua linha para eliminar os resíduos de água e de calcário que ficaram na

base.

Limpar a vareta anti-calcário (de 4 em 4 meses )

Atenção!

• Desligue o ferro e esvazie o depósito.

- Nunca toque na

• Regule o cursor do vapor para seco.

extremidade da vareta –

• Para retirar a vareta anti-calcário, pressione o botão de extracção de auto-

fig.18.

limpeza – fig.16 e puxe a vareta para cima fig.17.

- O ferro não funciona

• Deixe a vareta de molho durante 4 horas dentro de um copo de vinagre de vinho

sem a vareta anti-

branco ou de sumo de limão natural – fig.19.

calcário.

• Enxagúe a vareta sob a água da torneira – fig.20.

• Volte a colocar a vareta anti-calcário no lugar; encaixe-a até ouvir um clique

fig.20.

Limpar a base

O seu ferro a vapor es equipado com uma base de auto-limpeza

Atenção! A utilização de

(consoante o modelo):

um esfreo abrasivo

• O seu revestimento activo exclusivo permite que o ferro elimine continuamente

danifica o revestimento de

todas as impurezas que possam ser geradas no dia-a-dia, em condições normais

auto-limpeza (consoante o

modelo) da base do ferro

de utilização.

fig.22.

• Engomar a roupa com um programa inadequado pode deixar vestígios que

requeiram uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano

macio e húmido sobre a base ainda morna, para não danificar o revestimento.

O seu ferro a vapor está equipado com uma base Ultragliss (consoante o

Nunca utilize produtos

agressivos ou abrasivos.

modelo):

• Com a base ainda morna, limpe-a com uma esponja não metálica húmida.

Arrumar o ferro

• Desligue-o e aguarde que a base arrefeça – fig.23.

• Esvazie o depósito e coloque o comando do vapor no símbolo . Pode ficar um pouco de água no depósito.

• Enrole o cabo de alimentação à volta do aro traseiro do ferro. Coloque o ferro na vertical – fig.24.

24

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page25

EN

Tem problemas com o seu ferro?

PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES

DE

FR

Utiliza o vapor quando o ferro não está

Aguarde que o indicador luminoso se

suficientemente quente.

apague.

NL

Utiliza o botão de super vapor

Aguarde alguns segundos entre cada

A água escorre pelos

demasiadas vezes.

utilização.

ES

orifícios da base.

Arrumou o ferro na horizontal, sem o esvaziar

Consulte o capítulo «Arrumar o ferro».

e sem colocar o comando na posição .

PT

A vareta anti-calcário não está bem

Coloque a vareta anti-calcário

colocada no lugar.

devidamente: encaixe-a até ouvir um clique.

IT

Colocou água no compartimento do

Nunca coloque água no compartimento

colector de calcário.

do colector de calcário.

DA

Utiliza descalcificantes químicos ou

Não adicione produtos descalcificantes à

aditivos na água de passar a ferro.

água do depósito.

SV

Saem derrames

Efectue uma auto-limpeza e consulte o

Não utiliza o tipo de água adequado.

castanhos da base que

capítulo «Que água utilizar?».

mancham a roupa.

Efectue uma auto-limpeza. Limpe a base

NO

As fibras da roupa acumulam-se nos

com uma esponja não metálica. Aspire de

orifícios da base e ficam carbonizadas.

vez em quando os orifícios da base.

FI

Limpe a base como indicado anteriormente.

Utiliza uma temperatura muito alta.

Consulte a tabela de temperaturas para

A base está suja ou

regular o termóstato.

EL

castanha e pode

manchar a roupa.

Limpe a base como indicado

A sua roupa não foi devidamente

anteriormente. Pulverize o amido no lado

HU

enxaguada ou utilizou amido.

contrário da face da roupa a passar.

O depósito está vazio. Encha o depósito.

CS

A vareta anti-calcário está suja. Limpe a vareta anti-calcário.

O seu ferro produz

pouco ou nenhum

Limpe a vareta anti-calcário e efectue uma

SK

O seu ferro tem calcário.

vapor.

auto-limpeza.

O seu ferro foi utilizado a seco durante

Efectue uma auto-limpeza.

SL

muito tempo.

Pousou o ferro sobre um suporte metálico

A base está riscada ou

Coloque sempre o ferro na vertical.

do ferro. Limpou a base com um esfregão

SR

danificada.

Consulte o capítulo «Limpar a base».

abrasivo ou metálico.

A base expulsa

Efectue a limpeza e a manutenção

HR

A base começa a ficar com calcário.

partículas.

indicadas nas instruções.

A água escorre pela

Verifique se a tampa do depósito está

Fechou mal a tampa do depósito.

RO

tampa do depósito.

bem fechada.

O ferro liberta vapor

O cursor do comando de vapor não está

Verifique se o comando de vapor está na

quando termina de

BG

na posição .

posição .

encher o depósito.

O spray não pulveriza

TR

O depósito não está devidamente cheio. Deite água no depósito.

água.

A água escorre pela

O colector não foi correctamente

Volte a colocar o colector no

UK

parte de trás do ferro.

recolocado no respectivo compartimento.

compartimento.

No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal

RU

para que o ferro seja verificado.

PL

ET

Protecção do ambiente em primeiro lugar !

O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

LV

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

LT

25

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page26

Descrizione

1. Spray

10. Spia del termostato

2. Sportello di riempimento del serbatoio

11. Tallone Extra Stable

3. Comando vapore

12. Grilletto Spray

4. Astina anticalcare

13. Cursore del termostato

TM

5. Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare

14.

Piastra Gliss/Glide Protect

Autoclean*

(a

6. Pulsante super vapore

seconda del modello)

7. Spia di sicurezza Auto-Stop*

(a seconda del modello)

15. Linguetta di sblocco del raccogli calcare

8. Cavo di alimentazione

16. Raccogli calcare

9. Sistema Easycord

Prima del primo utilizzo

Leggere attentamente le

• Prima del primo utilizzo del ferro in modalità vapore, si raccomanda di farlo

istruzioni per l'uso.

funzionare per qualche istante in posizione orizzontale, lontano dalla

Rimuovere le eventuali

biancheria. In tale posizione, premere diverse volte il pulsante super vapore.

etichette presenti sulla

• Durante i primi utilizzi, il ferro potrebbe emettere del fumo, un odore (non

piastra prima di riscaldare

nocivo) e piccole particelle. Tale fenomeno, senza conseguenze sull'utilizzo,

il ferro.

scomparirà rapidamente.

Preparazione

Quale tipo di acqua utilizzare?

• Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto. È tuttavia necessario procedere

regolarmente alla pulizia del raccogliore di calcare per eliminare tutte le incrostazioni.

• Non utilizzare acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze aromatiche,

Se l'acqua utilizzata è

ammorbidente ecc.) né acqua di condensa (ad esempio l'acqua di asciugatrici,

molto calcarea, mescolare

frigoriferi, condizionatori, pioggia). Tali acque contengono scarti organici o

50% di acqua di rubinetto e

elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e provocano schizzi,

50% di acqua

perdite scure o un invecchiamento precoce dell'apparecchio.

demineralizzata.

Riempire il serbatoio

Non riempire il ferro tramite

• Scollegare il ferro dalla presa di corrente prima di riempirlo.

il foro raccogli-calcare. Non

• Posizionare il comando vapore su fig.1.

superare l'indicatore MAX del

• Prendere il ferro con una mano, inclinarlo leggermente e puntare la piastra verso

serbatoio. Non riempire il

l'alto.

ferro direttamente sotto il

• Alzare lo sportello del serbatoio – fig.2.

rubinetto. Non rimuovere

• Riempire il serbatoio fino all'indicatore “MAX” fig.3.

l'astina anticalcare per

• Abbassare lo sportello del serbatoio.

riempire il serbatoio.

Utilizzo

Regolare la temperatura e il vapore

• Regolare il cursore del termostato – fig.4, facendo riferimento alla tabella sottostante.

• La spia si accende. Si spegnerà quando la piastra sarà sufficientemente calda – fig.5.

POSIZIONE DEL CURSORE

TESSUTO

A seconda del tipo di tessuto

DEL TERMOSTATO

selezionato il ferro determinerà

LINO

MAX

automaticamente e precisamente il

COTONE

•••

livello di temperatura e di flusso di

LANA

vapore adeguati per garantire un

••

risultato ottimale.

SETA / SINTETICO (Poliestere,

Acetato, Acrilico, Poliammide)

= ZONA VAPORE

CONSIGLI

Questo ferro si scalda velocemente: è consigliabile iniziare dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e

terminare con quelli che richiedono una temperatura più elevata.

• Se si abbassa il termostato, attendere che la spia si riaccenda prima di ricominciare a stirare.

26

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page27

• Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.

EN

• Posizionando il termostato in posizione

“MIN”

, il ferro non scalda.

DE

Umidificare la biancheria (spray)

Accertarsi che nel serbatoio

• Quando si stira a vapore o a secco, premere diverse volte di seguito sul grilletto

sia presente acqua prima di

spray per umidificare la biancheria e rimuovere le pieghe ostinate – fig.6.

FR

usare il grilletto.

NL

Ottenere più vapore

• Posizionare il cursore del termostato su “MAX” o “••”.

ES

• Premere di tanto in tanto sul pulsante super vapore – fig.7.

• Per non sgocciolare sulla biancheria, attendere un intervallo di qualche secondo tra due pressioni.

PT

Vapore verticale

IT

Tenere il ferro a qualche

Appendere l'indumento a una gruccia e tendere il tessuto con una mano. Poiché il vapore

centimetro dal tessuto

emesso è molto caldo, non stirare un indumento su una persona ma esclusivamente su una

per non bruciare i tessuti

gruccia.

DA

delicati.

Posizionare il cursore del termostato su

“MAX” fig.8.

• Premere il pulsante super vapore a impulsi fig.7 ed effettuare un

SV

movimento dall'alto verso il basso – fig.9.

Stirare a secco

NO

• Regolare la temperatura a seconda del tessuto.

• Posizionare il comando vapore su fig.1.

FI

• E' possibile iniziare a stirare quando la spia si spegne.

EL

Funzioni extra

HU

TM

Piastra Gliss/Glide Protect

autoclean(a seconda del modello)

• Questo ferro è dotato di una piastra autopulente che funziona per catalisi.

CS

• Il suo rivestimento esclusivo permette di eliminare costantemente tutte le impurità generate da un utilizzo

normale.

• Si raccomanda di appoggiare sempre il ferro sul suo tallone per preservare il suo rivestimento autopulente.

SK

Sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello)

SL

Durante l'utilizzo

• Il sistema elettronico interrompe l'alimentazione e la spia di arresto automatico

normale, la spia auto-

lampeggia se il ferro rimane per più di 8 minuti immobile sul tallone o per più di

stop è accesa.

SR

30 secondi in posizione orizzontale – fig.10.

• Per ricominciare a usare il ferro, è sufficiente agitarlo leggermente finché la spia

non smette di lampeggiare.

HR

Funzione anti-goccia

RO

• Il principio di impostazione automatica del vapore in funzione del tessuto selezionato presente su questo ferro

permette di ridurre il flusso di vapore a bassa temperatura e di evitare che il ferro sgoccioli sulla biancheria.

BG

Pulizia e manutenzione

TR

Decalcificare facilmente il ferro a vapore

UK

Non introdurre prodotti

• Per prolungare le prestazioni del vapore, questo ferro è dotato di un raccogli

decalcificanti (aceto,

calcare integrato. Questo raccogli calcare collocato sul tallone del ferro raccoglie

RU

anticalcare industriali

automaticamente il calcare che si forma all'interno.

ecc.) per sciacquare il

• Si raccomanda di pulire il raccoglitore ogni 4 mesi. La quantità di calcare raccolto

ferro poiché potrebbero

PL

dipende dalla durezza dell'acqua.

danneggiarlo.

• Attenzione: questa operazione deve essere effettuata quando il ferro è scollegato

dalla presa di corrente da almeno un'ora e si è completamente raffreddato. Per

ET

effettuare questa operazione, il ferro a vapore deve trovarsi in prossimità di un

lavello poiché dell'acqua può defluire dal serbatoio durante l'apertura.

LV

• Prendere il ferro con un mano e inclinarlo leggermente con la punta della piastra

rivolta verso l'alto.

LT

27

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page28

Principio di funzionamento:

• Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla

– fig.11-12.

• Rimuovere il raccogli calcare dal ferro: contiene il calcare accumulatosi nel ferro – fig.13.

• Per pulire il raccogli calcare è sufficiente sciacquarlo con acqua per eliminare il calcare che contiene – fig.14.

• Riposizionare il raccogli calcare nel suo alloggio e ruotare la linguetta di un quarto in senso orario per bloccare

il raccogli calcare e assicurare l'ermeticità – fig.14 e 15.

Oltre a questa regolare manutenzione, si consiglia di procedere ad un'autopulizia

una volta all'anno.

• Se l'acqua della rete domestica è molto calcarea, eseguire con maggiore

Attenzione!

frequenza le operazioni di auto-pulizia.

Il ferro non funziona

• Posizionare il comando del vapore su asciutto – fig.1.

senza il raccogli calcare.

• Posizionare il ferro sul suo appoggio, con il serbatoio pieno, e regolare il

termostato sulla posizione “MAX” fig.8.

• Quando la spia si accende, scollegare il ferro e posizionarlo in un lavabo.

• Togliere la valvola anticalcare.

• Scuotere leggermente il ferro, orizzontalmente e sopra il lavabo, fino a quando

una parte dell'acqua (con le sue impurità) è completamente fuoriuscita dalla

piastra – fig.21.

• Al termine dell'operazione, rimettere la valvola anticalcare al suo posto; premere

fino allo scatto. – fig.20.

• Ricollegare il ferro per 2 minuti sul suo appoggio, per fare asciugare la piastra.

• Scollegare il ferro e, quando la piastra è tiepida, asciugarla con un panno

morbido.

• Al prossimo utilizzo, azionare il ferro in posizione orizzontale lontano

dall'indumento da stirare, per eliminare i residui d'acqua e di calcare rimasti sulla

piastra.

Pulire l'astina anticalcare (ogni 4 mesi)

Attenzione!

• Scollegare il ferro dalla presa di corrente e svuotare il serbatoio.

- Non toccare l'estremità

• Impostare il comando vapore su secco.

del bastoncino – fig.18.

• Per rimuovere l’astina anticalcare, premere il pulsante di estrazione self-clean –

- Il ferro non funziona

fig.16 e tirare l’astina verso l'alto – fig.17.

senza il bastoncino

• Lasciare l’astina per 4 ore a mollo in un bicchiere di aceto bianco o succo di

anticalcare.

limone – fig.19.

• Sciacquare l’astina sotto acqua di rubinetto.

• Riposizionare l’astina anticalcare; introdurla fino a udire un clic fig.20.

Pulire la piastra

Questo ferro a vapore è dotato di piastra autopulente (a seconda del

Attenzione! L’utilizzo di

modello):

una spugna abrasiva

danneggerà il rivestimento

• Il suo rivestimento attivo esclusivo permette di eliminare costantemente tutte le

autopulente (a seconda

impurità che possono generarsi quotidianamente in condizioni normali di utilizzo.

del modello) della piastra

• Tuttavia, una stiratura con un programma inadeguato può lasciare delle tracce

- fig.22.

che richiedono una pulizia manuale. In tal caso, si consiglia di usare un panno

morbido e umido sulla piastra ancora tiepida per non rovinare il rivestimento.

Questo ferro a vapore è dotato di piastra Ultragliss (a seconda del modello):

Non utilizzare prodotti

• Quando la piastra è ancora tiepida, pulirla con un panno non metallico umido.

aggressivi o abrasivi.

Riporre il ferro

• Scollegarlo dalla presa di corrente e attendere che la piastra si sia raffreddata – fig.23.

• Svuotare il serbatoio e impostare il comando vapore su . Potrebbe rimanere un po' d'acqua nel serbatoio.

• Arrotolare il cavo intorno all'archetto del suo tallone fig.24.

28

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page29

EN

Risoluzione dei problemi

PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOLUZIONI

DE

FR

Si utilizza il vapore quando il ferro non è

Attendere che la spia si spenga.

abbastanza caldo.

NL

Si utilizza il pulsante del super vapore

Attendere qualche secondo tra ogni

troppo spesso.

utilizzo.

Defluisce dell'acqua

ES

dai fori della piastra.

Il ferro è stato riposto orizzontalmente,

senza averlo svuotato e senza aver

Consultare il capitolo «Riporre il ferro».

PT

posizionato il comando vapore su .

L'astina anticalcare non è stato

Riposizionare correttamente il bastoncino

riposizionato correttamente.

anticalcare: introdurlo fino a udire un clic.

IT

E' stata versata dell'acqua nell'alloggio

Non versare acqua nell'alloggio del

del raccogli calcare.

raccogli calcare.

DA

Si utilizzano prodotti decalcificanti

Non aggiungere alcun prodotto anticalcare

chimici.

all'acqua del serbatoio.

SV

Dalla piastra

Eseguire una pulizia automatica e consultare

fuoriescono perdite

Non si utilizza il tipo di acqua corretto.

il capitolo «Quale tipo di acqua utilizzare?».

scure che macchiano la

NO

biancheria.

Eseguire una pulizia automatica. Pulire la

Si sono accumulate delle fibre di biancheria

piastra con una spugna non metallica.

nei buchi della piastra e si bruciano.

Di tanto in tanto aspirare i fori della piastra.

FI

Pulire la piastra come indicato in precedenza.

Si utilizza una temperatura troppo elevata.

Consultare la tabella delle temperature per

EL

La piastra è sporca o

regolare il termostato.

annerita e può

sporcare la biancheria.

Pulire la piastra come indicato in

La biancheria non è stata risciacquata a

HU

precedenza. Spruzzare l'amido sul lato

sufficienza o si utilizza dell'amido.

opposto a quello da stirare.

Il serbatoio è vuoto. Riempirlo.

CS

L'astina anticalcare è sporco. Pulire l'astina anticalcare.

Il ferro produce troppo

SK

Pulire l'astina anticalcare ed effettuare una

o troppo poco vapore.

Il ferro è bloccato dal calcare.

pulizia automatica.

Il ferro è stato utilizzato a secco troppo a

SL

Effettuare una pulizia automatica.

lungo.

Il ferro è stato appoggiato

Appoggiare il ferro sul suo tallone.

SR

La piastra è graffiata o

orizzontalmente su un poggia ferro

Fare riferimento al capitolo «Pulire la

rovinata.

metallico. La piastra è stata pulita con

piastra».

una spugna abrasiva o metallica.

HR

La piastra espelle delle

Effettuare la pulizia e la manutenzione

La piastra inizia a riempirsi di calcare.

particelle.

raccomandate nel manuale.

RO

L’acqua defluisce dallo

Lo sportello del serbatoio non è stato

Verificare che lo sportello del serbatoio

sportello del serbatoio.

chiuso correttamente.

sia chiuso correttamente.

BG

Il ferro spruzza al

Il cursore del comando vapore non è in

Verificare che il comando vapore sia in

termine dopo aver

posizione .

posizione .

riempito il serbatoio.

TR

Lo spray non emette

Il serbatoio non è sufficientemente pieno. Aggiungere acqua nel serbatoio.

acqua.

UK

La parte posteriore del

Il raccogli calcare non è stato riposizionato

Riposizionare il raccogli calcare nel suo

ferro perde acqua.

correttamente nel suo alloggio.

alloggio.

RU

Per qualsiasi altro problema, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato affinché il ferro venga

ispezionato.

PL

ET

Partecipiamo con il ferro da stiro !

LV

Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

LT

29

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page30

Beskrivelse

1. Spray

10. Termostatlampe

2. Påfyldningsåbning til vandbeholder

11. Ekstra stabil hæl

3. Dampknap

12. Sprayknap

4. Anti-kalk stang

13. Termostatindstilling

TM

5. Knap til udtagning af anti-kalk stang

14.

Gliss/Glide Protect

Autoclean sål* (i henhold til

6. Dampskudsknap

modellen)

7. Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen)

15. Tap til oplåsning af opsamler

8. El-ledning

16. Kalkopsamler

9. Easycord system

Før første brug

Læs omhyggeligt

• Før strygejernet tages i brug første gang til dampstrygning, anbefales det at

brugsanvisningen.

lade det virke et øjeblik i vandret position og uden at berøre strygetøjet. Aktivér

Fjern eventuelle etiketter

dampskudsknappen flere gange på samme måde.

fra strygesålen, før du

• De første gange strygejernet benyttes, kan der forekomme lidt røg og lugt, som

tænder for strygejernet.

ikke er skadelig, og en let udstødning af partikler. Dette fænomen, som ikke har

nogen indflydelse på brugen af apparatet, forsvinder hurtigt.

Forberedelse

Hvilken slags vand skal der bruges?

• Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra vandhanen. Kalkopsamleren skal dog jævnligt rengøres for

at eliminere den kalk, den indeholder.

Hvis vandet fra vandhanen

• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume,

er meget kalkholdigt, skal

aromastoffer, blødgøringsmiddel, osv.), eller kondensvand (f.eks. vand fra

du blande 50% vand fra

tørretumblere, køleskabe, klimaanlæg, regnvand). Det indeholder organiske

vandhanen med 50%

affaldsstoffer eller mineraler, som koncentreres på grund af varmen og forårsager

demineraliseret vand fra

udspyning af vand, brunlige pletter eller for tidligt slid af apparatet.

handelen.

Påfyldning af vandbeholderen

Fyld ikke strygejernet

• Afbryd strygejernet fra stikkontakten, før det fyldes.

gennem åbningen til

• Anbring dampknappen på fig.1.

kalkopsamleren. MAX

• Hold strygejernet med den ene hånd og hæld det en anelse med spidsen af sålen

mærket i beholderen må ikke

opad.

overskrides.

• Åbn klappen til vandbeholderen – fig.2.

Fyld ikke strygejernet direkte

• Fyld beholderen op til mærket “MAX” fig.3.

under vandhanen.

• Luk klappen til vandbeholderen igen.

Tag ikke anti-kalk stangen ud

for at fylde vandbeholderen.

Brug

Indstilling af temperatur og damp

• Indstil termostaten – fig.4, ved at kigge i nedenstående tabel.

• Kontrollampen tændes. Den slukkes, når sålen er tilstrækkeligt varm – fig.5.

POSITION AF

TEKSTIL

I henhold til den valgte

TERMOSTATVÆLGEREN

tekstiltype vil strygejernet

HØR

MAX

automatisk og nøjagtigt

BOMULD

•••

bestemme det rigtige

ULD

temperaturniveau og den rigtige

••

dampstyrke for at sikre det

SILKE / SYNTETISKE STOFFER

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

bedste resultat.

= DAMPZONE

GODE RÅD

Strygejernet varmer hurtigt op: start først med de stoftyper, som skal stryges ved lav temperatur og slut af med

dem, som kræver en højere temperatur.

30

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page31

• Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen ndes igen, før du genoptager

EN

strygningen.

• Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fiber.

DE

• Hvis du sætter termostaten i positionen “MIN”, opvarmes strygejernet ikke.

Fugtning af tøjet (spray)

FR

Kontrollér, at der er vand

• Under strygning med eller uden damp trykkes flere gange efter hinanden

i beholderen, før du

spray-knappen for at fugte tøjet og fjerne genstridige folder – fig.6.

NL

benytter denne knap.

ES

Få mere damp

• Anbring termostatknappen på “MAX” eller “•••”.

PT

• Tryk af og til på dampskudsknappen – fig.7.

• Lad der gå et par sekunder mellem hvert tryk for ikke at tabe dråber på tøjet.

IT

Lodret strygning

Hold strygejernet nogle

ng tøjet op en bøjle og stræk det ud med den ene hånd. Da dampen er meget varm,

DA

centimeter fra tøjet for

man aldrig glatte jet,r en person har det på. Det skal altid hænge på en jle.

ikke at brænde sarte

Anbring termostatknappen

“MAX” fig.8.

SV

tekstiler.

• Tryk på dampskudsknappen flere gange efter hinanden fig.7 og bevæg

strygejernet oppe fra og ned – fig.9.

NO

Strygning uden damp

• Indstil temperaturen i henhold til det tekstil, der stryges.

FI

• Anbring dampknappen på fig.1.

• Du kan stryge, når kontrollampen slukkes.

EL

Ekstrafunktioner

HU

TM

Gliss/Glide Protect

autoclean sål (afhængigt af modellen)

CS

• Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål, som fungerer ved hjælp af katalyse.

• Den eksklusive belægning gør det muligt løbende at fjerne alle de urenheder, som produceres ved normal

brug.

SK

• Det anbefales altid at stille strygejernet på hælen for at beskytte den selvrensende belægning.

SL

Auto-Stop sikkerhed (afhængigt af modellen)

Under normal brug er

• Det elektroniske system slukker for strømforsyningen og kontrollampen for auto-

SR

kontrollampen Auto-

stop blinker, hvis strygejernet bliver stående stille i mere end 8 minutterhælen,

Stop tændt!

eller mere end 30 sekunder i vandret stilling – fig.10.

• For at tænde for strygejernet igen, skal du blot ryste det let, indtil kontrollampen

HR

holder op med at blinke.

RO

Anti-dryp funktion

• Strygejernets princip med automatisk valg af damp i henhold til den valgte tekstiltype gør det muligt at

BG

nedsætte dampstyrken ved lav temperatur og undgå, at strygejernet drypper på tøjet.

TR

Rengøring og vedligeholdelse

UK

Nem afkalkning af dampjernet

Brug ikke

• For at forlænge strygejernets dampydelse er det udstyret med en integreret

RU

afkalkningsmidler

kalkopsamler. Denne opsamler, som befinder sig i strygejernets hæl, opsamler

(eddike, industrielle

automatisk den kalk, som dannes inden i strygejernet.

afkalkningsmidler el.

PL

• Det anbefales at rengøre opsamleren hver 4. måned. Den opsamlede mængde

lign.) til at skylle

kalk afhænger af vandets hårdhedsgrad.

strygejernet, da det kan

• Bemærk, denne handling må først udføres, når strygejernet har været afbrudt i

ET

beskadige det.

over en time og er kølet helt af. Strygejernet skal være i nærheden af en vask,

når du udfører dette, da der kan løbe vand ud af beholderen, når den åbnes.

LV

• Hold strygejernet med den ene hånd og hæld det en anelse med spidsen af sålen

opad.

LT

31

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page32

Funktionsprincip:

• Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den – fig.11-12.

• Træk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder kalken, som har samlet sig i strygejernet – fig.13.

• Opsamleren skal blot skylles under vandhanen for at fjerne den kalk, den indeholder – fig.14.

• Sæt opsamleren tilbage i dens rum og drej tappen en kvart omgang mod højre for at låse opsamleren og sikre,

at den er tæt – fig.14 – 15.

Foruden den regelmæssige vedligeholdelse anbefales det at udføre en selvrensning

en gang om året.

• Hvis vandet er meget kalkholdigt, skal selvrensningen udføres hyppigere.

Bemærk!

• Anbring dampknappen på TØR – fig.1.

Strygejernet virker ikke

• Anbring strygejernet hælen med beholderen fuld og indstil termostaten på

uden kalkopsamleren.

positionen “MAX” fig.8.

• Når kontrollampen slukkes, afbrydes strygejernet fra stikkontakten og anbringes

over vasken.

• Tag anti-kalk stangen ud.

• Hold strygejernet vandret og ryst det let over vasken, indtil en del af vandet (med

urenhederne) er løbet ud af sålen – fig.21.

• Sæt derefter anti-kalk stangen på plads igen og tryk den ind, indtil der høres et

klik. – fig.20.

• Stil strygejernet på hælen og tilslut det i 2 minutter for at lade sålen tørre.

• Afbryd strygejernet fra stikkontakten og aftør sålen med en blød klud, når den er

blevet lunken.

• Ved første brug skal strygejernet tændes og holdes vandret uden for linjen for at

fjerne rester af vand og kalk i sålen.

Rengøring af anti-kalk stangen (hver 4. måned)

Bemærk!

• Afbryd strygejernet fra stikkontakten og tøm vandbeholderen.

- Rør aldrig ved enden af

• Indstil dampvælgeren på tør.

stangen – fig. 18.

• For at tage anti-kalk stangen ud trykker du self-clean udtagningsknappen

- Strygejernet virker ikke

fig.16 og trækker stangen opad – fig.17.

uden anti-kalk stangen.

• Lad stangen ligge i blød i 4 timer i et glas med eddike eller citronsaft – fig.19.

• Skyl stangen under vandhanen.

• Sæt anti-kalk stangen på plads igen; tryk ned, indtil du hører et klik – fig.20.

Rengøring af sålen

Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål (afhængigt af modellen):

Bemærk! Brug af en

• Den eksklusive aktive belægning sætter den i stand til løbende at fjerne alle

skuresvamp vil beskadige

urenheder, som produceres under normale brugsbetingelser.

den selvrensende

belægning på sålen

• Hvis du stryger med et program, der ikke passer til tekstilet, kan der dog alligevel

(afngigt af modellen)

afsættes mærker, som nødvendiggør en manuel rensning. I så tilfælde anbefales

- fig. 22.

det at benytte en blød, fugtig klud på sålen, mens den stadig er lunken, for ikke

at beskadige belægningen.

Strygejernet er udstyret med en Ultragliss sål (afhængigt af modellen):

Brug aldrig ætsende

• Rens sålen med en fugtig ikke-metallisk svamp, mens den stadig er lunken.

eller skurende produkter.

Opbevaring af strygejernet

• Tag stikket ud af stikkontakten og vent, til sålen er kølet af fig.23.

• Tøm vandbeholderen og anbring dampknappen . Der godt være en smule vand tilbage i

beholderen.

• Rul ledningen rundt om buen bag på strygejernet. Opbevar strygejernet stående på hælen fig.24.

32

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page33

EN

Er der et problem med strygejernet?

PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER

DE

FR

Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmt

Vent, indtil kontrollampen slukker.

nok.

NL

Du bruger dampskudsknappen for tit.

Vent nogle sekunder mellem hver brug.

Der løber vand ud af

ES

hullerne i sålen.

Du har stillet strygejernet til opbevaring stående

fladt, uden at tømme det og uden at anbringe

Se kapitlet «Opbevaring af strygejernet».

knappen på position .

PT

Sæt anti-kalk stangen ordentligt på plads: tryk

Anti-kalk stangen er ikke sat ordentligt på plads.

den ind, indtil du hører et klik.

IT

Der må aldrig hældes vand i rummet til

Du har hældt vand i rummet til kalkopsamleren.

kalkopsamleren.

DA

Tilsæt aldrig afkalkningsmidler til vandet i

Du bruger kemiske afkalkningsmidler.

vandbeholderen.

Der løber brunlige striber ud

Foretag en selvrensning og se kapitlet «Hvilken

SV

Du bruger ikke den rigtige slags vand.

af hullerne i sålen, som

slags vand skal der bruges?».

pletter tøjet.

Foretag en selvrensning. Rengør sålen med en ikke-

NO

Der har samlet sig tøjfibre i hullerne i sålen, som

metallisk svamp.

forbrændes.

Støvsug af og til hullerne i sålen.

FI

Rengør sålen som angivet ovenfor.

Du benytter for høj temperatur.

Sålen er snavset eller

Se temperaturskemaet for at indstille termostaten.

brunlig og kan plette tøjet.

Tøjet er ikke skyllet ordentligt, eller der er brugt

Rengør sålen som angivet ovenfor. Spray stivelsen

EL

stivelse.

på bagsiden af den flade, der skal stryges.

Vandbeholderen er tom. Fyld vandbeholderen op.

HU

Anti-kalk stangen er snavset. Rengør anti-kalk stangen.

Strygejernet producerer

CS

kun lidt eller ingen damp.

Rengør anti-kalk stangen og foretag en

Strygejernet er tilkalket.

selvrensning.

Strygejernet er blevet brugt for længe uden damp. Foretag en selvrensning.

SK

Strygejernet har været anbragt stående fladt på

Strygesålen er ridset eller

en metalplade.

Stil altid strygejernet på hælen.

SL

beskadiget.

Sålen er blevet renset med en skuresvamp eller en

Se afsnittet «Rengøring af sålen».

metalsvamp.

SR

Strygesålen udspyr

Foretag rensning og vedligeholdelse som

Strygesålen begynder at blive tilkalket.

partikler.

anbefalet i brugsanvisningen.

HR

Der løber vand ud af

Kontrollér, at vandbeholderens klap er ordentligt

klappen på

Vandbeholderens klap er ikke ordentligt lukket.

lukket.

vandbeholderen.

RO

Strygejernet udsender

damp, når vandbeholderen

Dampindstillingen står ikke på . Kontrollér, at dampindstillingen står på .

fyldes helt op.

BG

Sprayen fungerer ikke. Der er ikke vand nok i vandbeholderen. Tilføj vand i vandbeholderen.

TR

Der løber vand ud af

Opsamleren er ikke korrekt anbragt i rummet. Anbring opsamleren korrekt i rummet.

bagenden på strygejernet.

UK

Hvis der opstår andre problemer, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for at

strygejernet efterset.

RU

PL

Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!

ET

Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.

Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke

LV

skal bruges mere.

LT

33

1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page34

Beskrivning

1. Sprej

10. Termostatlampa

2. Lucka för påfyllning av vattenbehållaren

11. Extra stabil häl

3. Ångknapp

12. Sprejknapp

4. Antikalksticka

13. Termostatvred

TM

5. Utmatningsknapp för antikalkstickan

14. Gliss/Glide Protect

Autoclean*-stryksula

6. Ångpuffsknapp

(beroende på modell)

7. Auto-Stop*-indikator (beroende på modell)

15. Spärr för att lossa kalkuppsamlaren

8. Nätsladd

16. Kalkuppsamlare

9. Easycord-system

Innan du använder strykjärnet första gången

Läs bruksanvisningen noga.

• Innan du använder strykjärnet med ånga första gången, rekommenderar vi att

Ta bort eventuella etiketter

du prövar några gånger i horisontellt läge och på något annat än stryktvätten.

på stryksulan innan du

Testa då också ångpuffsknappen flera gånger.

sätter på strykjärnet.

• Första gångerna du använder strykjärnet kan det ryka lite och en ofarlig lukt

kännas, och ibland stöts småpartiklar ut. Det försvinner snart och påverkar inte

användningen av strykjärnet.

Förberedelse

Vad kan jag använda för vatten?

• Det här strykjärnet är framtaget för att användas med kranvatten. Kalkuppsamlaren behöver dock rengöras

regelbundet för att få bort kalkresterna som samlas där.

• Använd inte vatten med tillsatser (stärkelse, parfym, aromaprodukter,

Om vattnet har en hög

avhärdningsmedel osv.) eller kondens (t.ex. vatten från torktumlare, kyl, AC-

kalkhalt kan du blanda

apparater eller regnvatten) i apparaten. De innehåller organiskt avfall eller

50 % kranvatten och 50 %

mineraler som koncentreras av värmen och orsakar stänk, missfärgning eller gör

avmineraliserat vatten från

att strykjärnet åldras i förtid.

butik.

Fylla vattenbehållaren

Fyll inte på vatten i strykjärnet

• Dra ur kontakten innan du fyller behållaren.

genom hålet till kalkuppsamlaren.

• Sätt ångknappen på fig.1.

Överskrid inte markeringen MAX i

• Håll strykjärnet i ena handen och luta det lätt med spetsen på stryksulan

vattenbehållaren.

uppåt.

Fyll inte behållaren under kranen.

• Öppna luckan till behållaren – fig.2.

Ta inte bort antikalkstickan för att

• Fyll behållaren till märket “MAX” fig.3.

fylla behållaren.

• Stäng luckan till behållaren.

Användning

Reglera temperatur och ånga

• Reglera termostatvredet

– fig. 4

, enligt tabellen nedan.

• Lampan tänds. Den släcks när stryksulan uppnått rätt temperatur – fig.5.

PLACERING AV

TYG

TERMOSTATMARKÖREN

Beroende vilken typ av tyg du

LINNE

MAX

angett hettas strykjärnet upp

BOMULL

•••

automatiskt med exakt rätt

ULL

temperatur och ångflöde, för bästa

••

SIDEN/SYNTET (polyester,

resultat.

acetat, akryl, polyamid)

= ÅNGA

TIPS

• Det här strykjärnet hettas upp snabbt: rja med tyger som ska strykas i låg

temperatur och avsluta med tyger som ska strykas i högre temperatur.

• Om du sänker termostaten behöver du vänta tills lampan tänds igen innan du

fortsätter stryka.

• Om du stryker tyg som består av blandfiber: använd den stryktemperatur som

passar den mest känsliga fibern.

34