Tefal FV9630 – страница 2
Инструкция к Утюгу Tefal FV9630
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page15
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.
EN
• Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet.
DE
Het strijkgoed bevochtigen (spray)
Controleer eerst of er
• Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de
voldoende water in het
sprayknop drukken om hetstrijkgoed te bevochtigen en zo hardnekkige kreukels
FR
reservoir zit.
te verwijderen – fig.6.
NL
Meer stoom
ES
• Zet de thermostaatregelaar op “MAX” of “•••”.
• Druk af en toe op de extra-stoomknop – fig.7.
PT
• Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op de knop drukt om druppels op het strijkgoed te voorkomen.
IT
Verticaal gladstomen
Houd het stoomstrijkijzer op
•
Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet. Stoom
enkele centimeters afstand
nooit een kledingstuk glad op een persoon, maar altijd op een hangertje.
DA
van het kledingstuk om het
• Zet de thermostaatregelaar op
“MAX” – fig.8.
verbranden van kwetsbare
• Druk meerdere malen op de extra-stoomknop – fig.7 en beweeg uw
stoffen te voorkomen.
SV
stoomstrijkijzer van boven naar beneden – fig.9.
Droog strijken
NO
• Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.
• Zet de stoomregelaar op – fig.1.
FI
• U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.
EL
Extra functies
HU
TM
Gliss/Glide Protect
autoclean strijkzool(afhankelijk van het model)
• Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool.
CS
• De exclusieve deklaag verwijdert automatisch de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden.
• Het is raadzaam uw stoomstrijkijzer steeds op de achterkant te zetten en zo de zelfreinigende deklaag te beschermen.
SK
Auto-Stop veiligheid* (afhankelijk van het model)
Bij normaal gebruik
• Blijft het stoomstrijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of langer
SL
brandt het auto-stop
dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische
controlelampje!
beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het auto-stop controlelampje
SR
knipperen – fig.10.
• Om uw stoom strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het licht heen
en weer, tot het lampje niet meer knippert.
HR
Druppelstop-functie
RO
• De stoomafgifte wordt automatisch aangepast aan het geselecteerde weefsel. De stoomafgifte wordt verlaagd
bij lage temperatuur zodat uw stoomstrijkijzer niet op het strijkgoed druppelt.
BG
Reinigen en onderhouden
TR
Uw stoomstrijkijzer ontkalken
UK
Gebruik geen
• Om de levensduur van uw stoomstrijkijzer te verlengen, is het apparaat voorzien
ontkalkingsproducten
van een geïntegreerde kalkverzamelaar. Deze verzamelaar in de achterkant van
RU
(azijn, industriële
uw stoom strijkijzer vangt de kalk op die in het apparaat wordt gevormd.
ontkalkers, ...) om uw
• U wordt aangeraden om het opvangsysteem elke 4 maanden te reinigen. De
stoomstrijkijzer te
PL
hoeveelheid kalk in het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid.
spoelen: deze producten
• Opgelet. Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en wacht
kunnen uw apparaat
minsents één uur tot het apparaat volledig is afgekoeld alvorens het apparaat te
ET
beschadigen.
ontkalken. Ontkalk het stoomstrijkijzer in de buurt van de gootsteen. Als u het
apparaat opent kan er immers water uit stromen.
LV
• Neem het stoomstrijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de
strijkzool naar boven gericht.
LT
15
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page16
Werking
• Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om het
te ontgrendelen – fig.11- 12.
• Verwijder de verzamelaar uit het stoom strijkijzer. De verzamelaar vangt de kalkaanslag op – fig.13.
• Spoel de verzamelaar met water om de kalkaanslag te verwijderen – fig.14.
• Plaats de verzamelaar opnieuw in de houder en draai het lipje een kwartslag naar rechts om de verzamelaar
te vergrendelen en de afdichting te garanderen – fig.14 en 15.
Ter aanvulling op het regelmatige onderhoud wordt aangeraden om een keer per jaar de zelfreinigingsfunctie
te gebruiken.
• Als er veel kalk in uw water zit, dan dient u het zelfreinigingssysteem vaker toe te
Opgelet!
passen.
Het stoomstrijkijzer
• Zet de bedieningsknop voor de stoom op ‘droog’ – fig.1.
werkt niet zonder
• Plaats het strijkijzer met een vol reservoir verticaal op de achterkant en zet de
kalkverzamelaar.
thermostaat op de positie “MAX” – fig.8.
• Haal zodra het controlelampje uit is de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en plaats het strijkijzer
boven een gootsteen.
• Verwijder het antikalkstaafje.
• Schud het strijkijzer rustig en horizontaal boven een gootsteen totdat een gedeelte van het water (met de
onzuiverheden) langs de zoolplaat van het apparaat is gestroomd – fig.21.
• Plaats hierna het antikalkstaafje terug en druk net zolang totdat u een klik hoort – fig.20.
• Zet uw strijkijzer gedurende 2 minuten verticaal op de achterkant, zodat de zoolplaat van het strijkijzer kan
drogen.
• Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Zodra de zoolplaat lauw is, droogt u deze met een zachte
doek.
• Zet tijdens het volgende gebruik uw strijkijzer aan in horizontale positie en houd het van u vandaan om alle
water- en kalkresten in de zoolplaat te verwijderen.
Het anti-kalkstaafje reinigen (elke 4 maanden)
Opgelet!
• Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en leeg het reservoir.
- Raak de punt van de
• Zet de stoomknop op droog.
staaf nooit aan – fig.18.
• Druk op de uitwerpknop self-clean om het anti-kalkstaafje te verwijderen – fig.16.
- Zonder het anti-
Trek de staaf omhoog – fig.17.
kalkstaafje functioneert
• Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur weken in een glas witte alcoholazijn of
het stoomstrijkijzer niet.
citroensap – fig.19.
• Spoel de staaf af onder de kraan.
• Plaats het anti-kalkstaafje terug in het stoomstrijkijzer en druk tot u klik hoort–
fig.20.
De strijkzool reinigen
Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool (afhankelijk
Opgelet! Het gebruik van
van het model):
een schuurspons
• De exclusieve, actieve deklaag verwijdert automatisch onzuiverheden die tijdens
beschadigt de
normaal gebruik geproduceerd worden.
zelfreinigende (afhankelijk
• Wanneer u tijdens het strijken een niet geschikt programma gebruikt kunnen er
van het model) deklaag
van uw strijkzool – fig.22.
plooien achterblijven die u later handmatig moet verwijderen. In dit geval is het
raadzaam een zachte en vochtige doek op de nog lauwe strijkzool te leggen om
de deklaag niet te beschdigen.
Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een Ultragliss / Autoclean Catalys
Gebruik nooit agressieve
strijkzool (afhankelijk van het model):
of schurende producten.
• Wanneer de strijkzool nog lauw is, kunt u de zool met een vochtige, niet-metalen
spons schoonmaken.
Uw stoomstrijkijzer opbergen
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld – fig.23.
• Leeg het reservoir en zet de stoomregelaar op . Er kan een beetje water in het reservoir achterblijven.
• Rol het snoer rond de hiel van het stoomstrijkijzer. Zet het stoomstrijkijzer op zijn achterkant – fig.24.
16
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page17
EN
Problemen met uw stoomstrijkijzer?
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
DE
FR
U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nog
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
niet warm genoeg.
NL
Wacht een paar seconden voordat u weer op de
U gebruikt de extra-stoomknop te vaak
knop drukt.
Er komt water uit de
ES
gaatjes in de strijkzool.
U heeft het stoomstrijkijzer plat opgeborgen
Raadpleeg de paragraaf «Uw stoomstrijkijzer
zonder het te legen en zonder de stoomregelaar
opbergen».
PT
op te zetten.
Plaats het anti-kalkstaafje correct: duw tot u klik
Het anti-kalkstaafje is niet goed geplaatst.
hoort.
IT
U heeft water in de houder van de
Giet nooit water in de houder van de
kalkverzamelaar gegoten.
kalkverzamelaar.
DA
Giet geen kalkoplossende middelen in het
U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.
reservoir.
SV
Pas de zelfreinigingsfunctie toe en raadpleeg het
Er lopen bruine druppels uit
U gebruikt niet de juiste soort water.
hoofdstuk «Welke soort water gebruiken?».
de strijkzool die vlekken
NO
maken op het strijkgoed.
Pas de zelfreinigingsfunctie toe. Maak de strijkzool
Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool
schoon met een niet-metalen schuursponsje.
die verbranden.
Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon
FI
m.b.v. de stofzuiger.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze.
U strijkt bij een te hoge temperatuur.
EL
De strijkzool is vuil of bruin
Regel de thermostaat m.b.v. het temperatuurschema.
en kan vlekken veroorzaken
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde
op het strijkgoed.
Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u
HU
wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het
gebruikt stijfsel.
te strijken wasgoed.
Het reservoir is leeg. Vul het.
CS
Het anti-kalkstaafje is vuil. Maak het anti-kalkstaafje schoon.
Er komt geen of weinig
SK
stoom uit het
Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de
Er zit kalkaanslag in uw stoomstrijkijzer.
stoomstrijkijzer.
zelfreinigingsfunctie toe.
U heeft uw stoomstrijkijzer te lang zonder stoom
SL
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
gebruikt.
U heeft uw stoomstrijkijzer op een metalen
De strijkzool vertoont
Zet het stoomstrijkijzer altijd op de achterkant.
SR
strijkijzersteun gezet. U heeft de strijkzool met
krassen of is beschadigd.
Raadpleeg het hoofdstuk «De strijkzool reinigen"
een metalen schuurspons schoongemaakt.
HR
Er komen deeltjes uit de
Uw stoomstrijkijzer begint kalkaanslag te
Voer de reinigings- en onderhoudsbeurten uit die
strijkzool.
vertonen.
in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Er komt water uit de dop
U heeft de dop van het reservoir niet goed
RO
Controleer of de dop goed is afgesloten.
van het reservoir.
afgesloten.
Er komt stoom uit het
BG
stoomstrijkijzer aan het
Controleer of de stoomknop op de stand
einde van het vullen van
De stoomknop staat niet op de stand .
staat.
het reservoir.
TR
De spray verstuift geen
Het reservoir is niet vol genoeg. Doe extra water in het reservoir.
water.
UK
Er loopt water uit de
De verzamelaar is niet correct in de houder
achterkant van het
Plaats de verzamelaar opnieuw in de houder,
geplaatst.
RU
stoomstrijkijzer.
Als er zich andere problemen voordoen, neem dan contact op met een erkend service center.
PL
ET
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
LV
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
LT
17
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page18
Descripción
1. Pulverizador
10. Indicador luminoso del termostato
2. Trampilla de llenado del depósito.
11. Pieza extra de soporte
3. Mando de vapor
12. Gatillo de pulverización
4. Varilla anticalcárea
13. Mando del termostato
TM
5. Botón de extracción de la varilla anticalcárea
14. Suela Gliss/Glide Protect
Autoclean* (según el
6. Botón de salida de vapor adicional
modelo)
7.
Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo)
15. Lengüeta de desbloqueo del colector
8. Cable de alimentación
16. Colector de cal
9. Sistema Easycord
Antes del primer uso
Lea atentamente este
• Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición de vapor, le
manual de uso.
recomendamos que la haga funcionar durante unos momentos en posición
Retire las etiquetas que
horizontal y sin ropa debajo. En esas mismas condiciones, active varias veces el
pueda haber en la suela
botón de salida de vapor adicional.
antes de calentar la
• Durante las primeras veces que la utilice el aparato, este puede emitir humo,
plancha.
desprender un olor que no resulta nocivo y expulsar algunas partículas. Este
fenómeno sin consecuencias sobre la utilización, desaparece rápidamente.
Preparación
¿Qué agua se debe utilizar?
• Este aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. No obstante,
Si su agua es demasiado
resulta necesario limpiar regularmente el colector de cal para eliminar la cal que
calcárea, mezcle un 50% de
contenga.
agua del grifo y un 50% de
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfumes, sustancias
agua desmineralizada que
aromáticas, suavizante, etc.) ni agua de condensación (por ejemplo, agua
puede adquirir en tiendas.
procedente de secadoras, neveras, aparatos de aire acondicionado o agua de
lluvia). Dichas aguas concentran residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran por efecto del
calor y provocan salpicaduras, manchas marrones o un desgaste prematuro del aparato.
Llene el depósito
•Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.
No rellene la plancha utilizando el
orificio del colector de cal. No
• Coloque el mando de vapor en posición – fig.1.
sobrepase la marca MAX del
• Coja la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la
depósito. No rellene directamente
suela hacia arriba.
la plancha colocándola bajo el
• Abra la trampilla del depósito – fig.2.
grifo. No retire la varilla
• Rellene el depósito hasta la marca “MAX” – fig.3.
anticalcárea para rellenar el
• Cierre la trampilla del depósito.
depósito.
Uso
Ajuste de la temperatura y el vapor
• Ajuste el mando del termostato
– fig.4
, según la tabla que figura a continuación.
• El indicador luminoso se encenderá. Cuando la suela esté lo bastante caliente, se apagará – fig.5.
POSICIÓN DEL MANDO
TEJIDOS
En función del tipo de tejido
DEL TERMOSTATO
seleccionado, su plancha
LINO
MAX
determinará automáticamente y
ALGODÓN
•••
con precisión los niveles de
LANA
••
temperatura y de salida de vapor
SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,
que mejor se adapten, para
•
Acetato, Acrílico, Poliamida)
garantizar que se obtiene el mejor
resultado.
= ZONA DE VAPOR
NUESTROS CONSEJOS
• Su plancha se calienta rápidamente: comience por los tejidos que se planchan a baja temperatura, para
terminar por aquellos que requieren una temperatura más elevada.
• Si baja el termostato, espere a que el indicador luminoso se vuelva a encender antes de ponerse a planchar de nuevo.
• Si plancha un tejido compuesto de una mezcla de fibras: ajuste la temperatura de planchado en función de la
fibra más delicada.
18
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page19
• Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta.
EN
Humedezca la prenda (spray)
DE
C
ompruebe si hay agua
• Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de
d
entro del depósito antes
pulverización para humedecer la prenda y eliminar las arrugas resistentes – fig.6.
FR
d
e utilizar este gatillo.
Consiga más vapor
NL
• Coloque el mando del termostato en “MAX” o “•••”.
• Pulse de vez en cuando el botón de salida de vapor adicional– fig.7.
ES
• Para que el agua no gotee sobre la ropa, deje un intervalo de algunos segundos entre una pulsación y otra.
PT
Planchado vertical
Mantenga la plancha a
• Cuelgue la prenda de una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor
IT
unos centímetros de la
está muy caliente, no planche jamás ninguna prenda cuando la lleve puesta una
prenda para no quemar
persona, sino siempre cuando esté colgada de una percha.
los tejidos delicados.
• Coloque el mando del termostato en “MAX” – fig.8.
DA
• Pulse varias veces el botón de salida de vapor adicional – fig.7 y realice un
movimiento de arriba a abajo – fig.9.
SV
Planchar en seco
NO
• Ajuste la temperatura según el tejido a planchar.
• Ajuste el control de vapor – fig.1.
• Usted puede utilizarla cuando la luz se apaga.
FI
EL
Funciones Extra
TM
HU
Suela Gliss/Glide Protect
autoclean (según el modelo)
• Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis.
• Su exclusivo revestimiento permite eliminar de forma continuada todas las impurezas generadas durante el
CS
uso normal del aparato.
• Le recomendamos que coloque siempre la plancha sobre el talón para preservar el revestimiento autolimpiador.
SK
Seguridad Auto-Stop* (según el modelo)
SL
Durante el uso normal
• El sistema electrónico cortará la alimentación y el indicador luminoso de la
de la plancha, el piloto
parada automática parpadeará si la plancha permanece más de 8 minutos
de parada automática
inmóvil sobre el talón o más de 30 segundos en posición horizontal – fig.10.
SR
(auto-stop) estará
• Para volver a poner en funcionamiento la plancha, es suficiente con agitarla
encendido.
suavemente hasta que el indicador luminoso deje de parpadear.
HR
Función Antigoteo
• El principio de selección automática del vapor en función de los tejidos seleccionado actualmente en su plancha
RO
le permite reducir la salida de vapor a baja temperatura y evitar que la plancha no gotee sobre la ropa.
BG
Limpieza y mantenimiento
TR
Elimine fácilmente la cal de la plancha a vapor
UK
No introduzca productos
• Para alargar la vida útil de la plancha a vapor, esta última incorpora un colector
para eliminar la cal
de cal. Este colector, colocado sobre el talón de la plancha, recopila
(vinagre,
automáticamente la cal que se forma en el interior de la misma.
RU
descalcificadores
• Se recomienda limpiar el colector cada 4 meses. La cantidad de cal recogida
industriales…) para
depende de la dureza del agua.
PL
limpiar la plancha, pues
• Atención: esta operación no debe realizarse hasta que la plancha no lleve más
podrían dañarla.
de una hora desconectada y esté completamente fría. Para efectuar esta
ET
operación, la plancha a vapor debe encontrarse cerca de un fregadero, puesto
que puede derramarse agua del depósito al abrirse.
• Coja la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la suela
LV
hacia arriba.
LT
19
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page20
Principio de funcionamiento:
• Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón para
desbloquearlo – fig.11-12.
• Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.13.
• Para limpiar bien el colector, solo tiene que lavarlo con agua del grifo para eliminar la cal – fig.14.
• Vuelva a colocar el colector en su emplazamiento y gire la lengüeta un cuarto de vuelta hacia la derecha para
bloquear el colector y asegurar su estanqueidad – fig.14 y 15.
Complementando este mantenimiento regular, se recomienda efectuar una
¡Atención!
autolimpieza una vez por año.
La plancha no funciona
• Si el agua que utiliza tiene mucha cal, proceda a efectuar la operación de
sin el colector de cal.
autolavado con mayor frecuencia.
• Sitúe el botón de vapor en posición SEC – fig.1.
• Coloque la plancha sobre su talón, llene el depósito y regule el termostato
colocándolo en posición “MAX” – fig.8.
• Cuando se apague el piloto, desconecte la plancha y colóquela sobre el
fregadero.
• Retire la varilla anticalcárea.
• Sacuda la plancha ligeramente en sentido horizontal, situándola sobre el
fregadero, hasta que una parte del agua (junto con las impurezas) salga por la
suela de la plancha – fig.21.
• Cuando termine la operación, vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su sitio
y ajústela hasta oír un clic – fig.20.
• Vuelva a conectar la plancha 2 minutos situándola sobre su talón para secar la
suela.
• Desconecte la plancha y cuando la suela esté tibia, séquela con un paño suave.
• Cuando vuelva a utilizarla, haga que la plancha funcione en posición horizontal
fuera de su línea para eliminar los residuos de agua y de cal restantes en la suela.
Limpie la varilla anticalcárea (cada 4 meses)
¡Atención!
• Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.
- No toque nunca el
• Ajuste el cursor de vapor en seco.
extremo de la varilla –
• Para retirar la varilla anticalcárea, pulse el botón de extracción self-clean – fig.16
fig.18.
y tire de la varilla hacia arriba – fig.17.
- La plancha no funciona
• Deje la varilla a remojo durante 4 horas dentro de un vaso con vinagre de alcohol
sin la varilla
blanco o en zumo de limón natural – fig.19.
anticalcárea.
• Aclare la varilla con agua del grifo.
• Vuelva a colocar en su lugar la varilla anticalcárea; empuje hacia dentro hasta
que haga clic – fig.20.
Limpie la suela
Su plancha incorpora una suela autolimpiadora (según el modelo):
¡Atención! Si utiliza un
• Su exclusivo revestimiento activo le permite eliminar de forma continuada todas
paño abrasivo, dañará el
las impurezas que puedan generarse con el uso diario y en condiciones normales
revestimiento
del aparato.
autolimpiador (según el
modelo) de la suela –
• No obstante, si se plancha con un programa que no esté bien adaptado, pueden
fig.22.
quedar restos que requieran una limpieza manual. En este caso, es aconsejable
utilizar un paño suave y húmedo sobre la suela aun templada para no dañar el
revestimiento.
Su plancha incorpora una suela Ultragliss (según el modelo):
No utilice nunca
productos detergentes,
• Con la suela todavía tibia, límpiela con un paño no metálico húmedo.
agresivos o abrasivos.
Guarde la plancha
• Desenchufe la plancha y espere a que la suela se enfríe – fig.23.
• Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en . Puede que quede algo de agua en el depósito.
• Enrolle el cable alrededor del arco trasero de la plancha. Guarde la plancha colocada sobre su talón – fig.24.
20
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page21
EN
¿Tiene algún problema con su plancha?
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
DE
Está utilizando vapor cuando la plancha
Espere a que el indicador luminoso se apague.
todavía no está lo bastante caliente.
FR
Utiliza el botón de salida de vapor adicional
Deje algunos segundos entre una pulsación y
con demasiada frecuencia.
otra.
NL
Ha dejado guardada la plancha en posición
El agua corre por los
horizontal, sin vaciarla y sin colocar el control
Consulte la sección «Guarde la plancha».
ES
orificios de la suela.
en posición .
Vuelva a colocar bien la varilla anticalcárea:
PT
La varilla anticalcárea no está bien colocada
presione hacia dentro hasta que oiga un
en su lugar.
«clic».
IT
Ha introducido agua en el emplazamiento del
No introduzca nunca agua en el
colector de cal.
emplazamiento del colector de cal.
Está utilizando productos químicos para
No añada ningún producto para eliminar la cal
DA
eliminar la cal.
al agua del depósito.
De la suela de la plancha
Haga una autolimpieza y consulte la sección
SV
salen unos derrames
No está utilizando el tipo de agua adecuado.
«¿Qué agua se debe utilizar?».
marrones que manchan la
ropa.
Haga una autolimpieza. Limpie la suela con una
Se han acumulado fibras de las prendas de ropa
NO
esponja no metálica.
en los orificios de la suela y se han carbonizado.
Aspire periódicamente los orificios de la suela.
FI
Limpie la suela como se indica anteriormente.
Está utilizando una temperatura demasiado
Consulte la tabla de temperaturas para ajustar el
La suela está sucia o
elevada.
termostato.
EL
amarilla y puede
manchar la ropa.
Limpie la suela como se indica anteriormente.
La ropa no está suficientemente aclarado o
Pulverice el almidón por el dorso de la parte que
utiliza almidon.
HU
vaya a planchar.
El depósito está vacío. Rellénelo con agua.
CS
La varilla anticalcárea está sucia. Limpie la varilla anticalcárea.
La plancha produce poco
Limpie la varilla anticalcárea y haga una
o nada vapor
La plancha tiene cal incrustada.
SK
autolimpieza.
Ha utilizado durante demasiado tiempo la
Haga una autolimpieza.
plancha en seco.
SL
Ha colocado la plancha en posición horizontal
La suela está rayada o
sobre un reposaplanchas metálico.
Coloque siempre la plancha sobre el talón.
SR
dañada.
Ha limpiado la plancha con un paño abrasivo
Consulte la sección «Limpie la suela».
o metálico.
HR
La suela expulsa
Lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento
La suela empieza a tener cal incrustada.
partículas.
recomendados en el manual.
RO
Sale agua por la apertura
Compruebe que la trampilla del depósito esté
Ha cerrado mal la trampilla del depósito.
del depósito.
bien cerrada.
La plancha emite vapor al
BG
El cursor del mando de vapor no está en la
Compruebe que el Mando de vapor esté en la
acabar de rellenar el
posición .
posición .
depósito.
TR
La función pulverización
No hay suficientemente agua en el depósito. Llene el depósito de agua
no funciona.
UK
Sale agua por detrás de
No ha recolocado debidamente el colector en
Vuelva a colocar debidamente el colector en
la plancha.
su emplazamiento.
su emplazamiento.
RU
Para cualquier otro problema, diríjase a un centro de servicio autorizado para que revisen la plancha.
PL
ET
¡
P
a
r
t
i
c
i
p
e
e
n
l
a
c
o
n
s
e
r
v
a
c
i
ó
n
d
e
l
m
e
d
i
o
a
m
b
i
e
n
t
e
!
S
u
e
l
e
c
t
r
o
d
o
m
é
s
t
i
c
o
c
o
n
t
i
e
n
e
m
a
t
e
r
i
a
l
e
s
r
e
c
u
p
e
r
a
b
l
e
s
y
/
o
r
e
c
i
c
l
a
b
l
e
s
.
LV
E
n
t
r
é
g
u
e
l
o
a
l
f
i
n
a
l
d
e
s
u
v
i
d
a
ú
t
i
l
,
e
n
u
n
C
e
n
t
r
o
d
e
R
e
c
o
g
i
d
a
E
s
p
e
c
í
f
i
c
o
o
e
n
u
n
o
d
e
n
u
e
s
t
r
o
s
S
e
r
v
i
c
i
o
s
O
f
i
c
i
a
l
e
s
P
o
s
t
V
e
n
t
a
d
o
n
d
e
s
e
r
á
t
r
a
t
a
d
o
d
e
f
o
r
m
a
a
d
e
c
u
a
d
a
.
LT
21
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page22
Descrição
1. Spray
9. Sistema Easycord
2. Tampa de enchimento do depósito
10. Indicador luminoso do termóstato
3. Comando do vapor
11. Posição descanso extra estável
4. Vareta anti-calcário
12. Botão spray
5. Botão de extracção da vareta anti-calcário
13. Comando do termóstato
TM
6. Botão de super vapor
14. Base Gliss/Glide Protect
Autoclean* (consoante o
7. Indicador luminoso de segurança Auto-Stop*
modelo)
(consoante o modelo)
15. Lingueta de abertura do colector
8. Cabo de alimentação
16. Colector de calcário
Antes da primeira utilização
Leia com atenção as
• Antes de utilizar o ferro pela primeira vez na posição de vapor, recomendamos
instruções de utilização.
que o coloque em funcionamento durante alguns instantes na posição
Retire as eventuais
horizontal e afastado da roupa. Com o ferro na mesma posição, accione várias
etiquetas existentes na
vezes o botão de super vapor.
base antes de ligar o ferro.
• Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer uma libertação de fumo, um
odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este fenómeno não tem
qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.
Preparação
Que água utilizar?
• O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder
regulamente à limpeza do colector de calcário para eliminar o calcário que este contém.
• Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias
Se a água for muito
aromáticas, amaciadores, etc.), nem água de condensação (por exemplo, água
calcária, misture 50% de
dos secadores de roupa, água de frigoríficos, água de aparelhos de ar
água da torneira e 50% de
condicionado, água da chuva). Estas águas contêm resíduos orgânicos ou
água desmineralizada
elementos minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos,
disponível no mercado.
derrames castanhos ou o envelhecimento prematuro do aparelho.
Encher o depósito
Não encha o seu ferro
• Desligue o ferro antes de o encher.
através do orifício do colector
• Coloque o comando do vapor no símbolo – fig.1.
de tártaro. Não ultrapasse o
• Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a ponta da base para
indicador de nível MAX do
cima.
depósito. Não encha o ferro
• Abra a tampa do depósito – fig.2.
directamente da torneira.
• Encha o depósito até à marca “MAX” – fig.3.
Não retire a vareta anti-
• Volte a fechar a tampa do depósito.
calcário para encher o
depósito.
Utilização
Regular a temperatura e o vapor
• Regule o comando do termóstato – fig.4, de acordo com a tabela abaixo.
• O indicador luminoso acende. O indicador apaga quando a base estiver suficientemente quente – fig.5.
POSIÇÃO DO CURSOR
TECIDOS
Em função do tipo de tecido
DO TERMÓSTATO
seleccionado, o seu ferro determina
LINHO
MAX
automaticamente e com precisão
ALGODÃO
•••
os níveis de temperatura e de débito
LÃ
de vapor adequados, para garantir
••
o melhor resultado.
SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,
•
Acetato, Acrílico, Poliamida)
= ZONA DE VAPOR
O NOSSO CONSELHO
•
O seu ferro aquece rapidamente: comece por passar primeiro os tecidos que são passados a baixa temperatura
e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada.
22
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page23
• Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar.
EN
• Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil.
• Se colocar o termóstato na posição “MIN” o ferro não aquece.
DE
Humedecer a roupa (spray)
Verifique se o depósito
• Quando passa a vapor ou a seco, pressione várias vezes de seguida o botão do
FR
tem água antes de
spray para humedecer o tecido e retirar os vincos mais resistentes – fig.6.
utilizar o botão do spray.
NL
Obter mais vapor
ES
• Coloque o comando do termóstato em “MAX” ou “•••”.
• Pressione de vez em quando o botão de super vapor – fig.7.
• Para evitar pingos na roupa, respeite um intervalo de alguns segundos entre cada pressão.
PT
Engomar na vertical
IT
Mantenha o ferro
• Pendure a roupa num cabide e estique o tecido com uma mão. Dado que o vapor
afastado alguns
está muito quente, nunca engome uma peça de roupa vestida, utilize sempre
DA
centímetros do tecido
um cabide.
para não queimar os
• Coloque o comando do termóstato em “MAX” – fig.8.
tecidos delicados.
• Pressione o botão de super vapor por impulsos – fig.7 e efectue um
SV
movimento de cima para baixo – fig.9.
NO
Engomar a seco
• Regule a temperatura de acordo com o tecido a engomar.
FI
• Coloque o comando do vapor no símbolo – fig.1.
• Pode voltar a engomar quando o indicador luminoso apagar.
EL
Outras funções
HU
TM
Base Gliss/Glide Protect
autoclean (consoante o modelo)
• O seu ferro está equipado com uma base de auto-limpeza que funciona por catálise.
CS
• O seu revestimento exclusivo permite eliminar continuamente todas as impurezas geradas por uma
utilização normal.
SK
• Recomenda-se que pouse sempre o ferro na vertical a fim de preservar o seu revestimento de auto-limpeza.
SL
Segurança - Auto-Stop (desligar automático) (consoante o modelo)
Em utilização normal, o
• O sistema electrónico corta a alimentação e o indicador luminoso de Auto-Stop
indicador de Auto-Stop
pisca se o ferro ficar imobilizado durante mais de 8 minutos na vertical ou mais
SR
está aceso!
de 30 segundos sobre a base – fig.10.
• Para voltar a colocar o ferro em funcionamento, basta abaná-lo ligeiramente até
HR
o indicador luminoso deixar de piscar.
RO
Função anti-gotas
• O princípio de selecção automática do vapor em função do tecido seleccionado no seu ferro, permite reduzir
o débito de vapor com uma temperatura baixa e evitar que o seu ferro verta água na roupa.
BG
TR
Limpeza e manutenção
Descalcificar facilmente o seu ferro a vapor
UK
Não utilize produtos
• Para prolongar o desempenho do vapor, o seu ferro está equipado com um
descalcificantes (vinagre,
colector anti-calcário integrado. Este colector colocado na parte de trás do ferro
RU
descalcificantes
recolhe automaticamente o calcário que se forma no interior.
industriais...) para limpar
• Recomenda-se a limpeza do colector a cada 4 meses. A quantidade de calcário
PL
o ferro: estes poderão
recolhido depende da dureza da água.
danificá-lo.
• Atenção, esta operação não deve ser efectuada se o ferro não estiver desligado
ET
há mais de uma hora e completamente frio. Para efectuar esta operação, o ferro
de engomar deve ser colocado junto a um lava-loiça porque a água pode
escorrer do depósito quando o abrir.
LV
• Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a ponta da base para cima.
LT
23
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page24
Princípio de funcionamento:
• Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar
– fig.11-12.
• Retire o colector do ferro que contém o calcário acumulado no ferro – fig.13.
• Para limpar bem o colector, basta enxaguá-lo com água para eliminar o calcário depositado no mesmo – fig.14.
• Volte a colocar o colector no respectivo compartimento e rodar a lingueta um quarto de volta para a direita,
a fim de bloquear o colector e assegurar a estanquicidade – fig.14 e 15.
Complementarmente a esta manutenção regular, recomenda-se que efectue uma
auto-limpeza uma vez por ano.
• Se a água for muito calcária, proceda à operação de auto-limpeza com mais
Atenção!
regularidade.
O ferro não funciona
• Coloque o controlo de vapor em SEC – fig.1.
sem o colector de
• Coloque o ferro sobre o descanso, com o tanque cheio e regule o termóstato
calcário.
para a posição “MAX” – fig.8.
• Quando o indicador luminoso se apagar, desligue o ferro e coloque-o por cima
de um lava-loiça.
• Retire a haste anti-calcário.
• Abane o ferro ligeiramente e na horizontal, por cima de um lava-loiça, até que
uma parte da água (com impurezas) escorra pela base – fig.21.
• No final da operação, volte a colocar a haste anti-calcário no lugar; encaixe-a
até ouvir um clique – fig.20.
• Volte a ligar o ferro durante 2 minutos apoiado no descanso para secar a base.
• Desligue o ferro e quando a base estiver morna, enxugue-a com um pano macio.
• Na próxima utilização, coloque o seu ferro a funcionar em posição horizontal
fora da sua linha para eliminar os resíduos de água e de calcário que ficaram na
base.
Limpar a vareta anti-calcário (de 4 em 4 meses )
Atenção!
• Desligue o ferro e esvazie o depósito.
- Nunca toque na
• Regule o cursor do vapor para seco.
extremidade da vareta –
• Para retirar a vareta anti-calcário, pressione o botão de extracção de auto-
fig.18.
limpeza – fig.16 e puxe a vareta para cima – fig.17.
- O ferro não funciona
• Deixe a vareta de molho durante 4 horas dentro de um copo de vinagre de vinho
sem a vareta anti-
branco ou de sumo de limão natural – fig.19.
calcário.
• Enxagúe a vareta sob a água da torneira – fig.20.
• Volte a colocar a vareta anti-calcário no lugar; encaixe-a até ouvir um clique –
fig.20.
Limpar a base
O seu ferro a vapor está equipado com uma base de auto-limpeza
Atenção! A utilização de
(consoante o modelo):
um esfregão abrasivo
• O seu revestimento activo exclusivo permite que o ferro elimine continuamente
danifica o revestimento de
todas as impurezas que possam ser geradas no dia-a-dia, em condições normais
auto-limpeza (consoante o
modelo) da base do ferro –
de utilização.
fig.22.
• Engomar a roupa com um programa inadequado pode deixar vestígios que
requeiram uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano
macio e húmido sobre a base ainda morna, para não danificar o revestimento.
O seu ferro a vapor está equipado com uma base Ultragliss (consoante o
Nunca utilize produtos
agressivos ou abrasivos.
modelo):
• Com a base ainda morna, limpe-a com uma esponja não metálica húmida.
Arrumar o ferro
• Desligue-o e aguarde que a base arrefeça – fig.23.
• Esvazie o depósito e coloque o comando do vapor no símbolo . Pode ficar um pouco de água no depósito.
• Enrole o cabo de alimentação à volta do aro traseiro do ferro. Coloque o ferro na vertical – fig.24.
24
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page25
EN
Tem problemas com o seu ferro?
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
DE
FR
Utiliza o vapor quando o ferro não está
Aguarde que o indicador luminoso se
suficientemente quente.
apague.
NL
Utiliza o botão de super vapor
Aguarde alguns segundos entre cada
A água escorre pelos
demasiadas vezes.
utilização.
ES
orifícios da base.
Arrumou o ferro na horizontal, sem o esvaziar
Consulte o capítulo «Arrumar o ferro».
e sem colocar o comando na posição .
PT
A vareta anti-calcário não está bem
Coloque a vareta anti-calcário
colocada no lugar.
devidamente: encaixe-a até ouvir um clique.
IT
Colocou água no compartimento do
Nunca coloque água no compartimento
colector de calcário.
do colector de calcário.
DA
Utiliza descalcificantes químicos ou
Não adicione produtos descalcificantes à
aditivos na água de passar a ferro.
água do depósito.
SV
Saem derrames
Efectue uma auto-limpeza e consulte o
Não utiliza o tipo de água adequado.
castanhos da base que
capítulo «Que água utilizar?».
mancham a roupa.
Efectue uma auto-limpeza. Limpe a base
NO
As fibras da roupa acumulam-se nos
com uma esponja não metálica. Aspire de
orifícios da base e ficam carbonizadas.
vez em quando os orifícios da base.
FI
Limpe a base como indicado anteriormente.
Utiliza uma temperatura muito alta.
Consulte a tabela de temperaturas para
A base está suja ou
regular o termóstato.
EL
castanha e pode
manchar a roupa.
Limpe a base como indicado
A sua roupa não foi devidamente
anteriormente. Pulverize o amido no lado
HU
enxaguada ou utilizou amido.
contrário da face da roupa a passar.
O depósito está vazio. Encha o depósito.
CS
A vareta anti-calcário está suja. Limpe a vareta anti-calcário.
O seu ferro produz
pouco ou nenhum
Limpe a vareta anti-calcário e efectue uma
SK
O seu ferro tem calcário.
vapor.
auto-limpeza.
O seu ferro foi utilizado a seco durante
Efectue uma auto-limpeza.
SL
muito tempo.
Pousou o ferro sobre um suporte metálico
A base está riscada ou
Coloque sempre o ferro na vertical.
do ferro. Limpou a base com um esfregão
SR
danificada.
Consulte o capítulo «Limpar a base».
abrasivo ou metálico.
A base expulsa
Efectue a limpeza e a manutenção
HR
A base começa a ficar com calcário.
partículas.
indicadas nas instruções.
A água escorre pela
Verifique se a tampa do depósito está
Fechou mal a tampa do depósito.
RO
tampa do depósito.
bem fechada.
O ferro liberta vapor
O cursor do comando de vapor não está
Verifique se o comando de vapor está na
quando termina de
BG
na posição .
posição .
encher o depósito.
O spray não pulveriza
TR
O depósito não está devidamente cheio. Deite água no depósito.
água.
A água escorre pela
O colector não foi correctamente
Volte a colocar o colector no
UK
parte de trás do ferro.
recolocado no respectivo compartimento.
compartimento.
No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal
RU
para que o ferro seja verificado.
PL
ET
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
LV
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
LT
25
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page26
Descrizione
1. Spray
10. Spia del termostato
2. Sportello di riempimento del serbatoio
11. Tallone Extra Stable
3. Comando vapore
12. Grilletto Spray
4. Astina anticalcare
13. Cursore del termostato
TM
5. Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare
14.
Piastra Gliss/Glide Protect
Autoclean*
(a
6. Pulsante super vapore
seconda del modello)
7. Spia di sicurezza Auto-Stop*
(a seconda del modello)
15. Linguetta di sblocco del raccogli calcare
8. Cavo di alimentazione
16. Raccogli calcare
9. Sistema Easycord
Prima del primo utilizzo
Leggere attentamente le
• Prima del primo utilizzo del ferro in modalità vapore, si raccomanda di farlo
istruzioni per l'uso.
funzionare per qualche istante in posizione orizzontale, lontano dalla
Rimuovere le eventuali
biancheria. In tale posizione, premere diverse volte il pulsante super vapore.
etichette presenti sulla
• Durante i primi utilizzi, il ferro potrebbe emettere del fumo, un odore (non
piastra prima di riscaldare
nocivo) e piccole particelle. Tale fenomeno, senza conseguenze sull'utilizzo,
il ferro.
scomparirà rapidamente.
Preparazione
Quale tipo di acqua utilizzare?
• Questo apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto. È tuttavia necessario procedere
regolarmente alla pulizia del raccogliore di calcare per eliminare tutte le incrostazioni.
• Non utilizzare acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze aromatiche,
Se l'acqua utilizzata è
ammorbidente ecc.) né acqua di condensa (ad esempio l'acqua di asciugatrici,
molto calcarea, mescolare
frigoriferi, condizionatori, pioggia). Tali acque contengono scarti organici o
50% di acqua di rubinetto e
elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e provocano schizzi,
50% di acqua
perdite scure o un invecchiamento precoce dell'apparecchio.
demineralizzata.
Riempire il serbatoio
Non riempire il ferro tramite
• Scollegare il ferro dalla presa di corrente prima di riempirlo.
il foro raccogli-calcare. Non
• Posizionare il comando vapore su – fig.1.
superare l'indicatore MAX del
• Prendere il ferro con una mano, inclinarlo leggermente e puntare la piastra verso
serbatoio. Non riempire il
l'alto.
ferro direttamente sotto il
• Alzare lo sportello del serbatoio – fig.2.
rubinetto. Non rimuovere
• Riempire il serbatoio fino all'indicatore “MAX” – fig.3.
l'astina anticalcare per
• Abbassare lo sportello del serbatoio.
riempire il serbatoio.
Utilizzo
Regolare la temperatura e il vapore
• Regolare il cursore del termostato – fig.4, facendo riferimento alla tabella sottostante.
• La spia si accende. Si spegnerà quando la piastra sarà sufficientemente calda – fig.5.
POSIZIONE DEL CURSORE
TESSUTO
A seconda del tipo di tessuto
DEL TERMOSTATO
selezionato il ferro determinerà
LINO
MAX
automaticamente e precisamente il
COTONE
•••
livello di temperatura e di flusso di
LANA
vapore adeguati per garantire un
••
risultato ottimale.
SETA / SINTETICO (Poliestere,
•
Acetato, Acrilico, Poliammide)
= ZONA VAPORE
CONSIGLI
•
Questo ferro si scalda velocemente: è consigliabile iniziare dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e
terminare con quelli che richiedono una temperatura più elevata.
• Se si abbassa il termostato, attendere che la spia si riaccenda prima di ricominciare a stirare.
26
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page27
• Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.
EN
• Posizionando il termostato in posizione
“MIN”
, il ferro non scalda.
DE
Umidificare la biancheria (spray)
Accertarsi che nel serbatoio
• Quando si stira a vapore o a secco, premere diverse volte di seguito sul grilletto
sia presente acqua prima di
spray per umidificare la biancheria e rimuovere le pieghe ostinate – fig.6.
FR
usare il grilletto.
NL
Ottenere più vapore
• Posizionare il cursore del termostato su “MAX” o “•••”.
ES
• Premere di tanto in tanto sul pulsante super vapore – fig.7.
• Per non sgocciolare sulla biancheria, attendere un intervallo di qualche secondo tra due pressioni.
PT
Vapore verticale
IT
Tenere il ferro a qualche
•
Appendere l'indumento a una gruccia e tendere il tessuto con una mano. Poiché il vapore
centimetro dal tessuto
emesso è molto caldo, non stirare un indumento su una persona ma esclusivamente su una
per non bruciare i tessuti
gruccia.
DA
delicati.
• Posizionare il cursore del termostato su
“MAX” – fig.8.
• Premere il pulsante super vapore a impulsi – fig.7 ed effettuare un
SV
movimento dall'alto verso il basso – fig.9.
Stirare a secco
NO
• Regolare la temperatura a seconda del tessuto.
• Posizionare il comando vapore su – fig.1.
FI
• E' possibile iniziare a stirare quando la spia si spegne.
EL
Funzioni extra
HU
TM
Piastra Gliss/Glide Protect
autoclean(a seconda del modello)
• Questo ferro è dotato di una piastra autopulente che funziona per catalisi.
CS
• Il suo rivestimento esclusivo permette di eliminare costantemente tutte le impurità generate da un utilizzo
normale.
• Si raccomanda di appoggiare sempre il ferro sul suo tallone per preservare il suo rivestimento autopulente.
SK
Sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello)
SL
Durante l'utilizzo
• Il sistema elettronico interrompe l'alimentazione e la spia di arresto automatico
normale, la spia auto-
lampeggia se il ferro rimane per più di 8 minuti immobile sul tallone o per più di
stop è accesa.
SR
30 secondi in posizione orizzontale – fig.10.
• Per ricominciare a usare il ferro, è sufficiente agitarlo leggermente finché la spia
non smette di lampeggiare.
HR
Funzione anti-goccia
RO
• Il principio di impostazione automatica del vapore in funzione del tessuto selezionato presente su questo ferro
permette di ridurre il flusso di vapore a bassa temperatura e di evitare che il ferro sgoccioli sulla biancheria.
BG
Pulizia e manutenzione
TR
Decalcificare facilmente il ferro a vapore
UK
Non introdurre prodotti
• Per prolungare le prestazioni del vapore, questo ferro è dotato di un raccogli
decalcificanti (aceto,
calcare integrato. Questo raccogli calcare collocato sul tallone del ferro raccoglie
RU
anticalcare industriali
automaticamente il calcare che si forma all'interno.
ecc.) per sciacquare il
• Si raccomanda di pulire il raccoglitore ogni 4 mesi. La quantità di calcare raccolto
ferro poiché potrebbero
PL
dipende dalla durezza dell'acqua.
danneggiarlo.
• Attenzione: questa operazione deve essere effettuata quando il ferro è scollegato
dalla presa di corrente da almeno un'ora e si è completamente raffreddato. Per
ET
effettuare questa operazione, il ferro a vapore deve trovarsi in prossimità di un
lavello poiché dell'acqua può defluire dal serbatoio durante l'apertura.
LV
• Prendere il ferro con un mano e inclinarlo leggermente con la punta della piastra
rivolta verso l'alto.
LT
27
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page28
Principio di funzionamento:
• Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla
– fig.11-12.
• Rimuovere il raccogli calcare dal ferro: contiene il calcare accumulatosi nel ferro – fig.13.
• Per pulire il raccogli calcare è sufficiente sciacquarlo con acqua per eliminare il calcare che contiene – fig.14.
• Riposizionare il raccogli calcare nel suo alloggio e ruotare la linguetta di un quarto in senso orario per bloccare
il raccogli calcare e assicurare l'ermeticità – fig.14 e 15.
Oltre a questa regolare manutenzione, si consiglia di procedere ad un'autopulizia
una volta all'anno.
• Se l'acqua della rete domestica è molto calcarea, eseguire con maggiore
Attenzione!
frequenza le operazioni di auto-pulizia.
Il ferro non funziona
• Posizionare il comando del vapore su asciutto – fig.1.
senza il raccogli calcare.
• Posizionare il ferro sul suo appoggio, con il serbatoio pieno, e regolare il
termostato sulla posizione “MAX” – fig.8.
• Quando la spia si accende, scollegare il ferro e posizionarlo in un lavabo.
• Togliere la valvola anticalcare.
• Scuotere leggermente il ferro, orizzontalmente e sopra il lavabo, fino a quando
una parte dell'acqua (con le sue impurità) è completamente fuoriuscita dalla
piastra – fig.21.
• Al termine dell'operazione, rimettere la valvola anticalcare al suo posto; premere
fino allo scatto. – fig.20.
• Ricollegare il ferro per 2 minuti sul suo appoggio, per fare asciugare la piastra.
• Scollegare il ferro e, quando la piastra è tiepida, asciugarla con un panno
morbido.
• Al prossimo utilizzo, azionare il ferro in posizione orizzontale lontano
dall'indumento da stirare, per eliminare i residui d'acqua e di calcare rimasti sulla
piastra.
Pulire l'astina anticalcare (ogni 4 mesi)
Attenzione!
• Scollegare il ferro dalla presa di corrente e svuotare il serbatoio.
- Non toccare l'estremità
• Impostare il comando vapore su secco.
del bastoncino – fig.18.
• Per rimuovere l’astina anticalcare, premere il pulsante di estrazione self-clean –
- Il ferro non funziona
fig.16 e tirare l’astina verso l'alto – fig.17.
senza il bastoncino
• Lasciare l’astina per 4 ore a mollo in un bicchiere di aceto bianco o succo di
anticalcare.
limone – fig.19.
• Sciacquare l’astina sotto acqua di rubinetto.
• Riposizionare l’astina anticalcare; introdurla fino a udire un clic – fig.20.
Pulire la piastra
Questo ferro a vapore è dotato di piastra autopulente (a seconda del
Attenzione! L’utilizzo di
modello):
una spugna abrasiva
danneggerà il rivestimento
• Il suo rivestimento attivo esclusivo permette di eliminare costantemente tutte le
autopulente (a seconda
impurità che possono generarsi quotidianamente in condizioni normali di utilizzo.
del modello) della piastra
• Tuttavia, una stiratura con un programma inadeguato può lasciare delle tracce
- fig.22.
che richiedono una pulizia manuale. In tal caso, si consiglia di usare un panno
morbido e umido sulla piastra ancora tiepida per non rovinare il rivestimento.
Questo ferro a vapore è dotato di piastra Ultragliss (a seconda del modello):
Non utilizzare prodotti
• Quando la piastra è ancora tiepida, pulirla con un panno non metallico umido.
aggressivi o abrasivi.
Riporre il ferro
• Scollegarlo dalla presa di corrente e attendere che la piastra si sia raffreddata – fig.23.
• Svuotare il serbatoio e impostare il comando vapore su . Potrebbe rimanere un po' d'acqua nel serbatoio.
• Arrotolare il cavo intorno all'archetto del suo tallone – fig.24.
28
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page29
EN
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOLUZIONI
DE
FR
Si utilizza il vapore quando il ferro non è
Attendere che la spia si spenga.
abbastanza caldo.
NL
Si utilizza il pulsante del super vapore
Attendere qualche secondo tra ogni
troppo spesso.
utilizzo.
Defluisce dell'acqua
ES
dai fori della piastra.
Il ferro è stato riposto orizzontalmente,
senza averlo svuotato e senza aver
Consultare il capitolo «Riporre il ferro».
PT
posizionato il comando vapore su .
L'astina anticalcare non è stato
Riposizionare correttamente il bastoncino
riposizionato correttamente.
anticalcare: introdurlo fino a udire un clic.
IT
E' stata versata dell'acqua nell'alloggio
Non versare acqua nell'alloggio del
del raccogli calcare.
raccogli calcare.
DA
Si utilizzano prodotti decalcificanti
Non aggiungere alcun prodotto anticalcare
chimici.
all'acqua del serbatoio.
SV
Dalla piastra
Eseguire una pulizia automatica e consultare
fuoriescono perdite
Non si utilizza il tipo di acqua corretto.
il capitolo «Quale tipo di acqua utilizzare?».
scure che macchiano la
NO
biancheria.
Eseguire una pulizia automatica. Pulire la
Si sono accumulate delle fibre di biancheria
piastra con una spugna non metallica.
nei buchi della piastra e si bruciano.
Di tanto in tanto aspirare i fori della piastra.
FI
Pulire la piastra come indicato in precedenza.
Si utilizza una temperatura troppo elevata.
Consultare la tabella delle temperature per
EL
La piastra è sporca o
regolare il termostato.
annerita e può
sporcare la biancheria.
Pulire la piastra come indicato in
La biancheria non è stata risciacquata a
HU
precedenza. Spruzzare l'amido sul lato
sufficienza o si utilizza dell'amido.
opposto a quello da stirare.
Il serbatoio è vuoto. Riempirlo.
CS
L'astina anticalcare è sporco. Pulire l'astina anticalcare.
Il ferro produce troppo
SK
Pulire l'astina anticalcare ed effettuare una
o troppo poco vapore.
Il ferro è bloccato dal calcare.
pulizia automatica.
Il ferro è stato utilizzato a secco troppo a
SL
Effettuare una pulizia automatica.
lungo.
Il ferro è stato appoggiato
Appoggiare il ferro sul suo tallone.
SR
La piastra è graffiata o
orizzontalmente su un poggia ferro
Fare riferimento al capitolo «Pulire la
rovinata.
metallico. La piastra è stata pulita con
piastra».
una spugna abrasiva o metallica.
HR
La piastra espelle delle
Effettuare la pulizia e la manutenzione
La piastra inizia a riempirsi di calcare.
particelle.
raccomandate nel manuale.
RO
L’acqua defluisce dallo
Lo sportello del serbatoio non è stato
Verificare che lo sportello del serbatoio
sportello del serbatoio.
chiuso correttamente.
sia chiuso correttamente.
BG
Il ferro spruzza al
Il cursore del comando vapore non è in
Verificare che il comando vapore sia in
termine dopo aver
posizione .
posizione .
riempito il serbatoio.
TR
Lo spray non emette
Il serbatoio non è sufficientemente pieno. Aggiungere acqua nel serbatoio.
acqua.
UK
La parte posteriore del
Il raccogli calcare non è stato riposizionato
Riposizionare il raccogli calcare nel suo
ferro perde acqua.
correttamente nel suo alloggio.
alloggio.
RU
Per qualsiasi altro problema, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato affinché il ferro venga
ispezionato.
PL
ET
Partecipiamo con il ferro da stiro !
LV
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
LT
29
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page30
Beskrivelse
1. Spray
10. Termostatlampe
2. Påfyldningsåbning til vandbeholder
11. Ekstra stabil hæl
3. Dampknap
12. Sprayknap
4. Anti-kalk stang
13. Termostatindstilling
TM
5. Knap til udtagning af anti-kalk stang
14.
Gliss/Glide Protect
Autoclean sål* (i henhold til
6. Dampskudsknap
modellen)
7. Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen)
15. Tap til oplåsning af opsamler
8. El-ledning
16. Kalkopsamler
9. Easycord system
Før første brug
Læs omhyggeligt
• Før strygejernet tages i brug første gang til dampstrygning, anbefales det at
brugsanvisningen.
lade det virke et øjeblik i vandret position og uden at berøre strygetøjet. Aktivér
Fjern eventuelle etiketter
dampskudsknappen flere gange på samme måde.
fra strygesålen, før du
• De første gange strygejernet benyttes, kan der forekomme lidt røg og lugt, som
tænder for strygejernet.
ikke er skadelig, og en let udstødning af partikler. Dette fænomen, som ikke har
nogen indflydelse på brugen af apparatet, forsvinder hurtigt.
Forberedelse
Hvilken slags vand skal der bruges?
• Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra vandhanen. Kalkopsamleren skal dog jævnligt rengøres for
at eliminere den kalk, den indeholder.
Hvis vandet fra vandhanen
• Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume,
er meget kalkholdigt, skal
aromastoffer, blødgøringsmiddel, osv.), eller kondensvand (f.eks. vand fra
du blande 50% vand fra
tørretumblere, køleskabe, klimaanlæg, regnvand). Det indeholder organiske
vandhanen med 50%
affaldsstoffer eller mineraler, som koncentreres på grund af varmen og forårsager
demineraliseret vand fra
udspyning af vand, brunlige pletter eller for tidligt slid af apparatet.
handelen.
Påfyldning af vandbeholderen
Fyld ikke strygejernet
• Afbryd strygejernet fra stikkontakten, før det fyldes.
gennem åbningen til
• Anbring dampknappen på – fig.1.
kalkopsamleren. MAX
• Hold strygejernet med den ene hånd og hæld det en anelse med spidsen af sålen
mærket i beholderen må ikke
opad.
overskrides.
• Åbn klappen til vandbeholderen – fig.2.
Fyld ikke strygejernet direkte
• Fyld beholderen op til mærket “MAX” – fig.3.
under vandhanen.
• Luk klappen til vandbeholderen igen.
Tag ikke anti-kalk stangen ud
for at fylde vandbeholderen.
Brug
Indstilling af temperatur og damp
• Indstil termostaten – fig.4, ved at kigge i nedenstående tabel.
• Kontrollampen tændes. Den slukkes, når sålen er tilstrækkeligt varm – fig.5.
POSITION AF
TEKSTIL
I henhold til den valgte
TERMOSTATVÆLGEREN
tekstiltype vil strygejernet
HØR
MAX
automatisk og nøjagtigt
BOMULD
•••
bestemme det rigtige
ULD
temperaturniveau og den rigtige
••
dampstyrke for at sikre det
SILKE / SYNTETISKE STOFFER
•
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
bedste resultat.
= DAMPZONE
GODE RÅD
•
Strygejernet varmer hurtigt op: start først med de stoftyper, som skal stryges ved lav temperatur og slut af med
dem, som kræver en højere temperatur.
30
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page31
• Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du genoptager
EN
strygningen.
• Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fiber.
DE
• Hvis du sætter termostaten i positionen “MIN”, opvarmes strygejernet ikke.
Fugtning af tøjet (spray)
FR
Kontrollér, at der er vand
• Under strygning med eller uden damp trykkes flere gange efter hinanden på
i beholderen, før du
spray-knappen for at fugte tøjet og fjerne genstridige folder – fig.6.
NL
benytter denne knap.
ES
Få mere damp
• Anbring termostatknappen på “MAX” eller “•••”.
PT
• Tryk af og til på dampskudsknappen – fig.7.
• Lad der gå et par sekunder mellem hvert tryk for ikke at tabe dråber på tøjet.
IT
Lodret strygning
Hold strygejernet nogle
•
Hæng tøjet op på en bøjle og stræk det ud med den ene hånd. Da dampen er meget varm,
DA
centimeter fra tøjet for
må man aldrig glatte tøjet, når en person har det på. Det skal altid hænge på en bøjle.
ikke at brænde sarte
• Anbring termostatknappen på
“MAX” – fig.8.
SV
tekstiler.
• Tryk på dampskudsknappen flere gange efter hinanden – fig.7 og bevæg
strygejernet oppe fra og ned – fig.9.
NO
Strygning uden damp
• Indstil temperaturen i henhold til det tekstil, der stryges.
FI
• Anbring dampknappen på – fig.1.
• Du kan stryge, når kontrollampen slukkes.
EL
Ekstrafunktioner
HU
TM
Gliss/Glide Protect
autoclean sål (afhængigt af modellen)
CS
• Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål, som fungerer ved hjælp af katalyse.
• Den eksklusive belægning gør det muligt løbende at fjerne alle de urenheder, som produceres ved normal
brug.
SK
• Det anbefales altid at stille strygejernet på hælen for at beskytte den selvrensende belægning.
SL
Auto-Stop sikkerhed (afhængigt af modellen)
Under normal brug er
• Det elektroniske system slukker for strømforsyningen og kontrollampen for auto-
SR
kontrollampen Auto-
stop blinker, hvis strygejernet bliver stående stille i mere end 8 minutter på hælen,
Stop tændt!
eller mere end 30 sekunder i vandret stilling – fig.10.
• For at tænde for strygejernet igen, skal du blot ryste det let, indtil kontrollampen
HR
holder op med at blinke.
RO
Anti-dryp funktion
• Strygejernets princip med automatisk valg af damp i henhold til den valgte tekstiltype gør det muligt at
BG
nedsætte dampstyrken ved lav temperatur og undgå, at strygejernet drypper på tøjet.
TR
Rengøring og vedligeholdelse
UK
Nem afkalkning af dampjernet
Brug ikke
• For at forlænge strygejernets dampydelse er det udstyret med en integreret
RU
afkalkningsmidler
kalkopsamler. Denne opsamler, som befinder sig i strygejernets hæl, opsamler
(eddike, industrielle
automatisk den kalk, som dannes inden i strygejernet.
afkalkningsmidler el.
PL
• Det anbefales at rengøre opsamleren hver 4. måned. Den opsamlede mængde
lign.) til at skylle
kalk afhænger af vandets hårdhedsgrad.
strygejernet, da det kan
• Bemærk, denne handling må først udføres, når strygejernet har været afbrudt i
ET
beskadige det.
over en time og er kølet helt af. Strygejernet skal være i nærheden af en vask,
når du udfører dette, da der kan løbe vand ud af beholderen, når den åbnes.
LV
• Hold strygejernet med den ene hånd og hæld det en anelse med spidsen af sålen
opad.
LT
31
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page32
Funktionsprincip:
• Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den – fig.11-12.
• Træk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder kalken, som har samlet sig i strygejernet – fig.13.
• Opsamleren skal blot skylles under vandhanen for at fjerne den kalk, den indeholder – fig.14.
• Sæt opsamleren tilbage i dens rum og drej tappen en kvart omgang mod højre for at låse opsamleren og sikre,
at den er tæt – fig.14 – 15.
Foruden den regelmæssige vedligeholdelse anbefales det at udføre en selvrensning
en gang om året.
• Hvis vandet er meget kalkholdigt, skal selvrensningen udføres hyppigere.
Bemærk!
• Anbring dampknappen på TØR – fig.1.
Strygejernet virker ikke
• Anbring strygejernet på hælen med beholderen fuld og indstil termostaten på
uden kalkopsamleren.
positionen “MAX” – fig.8.
• Når kontrollampen slukkes, afbrydes strygejernet fra stikkontakten og anbringes
over vasken.
• Tag anti-kalk stangen ud.
• Hold strygejernet vandret og ryst det let over vasken, indtil en del af vandet (med
urenhederne) er løbet ud af sålen – fig.21.
• Sæt derefter anti-kalk stangen på plads igen og tryk den ind, indtil der høres et
klik. – fig.20.
• Stil strygejernet på hælen og tilslut det i 2 minutter for at lade sålen tørre.
• Afbryd strygejernet fra stikkontakten og aftør sålen med en blød klud, når den er
blevet lunken.
• Ved første brug skal strygejernet tændes og holdes vandret uden for linjen for at
fjerne rester af vand og kalk i sålen.
Rengøring af anti-kalk stangen (hver 4. måned)
Bemærk!
• Afbryd strygejernet fra stikkontakten og tøm vandbeholderen.
- Rør aldrig ved enden af
• Indstil dampvælgeren på tør.
stangen – fig. 18.
• For at tage anti-kalk stangen ud trykker du på self-clean udtagningsknappen
- Strygejernet virker ikke
– fig.16 og trækker stangen opad – fig.17.
uden anti-kalk stangen.
• Lad stangen ligge i blød i 4 timer i et glas med eddike eller citronsaft – fig.19.
• Skyl stangen under vandhanen.
• Sæt anti-kalk stangen på plads igen; tryk ned, indtil du hører et klik – fig.20.
Rengøring af sålen
Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål (afhængigt af modellen):
Bemærk! Brug af en
• Den eksklusive aktive belægning sætter den i stand til løbende at fjerne alle
skuresvamp vil beskadige
urenheder, som produceres under normale brugsbetingelser.
den selvrensende
belægning på sålen
• Hvis du stryger med et program, der ikke passer til tekstilet, kan der dog alligevel
(afhængigt af modellen)
afsættes mærker, som nødvendiggør en manuel rensning. I så tilfælde anbefales
- fig. 22.
det at benytte en blød, fugtig klud på sålen, mens den stadig er lunken, for ikke
at beskadige belægningen.
Strygejernet er udstyret med en Ultragliss sål (afhængigt af modellen):
Brug aldrig ætsende
• Rens sålen med en fugtig ikke-metallisk svamp, mens den stadig er lunken.
eller skurende produkter.
Opbevaring af strygejernet
• Tag stikket ud af stikkontakten og vent, til sålen er kølet af – fig.23.
• Tøm vandbeholderen og anbring dampknappen på . Der må godt være en smule vand tilbage i
beholderen.
• Rul ledningen rundt om buen bag på strygejernet. Opbevar strygejernet stående på hælen – fig.24.
32
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page33
EN
Er der et problem med strygejernet?
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
DE
FR
Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmt
Vent, indtil kontrollampen slukker.
nok.
NL
Du bruger dampskudsknappen for tit.
Vent nogle sekunder mellem hver brug.
Der løber vand ud af
ES
hullerne i sålen.
Du har stillet strygejernet til opbevaring stående
fladt, uden at tømme det og uden at anbringe
Se kapitlet «Opbevaring af strygejernet».
knappen på position .
PT
Sæt anti-kalk stangen ordentligt på plads: tryk
Anti-kalk stangen er ikke sat ordentligt på plads.
den ind, indtil du hører et klik.
IT
Der må aldrig hældes vand i rummet til
Du har hældt vand i rummet til kalkopsamleren.
kalkopsamleren.
DA
Tilsæt aldrig afkalkningsmidler til vandet i
Du bruger kemiske afkalkningsmidler.
vandbeholderen.
Der løber brunlige striber ud
Foretag en selvrensning og se kapitlet «Hvilken
SV
Du bruger ikke den rigtige slags vand.
af hullerne i sålen, som
slags vand skal der bruges?».
pletter tøjet.
Foretag en selvrensning. Rengør sålen med en ikke-
NO
Der har samlet sig tøjfibre i hullerne i sålen, som
metallisk svamp.
forbrændes.
Støvsug af og til hullerne i sålen.
FI
Rengør sålen som angivet ovenfor.
Du benytter for høj temperatur.
Sålen er snavset eller
Se temperaturskemaet for at indstille termostaten.
brunlig og kan plette tøjet.
Tøjet er ikke skyllet ordentligt, eller der er brugt
Rengør sålen som angivet ovenfor. Spray stivelsen
EL
stivelse.
på bagsiden af den flade, der skal stryges.
Vandbeholderen er tom. Fyld vandbeholderen op.
HU
Anti-kalk stangen er snavset. Rengør anti-kalk stangen.
Strygejernet producerer
CS
kun lidt eller ingen damp.
Rengør anti-kalk stangen og foretag en
Strygejernet er tilkalket.
selvrensning.
Strygejernet er blevet brugt for længe uden damp. Foretag en selvrensning.
SK
Strygejernet har været anbragt stående fladt på
Strygesålen er ridset eller
en metalplade.
Stil altid strygejernet på hælen.
SL
beskadiget.
Sålen er blevet renset med en skuresvamp eller en
Se afsnittet «Rengøring af sålen».
metalsvamp.
SR
Strygesålen udspyr
Foretag rensning og vedligeholdelse som
Strygesålen begynder at blive tilkalket.
partikler.
anbefalet i brugsanvisningen.
HR
Der løber vand ud af
Kontrollér, at vandbeholderens klap er ordentligt
klappen på
Vandbeholderens klap er ikke ordentligt lukket.
lukket.
vandbeholderen.
RO
Strygejernet udsender
damp, når vandbeholderen
Dampindstillingen står ikke på . Kontrollér, at dampindstillingen står på .
fyldes helt op.
BG
Sprayen fungerer ikke. Der er ikke vand nok i vandbeholderen. Tilføj vand i vandbeholderen.
TR
Der løber vand ud af
Opsamleren er ikke korrekt anbragt i rummet. Anbring opsamleren korrekt i rummet.
bagenden på strygejernet.
UK
Hvis der opstår andre problemer, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for at få
strygejernet efterset.
RU
PL
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
ET
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke
LV
skal bruges mere.
LT
33
1800128603_FV96XXE0_FTQ_110x154 22/01/13 11:47 Page34
Beskrivning
1. Sprej
10. Termostatlampa
2. Lucka för påfyllning av vattenbehållaren
11. Extra stabil häl
3. Ångknapp
12. Sprejknapp
4. Antikalksticka
13. Termostatvred
TM
5. Utmatningsknapp för antikalkstickan
14. Gliss/Glide Protect
Autoclean*-stryksula
6. Ångpuffsknapp
(beroende på modell)
7. Auto-Stop*-indikator (beroende på modell)
15. Spärr för att lossa kalkuppsamlaren
8. Nätsladd
16. Kalkuppsamlare
9. Easycord-system
Innan du använder strykjärnet första gången
Läs bruksanvisningen noga.
• Innan du använder strykjärnet med ånga första gången, rekommenderar vi att
Ta bort eventuella etiketter
du prövar några gånger i horisontellt läge och på något annat än stryktvätten.
på stryksulan innan du
Testa då också ångpuffsknappen flera gånger.
sätter på strykjärnet.
• Första gångerna du använder strykjärnet kan det ryka lite och en ofarlig lukt
kännas, och ibland stöts småpartiklar ut. Det försvinner snart och påverkar inte
användningen av strykjärnet.
Förberedelse
Vad kan jag använda för vatten?
• Det här strykjärnet är framtaget för att användas med kranvatten. Kalkuppsamlaren behöver dock rengöras
regelbundet för att få bort kalkresterna som samlas där.
• Använd inte vatten med tillsatser (stärkelse, parfym, aromaprodukter,
Om vattnet har en hög
avhärdningsmedel osv.) eller kondens (t.ex. vatten från torktumlare, kyl, AC-
kalkhalt kan du blanda
apparater eller regnvatten) i apparaten. De innehåller organiskt avfall eller
50 % kranvatten och 50 %
mineraler som koncentreras av värmen och orsakar stänk, missfärgning eller gör
avmineraliserat vatten från
att strykjärnet åldras i förtid.
butik.
Fylla vattenbehållaren
Fyll inte på vatten i strykjärnet
• Dra ur kontakten innan du fyller behållaren.
genom hålet till kalkuppsamlaren.
• Sätt ångknappen på – fig.1.
Överskrid inte markeringen MAX i
• Håll strykjärnet i ena handen och luta det lätt med spetsen på stryksulan
vattenbehållaren.
uppåt.
Fyll inte behållaren under kranen.
• Öppna luckan till behållaren – fig.2.
Ta inte bort antikalkstickan för att
• Fyll behållaren till märket “MAX” – fig.3.
fylla behållaren.
• Stäng luckan till behållaren.
Användning
Reglera temperatur och ånga
• Reglera termostatvredet
– fig. 4
, enligt tabellen nedan.
• Lampan tänds. Den släcks när stryksulan uppnått rätt temperatur – fig.5.
PLACERING AV
TYG
TERMOSTATMARKÖREN
Beroende på vilken typ av tyg du
LINNE
MAX
angett hettas strykjärnet upp
BOMULL
•••
automatiskt med exakt rätt
ULL
temperatur och ångflöde, för bästa
••
SIDEN/SYNTET (polyester,
resultat.
•
acetat, akryl, polyamid)
= ÅNGA
TIPS
• Det här strykjärnet hettas upp snabbt: börja med tyger som ska strykas i låg
temperatur och avsluta med tyger som ska strykas i högre temperatur.
• Om du sänker termostaten behöver du vänta tills lampan tänds igen innan du
fortsätter stryka.
• Om du stryker tyg som består av blandfiber: använd den stryktemperatur som
passar den mest känsliga fibern.
34