Tefal FV9630: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Iron

Manual for Tefal FV9630

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageA

1800128603_01 - 40/2012 - FTQ

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageB

EN

DE

FR

NL

ES

PT

IT

DA

SV

NO

FI

EL

HU

CS

SK

SL

SR

HR

RO

BG

TR

UK

RU

PL

ET

LV

LT

www.tefal.com

2

1

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageC

N

8

6 7*

E

R

5

L

4

9

S

3

10

T

T

2

A

11

V

1

O

12

I

13

L

14*

U

S

K

L

15

R

R

* *

16

O

G

R

K

U

L

T

V

T

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageD

fig.1 fig.2 fig.3

fig.4 fig.5 fig.6

fig.7 fig.8 fig.9

fig.10 fig.11 fig.12

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageE

fig.13 fig.14 fig.15

fig.16 fig.17 fig.18

fig.19 fig.20 fig.21

fig.22 fig.23 fig.24

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageG

EN Please refer to safety booklet before using your appliance.

DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der

Broschüre durch.

FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.

NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.

ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato

PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.

IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.

DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse.

SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten.

NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet.

FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä.

EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.

HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági tájékoztatót.

CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru.

SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti.

SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila.

SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti.

HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata.

RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul.

BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате

уреда.

TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz.

UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки безпеки.

RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике

безопасности.

PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje

dotyczące bezpieczeństwa.

ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega.

LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu.

LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas.

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page2

Description

1. Spray

10. Thermostat light

2. Cover for filling tank

11. Extra-stable heel

3. Steam control

12. Spray trigger

4. Anti-calc valve

13. Thermostat control

TM

5. Anti-calc valve release button

14.

Gliss/Glide Protect

Autoclean soleplate

6. Turbo steam button

(depending on model)

7. Auto- Stop* safety light (depending on model)

15. Limescale Anti-calc collector unlock tab

8. Power cord

16. Limescale Anti-calc collector

9. Easycord system

Before using for the first time

Read the instructions for

• Before using your iron for the first time in the steaming position, we

use carefully.

recommend that you let it function for a few moments in the horizontal

Remove any labels from

position and away from your clothes. Press the turbo steam button several

the soleplate before

times in this position.

heating the iron.

• On first use you may notice a small amount of smoke and odour or a small

discharge of particles. This is normal and will quickly disappear.

Preparation

What water to use?

• Your iron has been designed to work with untreated tap water. It is however necessary to clean the scale

collector regularly, eliminating all residues.

• Types of water not to use: Heat concentrates the elements contained in water

If your water is very hard,

during evaporation. The types of water listed below may contain organic waste,

you are able to mix 50%

mineral or chemical elements that can cause spitting, brown staining or

untreated tap water with

50% store bought distilled

premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened

water.

water, water from refrigerators, batteries, air conditioners, rain water, boiled,

filtered or bottled water. Do not use pure distilled nor pure demineralised water.

These types of water should not be used in your TEFAL iron.

Filling the tank

Do not fill your iron through

• Unplug your iron before filling it.

the scale collector orifice. Do

• Set the steam control to fig.1.

not exceed the tank's MAX

• Hold the iron in one hand and tilt it slightly, pointing the soleplate upwards.

marking. Do not fill your iron

• Open the tank cover –

fig.2.

directly under the tap.

• Fill the tank to the “MAX” marking –

fig.3.

Do not remove the anti-calc

• Close the tank cover.

valve to fill the tank.

Use

Adjusting the temperature and steam

• Adjust the thermostat control – fig.4, by referring to the table below.

• The light comes on. It will go out when the soleplate is sufficiently hot – fig.5.

POSITION OF THERMOSTAT

FABRIC

CURSOR STEAM SETTING

According to the type of fabric

LINEN

MAX

selected, your iron automatically

COTTON

•••

and accurately determines the

WOOL

temperature and steam flow, to

••

guarantee the best result.

SILK / SYNTHETIC (Polyester,

Acetate, Acrylic, Nylon)

= STEAM ZONE

RECOMMENDATIONS

Your iron heats up quickly: start with fabrics that require a low heat, then finish

with those that need higher temperatures.

• If you lower the thermostat, wait for the light to come back on before starting to

iron again.

2

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page3

• If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature

EN

to the most delicate fibre.

If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.

DE

Using the water spray trigger (spray)

FR

Check that there is

• When ironing with the steam or dry function, press the spray trigger several times

water in the tank before

in succession to remove stubborn wrinkles –

fig.6.

using the spray trigger.

NL

Obtaining more steam

ES

• Set the thermostat control to “MAX” or •••”.

PT

• Press the turbo steam button from time to time –

fig.7.

• To avoid water dripping onto your clothes, wait a few seconds before pressing again.

IT

Smoothing garments vertically

Hold the iron a few

• Hang the garment on a hanger and hold the fabric using one hand. The steam

DA

centimetres from the

is very hot so you should always do this with the garment on a hanger – never

fabric so as not to burn

while someone is wearing it.

delicate fabrics.

SV

• Set the thermostat control to “MAX”

fig.8.

• Pulse the turbo steam button fig.7 and move from top to bottom – fig.9.

NO

Dry Iron function

• Adjust the temperature to the fabric being ironed.

FI

• Set the steam control to

fig.1.

• You can iron when the light goes out.

EL

Additional functions

HU

TM

Gliss/Glide Protect

autoclean soleplate (depending on model)

CS

• Your iron is equipped with a catalytic self-cleaning soleplate.

• Its exclusive coating permanently eliminates impurities generated during normal use.

• It is recommended that you always rest your iron on its support base to preserve its self-cleaning coating.

SK

Auto-stop safety function (depending on model)

SL

In normal use, the auto-

• The electronic system cuts the power and the auto-stop light flashes if the iron

stop light is on!

is placed on its support base for more than 8 minutes or left flat for more than

30 seconds –

fig.10.

SR

• To restart the iron, simply shake it gently until the light stops flashing.

HR

Anti-drip function

RO

• The automatic steam selection function is based on the fabric being ironed, which is integrated into your iron,

reduces the steam flow at low temperatures and prevents the iron from dripping onto your clothes.

BG

Cleaning and maintenance

TR

Descale your steam iron easily

UK

Do not put any descaling

• To prolong the steam performance, your iron is equipped with an integrated

products (vinegar,

limescale collector. This collector, which is located on the iron's support base,

RU

industrial descaling

automatically collects limescale that forms inside the iron.

agents...) to rinse out

• It is recommended that you clean the collector every 4 months. The amount of

your iron: they could

PL

scale collected will depend on the hardness of the water.

damage it.

• BE CAREFUL: this operation should only be carried out when the iron has been

unplugged for more than one hour and has cooled down completely. To carry

ET

out this operation, the steam iron must be close to a sink so that water can flow

from the tank when opened.

LV

• Hold the iron in one hand and tilt it slightly, pointing the soleplate upwards.

LT

3

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page4

To descale the iron:

• Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it

– fig.11-12.

• Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13.

• To clean the collector thoroughly rinse in water to remove the limescale inside – fig.14.

• Reposition the collector in its housing and turn the tab a quarter turn to the right in order to lock the collector

and ensure it is watertight –

fig.14 and 15.

In addition to this regular maintenance, it is recommended that the self-clean

function is performed once a year.

• If you live in a very hard water area, perform the self-cleaning operation on a

WARNING!

more regular basis.

The iron does not work

without the limescale

• Put the steam button on DRY

– fig.1.

collector.

• Place the iron on its base with a full tank and set the thermostat to the “MAX”

position

– fig.8.

• When the light goes out, disconnect the iron and place it over a sink.

• Remove the anti-calc valve.

• Shake the iron lightly and horizontally above a sink until part of the water (with

the impurities) flows from behind the appliance

– fig.21.

• Once you have finished this operation, replace the anti-calc valve, inserting it

until you hear a click

– fig.20.

• Plug in your iron and let it stand on its base for 2 minutes in order to clean the

soleplate.

• Unplug your iron and when the soleplate is lukewarm, dry it with a soft cloth.

• When you next use your iron, switch it on in the horizontal position, holding it

away from you, to remove any water and limescale residue left in the baseplate.

Clean the anti-calc valve (every 4 months )

Warning!

• Unplug your iron and empty the tank.

- Never touch the end of

• Set the steam level to dry.

the valve – fig.18.

• To remove the anti-calc valve, press the self-clean extraction button

fig.16 and

- The iron does not work

pull the valve upwards –

fig.17.

without the anti-calc

• Let the valve soak for 4 hours in a glass of commercially available white vinegar

valve.

or natural lemon juice –

fig.19.

• Rinse the valve under tap water.

• Reposition the anti-calc valve; push it until it clicks –

fig.20.

Cleaning the soleplate

Your steam iron is equipped with a self-cleaning soleplate (depending on

Warning! Using any

model):

abrasive sponge damages

the self-cleaning coating

• Its exclusive active coating continuously eliminates all impurities that can be

(according to model) of

generated under normal conditions of use.

your soleplate fig.22.

• Ironing using the incorrect temperature could however leave traces that require

manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp cloth

on the still warm soleplate so as not to damage clothing.

Your steam iron is equipped with the Ultragliss soleplate (depending on

Do not use corrosive or

model):

abrasive products.

• Clean with a damp non-metallic sponge or damp soft cloth while the soleplate

is still warm.

Storing your iron

• Unplug it and wait for the soleplate to cool down fig.23.

• Empty the tank and set the steam control to . A little water may remain in the tank.

• Wind the cord around the heel of the iron. Position the iron on its support base –

fig.24.

4

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page5

EN

A problem with your iron?

PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS

DE

You are using the steam function when

Wait for the light to go out.

the iron is not hot enough.

FR

You are using the turbo steam button

Wait a few seconds between each use.

too often.

NL

Water flows through

You have stored the iron flat, without emptying

the holes of the

See the section «Storing your iron».

it and without setting the control to .

soleplate.

ES

The anti-calc valve is not properly

Correctly position the anti-calc valve:

positioned.

push it until it clicks.

PT

You have put water in the anti-calc

Never put water in the anti-calc collector

collector housing.

housing.

IT

You are using chemical descaling

Do not put any descaling product into the

products.

water tank.

Perform a self-clean and consult the

DA

You are not using the correct water.

«What water to use?» section.

Brown drips are coming

Make sure that your laundry is rinsed

Your clothing has not been rinsed

SV

out of the soleplate and

sufficiently so as to remove any deposits

sufficiently or you are ironing a new

staining your clothes.

of soap or chemical products on new

garment before washing it.

clothes.

NO

Perform a self-clean. Clean the soleplate

Fibres have built up in the holes on the

with a non-metallic sponge.

soleplate and are burning.

FI

Vacuum the soleplate occasionally.

Clean the soleplate as advised above.

EL

The temperature is too high.

Refer to the temperature chart to adjust the

The soleplate is dirty

thermostat.

or brown and may

Clean the soleplate as advised above.

stain clothes.

HU

You are using starch or you are using

Spray the starch on the opposite side to

starch.

that being ironed.

CS

The tank is empty. Fill it.

The anti-calc valve has collected too much

Clean the anti-calc valve.

SK

scale.

Your iron produces

Clean the anti-calc valve and perform a

little or no steam.

Your iron has limescale.

self-clean.

SL

Your iron has been used with the dry

Perform a self-clean.

function for too long.

SR

You have positioned your iron flat on a

Always rest the iron on its support base.

The soleplate is

metallic iron support.

Refer to the section «Cleaning the

HR

scratched or damaged.

You have cleaned your soleplate with an

soleplate».

abrasive or metallic sponge.

Your soleplate emits

Limescale is starting to build up on your

Perform the cleaning and maintenance

RO

particles.

soleplate.

specified in the instructions.

Water is flowing from

Check that the tank cover is properly

You have not closed the cover properly.

BG

the tank cover.

closed.

The iron releases steam or

The steam control button

Check that the steam control button is

TR

water on filling the tank.

is not set to .

set to .

The spray does not

The tank is not full enough. Add water to the tank.

release water.

UK

The water flows from

The collector is not properly positioned in

Reposition the collector in its housing.

the back of the iron.

its housing.

RU

If you have any problems or queries please contact our Customer Service helpline as listed below.

PL

ET

Environment protection first !

LV

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

LT

5

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page6

Beschreibung

1. Spraydüse

9. Easycord-System

2. Einfüllöffnung des Behälters

10. Temperaturkontrolleuchte

3. Dampfregler

11. extra stabiles Heck

4. Antikalk-Stab

12. Dampftaste für variablen Dampf

5. Entriegelungstaste

13. Temperaturregler

TM

6. Dampfstoßtaste

14. Gliss/Glide Protect

Autocleangelsohle (je nach

7.

Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv"

Modell)

(je nach Modell)

15.

Entriegelungslasche des Kalk-Auffangbehälters

8. Netzkabel

16. Kalk-Auffangbehälter

Vor der ersten Benutzung

Bitte lesen Sie die

Vor der ersten Benutzung Ihres Bügeleisens mit Dampffunktion empfehlen wir

Gebrauchsanleitung

Ihnen, es zunächst eine gewisse Zeit horizontal ohne Kontakt mit Ihrer Wäsche zu

aufmerksam durch. Entfernen

halten. Dann betätigen Sie in derselben Stellung mehrmals die Dampfstoßtaste.

Sie die möglichen Etiketten an

• Während der ersten Benutzungen kann leichter Rauch oder ungiftiger Geruch

der Sohle, bevor Sie das

entstehen, und wenige Partikel können ausgestoßen werden. Dieses Phänomen

geleisen in Betrieb nehmen.

hat keine Auswirkung auf die Benutzung und verschwindet sehr schnell wieder.

Vorbereitung

Welches Wasser verwende ich?

• Ihr Gerät ist auf den Betrieb mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Es ist

Wenn das Wasser bei

jedoch erforderlich, den Kalkauffangbehälter regelmäßig zu reinigen und dabei

Ihnen zuhause sehr

alle Rückstände zu entfernen.

kalkhaltig ist, mischen Sie

Verwenden Sie kein Wasser mit Additiven (Stärke, Parfüm, aromatische Substanzen,

50 % Leitungswasser mit

Weichmacher usw.) und kein Kondenswasser (z. B. das Wasser aus

50 % destilliertemWasser

Wäschetrocknern, das Wasser von Kühlschränken, Klimaanlagen oder

aus dem Handel.

Regenwasser). Solches Wasser enthält organische Verunreinigungen oder Minerale,

die sich unter Wärmeeinwirkung konzentrieren und Geräusche, bräunliche Verfärbungen oder eine vorzeitige

Alterung Ihres Geräts verursachen können.

Befüllen des Wasserbehälters

Befüllen Sie Ihr Bügeleisen nicht durch die

• Ziehen Sie vor dem Befüllen den Stecker aus der Steckdose.

Öffnung des Kalk-Kollektors. Füllen Sie

Stellen Sie den Dampfregler auf die Position "kein Dampf"

fig.1.

den Behälter nicht über die Markierung

• Halten Sie das Bügeleisen mit einer Hand und neigen Sie es etwas

MAX. Halten Sie das Bügeleisen zum

mit der Spitze der Sohle nach oben.

Befüllen nicht direkt unter den

• Öffnen Sie die Wassertankabdeckung –

fig.2.

Wasserhahn. Entfernen Sie nicht den Kalk

• RFüllen Sie den Behälter bis zur Markierung “MAX”

fig.3.

Stab, um den Tank zu füllen.

• Schließen Sie die Wassertankabdeckung wieder.

Benutzung

Temperatur und Dampf einstellen

• Stellen Sie den Temperaturregler – fig.4, entsprechend der Tabelle unten ein.

• Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie erlischt, sobald die Sohle ausreichend warm ist – fig.5.

POSITION DES

STOFF

Je nach ausgewähltem Stoff

TEMPERATURREGLERS

bestimmt Ihr Bügeleisen

LEINEN

MAX

automatisch und präzise die richtige

BAUMWOLLE

•••

Temperatur und die entsprechende

SCHURWOLLE

Dampfmenge , um das beste

••

Resultat zu erzielen.le meilleur

SEIDE / SYNTHETIK (Polyester,

Acetat, Acryl, Polyamid)

résultat.

= DAMPFAUSLASSBEREICH

EMPFEHLUNGEN

Ihr Bügeleisen wird schnell warm: Beginnen Sie zuerst mit den Stoffen, die bei niedriger Temperatur gebügelt

werden, und machen Sie dann mit der Wäsche weiter, die eine höhere Temperatur benötigt.

• Wenn Sie die Temperatur am Temperaturregler verringern, warten Sie, bis die Kontrollleuchte wieder

aufleuchtet, bevor Sie weiterbügeln.

6

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page7

• Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein.

EN

• Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß.

DE

Wäsche anfeuchten (Spraydüse)

• Beim geln mit Dampf oder trocken können Sie den Spühknopf mehrmals

Überprüfen Sie, ob der

hintereinander drücken, um die Wäsche anzufeuchten und vorhandene Falten

FR

Belter mit Wasser

zu entfernen –

fig.6.

gellt ist, bevor Sie

diesen Knopf betätigen.

NL

Dampfmenge erhöhen

ES

• Stellen Sie den Dampfregler auf “MAX” oder “•••”.

• Drücken Sie ab und zu die Dampfstoßtaste

fig.7.

PT

• Um Tropfen auf die Wäsche zu vermeiden, sollten Sie zwischen zwei Betätigungen ein paar Sekunden lang warten.

IT

Vertikales Aufdämpfen

ngen Sie das Kleidungssck auf einen gel und halten Sie den Stoff mit einer Hand. Der

Halten Sie das Bügeleisen

Dampf ist sehr he. Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt an einer Person sondern

in einem Abstand von ein

DA

paar Zentimetern vom

immer auf einem Bügel zu glätten.

Stoff, damit empfindliche

Stellen Sie den Temperaturregler auf

“MAX” fig.8.

SV

Textilien nicht verbrannt

• Drücken Sie ein paar Mal die Dampfstoßtaste fig.7 und führen Sie

werden.

Bewegungen von oben nach unten durch –

fig.9.

NO

Trocken bügeln

• Stellen Sie die Temperatur je nach Art des Stoffs ein, der gebügelt werden soll.

FI

• Stellen Sie den Dampfregler auf die Position "kein Dampf"

fig.1.

• Beginnen Sie mit dem Bügeln, sobald die Kontrollleuchte erlischt.

EL

Zusätzliche Funktionen

HU

TM

Gliss/Glide Protect

autoclean der Bügelsohle

(je nach Modell)

• Ihr Bügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle durch Katalyse.

CS

• Die exklusive Sohlenbeschichtung ermöglicht es, alle im Normalbetrieb entstehenden Verunreinigungen

kontinuierlich zu entfernen.

SK

• Es wird empfohlen, das Bügelesen immer mit der Spitze nach oben zeigend abzustellen, damit die

selbstreinigende Beschichtung geschont wird.

SL

Sicherheitsfunktion automatische Abschaltung

(je nach Modell)

• Die Elektronik unterbricht die Stromversorgung und die Kontrollleuchte Auto-

SR

Im Normalbetrieb

Stop blinkt auf, wenn das Bügeleisen länger als 8 Minuten lang mit der Spitze

leuchtet die

nach oben oder länger als 30 Sekunden lang auf der Sohle abgestellt ist

fig.10.

Kontrollleuchte Auto-

HR

• Um das Bügeleisen wieder in Betrieb zu nehmen, brauchen Sie das Bügeleisen

Stop!

nur leicht zu schütteln, bis diese Kontrollleuchte wieder konstant leuchtet.

RO

Tropfschutz-Funktion

• Das Prinzip der automatischen Einstellung der Dampfmenge in Abhängigkeit der ausgewählten Stoffart Ihres

BG

Bügeleisens ermöglicht es, die Dampfmenge bei niedrigen Temperaturen zu verringern, um Wassertropfen auf

Ihrer Wäsche zu vermeiden.

TR

Reinigung und Pflege

UK

Einfaches Entkalken Ihres Bügeleisen

• Für eine gleichbleibende Dampfleistung Ihres Bügeleisens verfügt es über einen

Füllen Sie zum Spülen

RU

integrierten Kalk-Auffangbehälter. Dieser Auffangbehälter auf der Rückseite des

Ihres Bügeleisens keine

Geräts nimmt automatisch den Kalk auf, der sich im Gerät bildet.

Entkalkungsmittel ein

• Es wird empfohlen, dass Sie den Auffangbehälter alle 4 Monate reinigen. Die

PL

(Essig, handelsübliche

Menge des aufgefangenen Kalks hängt von der Wasserhärte ab.

Entkalker usw.). Dadurch

Achtung! Vor Durchführen dieses Ablaufs muss das geleisen nger als eine

kann das Gerät

ET

beschädigt werden.

Stunde vom Stromnetz getrennt gewesen und vollständig abgekühlt sein. Zum

Durchführen dieses Ablaufs sollte sich das geleisen in der Nähe eines

LV

Spülbeckens befinden, weil beim Öffnen Wasser aus dem Behälter auslaufen kann.

• Halten Sie das Bügeleisen mit einer Hand und neigen Sie es etwas mit der Spitze der Sohle nach oben.

LT

7

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page8

Funktionsprinzip

• Nachdem das Dampfbügeleisen vollständig abgekühlt ist, heben Sie die Entriegelungslasche des Kalk-

Auffangbehälters an und drehen und drehen Sie ihn nach links –

fig.11- 12.

• Entnehmen Sie den Auffangbehälter aus dem Bügeleisen; er enthält den im Bügeleisen gesammelten Kalk

fig.13.

• Zum Reinigen des Auffangbehälters ist es ausreichend, ihn mit Wasser zu spülen, um den darin enthaltenen Kalk

zu entfernen

– fig.14.

• Den Auffangbehälter wieder in die Führung einsetzen und die Lasche eine Viertelumdrehung nach rechts

drehen, damit der Auffangbehälter verriegelt und die Dichtigkeit gewährleistet ist –

fig. 14 und 15.

Zusätzlich zu dieser regelmäßigen Wartung wird empfohlen, den

Selbstreinigungsprozess einmal pro Jahr durchzuführen.

• Falls Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, führen Sie die Selbstreinigung häufiger durch.

Achtung!

• Stellen Sie den Dampfknopf auf SEC – fig.1.

Ohne eingesetzten Kalk-

Auffangbehälter

• Stellen Sie das Eisen mit dem gefüllten Wassertank auf seine Basis und stellen Sie

funktioniert das

den Thermostaten auf die Position MAX

– fig.8.

Bügeleisen nicht.

• Wenn sich die Kontrollleuchte abschaltet, ziehen Sie den Stecker des Eisens und

platzieren Sie es über einem Spülbecken.

• Entfernen Sie den Antikalk-Stab.

• Schütteln Sie das Eisen leicht in horizontaler Richtung über dem Spülbecken, bis ein

Teil des Wassers (mit den Verunreinigungen) sich auf der Grundplatte verteilt hat

fig.21.

• Am Ende dieses Vorgangs setzen Sie den Antikalk-Stab wieder ein und drücken Sie bis zum Einklicken fig.20.

• Stecken Sie das Eisen wieder ein und lassen Sie es zum Trocknen für 2 Minuten auf seiner Platte stehen.

• Ziehen Sie den Stecker ihres Eisens, wenn die Platte lauwarm ist und wischen Sie diese mit einem weichen

Lappen ab.

• Bewegen Sie das Eisen während der nächsten Benutzung horizontal in verschiedenen Richtungen, um jegliche

verbleibende Kalkrückstände und Verschmutzungen in der Bügeleisensohle zu eliminieren.

Antikalk-Stab reinigen (alle 4 Monate)

Achtung!

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Wassertank.

- Berühren Sie in

• Stellen Sie den Dampfregler auf die Stellung für Trocken.

keinem Fall die

• Zum Herausnehmen des Antikalk-Stabs drücken Sie auf die Entriegelungstaste

Stabspitze – fig. 18.

fig.16 und ziehen Sie den Stab nach oben heraus – fig.17.

- Ohne den Antikalk-Stab

• Lassen Sie den Stab 4 Stunden lang in einem Glas mit Essig, reinem oder

funktioniert das

Zitronensaft einweichen –

fig.19.

Bügeleisen nicht.

• Spülen Sie den Stab unter fließendem Leitungswasser.

• Setzen Sie den Antikalk-Stab wieder ein, bis er hörbar einrastet

fig.20.

Bügelsohle reinigen

Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle (je nach

Achtung! Bei Verwendung

Modell):

eines schleifenden Bauschs

• Die exklusive aktive Sohlenbeschichtung ermöglicht es, alle entstehenden

kann die selbstreinigende

Beschichtung (je nach

Verunreinigungen im Normalbetrieb kontinuierlich zu entfernen.

Modell) Ihrer Bügelsohle

• Besonders wenn man einmal mit einem falschen Programm bügelt, können

bescdigt werden

Spuren entstehen, die eine Reinigung von Hand erforderlich machen. In diesem

- fig. 22.

Fall empfehlen wir die Verwendung eines feuchten, weichen Tuchs auf der noch

etwas warmen Bügelsohle, damit die Beschichtung nicht beeinträchtigt wird.

Ihr Dampfbügeleisen verfügt über die Bügelsohle Ultragliss (je nach

Verwenden Sie keine

Modell):

ätzenden oder

• Reinigen Sie die noch etwas warme Bügelsohle mit einem nichtmetallischen,

schleifenden Produkte.

feuchten Tuch oder Schwamm.

Bügeleisen aufbewahren

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist – fig.23.

• Leeren Sie den Behälter und stellen Sie den Dampfregler auf die Position "kein Dampf" . Ein wenig Wasser

kann im Behälter verbleiben.

• Wickeln Sie das Netzkabel um das Heck des Bügeleisens. Bewahren Sie das Bügeleisen stehend mit der Spitze

nach oben auf –

fig.24.

8

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page9

Probleme mit Ihrem Bügeleisen?

EN

PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN

DE

Sie benutzen die Dampffunktion, wenn das

Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt.

Bügeleisen noch nicht ausreichend warm ist.

FR

Warten Sie zwischen den Benutzungen ein paar

Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft.

Sekunden.

NL

Sie haben das Bügeleisen waagerecht

Wasser läuft aus den

aufbewahrt, ohne den Behälter zu leeren und

Siehe Kapitel «Bügeleisen aufbewahren».

Öffnungen der Bügelsohle.

ohne den Dampfregler auf die Position «kein

ES

Dampf» zu schalten.

Setzen Sie den Antikalk-Stab richtig in seine

Der Antikalk-Stab ist nicht in seiner Aufnahme.

Aufnahme ein. Er muss hörbar einrasten.

PT

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die

Es ist Wasser in der Aufnahme des Kalk-

Aufnahme des Kalk-Auffangbehälters gelangen

Auffangbehälters.

IT

darf.

Füllen Sie keine Entkalkungsprodukte in den

Sie verwenden chemische Entkalkungsprodukte.

Wasserbehälter.

DA

Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen

Bräunliche Flüssigkeit tritt

Sie verwenden nicht das richtige Wasser.

Sie das Kapitel «Welches Wasser verwende ich?».

SV

aus der Bügelsohle aus und

verursacht Flecken auf der

Führen Sie eine Selbstreinigung durch. Reinigen Sie

Wäsche.

die Bügelsohle mit einem nichtmetallischen Tuch

Wäschefasern sammeln sich in den Öffnungen der

NO

oder Schwamm.

Bügelsohle und verkohlen dort.

Saugen Sie die Öffnungen in der Bügelsohle von

Zeit zu Zeit ab.

FI

Reinigen Sie die Bügelsohle wie oben beschrieben.

Sie verwenden eine zu hohe Temperatur.

Siehe die Temperaturtabelle zum Einstellen des

Die Bügelsohle ist

EL

Thermostats.

schmutzig oder bräunlich

und kann Flecken auf der

Reinigen Sie die Bügelsohle wie oben beschrieben.

Wäsche verursachen.

Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend gespült oder

HU

Sprühen Sie die Wäschestärke auf die Innenseite

Sie verwenden Wäschestärke.

der Bügelwäsche

Der Behälter ist leer,. Füllen Sie den Behälter.

CS

Der Antikalk-Stab ist verschmutzt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab.

Ihr Bügeleisen erzeugt

SK

Reinigen Sie den Antikalk-Stab und führen Sie eine

wenig oder keinen Dampf.

Ihr Bügeleisen ist verkalkt.

Selbstreinigung durch.

Sie haben das Bügeleisen zu lange zum

SL

Führen Sie eine Selbstreinigung durch.

Trockenbügeln verwendet.

Sie haben Ihr Bügeleisen flach auf einem

Stellen Sie das Bügeleisen immer stehend mit der

SR

Die Bügelsohle ist zerkratzt

Bügeleisenhalter aus Metall abgestellt. Sie haben

Spitze nach oben ab.

oder schadhaft.

die Bügelsohle mit einem schleifenden oder

Siehe Kapitel «Bügelsohle reinigen».

metallischen Tuch oder Schwamm gereinigt.

HR

Aus Ihrer Bügelsohle

Führen Sie die Reinigung und Pflegmaßnahmen

Ihre Bügelsohle beginnt zu verkalken.

treten Teilchen aus.

durch, die in der Anleitung beschrieben sind.

RO

Wasser läuft aus der

Sie haben die Behälterklappe nicht richtig

Kontrollieren Sie, ob die Behälterklappe richtig

Behälterklappe heraus.

geschlossen.

geschlossen ist.

BG

Nach Befüllen des

Der Dampfregler befindet sich nicht auf die

Kontrollieren Sie, ob der Dampfregler sich auf die

Wasserbehälters strömt

Position «kein Dampf» .

Position «kein Dampf» befindet.

Dampf aus dem Bügeleisen.

TR

Aus der Sprühdüse kommt

Der Wasserbehälter ist nicht ausreichend gefüllt. Füllen sie Wasser in den Behälter.

kein Wasser.

UK

Wasser läuft aus der Rückseite

Der Kalk-Auffangbehälter sitzt nicht richtig in

Setzen Sie den Auffangbehälter in seine

des Bügeleisens heraus.

seiner Aufnahme.

Aufnahme ein.

RU

Wenden Sie sich bei allen sonstigen Problemen an Ihren autorisierten Kundendienst, damit Ihr

Bügeleisen dort überprüft wird.

PL

ET

Denken Sie an den Schutz der Umwelt !

LV

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

LT

9

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page10

Description

1. Spray

10. Voyant du thermostat

2. Trappe de remplissage du réservoir

11. Talon Extra Stable

3. Commande vapeur

12. Gâchette Spray

4. Tige anti-calcaire

13. Commande du thermostat

TM

5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire

14. Semelle Gliss/Glide Protect

Autoclean* (selon

6. Bouton survapeur

modèle)

7. Voyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle)

15. Languette de déverrouillage du collecteur

8. Cordon d’alimentation

16. Collecteur de tartre

9. Système Easycord

Avant la première utilisation

Lisez attentivement le

• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous

mode d’emploi.

recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position

Retirez les éventuelles

horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez

étiquettes de semelle

plusieurs fois le bouton survapeur.

avant de faire chauffer le

• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée,

fer.

une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans

conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.

Préparation

Quelle eau utiliser ?

• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est

Si votre eau est très

cependant nécessaire de procéder régulièrement au nettoyage du collecteur de

calcaire, mélangez 50%

tartre pour éliminer le tartre qu’il contient.

d’eau du robinet et 50%

• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances

d’eau déminéralisée du

aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau

commerce.

des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets

organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des

crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.

Remplissez le réservoir

• Débranchez votre fer avant de le remplir.

Ne remplissez pas votre fer par

l'orifice du collecteur de tartre. Ne

• Placez la commande vapeur sur

fig.1.

dépassez pas le repère MAX du

• Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers

réservoir. Ne remplissez pas votre

le haut.

fer directement sous le robinet.

• Ouvrez la trappe du réservoir –

fig.2.

Ne pas retirer la tige anti-calcaire

• Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX”

fig.3.

pour remplir le réservoir.

• Refermez la trappe du réservoir.

Utilisation

Réglez la température et la vapeur

• Réglez la commande du thermostat – fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.

• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude –

fig.5.

POSITION DU CURSEUR

TISSUS

En fonction du type de tissus

DU THERMOSTAT

sélectionné, votre fer termine

LIN

MAX

automatiquement et avec précision

COTON

•••

les niveaux de température et de

LAINE

débit vapeur adaptés, pour garantir

••

le meilleur résultat.

SOIE / SYNTHETIQUE (Polyester,

Acétate, Acrylique, Polyamide)

= ZONE VAPEUR

NOS CONSEILS

Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse

température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.

• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau.

• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile.

10

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page11

• Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas.

EN

Humidifiez le linge (spray)

DE

V

érifiez s’il y a de l’eau

• Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la

dans le servoir avant

gachette spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants –

fig.6.

FR

d’utiliser cette gâchette.

Obtenez plus de vapeur

NL

• Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.

ES

• Appuyez de temps en temps sur la touche survapeur

fig.7.

• Afin de ne pas gouter sur le linge, respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.

PT

Défroissez verticalement

Maintenez le fer à

Suspendez le tement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude,

IT

quelques centimètres du

ne froissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre.

tissu pour ne pas brûler

• Placez la commande de thermostat sur “MAX” fig.8.

DA

les textiles délicats.

• Appuyez sur la touche survapeur par impulsions fig.7 et effectuez un

mouvement de haut en bas –

fig.9.

SV

Repassez à sec

• Réglez la température selon le textile repassé.

NO

• Placez la commande vapeur sur

fig.1.

• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.

FI

EL

Fonctions Plus

®

Semelle Gliss protect autoclean

(selon modèle)

HU

• Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.

• Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal.

CS

• Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant.

SK

Sécurité Auto-Stop (selon modèle)

En usage normal, le

• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop clignote

voyant auto-stop est

si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes

SL

allumé !

posé à plat –

fig.10.

• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le

SR

voyant ne clignote plus.

HR

Fonction Anti-goutte

• Le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissus sélectionprésent sur votre fer, permet

de réduire le débit vapeur à basse température et d'éviter que votre fer ne goutte sur le linge.

RO

BG

Nettoyage et entretien

Détartrez facilement votre fer vapeur

TR

N’introduisez pas de

• Pour prolonger les performances vapeur, votre fer est équipé d’un collecteur de

produits détartrants

tartre intégré. Ce collecteur placé sur le talon de votre fer cupère

UK

(vinaigre, détartrants

automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.

industriels…) pour rincer

• Il est recommandé de nettoyer le collecteur tous les 4 mois. La quantité de tartre

RU

votre fer: ils pourraient

récoltée dépend de la dureté de l’eau.

l’endommager.

• Attention cette opération ne doit pas être effectuée tant que le fer n’est pas

PL

débrancdepuis plus de une heure et n’est pas complètement froid. Pour

effectuer cette opération, le fer vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau

peut couler du réservoir lors de l’ouverture.

ET

• Prenez le fer d'une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le

haut.

LV

LT

11

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page12

Principe de fonctionnement:

• Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller

fig.11-12.

• Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13.

• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau pour éliminer le tartre qu’il contient – fig.14.

• Remettez le collecteur dans son logement et tournez la languette d’un quart de tour vers la droite afin de

verrouiller le collecteur et assurer l’étanchéité –

fig.14 et 15.

En complément de cet entretien régulier, il est recommandé de procéder à un auto

Attention!

nettoyage une fois par an.

Le fer ne fonctionne pas

• Si votre eau est très calcaire, procédez à l’opération d’auto-nettoyage plus

sans le collecteur de

tartre.

régulièrement.

• Placez la commande vapeur sur SEC – fig.1.

• Placez le fer sur son talon, réservoir plein et réglez le thermostat à la position

“MAX”

fig.8.

• Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.

• Enlevez la tige anticalcaire.

• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce

qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle

fig.21.

• A la fin de l’opération, remettez la tige anticalcaire en place ; enfoncez-la

jusqu’au clic.

fig.20.

• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.

• Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon

doux.

• Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en position horizontale

en dehors de votre linge afin d’éliminer les résidus d’eau et de calcaire restés

dans la semelle.

Nettoyez la tige Anti-Calcaire (tous les 4 mois)

Attention !

• Débranchez votre fer et videz le réservoir.

- Ne jamais toucher

• Réglez le curseur vapeur sur sec.

l’extrémité de la tige –

• Pour retirer la tige anti-calcaire, pressez le bouton d’extraction self-clean

fig.16

fig.18.

et tirez la tige vers le haut – fig.17.

- Le fer ne fonctionne

• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc

pas sans la tige anti-

ou bien du jus de citron nature –

fig.19.

calcaire.

• Rincez la tige sous l’eau du robinet.

• Remettez la tige anti-calcaire en place ; enfoncez-la jusqu’au clic

fig.20.

Nettoyez la semelle

Votre fer vapeur est équipé de la semelle autonettoyante (selon modèle) :

Attention ! Lutilisation

Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les

d’un tampon abrasif

impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales

endommage le

d’utilisation.

retement autonettoyant

(selon modèle) de votre

• Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces

semelle fig.22.

nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un chiffon

doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le

revêtement.

Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) :

N’utilisez jamais de

• Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon non métallique

produits agressifs ou

humide.

abrasifs.

Rangez votre fer

• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse – fig.23.

• Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.

• Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon –

fig.24.

12

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page13

EN

Un problème avec votre fer ?

PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

DE

FR

Vous utilisez la vapeur alors que le fer

Attendez que le voyant s’éteigne.

n’est pas assez chaud.

NL

Vous utilisez le bouton de survapeur

Attendez quelques secondes entre

L’eau coule par les

trop souvent.

chaque utilisation.

ES

trous de la semelle.

Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et

Consultez le chapitre «Rangez votre fer».

sans placer la commande sur la position .

PT

La tige anti-calcaire n’est pas bien remise

Replacez bien la tige anti-calcaire :

en place.

enfoncez-la jusqu’au clic.

IT

Vous avez mis de l'eau dans le logement

Ne mettez jamais d'eau dans le

du collecteur de tartre.

logement du collecteur de tartre.

DA

Vous utilisez des produits détartrants

N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau

chimiques.

du réservoir.

Faites un auto-nettoyage et consultez le

SV

Des coulures brunes

Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.

chapitre «Quelle eau utiliser ?».

sortent de la semelle

et tachent le linge.

Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la

NO

Des fibres de linge se sont accumulées dans

semelle avec une éponge non métallique.

les trous de la semelle et se carbonisent.

Aspirez de temps en temps les trous de la

semelle.

FI

Nettoyez la semelle comme indiq plus haut.

Vous utilisez une température trop élevée.

Consultez le tableau des températures pour

EL

La semelle est sale ou

gler le thermostat.

brune et peut tacher le

Nettoyez la semelle comme indiqué plus

linge.

Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou

HU

haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la

bien vous utilisez de l’amidon.

face à repasser.

Le réservoir est vide. Remplissez-le.

CS

La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.

Votre fer produit peu

SK

ou pas de vapeur.

Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un

Votre fer est entartré.

auto-nettoyage.

Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec. Faites un auto-nettoyage.

SL

Vous avez posé votre fer à plat sur un

Posez toujours votre fer sur son talon.

La semelle est rayée

repose-fer métallique.

SR

Reportez vous au chapitre «Nettoyez la

ou abîmée.

Vous avez nettoyé votre semelle avec un

semelle».

tampon abrasif ou métallique.

HR

Votre semelle rejette

Réalisez le nettoyage et l'entretien

Votre semelle commence à s’entartrer.

des particules.

préconisés dans la notice.

RO

L’eau s’écoule par la

Vous avez mal refermé la trappe du

Vérifiez que la trappe du réservoir est

trappe du réservoir.

réservoir.

bien fermée.

Le fer vaporise en fin de

Le curseur de commande vapeur n’est pas

Vérifiez que la commande vapeur est sur

BG

remplissage du servoir.

sur la position .

la position .

Le spray ne pulvérise

Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.

TR

pas d’eau.

L'eau coule à l'arrière

Le collecteur n'est pas remis correctement

Remettez le collecteur dans son

UK

du fer.

dans son logement.

logement.

Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.

RU

PL

ET

Participons à la protection de l’environnement !

LV

Votre appareil contient de nombreux mariaux valorisables ou recyclables.

Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eect.

LT

13

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page14

Beschrijving

1. Spray

9. Easycord systeem

2. Vulopening van het reservoir

10. Controlelampje van de thermostaat

3. Stoomregelaar

14. Extra stabiele achterkant

4. Anti-kalkstaafje

12. Sprayknop

5. Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje

13. Thermostaatregelaar

TM

6. Extra-stoomknop

14. Gliss/Glide Protect

Autoclean strijkzool*

7. Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop*

(afhankelijk van het model)

(afhankelijk van het model)

15. Ontgrendelingslipje van de kalkverzamelaar

8. Snoer

16. Kalkverzamelaar

Voor het eerste gebruik

Lees de gebruiksaanwijzing

• Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het stoomstrijkijzer

aandachtig.

even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw

Verwijder eventuele

strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop.

etiketten van de strijkzool

• De eerste keren dat u uw stoomstrijkijzer gebruikt, kunt u het volgende

voordat u het

opmerken: rookontwikkeling, een onschadelijke geur en een geringe afgifte van

stoomstrijkijzer aanzet.

deeltjes. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw stoomstrijkijzer en zal

snel verdwijnen.

Voorbereiding

Welke soort water gebruiken?

• Uw stoomstrijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. U moet het

Als uw kraanwater een

kalkopvangsysteem regelmatig schoonmaken en kalkaanslag verwijderen.

hoog kalkgehalte bevat,

• Gebruik geen water dat additieven bevat (stijfsel, parfum, smaakstoffen,

kunt u 50% kraanwater met

verzachter, etc.) of condenswater (bijvoorbeeld water uit wasdrogers, koelkasten

50% gedemineraliseerd

of airconditioners, regenwater). Deze soorten water bevatten organische

water mengen.

afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, lekkage, bruine vlekken, of een

voortijdige slijtage van uw stoomstrijkijzer kunnen veroorzaken.

Het reservoir vullen

Gebruik nooit de opening in het

• Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact voor het vullen.

kalkopvangsysteem om het strijkijzer

• Zet de stoomregelaar op

fig.1.

te vullen. Respecteer altijd de MAX-

• Neem het stoomstrijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt

aanduiding op het reservoir. Houd

van de strijkzool naar boven gericht.

het stoomstrijkijzer nooit onder de

• Open de vulopening van het reservoir –

fig.2.

kraan om het reservoir te vullen.

• Vul het reservoir tot de “MAX-aanduiding”

fig.3.

Verwijder het anti-kalkstaafje niet

• Sluit de vulopening van het reservoir.

om het reservoir te vullen.

Gebruik

De temperatuur en de stoom regelen

• Stel de temperatuur van de thermostaat in –

fig.4

, zoals aangegeven in onderstaande tabel.

• Het controlelampje gaat branden. Het lampje gaat uit zodra de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt

fig.5

.

STAND VAN DE

WEEFSELS

In functie van de geselecteerde

THERMOSTAATKNOP

soort stof, bepaalt uw

LINNEN

MAX

stoomstrijkijzer automatisch en met

KATOEN

•••

zorg de temperatuur en de

WOL

stoomafgifte om een optimaal

••

resultaat te garanderen.

ZIJDE / SYNTHETISCH (Polyester,

Acetaat, Polyamide)

= STOOMZONE

ONZE TIPS

Uw stoomstrijkijzer wordt snel warm: begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient

te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.

• Indien u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het controlelampje opnieuw gaat branden voordat u verder

gaat met strijken.

14

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page15

• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.

EN

• Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet.

DE

Het strijkgoed bevochtigen (spray)

Controleer eerst of er

• Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de

voldoende water in het

sprayknop drukken om hetstrijkgoed te bevochtigen en zo hardnekkige kreukels

FR

reservoir zit.

te verwijderen –

fig.6.

NL

Meer stoom

ES

• Zet de thermostaatregelaar op “MAX” of “••”.

• Druk af en toe op de extra-stoomknop

fig.7.

PT

• Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op de knop drukt om druppels op het strijkgoed te voorkomen.

IT

Verticaal gladstomen

Houd het stoomstrijkijzer op

Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet. Stoom

enkele centimeters afstand

nooit een kledingstuk glad op een persoon, maar altijd op een hangertje.

DA

van het kledingstuk om het

Zet de thermostaatregelaar op

“MAX” fig.8.

verbranden van kwetsbare

• Druk meerdere malen op de extra-stoomknop fig.7 en beweeg uw

SV

stoffen te voorkomen.

stoomstrijkijzer van boven naar beneden –

fig.9.

Droog strijken

NO

• Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.

• Zet de stoomregelaar op

fig.1.

FI

• U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.

EL

Extra functies

HU

TM

Gliss/Glide Protect

autoclean strijkzool

(afhankelijk van het model)

• Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool.

CS

• De exclusieve deklaag verwijdert automatisch de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden.

• Het is raadzaam uw stoomstrijkijzer steeds op de achterkant te zetten en zo de zelfreinigende deklaag te beschermen.

SK

Auto-Stop veiligheid* (afhankelijk van het model)

Bij normaal gebruik

• Blijft het stoomstrijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of langer

SL

brandt het auto-stop

dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische

controlelampje!

beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het auto-stop controlelampje

SR

knipperen –

fig.10.

• Om uw stoom strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het licht heen

en weer, tot het lampje niet meer knippert.

HR

Druppelstop-functie

RO

• De stoomafgifte wordt automatisch aangepast aan het geselecteerde weefsel. De stoomafgifte wordt verlaagd

bij lage temperatuur zodat uw stoomstrijkijzer niet op het strijkgoed druppelt.

BG

Reinigen en onderhouden

TR

Uw stoomstrijkijzer ontkalken

UK

Gebruik geen

• Om de levensduur van uw stoomstrijkijzer te verlengen, is het apparaat voorzien

ontkalkingsproducten

van een geïntegreerde kalkverzamelaar. Deze verzamelaar in de achterkant van

RU

(azijn, industriële

uw stoom strijkijzer vangt de kalk op die in het apparaat wordt gevormd.

ontkalkers, ...) om uw

• U wordt aangeraden om het opvangsysteem elke 4 maanden te reinigen. De

stoomstrijkijzer te

PL

hoeveelheid kalk in het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid.

spoelen: deze producten

• Opgelet. Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en wacht

kunnen uw apparaat

minsents één uur tot het apparaat volledig is afgekoeld alvorens het apparaat te

ET

beschadigen.

ontkalken. Ontkalk het stoomstrijkijzer in de buurt van de gootsteen. Als u het

apparaat opent kan er immers water uit stromen.

LV

• Neem het stoomstrijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de

strijkzool naar boven gericht.

LT

15

Annotations for Tefal FV9630 in format PDF