Tefal FV9630: instruction
Manual for Tefal FV9630
Table of contents
- Description Before using for the first time Preparation What water to use? Filling the tank Use Adjusting the temperature and steam
- Using the water spray trigger (spray) Obtaining more steam Smoothing garments vertically Dry Iron function Additional functions Gliss/Glide Protect autoclean soleplate (depending on model) Auto-stop safety function (depending on model) Anti-drip function Cleaning and maintenance Descale your steam iron easily
- Clean the anti-calc valve (every 4 months ) Cleaning the soleplate Storing your iron
- A problem with your iron?

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageA
1800128603_01 - 40/2012 - FTQ

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageB
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
EL
HU
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
TR
UK
RU
PL
ET
LV
LT
www.tefal.com

2
1
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageC
N
8
6 7*
E
R
5
L
4
9
S
3
10
T
T
2
A
11
V
1
O
12
I
13
L
14*
U
S
K
L
15
R
R
* *
16
O
G
R
K
U
L
T
V
T

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageD
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7 fig.8 fig.9
fig.10 fig.11 fig.12

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageE
fig.13 fig.14 fig.15
fig.16 fig.17 fig.18
fig.19 fig.20 fig.21
fig.22 fig.23 fig.24

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageG
EN Please refer to safety booklet before using your appliance.
DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.
NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato
PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.
IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse.
SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten.
NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet.
FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä.
EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági tájékoztatót.
CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti.
SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila.
SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti.
HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata.
RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul.
BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz.
UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки безпеки.
RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega.
LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu.
LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas.

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page2
Description
1. Spray
10. Thermostat light
2. Cover for filling tank
11. Extra-stable heel
3. Steam control
12. Spray trigger
4. Anti-calc valve
13. Thermostat control
TM
5. Anti-calc valve release button
14.
Gliss/Glide Protect
Autoclean soleplate
6. Turbo steam button
(depending on model)
7. Auto- Stop* safety light (depending on model)
15. Limescale Anti-calc collector unlock tab
8. Power cord
16. Limescale Anti-calc collector
9. Easycord system
Before using for the first time
Read the instructions for
• Before using your iron for the first time in the steaming position, we
use carefully.
recommend that you let it function for a few moments in the horizontal
Remove any labels from
position and away from your clothes. Press the turbo steam button several
the soleplate before
times in this position.
heating the iron.
• On first use you may notice a small amount of smoke and odour or a small
discharge of particles. This is normal and will quickly disappear.
Preparation
What water to use?
• Your iron has been designed to work with untreated tap water. It is however necessary to clean the scale
collector regularly, eliminating all residues.
• Types of water not to use: Heat concentrates the elements contained in water
If your water is very hard,
during evaporation. The types of water listed below may contain organic waste,
you are able to mix 50%
mineral or chemical elements that can cause spitting, brown staining or
untreated tap water with
50% store bought distilled
premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened
water.
water, water from refrigerators, batteries, air conditioners, rain water, boiled,
filtered or bottled water. Do not use pure distilled nor pure demineralised water.
These types of water should not be used in your TEFAL iron.
Filling the tank
Do not fill your iron through
• Unplug your iron before filling it.
the scale collector orifice. Do
• Set the steam control to – fig.1.
not exceed the tank's MAX
• Hold the iron in one hand and tilt it slightly, pointing the soleplate upwards.
marking. Do not fill your iron
• Open the tank cover –
fig.2.
directly under the tap.
• Fill the tank to the “MAX” marking –
fig.3.
Do not remove the anti-calc
• Close the tank cover.
valve to fill the tank.
Use
Adjusting the temperature and steam
• Adjust the thermostat control – fig.4, by referring to the table below.
• The light comes on. It will go out when the soleplate is sufficiently hot – fig.5.
POSITION OF THERMOSTAT
FABRIC
CURSOR STEAM SETTING
According to the type of fabric
LINEN
MAX
selected, your iron automatically
COTTON
•••
and accurately determines the
WOOL
temperature and steam flow, to
••
guarantee the best result.
SILK / SYNTHETIC (Polyester,
•
Acetate, Acrylic, Nylon)
= STEAM ZONE
RECOMMENDATIONS
•
Your iron heats up quickly: start with fabrics that require a low heat, then finish
with those that need higher temperatures.
• If you lower the thermostat, wait for the light to come back on before starting to
iron again.
2

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page3
• If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature
EN
to the most delicate fibre.
• If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.
DE
Using the water spray trigger (spray)
FR
Check that there is
• When ironing with the steam or dry function, press the spray trigger several times
water in the tank before
in succession to remove stubborn wrinkles –
fig.6.
using the spray trigger.
NL
Obtaining more steam
ES
• Set the thermostat control to “MAX” or “•••”.
PT
• Press the turbo steam button from time to time –
fig.7.
• To avoid water dripping onto your clothes, wait a few seconds before pressing again.
IT
Smoothing garments vertically
Hold the iron a few
• Hang the garment on a hanger and hold the fabric using one hand. The steam
DA
centimetres from the
is very hot so you should always do this with the garment on a hanger – never
fabric so as not to burn
while someone is wearing it.
delicate fabrics.
SV
• Set the thermostat control to “MAX” –
fig.8.
• Pulse the turbo steam button – fig.7 and move from top to bottom – fig.9.
NO
Dry Iron function
• Adjust the temperature to the fabric being ironed.
FI
• Set the steam control to –
fig.1.
• You can iron when the light goes out.
EL
Additional functions
HU
TM
Gliss/Glide Protect
autoclean soleplate (depending on model)
CS
• Your iron is equipped with a catalytic self-cleaning soleplate.
• Its exclusive coating permanently eliminates impurities generated during normal use.
• It is recommended that you always rest your iron on its support base to preserve its self-cleaning coating.
SK
Auto-stop safety function (depending on model)
SL
In normal use, the auto-
• The electronic system cuts the power and the auto-stop light flashes if the iron
stop light is on!
is placed on its support base for more than 8 minutes or left flat for more than
30 seconds –
fig.10.
SR
• To restart the iron, simply shake it gently until the light stops flashing.
HR
Anti-drip function
RO
• The automatic steam selection function is based on the fabric being ironed, which is integrated into your iron,
reduces the steam flow at low temperatures and prevents the iron from dripping onto your clothes.
BG
Cleaning and maintenance
TR
Descale your steam iron easily
UK
Do not put any descaling
• To prolong the steam performance, your iron is equipped with an integrated
products (vinegar,
limescale collector. This collector, which is located on the iron's support base,
RU
industrial descaling
automatically collects limescale that forms inside the iron.
agents...) to rinse out
• It is recommended that you clean the collector every 4 months. The amount of
your iron: they could
PL
scale collected will depend on the hardness of the water.
damage it.
• BE CAREFUL: this operation should only be carried out when the iron has been
unplugged for more than one hour and has cooled down completely. To carry
ET
out this operation, the steam iron must be close to a sink so that water can flow
from the tank when opened.
LV
• Hold the iron in one hand and tilt it slightly, pointing the soleplate upwards.
LT
3

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page4
To descale the iron:
• Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it
– fig.11-12.
• Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13.
• To clean the collector thoroughly rinse in water to remove the limescale inside – fig.14.
• Reposition the collector in its housing and turn the tab a quarter turn to the right in order to lock the collector
and ensure it is watertight –
fig.14 and 15.
In addition to this regular maintenance, it is recommended that the self-clean
function is performed once a year.
• If you live in a very hard water area, perform the self-cleaning operation on a
WARNING!
more regular basis.
The iron does not work
without the limescale
• Put the steam button on DRY
– fig.1.
collector.
• Place the iron on its base with a full tank and set the thermostat to the “MAX”
position
– fig.8.
• When the light goes out, disconnect the iron and place it over a sink.
• Remove the anti-calc valve.
• Shake the iron lightly and horizontally above a sink until part of the water (with
the impurities) flows from behind the appliance
– fig.21.
• Once you have finished this operation, replace the anti-calc valve, inserting it
until you hear a click
– fig.20.
• Plug in your iron and let it stand on its base for 2 minutes in order to clean the
soleplate.
• Unplug your iron and when the soleplate is lukewarm, dry it with a soft cloth.
• When you next use your iron, switch it on in the horizontal position, holding it
away from you, to remove any water and limescale residue left in the baseplate.
Clean the anti-calc valve (every 4 months )
Warning!
• Unplug your iron and empty the tank.
- Never touch the end of
• Set the steam level to dry.
the valve – fig.18.
• To remove the anti-calc valve, press the self-clean extraction button –
fig.16 and
- The iron does not work
pull the valve upwards –
fig.17.
without the anti-calc
• Let the valve soak for 4 hours in a glass of commercially available white vinegar
valve.
or natural lemon juice –
fig.19.
• Rinse the valve under tap water.
• Reposition the anti-calc valve; push it until it clicks –
fig.20.
Cleaning the soleplate
Your steam iron is equipped with a self-cleaning soleplate (depending on
Warning! Using any
model):
abrasive sponge damages
the self-cleaning coating
• Its exclusive active coating continuously eliminates all impurities that can be
(according to model) of
generated under normal conditions of use.
your soleplate – fig.22.
• Ironing using the incorrect temperature could however leave traces that require
manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp cloth
on the still warm soleplate so as not to damage clothing.
Your steam iron is equipped with the Ultragliss soleplate (depending on
Do not use corrosive or
model):
abrasive products.
• Clean with a damp non-metallic sponge or damp soft cloth while the soleplate
is still warm.
Storing your iron
• Unplug it and wait for the soleplate to cool down – fig.23.
• Empty the tank and set the steam control to . A little water may remain in the tank.
• Wind the cord around the heel of the iron. Position the iron on its support base –
fig.24.
4

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page5
EN
A problem with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
DE
You are using the steam function when
Wait for the light to go out.
the iron is not hot enough.
FR
You are using the turbo steam button
Wait a few seconds between each use.
too often.
NL
Water flows through
You have stored the iron flat, without emptying
the holes of the
See the section «Storing your iron».
it and without setting the control to .
soleplate.
ES
The anti-calc valve is not properly
Correctly position the anti-calc valve:
positioned.
push it until it clicks.
PT
You have put water in the anti-calc
Never put water in the anti-calc collector
collector housing.
housing.
IT
You are using chemical descaling
Do not put any descaling product into the
products.
water tank.
Perform a self-clean and consult the
DA
You are not using the correct water.
«What water to use?» section.
Brown drips are coming
Make sure that your laundry is rinsed
Your clothing has not been rinsed
SV
out of the soleplate and
sufficiently so as to remove any deposits
sufficiently or you are ironing a new
staining your clothes.
of soap or chemical products on new
garment before washing it.
clothes.
NO
Perform a self-clean. Clean the soleplate
Fibres have built up in the holes on the
with a non-metallic sponge.
soleplate and are burning.
FI
Vacuum the soleplate occasionally.
Clean the soleplate as advised above.
EL
The temperature is too high.
Refer to the temperature chart to adjust the
The soleplate is dirty
thermostat.
or brown and may
Clean the soleplate as advised above.
stain clothes.
HU
You are using starch or you are using
Spray the starch on the opposite side to
starch.
that being ironed.
CS
The tank is empty. Fill it.
The anti-calc valve has collected too much
Clean the anti-calc valve.
SK
scale.
Your iron produces
Clean the anti-calc valve and perform a
little or no steam.
Your iron has limescale.
self-clean.
SL
Your iron has been used with the dry
Perform a self-clean.
function for too long.
SR
You have positioned your iron flat on a
Always rest the iron on its support base.
The soleplate is
metallic iron support.
Refer to the section «Cleaning the
HR
scratched or damaged.
You have cleaned your soleplate with an
soleplate».
abrasive or metallic sponge.
Your soleplate emits
Limescale is starting to build up on your
Perform the cleaning and maintenance
RO
particles.
soleplate.
specified in the instructions.
Water is flowing from
Check that the tank cover is properly
You have not closed the cover properly.
BG
the tank cover.
closed.
The iron releases steam or
The steam control button
Check that the steam control button is
TR
water on filling the tank.
is not set to .
set to .
The spray does not
The tank is not full enough. Add water to the tank.
release water.
UK
The water flows from
The collector is not properly positioned in
Reposition the collector in its housing.
the back of the iron.
its housing.
RU
If you have any problems or queries please contact our Customer Service helpline as listed below.
PL
ET
Environment protection first !
LV
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
LT
5

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page6
Beschreibung
1. Spraydüse
9. Easycord-System
2. Einfüllöffnung des Behälters
10. Temperaturkontrolleuchte
3. Dampfregler
11. extra stabiles Heck
4. Antikalk-Stab
12. Dampftaste für variablen Dampf
5. Entriegelungstaste
13. Temperaturregler
TM
6. Dampfstoßtaste
14. Gliss/Glide Protect
Autoclean Bügelsohle (je nach
7.
Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv"
Modell)
(je nach Modell)
15.
Entriegelungslasche des Kalk-Auffangbehälters
8. Netzkabel
16. Kalk-Auffangbehälter
Vor der ersten Benutzung
Bitte lesen Sie die
•
Vor der ersten Benutzung Ihres Bügeleisens mit Dampffunktion empfehlen wir
Gebrauchsanleitung
Ihnen, es zunächst eine gewisse Zeit horizontal ohne Kontakt mit Ihrer Wäsche zu
aufmerksam durch. Entfernen
halten. Dann betätigen Sie in derselben Stellung mehrmals die Dampfstoßtaste.
Sie die möglichen Etiketten an
• Während der ersten Benutzungen kann leichter Rauch oder ungiftiger Geruch
der Sohle, bevor Sie das
entstehen, und wenige Partikel können ausgestoßen werden. Dieses Phänomen
Bügeleisen in Betrieb nehmen.
hat keine Auswirkung auf die Benutzung und verschwindet sehr schnell wieder.
Vorbereitung
Welches Wasser verwende ich?
• Ihr Gerät ist auf den Betrieb mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Es ist
Wenn das Wasser bei
jedoch erforderlich, den Kalkauffangbehälter regelmäßig zu reinigen und dabei
Ihnen zuhause sehr
alle Rückstände zu entfernen.
kalkhaltig ist, mischen Sie
•
Verwenden Sie kein Wasser mit Additiven (Stärke, Parfüm, aromatische Substanzen,
50 % Leitungswasser mit
Weichmacher usw.) und kein Kondenswasser (z. B. das Wasser aus
50 % destilliertemWasser
Wäschetrocknern, das Wasser von Kühlschränken, Klimaanlagen oder
aus dem Handel.
Regenwasser). Solches Wasser enthält organische Verunreinigungen oder Minerale,
die sich unter Wärmeeinwirkung konzentrieren und Geräusche, bräunliche Verfärbungen oder eine vorzeitige
Alterung Ihres Geräts verursachen können.
Befüllen des Wasserbehälters
Befüllen Sie Ihr Bügeleisen nicht durch die
• Ziehen Sie vor dem Befüllen den Stecker aus der Steckdose.
Öffnung des Kalk-Kollektors. Füllen Sie
• Stellen Sie den Dampfregler auf die Position "kein Dampf" –
fig.1.
den Behälter nicht über die Markierung
• Halten Sie das Bügeleisen mit einer Hand und neigen Sie es etwas
MAX. Halten Sie das Bügeleisen zum
mit der Spitze der Sohle nach oben.
Befüllen nicht direkt unter den
• Öffnen Sie die Wassertankabdeckung –
fig.2.
Wasserhahn. Entfernen Sie nicht den Kalk
• RFüllen Sie den Behälter bis zur Markierung “MAX” –
fig.3.
Stab, um den Tank zu füllen.
• Schließen Sie die Wassertankabdeckung wieder.
Benutzung
Temperatur und Dampf einstellen
• Stellen Sie den Temperaturregler – fig.4, entsprechend der Tabelle unten ein.
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie erlischt, sobald die Sohle ausreichend warm ist – fig.5.
POSITION DES
STOFF
Je nach ausgewähltem Stoff
TEMPERATURREGLERS
bestimmt Ihr Bügeleisen
LEINEN
MAX
automatisch und präzise die richtige
BAUMWOLLE
•••
Temperatur und die entsprechende
SCHURWOLLE
Dampfmenge , um das beste
••
Resultat zu erzielen.le meilleur
SEIDE / SYNTHETIK (Polyester,
•
Acetat, Acryl, Polyamid)
résultat.
= DAMPFAUSLASSBEREICH
EMPFEHLUNGEN
•
Ihr Bügeleisen wird schnell warm: Beginnen Sie zuerst mit den Stoffen, die bei niedriger Temperatur gebügelt
werden, und machen Sie dann mit der Wäsche weiter, die eine höhere Temperatur benötigt.
• Wenn Sie die Temperatur am Temperaturregler verringern, warten Sie, bis die Kontrollleuchte wieder
aufleuchtet, bevor Sie weiterbügeln.
6

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page7
• Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein.
EN
• Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß.
DE
Wäsche anfeuchten (Spraydüse)
• Beim Bügeln mit Dampf oder trocken können Sie den Spühknopf mehrmals
Überprüfen Sie, ob der
hintereinander drücken, um die Wäsche anzufeuchten und vorhandene Falten
FR
Behälter mit Wasser
zu entfernen –
fig.6.
gefüllt ist, bevor Sie
diesen Knopf betätigen.
NL
Dampfmenge erhöhen
ES
• Stellen Sie den Dampfregler auf “MAX” oder “•••”.
• Drücken Sie ab und zu die Dampfstoßtaste
– fig.7.
PT
• Um Tropfen auf die Wäsche zu vermeiden, sollten Sie zwischen zwei Betätigungen ein paar Sekunden lang warten.
IT
Vertikales Aufdämpfen
•
Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel und halten Sie den Stoff mit einer Hand. Der
Halten Sie das Bügeleisen
Dampf ist sehr heiß. Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt an einer Person sondern
in einem Abstand von ein
DA
paar Zentimetern vom
immer auf einem Bügel zu glätten.
Stoff, damit empfindliche
• Stellen Sie den Temperaturregler auf
“MAX” – fig.8.
SV
Textilien nicht verbrannt
• Drücken Sie ein paar Mal die Dampfstoßtaste – fig.7 und führen Sie
werden.
Bewegungen von oben nach unten durch –
fig.9.
NO
Trocken bügeln
• Stellen Sie die Temperatur je nach Art des Stoffs ein, der gebügelt werden soll.
FI
• Stellen Sie den Dampfregler auf die Position "kein Dampf" –
fig.1.
• Beginnen Sie mit dem Bügeln, sobald die Kontrollleuchte erlischt.
EL
Zusätzliche Funktionen
HU
TM
Gliss/Glide Protect
autoclean der Bügelsohle
(je nach Modell)
• Ihr Bügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle durch Katalyse.
CS
• Die exklusive Sohlenbeschichtung ermöglicht es, alle im Normalbetrieb entstehenden Verunreinigungen
kontinuierlich zu entfernen.
SK
• Es wird empfohlen, das Bügelesen immer mit der Spitze nach oben zeigend abzustellen, damit die
selbstreinigende Beschichtung geschont wird.
SL
Sicherheitsfunktion automatische Abschaltung
(je nach Modell)
• Die Elektronik unterbricht die Stromversorgung und die Kontrollleuchte Auto-
SR
Im Normalbetrieb
Stop blinkt auf, wenn das Bügeleisen länger als 8 Minuten lang mit der Spitze
leuchtet die
nach oben oder länger als 30 Sekunden lang auf der Sohle abgestellt ist –
fig.10.
Kontrollleuchte Auto-
HR
• Um das Bügeleisen wieder in Betrieb zu nehmen, brauchen Sie das Bügeleisen
Stop!
nur leicht zu schütteln, bis diese Kontrollleuchte wieder konstant leuchtet.
RO
Tropfschutz-Funktion
• Das Prinzip der automatischen Einstellung der Dampfmenge in Abhängigkeit der ausgewählten Stoffart Ihres
BG
Bügeleisens ermöglicht es, die Dampfmenge bei niedrigen Temperaturen zu verringern, um Wassertropfen auf
Ihrer Wäsche zu vermeiden.
TR
Reinigung und Pflege
UK
Einfaches Entkalken Ihres Bügeleisen
• Für eine gleichbleibende Dampfleistung Ihres Bügeleisens verfügt es über einen
Füllen Sie zum Spülen
RU
integrierten Kalk-Auffangbehälter. Dieser Auffangbehälter auf der Rückseite des
Ihres Bügeleisens keine
Geräts nimmt automatisch den Kalk auf, der sich im Gerät bildet.
Entkalkungsmittel ein
• Es wird empfohlen, dass Sie den Auffangbehälter alle 4 Monate reinigen. Die
PL
(Essig, handelsübliche
Menge des aufgefangenen Kalks hängt von der Wasserhärte ab.
Entkalker usw.). Dadurch
•
Achtung! Vor Durchführen dieses Ablaufs muss das Bügeleisen länger als eine
kann das Gerät
ET
beschädigt werden.
Stunde vom Stromnetz getrennt gewesen und vollständig abgekühlt sein. Zum
Durchführen dieses Ablaufs sollte sich das Bügeleisen in der Nähe eines
LV
Spülbeckens befinden, weil beim Öffnen Wasser aus dem Behälter auslaufen kann.
• Halten Sie das Bügeleisen mit einer Hand und neigen Sie es etwas mit der Spitze der Sohle nach oben.
LT
7

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page8
Funktionsprinzip
• Nachdem das Dampfbügeleisen vollständig abgekühlt ist, heben Sie die Entriegelungslasche des Kalk-
Auffangbehälters an und drehen und drehen Sie ihn nach links –
fig.11- 12.
• Entnehmen Sie den Auffangbehälter aus dem Bügeleisen; er enthält den im Bügeleisen gesammelten Kalk –
fig.13.
• Zum Reinigen des Auffangbehälters ist es ausreichend, ihn mit Wasser zu spülen, um den darin enthaltenen Kalk
zu entfernen
– fig.14.
• Den Auffangbehälter wieder in die Führung einsetzen und die Lasche eine Viertelumdrehung nach rechts
drehen, damit der Auffangbehälter verriegelt und die Dichtigkeit gewährleistet ist –
fig. 14 und 15.
Zusätzlich zu dieser regelmäßigen Wartung wird empfohlen, den
Selbstreinigungsprozess einmal pro Jahr durchzuführen.
• Falls Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, führen Sie die Selbstreinigung häufiger durch.
Achtung!
• Stellen Sie den Dampfknopf auf SEC – fig.1.
Ohne eingesetzten Kalk-
Auffangbehälter
• Stellen Sie das Eisen mit dem gefüllten Wassertank auf seine Basis und stellen Sie
funktioniert das
den Thermostaten auf die Position MAX
– fig.8.
Bügeleisen nicht.
• Wenn sich die Kontrollleuchte abschaltet, ziehen Sie den Stecker des Eisens und
platzieren Sie es über einem Spülbecken.
• Entfernen Sie den Antikalk-Stab.
• Schütteln Sie das Eisen leicht in horizontaler Richtung über dem Spülbecken, bis ein
Teil des Wassers (mit den Verunreinigungen) sich auf der Grundplatte verteilt hat
– fig.21.
• Am Ende dieses Vorgangs setzen Sie den Antikalk-Stab wieder ein und drücken Sie bis zum Einklicken – fig.20.
• Stecken Sie das Eisen wieder ein und lassen Sie es zum Trocknen für 2 Minuten auf seiner Platte stehen.
• Ziehen Sie den Stecker ihres Eisens, wenn die Platte lauwarm ist und wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen ab.
• Bewegen Sie das Eisen während der nächsten Benutzung horizontal in verschiedenen Richtungen, um jegliche
verbleibende Kalkrückstände und Verschmutzungen in der Bügeleisensohle zu eliminieren.
Antikalk-Stab reinigen (alle 4 Monate)
Achtung!
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Wassertank.
- Berühren Sie in
• Stellen Sie den Dampfregler auf die Stellung für Trocken.
keinem Fall die
• Zum Herausnehmen des Antikalk-Stabs drücken Sie auf die Entriegelungstaste –
Stabspitze – fig. 18.
fig.16 und ziehen Sie den Stab nach oben heraus – fig.17.
- Ohne den Antikalk-Stab
• Lassen Sie den Stab 4 Stunden lang in einem Glas mit Essig, reinem oder
funktioniert das
Zitronensaft einweichen –
fig.19.
Bügeleisen nicht.
• Spülen Sie den Stab unter fließendem Leitungswasser.
• Setzen Sie den Antikalk-Stab wieder ein, bis er hörbar einrastet
– fig.20.
Bügelsohle reinigen
Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle (je nach
Achtung! Bei Verwendung
Modell):
eines schleifenden Bauschs
• Die exklusive aktive Sohlenbeschichtung ermöglicht es, alle entstehenden
kann die selbstreinigende
Beschichtung (je nach
Verunreinigungen im Normalbetrieb kontinuierlich zu entfernen.
Modell) Ihrer Bügelsohle
• Besonders wenn man einmal mit einem falschen Programm bügelt, können
beschädigt werden
Spuren entstehen, die eine Reinigung von Hand erforderlich machen. In diesem
- fig. 22.
Fall empfehlen wir die Verwendung eines feuchten, weichen Tuchs auf der noch
etwas warmen Bügelsohle, damit die Beschichtung nicht beeinträchtigt wird.
Ihr Dampfbügeleisen verfügt über die Bügelsohle Ultragliss (je nach
Verwenden Sie keine
Modell):
ätzenden oder
• Reinigen Sie die noch etwas warme Bügelsohle mit einem nichtmetallischen,
schleifenden Produkte.
feuchten Tuch oder Schwamm.
Bügeleisen aufbewahren
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist – fig.23.
• Leeren Sie den Behälter und stellen Sie den Dampfregler auf die Position "kein Dampf" . Ein wenig Wasser
kann im Behälter verbleiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel um das Heck des Bügeleisens. Bewahren Sie das Bügeleisen stehend mit der Spitze
nach oben auf –
fig.24.
8

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page9
Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
EN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
DE
Sie benutzen die Dampffunktion, wenn das
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt.
Bügeleisen noch nicht ausreichend warm ist.
FR
Warten Sie zwischen den Benutzungen ein paar
Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft.
Sekunden.
NL
Sie haben das Bügeleisen waagerecht
Wasser läuft aus den
aufbewahrt, ohne den Behälter zu leeren und
Siehe Kapitel «Bügeleisen aufbewahren».
Öffnungen der Bügelsohle.
ohne den Dampfregler auf die Position «kein
ES
Dampf» zu schalten.
Setzen Sie den Antikalk-Stab richtig in seine
Der Antikalk-Stab ist nicht in seiner Aufnahme.
Aufnahme ein. Er muss hörbar einrasten.
PT
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Es ist Wasser in der Aufnahme des Kalk-
Aufnahme des Kalk-Auffangbehälters gelangen
Auffangbehälters.
IT
darf.
Füllen Sie keine Entkalkungsprodukte in den
Sie verwenden chemische Entkalkungsprodukte.
Wasserbehälter.
DA
Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen
Bräunliche Flüssigkeit tritt
Sie verwenden nicht das richtige Wasser.
Sie das Kapitel «Welches Wasser verwende ich?».
SV
aus der Bügelsohle aus und
verursacht Flecken auf der
Führen Sie eine Selbstreinigung durch. Reinigen Sie
Wäsche.
die Bügelsohle mit einem nichtmetallischen Tuch
Wäschefasern sammeln sich in den Öffnungen der
NO
oder Schwamm.
Bügelsohle und verkohlen dort.
Saugen Sie die Öffnungen in der Bügelsohle von
Zeit zu Zeit ab.
FI
Reinigen Sie die Bügelsohle wie oben beschrieben.
Sie verwenden eine zu hohe Temperatur.
Siehe die Temperaturtabelle zum Einstellen des
Die Bügelsohle ist
EL
Thermostats.
schmutzig oder bräunlich
und kann Flecken auf der
Reinigen Sie die Bügelsohle wie oben beschrieben.
Wäsche verursachen.
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend gespült oder
HU
Sprühen Sie die Wäschestärke auf die Innenseite
Sie verwenden Wäschestärke.
der Bügelwäsche
Der Behälter ist leer,. Füllen Sie den Behälter.
CS
Der Antikalk-Stab ist verschmutzt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab.
Ihr Bügeleisen erzeugt
SK
Reinigen Sie den Antikalk-Stab und führen Sie eine
wenig oder keinen Dampf.
Ihr Bügeleisen ist verkalkt.
Selbstreinigung durch.
Sie haben das Bügeleisen zu lange zum
SL
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Trockenbügeln verwendet.
Sie haben Ihr Bügeleisen flach auf einem
Stellen Sie das Bügeleisen immer stehend mit der
SR
Die Bügelsohle ist zerkratzt
Bügeleisenhalter aus Metall abgestellt. Sie haben
Spitze nach oben ab.
oder schadhaft.
die Bügelsohle mit einem schleifenden oder
Siehe Kapitel «Bügelsohle reinigen».
metallischen Tuch oder Schwamm gereinigt.
HR
Aus Ihrer Bügelsohle
Führen Sie die Reinigung und Pflegmaßnahmen
Ihre Bügelsohle beginnt zu verkalken.
treten Teilchen aus.
durch, die in der Anleitung beschrieben sind.
RO
Wasser läuft aus der
Sie haben die Behälterklappe nicht richtig
Kontrollieren Sie, ob die Behälterklappe richtig
Behälterklappe heraus.
geschlossen.
geschlossen ist.
BG
Nach Befüllen des
Der Dampfregler befindet sich nicht auf die
Kontrollieren Sie, ob der Dampfregler sich auf die
Wasserbehälters strömt
Position «kein Dampf» .
Position «kein Dampf» befindet.
Dampf aus dem Bügeleisen.
TR
Aus der Sprühdüse kommt
Der Wasserbehälter ist nicht ausreichend gefüllt. Füllen sie Wasser in den Behälter.
kein Wasser.
UK
Wasser läuft aus der Rückseite
Der Kalk-Auffangbehälter sitzt nicht richtig in
Setzen Sie den Auffangbehälter in seine
des Bügeleisens heraus.
seiner Aufnahme.
Aufnahme ein.
RU
Wenden Sie sich bei allen sonstigen Problemen an Ihren autorisierten Kundendienst, damit Ihr
Bügeleisen dort überprüft wird.
PL
ET
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
LV
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
LT
9

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page10
Description
1. Spray
10. Voyant du thermostat
2. Trappe de remplissage du réservoir
11. Talon Extra Stable
3. Commande vapeur
12. Gâchette Spray
4. Tige anti-calcaire
13. Commande du thermostat
TM
5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire
14. Semelle Gliss/Glide Protect
Autoclean* (selon
6. Bouton survapeur
modèle)
7. Voyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle)
15. Languette de déverrouillage du collecteur
8. Cordon d’alimentation
16. Collecteur de tartre
9. Système Easycord
Avant la première utilisation
Lisez attentivement le
• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
mode d’emploi.
recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position
Retirez les éventuelles
horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez
étiquettes de semelle
plusieurs fois le bouton survapeur.
avant de faire chauffer le
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée,
fer.
une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans
conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est
Si votre eau est très
cependant nécessaire de procéder régulièrement au nettoyage du collecteur de
calcaire, mélangez 50%
tartre pour éliminer le tartre qu’il contient.
d’eau du robinet et 50%
• N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
d’eau déminéralisée du
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau
commerce.
des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets
organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
Ne remplissez pas votre fer par
l'orifice du collecteur de tartre. Ne
• Placez la commande vapeur sur –
fig.1.
dépassez pas le repère MAX du
• Prenez le fer d’une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers
réservoir. Ne remplissez pas votre
le haut.
fer directement sous le robinet.
• Ouvrez la trappe du réservoir –
fig.2.
Ne pas retirer la tige anti-calcaire
• Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX” –
fig.3.
pour remplir le réservoir.
• Refermez la trappe du réservoir.
Utilisation
Réglez la température et la vapeur
• Réglez la commande du thermostat – fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude –
fig.5.
POSITION DU CURSEUR
TISSUS
En fonction du type de tissus
DU THERMOSTAT
sélectionné, votre fer détermine
LIN
MAX
automatiquement et avec précision
COTON
•••
les niveaux de température et de
LAINE
débit vapeur adaptés, pour garantir
••
le meilleur résultat.
SOIE / SYNTHETIQUE (Polyester,
•
Acétate, Acrylique, Polyamide)
= ZONE VAPEUR
NOS CONSEILS
•
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse
température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée.
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile.
10

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page11
• Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas.
EN
Humidifiez le linge (spray)
DE
V
érifiez s’il y a de l’eau
• Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la
dans le réservoir avant
gachette spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants –
fig.6.
FR
d’utiliser cette gâchette.
Obtenez plus de vapeur
NL
• Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
ES
• Appuyez de temps en temps sur la touche survapeur
– fig.7.
• Afin de ne pas gouter sur le linge, respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
PT
Défroissez verticalement
Maintenez le fer à
•
Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude,
IT
quelques centimètres du
ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre.
tissu pour ne pas brûler
• Placez la commande de thermostat sur “MAX” – fig.8.
DA
les textiles délicats.
• Appuyez sur la touche survapeur par impulsions – fig.7 et effectuez un
mouvement de haut en bas –
fig.9.
SV
Repassez à sec
• Réglez la température selon le textile repassé.
NO
• Placez la commande vapeur sur –
fig.1.
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
FI
EL
Fonctions Plus
®
Semelle Gliss protect autoclean
(selon modèle)
HU
• Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.
• Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal.
CS
• Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver son revêtement autonettoyant.
SK
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
En usage normal, le
• Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop clignote
voyant auto-stop est
si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes
SL
allumé !
posé à plat –
fig.10.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le
SR
voyant ne clignote plus.
HR
Fonction Anti-goutte
• Le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissus sélectionné présent sur votre fer, permet
de réduire le débit vapeur à basse température et d'éviter que votre fer ne goutte sur le linge.
RO
BG
Nettoyage et entretien
Détartrez facilement votre fer vapeur
TR
N’introduisez pas de
• Pour prolonger les performances vapeur, votre fer est équipé d’un collecteur de
produits détartrants
tartre intégré. Ce collecteur placé sur le talon de votre fer récupère
UK
(vinaigre, détartrants
automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.
industriels…) pour rincer
• Il est recommandé de nettoyer le collecteur tous les 4 mois. La quantité de tartre
RU
votre fer: ils pourraient
récoltée dépend de la dureté de l’eau.
l’endommager.
• Attention cette opération ne doit pas être effectuée tant que le fer n’est pas
PL
débranché depuis plus de une heure et n’est pas complètement froid. Pour
effectuer cette opération, le fer vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau
peut couler du réservoir lors de l’ouverture.
ET
• Prenez le fer d'une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le
haut.
LV
LT
11

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page12
Principe de fonctionnement:
• Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller
–
fig.11-12.
• Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13.
• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau pour éliminer le tartre qu’il contient – fig.14.
• Remettez le collecteur dans son logement et tournez la languette d’un quart de tour vers la droite afin de
verrouiller le collecteur et assurer l’étanchéité –
fig.14 et 15.
En complément de cet entretien régulier, il est recommandé de procéder à un auto
Attention!
nettoyage une fois par an.
Le fer ne fonctionne pas
• Si votre eau est très calcaire, procédez à l’opération d’auto-nettoyage plus
sans le collecteur de
tartre.
régulièrement.
• Placez la commande vapeur sur SEC – fig.1.
• Placez le fer sur son talon, réservoir plein et réglez le thermostat à la position
“MAX” –
fig.8.
• Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.
• Enlevez la tige anticalcaire.
• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce
qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle –
fig.21.
• A la fin de l’opération, remettez la tige anticalcaire en place ; enfoncez-la
jusqu’au clic. –
fig.20.
• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
• Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon
doux.
• Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en position horizontale
en dehors de votre linge afin d’éliminer les résidus d’eau et de calcaire restés
dans la semelle.
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (tous les 4 mois)
Attention !
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
- Ne jamais toucher
• Réglez le curseur vapeur sur sec.
l’extrémité de la tige –
• Pour retirer la tige anti-calcaire, pressez le bouton d’extraction self-clean –
fig.16
fig.18.
et tirez la tige vers le haut – fig.17.
- Le fer ne fonctionne
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc
pas sans la tige anti-
ou bien du jus de citron nature –
fig.19.
calcaire.
• Rincez la tige sous l’eau du robinet.
• Remettez la tige anti-calcaire en place ; enfoncez-la jusqu’au clic
– fig.20.
Nettoyez la semelle
Votre fer vapeur est équipé de la semelle autonettoyante (selon modèle) :
Attention ! L’utilisation
• Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les
d’un tampon abrasif
impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales
endommage le
d’utilisation.
revêtement autonettoyant
(selon modèle) de votre
• Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces
semelle – fig.22.
nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un chiffon
doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le
revêtement.
Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) :
N’utilisez jamais de
• Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon non métallique
produits agressifs ou
humide.
abrasifs.
Rangez votre fer
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse – fig.23.
• Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.
• Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon –
fig.24.
12

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page13
EN
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
DE
FR
Vous utilisez la vapeur alors que le fer
Attendez que le voyant s’éteigne.
n’est pas assez chaud.
NL
Vous utilisez le bouton de survapeur
Attendez quelques secondes entre
L’eau coule par les
trop souvent.
chaque utilisation.
ES
trous de la semelle.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
sans placer la commande sur la position .
PT
La tige anti-calcaire n’est pas bien remise
Replacez bien la tige anti-calcaire :
en place.
enfoncez-la jusqu’au clic.
IT
Vous avez mis de l'eau dans le logement
Ne mettez jamais d'eau dans le
du collecteur de tartre.
logement du collecteur de tartre.
DA
Vous utilisez des produits détartrants
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau
chimiques.
du réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
SV
Des coulures brunes
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau.
chapitre «Quelle eau utiliser ?».
sortent de la semelle
et tachent le linge.
Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la
NO
Des fibres de linge se sont accumulées dans
semelle avec une éponge non métallique.
les trous de la semelle et se carbonisent.
Aspirez de temps en temps les trous de la
semelle.
FI
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Vous utilisez une température trop élevée.
Consultez le tableau des températures pour
EL
La semelle est sale ou
régler le thermostat.
brune et peut tacher le
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
linge.
Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou
HU
haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la
bien vous utilisez de l’amidon.
face à repasser.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
CS
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer produit peu
SK
ou pas de vapeur.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
Votre fer est entartré.
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec. Faites un auto-nettoyage.
SL
Vous avez posé votre fer à plat sur un
Posez toujours votre fer sur son talon.
La semelle est rayée
repose-fer métallique.
SR
Reportez vous au chapitre «Nettoyez la
ou abîmée.
Vous avez nettoyé votre semelle avec un
semelle».
tampon abrasif ou métallique.
HR
Votre semelle rejette
Réalisez le nettoyage et l'entretien
Votre semelle commence à s’entartrer.
des particules.
préconisés dans la notice.
RO
L’eau s’écoule par la
Vous avez mal refermé la trappe du
Vérifiez que la trappe du réservoir est
trappe du réservoir.
réservoir.
bien fermée.
Le fer vaporise en fin de
Le curseur de commande vapeur n’est pas
Vérifiez que la commande vapeur est sur
BG
remplissage du réservoir.
sur la position .
la position .
Le spray ne pulvérise
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
TR
pas d’eau.
L'eau coule à l'arrière
Le collecteur n'est pas remis correctement
Remettez le collecteur dans son
UK
du fer.
dans son logement.
logement.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
RU
PL
ET
Participons à la protection de l’environnement !
LV
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
LT
13

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page14
Beschrijving
1. Spray
9. Easycord systeem
2. Vulopening van het reservoir
10. Controlelampje van de thermostaat
3. Stoomregelaar
14. Extra stabiele achterkant
4. Anti-kalkstaafje
12. Sprayknop
5. Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje
13. Thermostaatregelaar
TM
6. Extra-stoomknop
14. Gliss/Glide Protect
Autoclean strijkzool*
7. Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop*
(afhankelijk van het model)
(afhankelijk van het model)
15. Ontgrendelingslipje van de kalkverzamelaar
8. Snoer
16. Kalkverzamelaar
Voor het eerste gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing
• Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het stoomstrijkijzer
aandachtig.
even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw
Verwijder eventuele
strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop.
etiketten van de strijkzool
• De eerste keren dat u uw stoomstrijkijzer gebruikt, kunt u het volgende
voordat u het
opmerken: rookontwikkeling, een onschadelijke geur en een geringe afgifte van
stoomstrijkijzer aanzet.
deeltjes. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw stoomstrijkijzer en zal
snel verdwijnen.
Voorbereiding
Welke soort water gebruiken?
• Uw stoomstrijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. U moet het
Als uw kraanwater een
kalkopvangsysteem regelmatig schoonmaken en kalkaanslag verwijderen.
hoog kalkgehalte bevat,
• Gebruik geen water dat additieven bevat (stijfsel, parfum, smaakstoffen,
kunt u 50% kraanwater met
verzachter, etc.) of condenswater (bijvoorbeeld water uit wasdrogers, koelkasten
50% gedemineraliseerd
of airconditioners, regenwater). Deze soorten water bevatten organische
water mengen.
afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, lekkage, bruine vlekken, of een
voortijdige slijtage van uw stoomstrijkijzer kunnen veroorzaken.
Het reservoir vullen
Gebruik nooit de opening in het
• Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact voor het vullen.
kalkopvangsysteem om het strijkijzer
• Zet de stoomregelaar op –
fig.1.
te vullen. Respecteer altijd de MAX-
• Neem het stoomstrijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt
aanduiding op het reservoir. Houd
van de strijkzool naar boven gericht.
het stoomstrijkijzer nooit onder de
• Open de vulopening van het reservoir –
fig.2.
kraan om het reservoir te vullen.
• Vul het reservoir tot de “MAX-aanduiding” –
fig.3.
Verwijder het anti-kalkstaafje niet
• Sluit de vulopening van het reservoir.
om het reservoir te vullen.
Gebruik
De temperatuur en de stoom regelen
• Stel de temperatuur van de thermostaat in –
fig.4
, zoals aangegeven in onderstaande tabel.
• Het controlelampje gaat branden. Het lampje gaat uit zodra de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt –
fig.5
.
STAND VAN DE
WEEFSELS
In functie van de geselecteerde
THERMOSTAATKNOP
soort stof, bepaalt uw
LINNEN
MAX
stoomstrijkijzer automatisch en met
KATOEN
•••
zorg de temperatuur en de
WOL
stoomafgifte om een optimaal
••
resultaat te garanderen.
ZIJDE / SYNTHETISCH (Polyester,
•
Acetaat, Polyamide)
= STOOMZONE
ONZE TIPS
•
Uw stoomstrijkijzer wordt snel warm: begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient
te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.
• Indien u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het controlelampje opnieuw gaat branden voordat u verder
gaat met strijken.
14

1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page15
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.
EN
• Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet.
DE
Het strijkgoed bevochtigen (spray)
Controleer eerst of er
• Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de
voldoende water in het
sprayknop drukken om hetstrijkgoed te bevochtigen en zo hardnekkige kreukels
FR
reservoir zit.
te verwijderen –
fig.6.
NL
Meer stoom
ES
• Zet de thermostaatregelaar op “MAX” of “•••”.
• Druk af en toe op de extra-stoomknop
– fig.7.
PT
• Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op de knop drukt om druppels op het strijkgoed te voorkomen.
IT
Verticaal gladstomen
Houd het stoomstrijkijzer op
•
Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet. Stoom
enkele centimeters afstand
nooit een kledingstuk glad op een persoon, maar altijd op een hangertje.
DA
van het kledingstuk om het
• Zet de thermostaatregelaar op
“MAX” – fig.8.
verbranden van kwetsbare
• Druk meerdere malen op de extra-stoomknop – fig.7 en beweeg uw
SV
stoffen te voorkomen.
stoomstrijkijzer van boven naar beneden –
fig.9.
Droog strijken
NO
• Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.
• Zet de stoomregelaar op –
fig.1.
FI
• U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.
EL
Extra functies
HU
TM
Gliss/Glide Protect
autoclean strijkzool
(afhankelijk van het model)
• Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool.
CS
• De exclusieve deklaag verwijdert automatisch de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden.
• Het is raadzaam uw stoomstrijkijzer steeds op de achterkant te zetten en zo de zelfreinigende deklaag te beschermen.
SK
Auto-Stop veiligheid* (afhankelijk van het model)
Bij normaal gebruik
• Blijft het stoomstrijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of langer
SL
brandt het auto-stop
dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt het elektronische
controlelampje!
beveiligingssysteem de stroomtoevoer en gaat het auto-stop controlelampje
SR
knipperen –
fig.10.
• Om uw stoom strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het licht heen
en weer, tot het lampje niet meer knippert.
HR
Druppelstop-functie
RO
• De stoomafgifte wordt automatisch aangepast aan het geselecteerde weefsel. De stoomafgifte wordt verlaagd
bij lage temperatuur zodat uw stoomstrijkijzer niet op het strijkgoed druppelt.
BG
Reinigen en onderhouden
TR
Uw stoomstrijkijzer ontkalken
UK
Gebruik geen
• Om de levensduur van uw stoomstrijkijzer te verlengen, is het apparaat voorzien
ontkalkingsproducten
van een geïntegreerde kalkverzamelaar. Deze verzamelaar in de achterkant van
RU
(azijn, industriële
uw stoom strijkijzer vangt de kalk op die in het apparaat wordt gevormd.
ontkalkers, ...) om uw
• U wordt aangeraden om het opvangsysteem elke 4 maanden te reinigen. De
stoomstrijkijzer te
PL
hoeveelheid kalk in het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid.
spoelen: deze producten
• Opgelet. Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en wacht
kunnen uw apparaat
minsents één uur tot het apparaat volledig is afgekoeld alvorens het apparaat te
ET
beschadigen.
ontkalken. Ontkalk het stoomstrijkijzer in de buurt van de gootsteen. Als u het
apparaat opent kan er immers water uit stromen.
LV
• Neem het stoomstrijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de
strijkzool naar boven gericht.
LT
15










