Remington WDF4830C – страница 4
Инструкция к Remington WDF4830C

ČESKY
POZOR
Pokud se vaše pokožka holením snadno podráždí nebo pokud trpíte kožními alergiemi, měli byste strojek
nejprve vyzkoušet části ruky nebo nohy.
PÉČE O HOLICÍ STROJE
K zajištění dlouhodobého fungování holicího strojku pravidelně čistěte holicí hlavu. Nejsnadnějším a
nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou. Vždy,
když nepoužíváte holicí strojek, ponechávejte na holicí hlavě ochranný kryt.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je strojek vypnutý.
Na boku stiskněte tlačítko pro uvolnění a otevřete hlavu strojku.
Vyfoukejte z planžety usazené nečistoty.
Nashromážděné chloupky vyčistěte kartáčkem nebo je z těla strojku, holicí hlavy i břitů vyfoukněte.
Nechte holicí hlavu otevřenou, aby mohl strojek úplně vyschnout.
VAROVÁNÍ:
Holicí strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše.
Neproplachujte vodou teplejší než 70 °C.
Neponořujte celý strojek do vody.
Dbejte na to, aby byl holicí strojek při čištění vypnutý a vypojený z elektrické sítě.
Nepoužívejte čisticí kartáček na planžety.
V pravidelných intervalech kápněte na planžety a hlavu břitů kapku oleje na šicí stroje.
VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ
K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6
®
měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington
.
Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity:
Podráždění: Když se planžeta opotřebuje, může dojít k podráždění pokožky.
Tahání: S otupováním břitů můžete mít pocit, že holicí strojek nelze dostatečně přitlačit k pokožce a
že vás břity tahají.
Prodření: Všimnete si, že břity prodřely planžety.
VÝMĚNA PLANŽETY
Ujistěte se, že je holicí strojek vypnutý.
®
Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington
.
Jemně stiskněte malá plastická tlačítka na obou koncích planžetového bloku. Planžety se následně
snadno uvolní z hlavice strojku.
Strojek opět sestavíte vložením náhradního planžetového bloku do správné pozice.
Zavřete holicí hlavu.
POZOR
Planžety držte pouze za plastovou část, abyste ji nepoškodili.
Při výměně na planžetu netlačte.
58
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ58100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ58 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
VÝMĚNA BŘITŮ
Ujistěte se, že je holicí strojek vypnutý a otevřete holicí hlavu (jak je uvedeno výše).
Chcete-li vyjmout břit, uchopte jej mezi palec a ukazováček a vytáhněte nahoru.
Nový břit nasadíte tak, že ho umístíte na špičku oscilátoru a jemně zatlačíte do správné polohy, až
zaskočí.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM,
POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB:
Při zapojení do elektrické sítě nesmí být strojek nikdy ponechán bez dozoru s výjimkou nabíjení.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl lze objednat přes naše servisní
®
střediska Remington
.
Výrobek skladujte v rozmezí teplot od 15 °C do 35 °C.
Když stojek čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě.
Používejte pouze díly dodané s tímto přístrojem. Pokud použijete součásti nedodané firmou
Remington, může to pro uživatele znamenat určité nebezpečí.
Tento výrobek je určen pouze pro bezdrátové použití. Nepoužívejte holicí strojek, když je
připojen do zásuvky.
Výrobek nesmí přijít do rukou dětem. Používání výrobku osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností může vést k poranění.
CZ
Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost musejí podat uživateli přímé pokyny nebo na něj při
používání výrobku dohlížet.
HUN
PL
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
RUTRROGRSLAE
Přístroj obsahuje Ni-MH baterii, která nezatěžuje životní prostředí. Neodhazujte přístroj ani
článek do domovního odpadu, protože je to ve většině zemí zakázáno. Dodržujte národní
a místní předpisy pro sběr a likvidaci platné v místě, kde se zdržujete. V případě, že chcete
baterii vyjmout z přístroje a odděleně ji zlikvidovat, postupujte podle pokynů k vyjmutí baterií
v kapitole „Vyjímání baterie“.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z
nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
HR/
SRB
59
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ59100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ59 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

ČESKY
SERVIS A ZÁRUKA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady.Poskytujeme na něj záruku v případě výskytu závad
způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od data prodeje.Pokud se
strojek porouchá v záruční době,opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme buďto v celku,nebo jeho
částí,pokud se prokážete dokladem o zaplacení.To však neznamená prodloužení záruční lhůty.
®
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington
v místě Vašeho
bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích,kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na čepele,které jsou spotřební částí.Tato záruka také nezahrnuje poškození
výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím,zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo
používáním v rozporu s nutnými technickými resp.
bezpečnostními požadavky.Tato záruka nezahrnuje případ,kdy byl výrobek rozebrán či opraven
neoprávněnou osobou.
60
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ60100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ60 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
®
Köszönjük, hogy a Remington
termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a
legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk
®
létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington
készülékének használatában! Kérjük,
olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
.
Ne használja a készüléket, ha működése nem tökéletes, leejtette, megrongálódott vagy vízbe esett
LEÍRÁS
1. Fej egység
2. Fejkioldó gomb
3. Be-/kikapcsoló gomb
4. 2 hipoallergén, hajlékony borotvafóliákkal
5. Bikinivonal igazító fésűs védőráccsal
6. Hajlékony igazító
7. Töltésjelző lámpa
8. Aloe verás nedvesítő, masszírozó sávval
9. Töltőállvány
HUN
HUN
10. Szépségcsomag
PL
11. Tisztítókefe
RUTRROGRSLAE
2 év garancia
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE
A „lady shaver” használatakor – mint más új termék esetén is – nyugodt mozdulatokat végezzen. Eltarthat
egy kis ideig, míg megszokja a termék használatát. Biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte,
évekig fogja élvezettel és teljes megelégedettséggel használni termékünket.
ÚTMUTATÓ A TÖLTÉSHEZ
Töltés előtt mindig győződjön meg róla, hogy a kezei, a szőrvágó és a hálózati adapter szárazak. A
HR/
SRB
®
Remington
női borotva első használata előtt töltse a készüléket 24 órán át. A további használatok előtt
töltse 20 órán át. Egy teljes töltés 30 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
61
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN61100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN61 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

MAGYAR
Használja a készüléket az akkumulátorok lemerüléséig. Ezt a borotva mozgásának jelentős lassulása jelzi.
A készülék túltöltése nem lehetséges. Ennek ellenére borotva a folyamatos töltése kerülendő, csak a szin-
te teljesen lemerült készüléket töltse fel újra. Amennyiben hosszabb ideig (2-3 hónap) nem használja a bo-
rotvát, csatlakoztassa le a villamos hálózatról és csomagolja el. Az újbóli használat előtt töltse fel telje-
sen a borotvát.
Az akkumulátorok élettartamának megőrzése érdekében hathavonta egyszer kapcsolja be a készüléket és
használja lemerülésig, majd töltse 20 órán át.
A töltéssel kapcsolatos figyelmeztetések
Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati vezetéket a villamos hálózathoz.
A borotva töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze.
A készülék töltését ne víz közelében végezze.
A hálózati adapter 220-240V feszültségű villamos hálózatokhoz csatlakoztatható
HASZNÁLAT
A „lady shaver” termék alkalmas a lábak, a hónalj, valamint a bikinivonal szőrtelenítésére. A
készülék zuhany alatt is használható.
HAGYOMÁNYOS BOROTVÁLKOZÁS
A borotválkozás megkezdése előtt távolítsa el a készülék védőfedelét.
Kapcsolja be a borotvát.
Tartsa a „lady shaver” terméket megfelelő szögben bőrére és mozgassa azt a szőr növésével ellentétes
irányba.
A borotválkozás végeztével kapcsolja ki a készüléket.
MEGJEGYZÉS: A száraz borotválást megtisztított, szárazra törölt, krémtől és olajtól mentes bőrön vé-
gezze.
HOSSZABB ARCSZŐRZET ESETÉN
Amennyiben régóta nem borotválkozott, a jobb eredmény elérése érdekében kezdje a borotválkozást a
szakállvágó használatával.
Tartsa úgy a készüléket, hogy a szakállvágó a borotválni kívánt bőrfelület felé nézzen, majd finoman
döntse maga felé a borotvát (kb. 45°-os szögben).
Mozgassa lassan a trimmert a szőr növekedésével ellentétes irányba.
SZAKÁLLNYÍRÁS ÉS ALAKÍTÁS
Csatlakoztassa a bikinivonal-vágó toldatot.
Tartsa a „lady shaver” terméket megfelelő szögben bőrére finom nyomást gyakorolva.
Tetszés szerint szegje és formázza a területeket.
JAVASLATOK A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN
Javasoljuk, hogy új borotváját két-három hétig napi rendszerességgel használja. Ez idő alatt megtalálhatja
az Ön szőrzetének leginkább megfelelő borotválkozási technikát.
62
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN62100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN62 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
FIGYELEM
Ha a borotválkozás könnyen irritálja bőrét vagy bőrallergiától szenved, az arcbőrön történő használat
előtt próbálja ki a készüléket a láb vagy a kéz szőrzetének egy részén.
A BOROTVA KARBANTARTÁSA
A borotva hosszan tartó kiváló teljesítménye érdekében rendszeresen tisztítsa meg a fejegységet. A leg-
egyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a használatot követően leöblíti a fe-
jet meleg vízzel. Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket, és tegye vissza a védőfedelet a vágófejre.
Ha a borotva nincs használatban, mindig tartsa a védőkupakot a borotvafejen.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket.
A fej egység felnyitásához nyomja meg az oldalsó kioldógombot.
Kapcsolja ki a készüléket.
A kefe segítségével, vagy folyóvíz alatt elöblítve távolítsa el a borotvatestben, a fej- és a vágóegységben
felgyűlt szőrszálakat.
Hagyja nyitva a fejegységet, míg a borotva teljesen meg nem szárad.
FIGYELEM!
A „lady shaver” alkalmas fürdés közbeni, vagy zuhany alatti használatra.
Ne öblítse 70 C°-nál forróbb vízzel.
Ne merítse teljesen víz alá a borotvát.
Győződjön meg róla, hogy tisztítás során kikapcsolta a „lady shaver”-t és kihúzta azt az elektromos há-
lózatból.
Ne tisztítsa a borotvaszitákat a kefével.
Szabályos időközönként cseppentsen egy csepp varrógépolajat a szitákra és a vágófejekre.
HUN
HUN
A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE
PL
A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél-
®
je. Ezeket a legközelebbi Remington
Szervizközpontunkból beszerezheti.
RUTRROGRSLAE
A sziták és kések cseréjének szükségességére utaló jelek:
Irritáció: A sziták elhasználódásával a borotválkozás irritálhatja a bőrét.
A borotva húzza a szőrt: A pengék elhasználódásával a lady shaver érintése durvulhat és előfordulhat,
hogy a pengék húzzák a szőrét.
Teljes kopás: A kések teljesen elkoptatták a szitákat.
A SZITA CSERÉJE
Győződjön meg róla, hogy a „lady shaver” ki van kapcsolva.
A fej egység felnyitásához nyomja meg az oldalsó kioldógombot.
Finoman húzza le a kis műanyag szegélyeket a fóliatartó valamelyik oldaláról. A fóliákat ezután könnye-
dén leszerelheti a feji szerkezetről.
Az ismételt összeszereléshez kattintsa helyzetbe a tartalék fóliatartót.
HR/
SRB
Zárja vissza a fejegységet.
63
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN63100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN63 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

MAGYAR
FIGYELEM
A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását.
Ne nyomja meg a szitát csere közben.
A KÉSEK CSERÉJE
Kapcsolja ki a készüléket, majd nyissa ki a fejegységet (lásd fent).
A kések eltávolításához fogja a hüvelyk- és mutatóujja közé, majd húzza felfelé az alkatrészt.
A vágókés összeszereléséhez helyezze a kést a rezgőfejre, majd egy finom mozdulattal pattintsa a he-
lyére.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK,
VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha azt a hálózati kimenetre csatlakoztatta, kivéve töltés
esetén.
Tartsa a hálózati csatlakozóvezetéket és a dugós csatlakozót hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves.
Vizes kézzel ne dugja be és húzza ki a borotva dugós csatlakozóját.
®
Sérült zsinórral ne használja a terméket. Csere eszközölhető a Remington
Szervizközpontokon
keresztül.
15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja a terméket.
Mielőtt folyóvíz alatt tisztítaná vagy használná a készüléket, mindig csatlakoztassa le a villamos há-
lózatról.
®
A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington
vállalat által
gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet.
Ez a készülék csak vezeték nélküli használatra való. Ne használja a borotvát, amíg az a hálózathoz
van csatlakoztatva.
Tartsa a terméket gyermekektől távol. Ha a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességű, illetve tapasztalatlan és ismerethiányos személyek használják, az veszélyt okozhat.
A biztonságukért felelős személyeknek pontos útmutatással kell szolgálniuk számukra, illetve fel-
ügyelniük kell a készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülékben környezetbarát, újratölthető nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátor található.
A legtöbb országban érvényben lévő szabályozásokkal összhangban az elhasználódott
készüléket, vagy akkumulátort ne a háztartási hulladékgyűjtőbe helyezze. Tartsa be a szelektív
hulladékgyűjtésre vonatkozó, lakhelyén érvényes előírásokat. Amennyiben a szelektív
hulladékgyűjtés érdekében el kell távolítania a borotvából az akkumulátort, kövesse az
“Akkumulátorok eltávolítása” c. részben leírtakat a készülék felnyitásához.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasználódott akkumulátort, mert felrobbanhat,
.
vagy mérgező gázok képződhetnek
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál
64
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN64100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN64 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék
anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül
felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló
dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések
mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került
értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/vagy
biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét
veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
JÓTÁLLÁSI JEGY
HUN
HUN
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
PL
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 2 év
RUTRROGRSLAE
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
HR/
SRB
65
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN65100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd HUN65 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

POLSKI
®
Dziękujemy za wybór produktu marki Remington
. Nasze produkty spełniają najwyższe
standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego
®
produktu Remington
będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję
obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
UWAGA
Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone, bądź
zanurzone w wodzie.
OPIS
1. Zespół głowicy
2. Przycisk zwalniający głowicę
3. Włącznik/ wyłącznik
4. 2 hipoalergiczne, elastyczne folie golarki
5. Osłona grzebienia trymera do bikini
6. Elastyczny trymer
7. Kontrolka ładowania
8. Pasek nawilżający do masażu z aloesem
9. Podstawka do ładowania
10. Kosmetyczka
11. Szczotka do czyszczenia
2-letnia gwarancja
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Podczas pierwszego użycia golarki damskiej prosimy o zachowanie cierpliwości. Podobnie jak w przy-
padku wszelkich nowych produktów zapoznanie się z nią wymaga trochę czasu. Tak jak w przypadku
każdego nowego produktu, może upłynąć trochę czasu zanim dobrze się z nią zaznajomisz. Poświęć czas
na to, by poznać, jak działa golarka. Jesteśmy przekonani, że z przyjemnością i zadowoleniem będziesz
korzystać z niej przez wiele lat.
66
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL66100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL66 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA
®
pierwszym użyciem golarki Remington
dla pań, należy ładować ją przez 24 godziny. Przed kolejnym
użyciem urządzenie należy ładować przez 20 godzin. Jedno pełne ładowanie pozwala na 30 minut bezprze-
wodowej pracy urządzenia.
Nie ładuj golarki, dopóki poziom naładowania akumulatorka nie będzie zupełnie niski, czyli dopiero gdy
zauważysz, że golarka pracuje na znacznie niższych obrotach.
Niemożliwe jest przeładowanie golarki. Należy jednakże unikać ciągłego ładowania urządzenia. Golarkę
należy ładować wyłącznie wtedy, gdy jest prawie całkowicie wyczerpana. Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy okres (2-3 miesiące), odłącz je od źródła zasilania i odłóż do przechowania. Przed
ponownym użyciem golarki należy ją naładować do pełna.
Aby maksymalnie wydłużyć czas użytkowania baterii, należy pozwolić im co sześć miesięcy na całkowite
rozładowanie, a następnie ładować przez 20 godzin.
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
Nie podłączaj kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego, gdy masz mokre ręce.
Golarkę zawsze ładuj w chłodnym i suchym miejscu.
Nie ładuj golarki w pobliżu wody.
Zasilacz może być podłączony do źródła zasilania o napięciu 220-240 V
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Golarka damska jest przeznaczona do golenia nóg, pach i okolic bikini. Urządzenie może być
HUN
używane na sucho lub pod prysznicem.
PL
PL
NORMALNE GOLENIE
Przed rozpoczęciem golenia zdejmij nakładkę ochronną.
Włącz golarkę (przestaw wyłącznik na ON).
RUTRROGRSLAE
Ustaw golarkę pod kątem prostym do skóry i przeciągnij ją w kierunku przeciwnym niż ten, w którym
rosną włoski.
Po zakończeniu czynności golenia wyłącz golarkę.
UWAGA: Przed rozpoczęciem golenia na sucho upewnij się, że powierzchnia skóry jest czysta, sucha i
nie jest nasmarowana żadnym kremem lub oliwką.
GOLENIE DŁUŻSZYCH WŁOSKÓW
Jeśli włoski nie były golone przez jakiś czas, to przed goleniem użyj trymera. Pozwoli ci to uzyskać lepszy
efekt golenia.
Trzymaj golarkę w taki sposób, by trymer był zwrócony do powierzchni nogi i lekko nachylony w
Twoją stronę (pod kątem około 45°).
Przesuwaj trymer w stronę przeciwną do kierunku, w którym rosną włosy.
HR/
SRB
PRZYCINANIE I NADAWANIE KSZTAŁTU
Nałóż nakładkę trymera do bikini.
Ustaw golarkę pod kątem prostym do skóry i delikatnie ją dociśnij.
Wykończ krawędź i nadaj obszarom żądany kształt.
67
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL67100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL67 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

POLSKI
UZYSKIWANIE NAJLEPSZYCH EFEKTÓW GOLENIA
Zalecamy, by przez pierwsze dwa lub trzy tygodnie po nabyciu golarki używać jej codziennie. Pozwoli
to znaleźć optymalne metody golenia dostosowane do Twoich indywidualnych potrzeb, uwzględniające
sposób, w jaki rosną włoski na Twojej skórze.
UWAGA
Jeśli twoja skóra łatwo ulega podrażnieniom lub jest podatna na alergie, to przed pierwszym użyciem
golarki wypróbuj ją najpierw na niewielkiej partii skóry w okolicy ramienia lub na nodze.
CZYSZCZENIE GOLARKI
Aby golarka służyła ci przez wiele lat, dbaj o regularne czyszczenie głowicy. Najprostszą i najbardziej
higieniczną metodą czyszczenia jest opłukanie głowicy golarki ciepłą wodą po zakończeniu korzystania
z urządzenia. Gdy nie korzystasz z golarki, zakryj ją każdorazowo nasadką ochronną i ustaw przełącznik
trymera w pozycji „off“.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Upewnij się, że golarka została wyłączona.
Naciśnij boczny przycisk zwalniający, aby otworzyć zespół głowicy.
Wydmuchaj wszelkie pozostałości włosków z folii.
Usuń włoski, które nagromadziły się na korpusie golarki, głowicy i nożykach, używając dołączonej
szczoteczki lub spłukując je pod wodą.
Nie nakładaj głowicy, dopóki golarka całkowicie nie wyschnie.
OSTRZEŻENIE:
Golarki można używać w wannie lub pod prysznicem.
Nie należy płukać urządzenia wodą o temperaturze wyższej niż 70°C.
Golarki nie wolno całkowicie zanurzać w wodzie.
Przed czyszczeniem sprawdź, czy golarka jest wyłączona i odłączona od gniazdka zasilania.
Folii golarki nie należy czyścić szczoteczką.
Należy regularnie nanosić kroplę oleju do maszyn do szycia na folie i głowicę z ostrzami.
WYMIANA FOLII I NOŻY
Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je
®
nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington
.
Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże:
Podrażnienie: Jeśli folie zużyją się, może wystąpić podrażnienie skóry.
Ciągnięcie: Jeśli nożyki zużyją się, możesz odczuwać, że ciągną one za włoski, a samo golenie przebiega
niedokładnie.
Zużycie: Możesz zauważyć, że nożyki przetarły się przez folię.
WYMIANA FOLII
Sprawdź, czy golarka jest wyłączona.
Naciśnij boczny przycisk zwalniający, aby otworzyć zespół głowicy.
Delikatnie odsuń małe uchwyty po obu stronach folii. Folia powinna wtedy łatwo odejść od
głowicy.
68
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL68100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL68 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
Aby ponownie założyć folię, włóż ją do uchwytów, aż zaskoczą na miejsce.
Umieść głowicę na swoim miejscu.
UWAGA
Trzymaj wyłącznie za część plastikową, by uniknąć uszkodzenia folii.
Nie naciskaj na folię podczas wymiany.
WYMIANA NOŻYKÓW
Sprawdź, czy golarka została wyłączona (wyłącznik powinien się znajdować w pozycji OFF) i zdejmij
głowicę (zgodnie z powyższym rysunkiem).
Aby zdjąć nożyki, chwyć je między kciuk i palec wskazujący i pociągnij do góry.
Aby ponownie założyć zespół nożyków umieść go na końcówce oscylatora i delikatnie wciśnij aż do
zaskoczenia.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTW
OSTRZEŻENIE – ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA OPARZEŃ, PORAŻENIA
PRĄDEM, OGNIA LUB ZRANIENIA:
Nie należy nigdy pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do gniazdka zasilania, chyba
że podłączono je w celu naładowania.
Przechowuj wtyczkę i przewód zasilający z dala od gorących powierzchni.
Uważaj, aby wtyczka oraz przewód zasilający nie uległy zamoczeniu.
Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilającej golarki mokrymi rękoma.
Nie wolno używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić za pośrednictwem
®
naszych centrów serwisowych Remington
.
Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15 °C do 35 °C.
HUN
Zawsze przed czyszczeniem lub używaniem urządzenia pod bieżącą wodą, wyłącz je z sieci.
Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych
PL
PL
części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy bezprzewodowej. Nie należy używać golarki
podłączonej do gniazdka sieciowego.
RUTRROGRSLAE
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Używanie urządzenia przez osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może spowodować zagrożenie. Osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo powinny udzielić im odpowiednich instrukcji lub nadzorować używanie
urządzenia.
CHROŃ ŚRODOWISKO NATURALNE
To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki Ni-MH. Nie wyrzucaj akumulatorków lub
urządzenia do śmieci. W większości krajów jest to zabronione. Przestrzegaj miejscowych
HR/
SRB
przepisów dotyczących utylizacji odpadów. W przypadku konieczności wyjęcia baterii z
urządzenia, w celu ich utylizacji, zobacz osobne instrukcje podające, jak otworzyć obudowę.
Znajdziesz je w części „Wyjmowanie baterii“.
69
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL69100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL69 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

POLSKI
UWAGA: Nie wkładaj do ognia pojemnika na baterie, ani nie powoduj jego uszkodzenia, gdyż baterie
.
mogą wybuchnąć lub spowodować uwalnianie materiałów toksycznych
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono,że niniejszy produkt jest wolny od wad.Produkt jest objęty 2-letni gwarancją
od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez klienta.W okresie gwarancji
wszelkie wady urz dzenia,które zostaną wykryte w trakcie jego użytkowania,zostaną usunięte bezpłatnie
– produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na inne,pod warunkiem,że zostanie
okazany dowód zakupu.
Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
®
Aby skorzystać z gwarancji,skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowi zuje we wszystkich krajach,w których produkt został zakupiony u autoryzowa-
nego dystrybutora naszej firmy.
Gwarancja nie obejmuje ostrzy,które s elementem zużywaj cym się.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu,uszkodzeń wynikaj cych
z nieprawidłowego obchodzenia się z urz dzeniem,uszkodzeń wynikaj cych z modyfikacji produktu lub
użycia niezgodnego z instrukcj b dź wskazówkami bezpieczeństwa.Gwarancja nie ma zastosowania w
przypadku interwencji i napraw urz dzenia dokonywanych przez osoby nieupoważnione.
70
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL70100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PL70 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
®
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию Remington
. Наши продукты отлича-
ются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что
®
Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и сох раните ее для использования в
будущем.
ВНИМАНИЕ
Используйте прибор только в соответствии с его предназначением, как описано в данном ру-
ководстве.
Не используйте этот продукт, если он не работает должным образом, если его уронили или по-
вредили, а также если его погружали в воду.
ОПИСАНИЕ
1. Головка
2. Кнопка фиксации головки
3. Кнопка включения/выключения
4. 2 гипоаллергенных плавающих бритвенных сетки
5. Триммер для зоны бикини с насадкой-гребешком
6. Подвижный триммер
7. Лампочка индикатора зарядки
HUN
8. Увлажняющая массажная полоска с экстрактом алоэ вера
PL
9. Зарядное устройство
10. Косметичка
RUTRROGRSLAE
RU
11. Чистящая щеточка
2 года гарантии
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
При первом использовании женской бритвы наберитесь терпения. Как и с любым другим новым
HR/
SRB
продуктом, Вам может понадобиться некоторое время, прежде чем Вы привыкнете к обращению с
ней. Посвятите некоторое время изучению Вашей бритвы, и мы уверены, что она будет приносить
вам радость от использования в течение многих лет.
71
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU71100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU71 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАРЯДКЕ
Перед зарядкой необходимо убедиться в сухом состоянии рук, триммера и сетевого шнура. Пе-
®
ред первым использованием бритву Remington
lady необходимо поставить на зарядку на 24 часа. В
ходе дальнейшего использования, бритву следует заряжать в течение 20 часов. Одна полная заряд-
ка позволяет пользоваться бритвой в течение 30 минут.
Используйте бритву, пока батарея полностью не разрядится, что будет заметно по явному замед-
лению работы бритвы.
Электробритву невозможно зарядить избыточно. Избегайте, однако, постоянного подзаряжива-
ния бритвы и заряжайте ее только тогда, когда аккумулятор практически полностью разрядился.
Если Вы не собираетесь пользоваться прибором в течение длительного промежутка времени (2-3
месяца), отсоедините его от сети переменного тока и уберите. Полностью зарядите бритву, когда
начнете использовать ее снова.
Чтобы продлить срок эксплуатации аккумуляторов, раз в шесть месяцев полностью разряжайте их,
а затем заряжайте в течение 20 часов.
Меры безопасности при зарядке
Не вставляйте сетевой шнур в электрическую розетку мокрыми руками.
Всегда заряжайте бритву в прохладном сухом месте.
Не заряжайте бритву в непосредственной близости от воды.
Сетевой адаптер может быть подключен к электрической розетке напряжением от 220 до 240 В
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Ваша женская бритва подходит для бритья ног, подмышек и зоны бикини. Бритву можно
использовать для сухого бритья или под душем.
ДЛЯ РЕГУЛЯРНОГО БРИТЬЯ
Перед бритьем снимите защитный колпачок.
Включите электробритву.
Держите женскую бритву под прямым углом к Вашей коже и перемещайте ее против роста
волос.
После бритья выключите бритву.
ВНИМАНИЕ!: Перед сухим бритьем убедитесь, что кожа чистая, сухая и не смазана кремом или
маслом.
ДЛЯ БОЛЕЕ ДЛИННЫХ ВОЛОС
If Если Вы не брились некоторое время, то перед бритьем воспользуйтесь триммером. Это помо-
жет Вам достичь более эффективного результата бритья.
Держите бритву триммером к ноге, слегка наклонив ее к телу (приблизительно под углом 45°).
Медленно перемещайте триммер против направления роста волос.
ПОДРАВНИВАНИЕ И ПРИДАНИЕ ФОРМЫ
Установите насадку триммера для зоны бикини.
Держите женскую бритву под прямым углом к Вашей коже и мягко надавливайте.
Обрабатывайте и профилируйте зоны по желанию
72
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU72100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU72 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАИЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА БРИТЬЯ
Мы рекомендуем использовать новую бритву ежедневно в течение двух или трех недель, что по-
зволит Вам определить оптимальный способ бритья для Вашего типа волос с характерной для них
быстротой роста.
ВНИМАНИЕ!
Если Ваша кожа подвержена раздражению при бритье или аллергической реакции, перед использо-
ванием бритвы ее действие необходимо проверить на небольшом участке руки или ноги.
УХОД ЗА БРИТВОЙ
Для обеспечения длительной и безупречной работы бритвы, регулярно очищайте ее бреющую го-
ловку. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить бритву – после использования
ополоснуть ее бреющую головку в теплой воде. Всегда надевайте на бреющую головку защитный
колпачок и устанавливайте триммер в положение «off» («выкл.»), когда не пользуетесь бритвой.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Убедитесь в том, что бритва выключена.
Нажмите на боковую кнопку фиксации, чтобы сдвинуть и открыть головку.
Сдуйте с сетки остатки волос.
Смахните щеточкой или смойте струей воды с корпуса бритвы, бреющей головки и блока
ножей скопившиеся волоски. (Рисунок H)
Оставьте бреющий блок открытым, чтобы бритва могла полностью высохнуть.
ВНИМАНИЕ!
Женскую бритву можно использовать как для сухого, так и для влажного бритья.
Не промывайте бритву водой с температурой более 70°C.
Не погружайте бритву целиком в воду.
HUN
Прежде чем начать чистить женскую бритву, убедитесь, что она отключена и отсоединена
от розетки.
PL
Запрещается очищать сетки бритвы щеткой.
Регулярно смазывайте сетки и лезвия головки каплей масла для швейных машин.
RUTRROGRSLAE
RU
ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ
Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и
®
ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington
.
Признаки необходимости замены сеток и ножей:
Раздражение: изношенная сетка может вызывать раздражение кожи.
Натяжение: Когда лезвия затупятся, Ваша женская бритва, возможно, не будет плотно прилегать
к коже, и Вы почувствуете, как она выдергивает волоски.
Полный износ сетки: Вы можете заметить, что ножи повредили сетку.
ЗАМЕНА СЕТКИ
Убедитесь, что женская бритва выключена.
HR/
SRB
Нажмите на боковую кнопку фиксации, чтобы сдвинуть и открыть головку.
Аккуратно нажмите на пластиковые кнопки на каждой стороне бритвенной сетки. После
этого бритвенную сетку можно будет легко снять с бреющей головки.
73
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU73100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU73 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

РУССКИЙ
Для установки новой бритвенной сетки установите блок с новыми головками в нужную по-
зицию.
Закройте бреющую головку.
ВНИМАНИЕ!
Держите только за пластмассовую часть, чтобы не допустить повреждения сетки.
Не нажимайте на сетку при ее замене.
ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Убедитесь в том, что бритва выключена, а бреющая головка открыта (см. выше).
Чтобы снять режущий блок, возьмите его большим и указательным пальцами и потяните вверх.
Чтобы установить режущий блок, поместите его на вибрирующий наконечник. Мягко нажмите,
зафиксировав его на месте. Должен раздаться щелчок.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО-
КОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Никогда не оставляйте прибор без присмотра, если он включен в розетку, за исключением
того случая, когда он заряжается.
Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
Убедитесь в том, что штепсельная вилка и шнур сухие.
Не накручивайте шнур электропитания на прибор.
Не используйте изделие с поврежденным шнуром питания. Шнур можно заказать в сервис-
®
ном центре Remington
.
Храните изделие при температуре от 15°C до 35°C выше нуля.
Всегда отключайте прибор от розетки при чистке и использовании под душем.
Используйте только входящие в комплект принадлежности. Использование принадлежно-
стей, не рекомендованных Remington, означает риск при эксплуатации.
Это изделие предназначено только для использования без шнура. Не пользуйтесь бритвой,
когда вилка бритвы вставлена в сетевую розетку.
Это изделие должно храниться вне пределов досягаемости детей. Использование этого
прибора лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно-
стями, или не обладающими необходимым опытом и знаниями, может быть связано с опре-
деленными рисками. Лица, отвечающие за безопасность этих людей, должны дать исчерпы-
вающие инструкции или, в противном случае, следить за использованием прибора.
74
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU74100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU74 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Прибор содержит экологически безопасный никель-металлогидридный аккумулятор.
Не выбрасывайте аккумулятор в контейнеры с бытовыми отходами, поскольку в
большинстве стран это запрещено. Соблюдайте национальные и местные правила
в отношении сбора и утилизации аккумуляторов. При необходимости извлечения
аккумуляторной батареи из устройства для ее отдельной утилизации внимательно
прочитайте указания по открытию отсека для батарей в разделе «Удаление
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ!: Не бросайте в огонь и не деформируйте корпус аккумулятора, так как это может
привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
За дополнительной инфо мацией о повто ном использовании мате иалов об
ащайтесь,пожалуйста,на сайт www.remington-europe.com
СЕРВИС И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов.Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов,возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,в
течение 2-х лет со дня покупки прибора.Если в течение гарантийного срока Ваш прибор
выйдет из строя,мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на
HUN
новый.Срок гарантии тем самым не продлевается.
®
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
в
PL
Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей линии
RUTRROGRSLAE
RU
8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах,в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на ножи,которые являются расходным материалом.
Кроме того,гарантия не распространяется на дефекты,возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора,использования его не по назначению,изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности.Действие гарантии прекращается,если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
HR/
SRB
75
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU75100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU75 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

РУССКИЙ
Гарантия на изделие 2года с даты продажи
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
WDF4830_________________________________
Дата продажи _____________________________________________________
Продавец _______________________________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
76
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU76100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd RU76 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
®
Remington
u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni
®
Remington
ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını
dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
UYARI
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse,bu ürünü kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1. Başlık
2. Başlık çıkartma düğmesi
3. Açma/Kapatma düğmesi
4. 2 adet hipoallerjik hareketli epilatör eleği
5. Bikini bölgesi tarağı muhafazası
6. Esnek düzeltici
7. Şarj gösterge ışığı
8. Aloe Veralı Nemlendirici Masaj Bandı
9. Şarj standı
HUN
10. Güzellik torbası
PL
11. Temizleme fırçası
RUTRROGRSLAE
2 yıl garanti
TR
HAZIRLIK
Yeni bir ürün olduğundan, epilatörünüzü ilk defa kullanırken ürüne alışmanız bir müddet sürebilir.
Yeni tıraş makinenizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek
kullanacak ve üründen memnun kalacaksınız.
HR/
SRB
ŞARJ TALİMATLARI
®
Şarj işleminden önce ellerinizin, cihazın ve elektrik kablosunun kuru olduğundan emin olun. Remington
epilatörü ilk defa çalıştırmadan önce, 24 saat şarj edin. Daha sonraki kullanımlar için, kullanımdan önce 20
saat şarj etmeniz yeterlidir. Tam şarj edildikten sonra, kablosuz olarak 30 dakika kullanılabilir.
77
100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd TR77100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd TR77 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

