Remington WDF4830C – страница 3

Инструкция к Remington WDF4830C

SVENSKA

SKÖT OM DIN RAKAPPARAT

För att försäkra dig om god funktion under lång tid ska du rengöra rakhuvudet regelbundet. Det enklaste

och mest hygieniska sättet att göra ren rakapparaten är att skölja rakhuvudet efter användningen med

varmt vatten. Se till att skyddslocket alltid sitter på rakhuvudet när du inte använder rakapparaten.

EFTER VARJE ANVÄNDNING

Se till att rakapparaten är avstängd.

Tryck på frigöringsknappen på sidan för att öppna klipphuvudet.

Blås bort löst skräp från folien.

Borsta eller rensa bort det samlade håret från rakapparaten, rakhuvudet och klipparen.

Lämna rakhuvudet öppet så att det kan torka ordentligt.

VARNING

Din lady shaver passar bra för användning i badet eller duschen.

Skölj inte med vatten som är varmare än 70°C.

Doppa inte hela rakapparaten i vatten.

rsäkra dig om att lady shavern är avstängd och inte ansluten till elnätet när den laddar.

Renr inte rakfolierna med rengöringsborsten.

Droppa regelbundet en droppe symaskinsolja på folierna och klipphuvudet.

BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE

r att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen

®

byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington

servicecenter.

Tecken på att folien och klipparen bever bytas:

Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.

Dragning: När klipparna blir slitna kanske inte lady shavern känns lika nära huden och du kanske

nner att klipparen drar i håret.

Igenomslitning: Du kan upptäcka att klipparna har slitit igenom folien.

BYTE AV FOLIEN

rsäkra dig om att lady shavern är avstängd.

Tryck på frigöringsknappen på sidan för att öppna klipphuvudet.

Tryck försiktigt ned de små plast ikarna på varsin sida av folietransportören. Folierna ska sedan

tt kunna lossas från huvudenheten.

r att montera den igen, tryck till erttningsfolien så att den hamnar i rätt läge.

Stäng rakhuvudet.

VARNING

ll endast i plasten för att undvika skador på folien.

Tryck inte på folien när den sätts tillbaka.

BYTE AV KLIPPARNA

Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan).

r att ta bort klipparen, håll klipparen mellan tummen och pek ngret och dra uppåt.

r återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt nedåt tills

den klickar på plats.

38

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SE38100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SE38 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND

ELLER PERSONSKADOR:

En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt då den är ansluten till ett eluttag, utom då den laddas.

ll elkontakten och sladden borta från heta ytor.

Se till att elkontakten och sladden inte blir våta.

Varken anslut eller koppla ur rakapparaten med våta händer.

®

Annd inte produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas hos Remington

servicecenter.

rvara produkten vid mellan 15°C och 35°C temperatur.

Koppla alltid bort apparaten från eltet vid rengöring eller när den används under rinnande

vatten.

S

Annd endast delar som medföljer apparaten. Användning av andra delar än Remingtondelar

tillsammans med denna produkt kan medföra risker.

Denna produkt är endast avsedd för sladds anndning. Använd inte rakapparaten när den är

ansluten till elnätet.

rvara produkten utom räckll för barn. Om personer med begränsad fysisk, sensorisk eller

mental förmåga eller med låg kunskap och erfarenhet använder denna apparat kan det vara

riskfyllt. Personer som är ansvariga för deras säkerhet bör ge uttryckliga instruktioner eller

övervaka användningen av apparaten.

SKYDDA MILJÖN

HUN

Den här apparaten innehåller miljövänliga laddningsbara nickel-metall-hydrid batterier. Kasta

PL

inte apparaten eller batteriet i husllssoporna eftersom det inte är tillåtet i de flesta länder.

lj alla nationella eller lokala bestämmelser om insamling och avfallshantering där du bor. Om

du slv tar bort batterierna ur apparaten för separat avfallshantering, följ instruktionerna i

RUTRROGRSLAE

avsnittet ‘Borttagning av batteri’ om hur du öppnar höljet.

VARNING: Får inte läggas i eld och batterihöljet får inte öppnas eftersom det kan explodera eller avge

giftiga ämnen.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

HR/

SRB

39

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SE39100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SE39 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SVENSKA

SERVICE & GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som

beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi

antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett

inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.

®

Vid garantifall, ring Remingtons

servicecenter i din region

Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skärbladen då de är förbruknings varor. Inte heller täcks skador på

produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller användning

som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller

inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SE40100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SE40 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin

vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming-

ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.

VAROITUS

Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai

kastunut.

KUVAUS

FIN

1. Ajopää

2. Ajopään vapautuspainike

3. Virtapainike

4. 2 hypoallergeeniset taittuvat terät

5. Bikinialueen trimmerin terän suoja

6. Taittuva trimmeri

7. Lataustilan merkkivalo

8. Kosteuttava aloe veraa sisältävä hierontaliuska

HUN

9. Latausteline

10. Kauneuslaukku

PL

11. Puhdistusharja

RUTRROGRSLAE

2 vuoden takuu

ALOITUSOPAS

Ole kärsivällinen, kun valitset lady shaver -karvanpoistokonetta ensimmäistä kertaa. Kuten aina uuden

tuotteen kanssa, sen kanssa tutuksi tuleminen saattaa kestää hetken aikaa. Olemme varmoja, että nautit

sen käytöstä tyytyväisenä vielä monen vuoden ajan.

LATAUSOHJEET

HR/

SRB

®

Varmista aina, että kätesi, rajain ja virta-adapteri ovat kuivia ennen latausta. Lataa Remington

lady

shaveria 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lataa jatkossa 20 tuntia ennen käyttöä. Laite toimii

täydellä latauksella 30 minuuttia ilman verkkojohtoa.

41

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN41100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN41 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SUOMI

Käytä laitetta, kunnes sen virta on vähissä. Tämä ilmenee siten, että leikkuri käy huomattavasti hitaammin.

Leikkuria ei voi yliladata. Jos et aio käyttää laitetta pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta

ja pakkaa se pois. Lataa leikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen.

Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen

20 tunnin ajan.

LATAUKSEEN LIITTYVÄT VAROITUKSET:

Älä kytke virtajohtoa verkkoon, jos kätesi ovat märät.

Lataa leikkuria aina viileässä ja kuivassa paikassa.

Älä lataa leikkuria veden läheisyydessä.

Leikkuri voidaan kytkeä 220 V – 240 V verkkojännitteeseen.

KÄYTTÖOPAS

Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle. Voidaan käyttää kuivana tai suihkussa.

SÄÄNNÖLLISTÄ AJOA KOSKEVIA OHJEITA

Irrota suojus ennen ajoa.

Kytke leikkuri päälle.

Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja liikuta sitä karvan kasvusuuntaa vastaan.

Sammuta leikkuri ajon jälkeen.

Huomaa: Varmista ennen kuiva-ajoa, että alue on puhdas ja kuiva, ja että sillä ei ole voidetta tai öljyä.

PIDEMPIÄ KARVOJA KOSKEVIA OHJEITA

Jos et ole ajanut ihokarvoja vähään aikaan, käytä rajainta ennen ajoa. Näin voit saavuttaa paremman

ajojäljen.

Pitele leikkuria siten, että rajain on säärtäsi vasten ja hieman kallistettuna itseesi päin (noin 45 asteen

kulmassa).

Liikuta rajainta hitaasti ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.

RAJAUS JA MUOTOILU

Kiinnitä lisäosa bikinirajoille.

Pidä lady shaveriä suorassa kulmassa ihoosi nähden ja paina hellävaraisesti alaspäin.

Rajaa ja muotoile alueet haluamallasi tavalla.

OHJEITA PARHAAN AJOTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI

Suosittelemme, että käytät uutta leikkuriasi kahden tai kolmen viikon ajan päivittäin, jotta löydät omien

ihokarvojesi kasvulle parhaiten sopivat ajotavat.

VAROITUS

Jos ajo ärsyttää helposti ihoasi tai jos kärsit ihoallergioista, kokeile laitetta käsivarren tai säären alueella

ennen sen käyttöä.

42

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN42100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN42 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO

Puhdista ajopää säännöllisesti leikkurin pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Helpoin ja hygieenisin tapa

puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Suojuksen on aina

oltava paikoillaan, kun laitetta ei käytetä.

JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN

Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä.

Paina sivulla olevaa vapautuspainiketta irroittaksesi ajopään.

Poista irrallinen lika teräverkosta puhaltamalla.

Poista leikkurin runkoon, ajopäähän ja leikkuuteriin kertyneet ihokarvat harjaamalla tai pesellä.

tä ajopää auki, jotta leikkuri pääsee kokonaan kuivumaan.

VAROITUS

Lady shaver soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

Älä huuhtele laitetta yli 70 °C:n lämpöisellä vedellä.

Älä upota laitetta veteen.

FIN

Varmista, että lady shaverin virta on pois päältä ja se on irti pistorasiasta, kun puhdistat sitä.

Älä käytä puhdistusharjaa teräverkkojen puhdistamiseen.

Voitele säänllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukonljyä.

TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO

Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6

®

kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington

-huoltopisteestä.

Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta:

HUN

Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.

Vetäminen: Kun tet kuluvat, et tunne lady shaveriä yhtä lähellä ja saatat tuntea, että sen terä

vetää ihokarvoja.

PL

Läpikuluminen: Saatat huomata leikkuuterien kuluttaneen teräverkot puhki.

RUTRROGRSLAE

TERÄVERKON VAIHTO

Varmista, että lady shaverin virta on pois pääl.

Paina sivulla olevaa vapautuspainiketta avaamaan ajopään.

Vedä varovasti pieniä muovikaistaleita terän pidikkeen toisessa pääs. Terän pitäisi irrota helposti

än kokoonpanosta.

Kokoa laite uudelleen napsauttamalla vaihtoterä paikoilleen pidikkeeseen.

Sulje ajopää.

VAROITUS

Koske ainoastaan muovisiin alueisiin, jotta teräverkko ei vahingoitu.

Älä paina teräverkkoa sitä vaihdettaessa.

HR/

SRB

LEIKKUUTERIEN VAIHTO

Varmista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja avaa ajoä (yllä mainitulla tavalla).

Irrota leikkuuterä pitämällä sitä peukalon ja etusormen välis, ja vedä ylösin.

Kokoa leikkuuterä asettamalla se liikkuvan kärjen päälle. Paina sitä varovasti alaspäin ja napsauta

paikalleen.

43

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN43100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN43 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SUOMI

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN,

TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

Latausta lukuun ottamatta laitetta ei saa koskaan jättää valvomatta, kun se on kytketty virtahte-

eseen.

Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.

Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.

Älä liitä laitetta verkkovirtaan tai irrota verkkovirrasta märillä käsillä.

®

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia Remington

-

huoltopisteistä.Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia

®

Remington

-huoltopisteistä.

ilytyslämtilan tulee olla 15 °C ja 35 °C välillä.

Irrota laite aina verkosta puhdistettaessa tai juoksevalla vedellä huuhdottaessa.

Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia. Muiden kuin Remingtonin valmistamien osien

yttö tän laitteen kanssa saattaa olla vaarallista.

mä tuote on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan käytön. Älä käytä laitetta sen ollessa

kytkettynä verkkovirtaan.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laitteen antaminen sellaisten henkiiden käyttöön, jotka ovat

fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneita tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja

laitteen käytöstä, saattaa olla vaarallista. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava tarkat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käytä.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

ssä laitteessa on ymristöystävällinen ladattava nikkeli-metallihybridiakku. Älä hävitä

laitetta tai akkua kotitaloustteen mukana, sillä useimmissa maissa on tätä koskevia

rajoituksia. Noudata keräystä ja hävitystä koskevia kansallisia ja paikallisia rajoituksia, jotka

ovat voimassa omalla alueellasi. Jos sinun on poistettava akku laitteesta erillistä hävittämistä

varten, katso kotelon avaamista koskevat ohjeet osasta „Akun poisto“.

VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyl-

.

lisiä aineita ympäristöön

Litietoja kiertyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

44

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN44100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN44 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle

takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on

voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa,

korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta

vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.

®

Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.

Takuu ei koske ajopäitä, teräsäleikköjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään korvaa

onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden

vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.

Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön

toimesta.

FIN

HUN

PL

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

45

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN45100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd FIN45 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

PORTUGUÊS

Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com

os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o

seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro

para futura consulta.

ATENÇÃO

Use este aparelho apenas para as situações para que foi concebido tal como descrito

neste manual.

Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido

mergulhado em água ou estiver danifi cado.

DESCRIÇÃO

1. Conjunto da cabeça

2. Botão de libertação da cabeça

3. Botão On/Off (ligado/desligado)

4. 2 lâminas da depiladora fl exíveis hipoalergénicas

5. Protecção do aparador da linha de biquini

6. Aparador exível

7. Luz indicadora de carregamento

8. Faixa de massagem hidratante com Aloe Vera

9. Suporte para carregamento

10. Mala de beleza

11. Escova de limpeza

2 anos de garantia

COMEÇAR

Seja paciente quando utilizar a sua depiladora de corte pela primeira vez, pois tal como qualquer produto

novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se

familiarizar com a sua máquina de barbear, pois temos a certeza de que desfrutará durante anos de um

agradável uso e total satisfação.

46

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT46100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT46 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

INSTRUCÇÕES PARA CARREGAMENTO

Antes de iniciar o carregamento, certifi que-se de que as suas mãos, o depilador de corte e o carregador

®

estão secos. Antes de utilizar o depilador de corte Remington

pela primeira vez, carregue-o durante 24

horas. Para cada utilização seguinte, carregue durante 20 horas. Um carregamento completo garante um

tempo de utilização de 30 m sem o cabo.

Use o produto até que a bateria esteja sem carga. Isto é indicado pelo facto da máquina de barbear

funcionar de forma distintamente mais lenta.

A sua máquina de barbear não pode ser sobrecarregada. No entanto, se o produto não for ser utilizado

durante um largo período de tempo (2-3 meses), desligue-a da corrente e guarde-a. Recarregue a sua

máquina de barbear na totalidade quando desejar voltar a utilizá-la.

Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida,

recarregue-as durante 20 horas.

CUIDADOS DE CARGA:

Não ligue o fi o de alimentação à corrente com as mãos molhadas.

Carregue sempre a máquina de barbear num local fresco e seco.

Não carregue a máquina de barbear em franca proximidade de água.

P

A máquina de barbear pode ser ligada a uma tomada eléctrica de 220V – 240V

COMO UTILIZAR

A sua depiladora de corte é adequada para as pernas, axilas e virilhas. O aparador pode ser

HUN

utilizado a seco ou debaixo do chuveiro.

PL

PARA BARBEAR REGULAR

Remova a tampa protectora antes de se barbear.

Ligue a máquina.

RUTRROGRSLAE

Segure a depiladora perpendicularmente à sua pele e desloque-a no sentido contrário ao do cresci-

mento do pêlo.

Após se barbear, desligue a máquina.

Nota: Antes de se barbear a seco, certifi que-se de que a zona se encontra limpa, seca e isenta de

cremes e oleos.

PARA PÊLOS LONGOS

Se não se barbeou durante algum tempo, use a tesoura de aparar antes de começar a barbear-se. Isto

ajudará a alcançar um resultado mais duradouro do seu barbear.

Segure a máquina de barbear com a tesoura virada para a sua perna e ligeiramente inclinada para si

(aproximadamente a um ângulo de 45º).

Mova a tesoura lentamente na direcção contrária ao crescimento do pêlo.

HR/

SRB

APARAR E DAR FORMA

Coloque o acessório para aparar a linha de biquini.

Segure a depiladora perpendicularmente à sua pele e pressione-a ligeiramente.

Apare e contorne as zonas como desejado.

47

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT47100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT47 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

PORTUGUÊS

PARA UM MELHOR DESEMPENHO NO BARBEAR

Recomendamos que use a sua nova máquina de barbear diariamente durante duas ou três semanas

para permitir que descubra os melhores métodos de barbear para o seu tipo particular de padrão de

crescimento de pêlo.

ATENÇÃO

Se a sua pele se irrita facilmente com o barbear ou se sofre de alergias de pele, deve primeiro fazer um

teste numa zona do braço ou perna antes de utilizar a máquina de barbear.

CUIDADOS A TER COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR

Para garantir um desempenho duradouro da sua máquina de barbear, limpe o conjunto de cabeças de

forma regular. A forma mais fácil e higiénica de limpar a máquina de barbear é lavar a cabeça da máquina

com água morna após cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça do depilador

quando este não estiver a ser usado.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Certi que-se de que a máquina está desligada.

Prima o botão lateral de libertão da cabeça para abrir o conjunto da caba.

Sopre quaisquer sujidades que existam nas lâminas.

Escove ou limpe os pêlos acumulados do corpo principal da máquina de barbear, conjunto de

cabas e conjunto de cortador.

Deixe o conjunto de cabeças aberto para permitir que a máquina de barbear seque por completo.

ATENÇÃO

A depiladora é adequada para utilização na banheira ou no duche.

Não enxagúe com água a temperaturas superiores a 70 °C.

Não meta o depilador totalmente debaixo de água.

Durante a limpeza, certifi que-se de que a depiladora está desligada e com a fi cha retirada da tomada

eléctrica.

Não utilize a escova de limpeza para limpar as lâminas de corte.

Lubrifi que regularmente as lâminas e a cabeça de corte com uma gota de óleo para máquina de

costura.

SUBSTITUIR AS SUAS LÂMINAS E CORTADORES

Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a

mina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço

®

de apoio ao cliente da Remington

mais próximo.

Sinais de que as suas lâminas necessitam de substituão:

Irritão: À medida que as lâminas se desgastam, pode sentir irritação cutânea.

Puxões: À medida que os aparadores se desgastam, a sua depiladora de corte pode perder um

pouco de adencia e pode sentir o aparador a puxar-lhe os pêlos.

Desgaste: Poderá notar que as lâminas desgastaram as protecções.

SUBSTITUIR A LÂMINA

Certifi que-se de que a depiladora está desligada.

Prima o botão lateral de libertação da cabeça para abrir o conjunto da cabeça.

48

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT48100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT48 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Puxe gentilmente as patilhas de plástico em ambas as extremidades do suporte da lâmina. A lâmina

deverá então soltar-se facilmente do conjunto da cabeça.

Para voltar a montar, encaixe o suporte com a lâmina de substituição no respectivo lugar.

Feche o conjunto de cabeças.

ATENÇÃO

Segure apenas o plástico para prevenir que dani que a lâmina.

o pressione a lâmina quando proceder à substituão.

SUBSTITUIR OS APARADORES

Certi que-se de que a máquina de barbear está desligada e abra o conjunto de cabeças (como

acima).

Para remover cortador, agarre-o entre o polegar e o indicador e puxe para cima.

Para tornar a montar o cortador, coloque-o sobre a ponta oscilante. Gentilmente puxe para baixo

até fazer clique na posição.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

P

AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO

OU FERIMENTOS EM PESSOAS:

Um aparelho ectrico nunca deve ser deixado sem vigilância quando ligado a uma tomada ec-

trica, excepto durante o seu carregamento.

Mantenha a fi cha e o fi o afastados de superfícies aquecidas.

Certi que-se que a fi cha e o fi o não se molham.

o ligue ou desligue o depilador da corrente com as mãos molhadas.

o utilize o produto se o cabo estiver dani cado. É posvel obter um cabo sobressalente atra-

HUN

®

vés dos Serviços de Assistência Remington

Autorizados.

Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C.

PL

Retire sempre a fi cha da tomada para limpar a máquina ou usar sob água corrente.

Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilizão de peças sem ser da Remington

neste produto pode originar situões perigosas.

RUTRROGRSLAE

Este produto destina-se apenas a utilização sem cabo. Não utilize o depilador de corte enquanto

estiver ligado à corrente.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. O uso deste aparelho por pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experncia e conhecimento

pode dar origem a situações de perigo. As pessoas responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instrões expcitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

PROTEGER O AMBIENTE

Este aparelho conm uma bateria de níquel metal hídrico recarregável e amiga do

HR/

SRB

ambiente. Não coloque o aparelho ou a bateria no lixo doméstico de acordo com as

restrições existentes em muitos pses. Adira às normas nacionais ou locais para a recolha

e condicionamento que se aplicam à sua localização específica. No caso de ter necessidade

em remover a bateria do aparelho para disposão separada, as instruções encontram-se na

seão “Remoção da Bateria” onde indica como abrir o aparelho.

49

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT49100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT49 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

PORTUGUÊS

ATENÇÃO: Não queime nem desfaça as baterias, pois podem explodir ou libertar materiais tóxicos.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma

garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de

2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor.

Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apre-

sentada a prova de compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido

através de um representante autorizado.

Esta garantia não inclui as lâminas pois são partes consumíveis. Os danos provocados ao produto por

acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produco ou utilização inconsistente

com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão também ao abrigo da garantia. Esta

garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada

®

pela Remington

.

50

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT50100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd PT50 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

®

Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington

. Naše výrobky sú navrhnuté

tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok

®

značky Remington

sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie

a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.

Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.

OPIS

1. Holiaca hlava

2. Tlačidlo na uvoľnenie hlavy strojčeka

3. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť

4. 2 hypoalergénne ohybné holiace planžety

5. Nástavec na zastrihávanie okolo plaviek

SK

6. Pružný zastrihávač

7. Indikátor nabíjania

8. Zvlhčovací masážny prúžok s Aloe Vera

9. Nabíjací stojan

HUN

10. Kozmetická taštička

PL

11. Čistiaca kefka

2-ročná záruka

RUTRROGRSLAE

ZAČÍNAME

Pri prvom používaní svojho dámskeho holiaceho strojčeka buďte trpezliví, pretože podobne ako

u každého nového výrobku, aj v tomto prípade potrebujete nejakú chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili.

Vyhraďte si čas a oboznámte sa so svojím holiacim strojčekom, pretože sme presvedčení, že s ním

zažijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti.

NÁVOD NA NABÍJANIE

HR/

SRB

Pred nabíjaním si vždy dôkladne osušte ruky, zastrihávač a sieťový adaptér. Pred prvým použitím

®

dámskeho holiaceho strojčeka Remington

ho musíte nabíjať po dobu 24 hodín. Neskoršie postačí pred

každým použitím nabíjať po dobu 20 hodín. Plne nabitý holiaci strojček bude fungovať asi 30 minút.

51

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK51100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK51 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SLOVENČINA

Výrobok používajte, až kým sa batérie takmer nevybijú. Spoznáte to podľa toho, že chod holiaceho

strojčeka sa výrazne spomalí.

Holiaci strojček nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3

mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až pred ďalším

použitím.

Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 20 hodín.

UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA NABÍJANIA

Nezapájajte sieťový kábel do zásuvky s mokrými rukami.

Vždy nabíjajte holiaci strojček na chladnom a suchom mieste.

Nenabíjajte holiaci strojček v tesnej blízkosti vody.

Tento holiaci strojček možno zapojiť do elektrickej siete s napätím 220 – 240 V

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Dámsky holiaci strojček je vhodný na holenie nôh, podpazušia a oblastí okolo bikín. Môže sa

používať nasucho alebo v sprche.

PRAVIDELNÉ HOLENIE

Pred holením odstráňte ochranné veko.

Zapnite holiaci strojček.

Priložte hlavu dámskeho holiaceho strojčeka v pravom uhle k pokožke a pohybujte s ňou proti smeru

rastu chĺpkov.

Po holení vypnite holiaci strojček.

POZNÁMKA: Pred holením sa uistite, že vaša pokožka je čistá, suchá a nie je mastná.

DLHŠIE CHĹPKY

Ak ste sa dlhší čas neholili, použite pred holením zastrihovač. Dosiahnte tak lepší efekt.

Držte holiaci strojček tak, aby bol zastrihovač otočený a mierne naklonený (približne pod

45-stupňovým uhlom) k vašej nohe.

Pomaly pohybujte zastrihovačom proti smeru rastu chĺpkov.

ZASTRIHOVANIE A TVAROVANIE

Pripojte nástavec na zastrihávanie v oblasti bikín.

Dámsky holiaci strojček priložte v pravom uhle k pokožke a jemne zatlačte.

Miesto zastrihnite a vytvarujte podľa vlastnej predstavy.

AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY

V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne

počas prvých dvoch alebo troch týždňov, čo vám umožní nájsť metódy holenia, ktoré sú optimálne pre

váš individuálny typ chĺpkov a ich vzorku rastu.

52

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK52100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK52 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

UPOZORNENIE

Ak si myslíte, že holenie by mohlo ľahko podráždiť vašu pokožku alebo trpíte alergiami pokožky, mali by

ste pred použitím holiaceho strojčeka vykonať na časti ramena alebo nohy test na zistenie alergických

reakcií.

STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK

Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť.

Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je

opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď

holiaci strojček nepoužívate, mal by byť vypnutý.

PO KAŽDOM POUŽITÍ

Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.

Stlačte tlidlo na uvnenie hlavy a vyberte ju.

Z planžety odfúknite voľné zvky cpkov.

Z tela holiaceho stroeka, hlavy a strihačov opchnite alebo kefkou odstňte nahromadené chĺpky.

Nechajt

e hlavu otvorenú, aby úplne vyschla.

POZNÁMKA:

Tento dámsky holiaci stroek sa môže poívať vo vani aj v sprche.

SK

Neoplachujte vodou s teplotou viac ako 70 °C.

Stroek neponárajte do vody.

Pri čistení vypnite dámsky holiaci strojček a odpojte ho od elektrickej siete.

Čistiacu kefku nepoívajte na planžety.

Do holiacich plaiet a hlavy dávajte v pravidelných intervaloch kvapku oleja na šijacie stroje.

HUN

VÝMENA PLAIET A STRIHAČOV

V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho stroeka odporúčame pravidelne každých

PL

6 mesiacov vymieňať plaety a strihače. Mno ich dostať v našich servisných strediskách.

RUTRROGRSLAE

Kedy treba plaety a strihe vymen:

Podráždenie pokožky – opotrebované planžety môžu spôsobiť podráždenie pokožky.

Šklbanie chĺpkov – S postupm opotrebúvaním planžiet sa holenie dámskym holiacim strojčekom

stáva nekvalitm a je cítiť ťahanie za cpky.

Zodraté plaety – strihače zreteľne prenikajú cez planžety.

VÝMENA PLANŽETY

Skontrolujte, či je holiaci strojček vypnutý.

Stlačte tlidlo na uvnenie hlavy a vyberte ju.

Na obidvoch koncoch držiaka plaety jemne zatlačte na malé plastové časti. Tieto planžety by sa

potom mali dať ľahko oddeliť od hlavy.

Pri spätnom zakladaní náhradný držiak planžety zacvaknite do príslnej polohy.

Zatvorte hlavu holiaceho strojčeka.

HR/

SRB

UPOZORNENIE

Držte len za umelú hmotu na strach, aby ste plaetu nepkodili.

Pri výmene netlte na holiacu časť planžety.

53

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK53100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK53 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SLOVENČINA

VÝMENA STRIHAČOV

Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a potom otvorte hlavu.

Strihač uchopte medzi palec a ukazok a ťahajte ho nahor.

Pri nasadzovaní polte strihač na hrot oscilátora a jemne naň zatlte, kým nezapadne do svojej

pozície.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ

ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:

Holiaci stroek nikdy nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete, okrem toho,

keď sa nabíja.

Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch.

Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mok.

Holiaci stroek nezapájajte ani neodjajte mokrými rukami.

Stroek s pkodenou napájacou šrou nepoužívajte. Náhradné diely si môžete objednať cez

®

naše servisné strediská Remington

.

robok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C.

Pred čistením pstroja alebo keď ho chcete poiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte

z elektrickej siete.

Používajte iba súčasti dodané s pstrojom. Používanie súčastí inej znky ako znky Remington

s týmto výrobkom môže byť nebezpné.

Tento pstroj je uený iba na používanie bez najacej šry. Strojček nepoužívajte, keď je

pripojený do zásuvky.

robok udržujte mimo dosahu de. Tento výrobok nesmú používať osoby so zženými

fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne

skúsenosti ani znalosti o tomto výrobku. Osoby zodpovedné za bezpečnosť týchto ob ich

musia priamo obozmiť s pokynmi alebo na ne pri poívaní pstroja dozerať.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Tento pstroj obsahuje dojateľnú niklo-kovovo-hydridovú batériu, ktorá nezaťažuje

životné prostredie. Nevyhadzujte pstroj, ani bariu do komunálneho odpadu, keďže vo

čšine krajín sa na to vzťahujú obmedzenia. Dodržujte platné celoštátne alebo miestne

predpisy týkajúce sa zberu a likvidácie. In mute vybrať batériu z prístroja kli jej osobitnej

likvicii, pozrite si inštrukcie v časti „Vybratie barie“ týkace sa otvorenia puzdra.

UPOZORNENIE : Batérie nevhadzujte do ohňa,ani ich neničte,pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť

toxické materiály.

.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

54

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK54100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK54 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby.Poskytujeme naň 2-ročnú záruku na

akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od dátumu

zakúpenia zákazníkom.Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme,vymeníme

akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok,za predpokladu,že existuje dôkaz o jeho zakúpení.Toto však

neznamená,že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington

vo svojom regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách,v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na holiace a strihače,čo sú súčasti spotrebného charakteru.

Nevzťahuje sa ani na škody výrobku,ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho

používania,poškodzovania,zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými

alebo bezpečnostnými inštrukciami.Záruku nemožno uplatniť,ak výrobok rozobrala alebo opravovala

osoba,ktorá nemá našu autorizáciu.

SK

HUN

PL

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

55

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK55100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd SK55 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

ČESKY

®

Děkujeme, že jste si vybrali Remington

. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty

nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu.

®

Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington

rádi používat. Pečlivě si, prosím,

přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

POZOR

Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v této příručce.

Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem nebo se poškodil, či pokud spadl

do vody.

POPIS

1. Hlava strojku

2. Tlačítko na uvolnění hlavy

3. Vypínač

4. 2 hypoalergenní pružné holicí planžety

5. Zastřihovací hřeben pro linii bikin

6. Pružný zastřihovač

7. Kontrolka nabíjení

8. Hydratační masážní proužek s Aloe vera

9. Nabíjecí podstavec

10. Kosmetická taštička

11. Čisticí kartáček

Záruční lhůta 2 roky

PŘED PRVNÍM POUŽITÍ

Při prvním použití dámského holicího strojku mějte trpělivost jako s každým jiným novým výrobkem.

Může vám chvíli trvat, než se s ním obeznámíte. Věnujte seznámení se strojkem trochu času, protože

jsme si jisti, že ho budete dlouho s potěšením používat a budete s ním zcela spokojena.

56

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ56100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ56 30.08.10 12:4330.08.10 12:43

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

POKYNY PRO NABÍJENÍ

Před nabíjením se vždy ujistěte, že vaše ruce, zastřihovač a napájecí adaptér jsou suché. Před prvním

®

použitím dámského holicího strojku Remington

jej nabíjejte po dobu 24 hodin. Pro další použití jej stačí

nabíjet zhruba 20 hodin. Jedno plné nabití vystačí na cca 30 minut provozu.

Výrobek používejte, dokud nebude baterie slabá. To se projeví tak, že strojek běží výrazně pomaleji.

Strojek nelze přebít. Vyvarujte se ale nepřetržitého nabíjení a strojek nabíjejte pouze tehdy, je-li téměř

vybitý. Pokud nebudete výrobek po delší dobu používat (2-3 měsíce), odpojte jej ze sítě a uložte. Před

dalším použitím strojek opět plně nabijte.

K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po dobu

20 hodin.

Bezpečnost při nabíjení:

Nepřipojujte napájecí šňůru k síti mokrýma rukama.

Strojek vždy nabíjejte na chladném a suchém místě.

Nenabíjejte strojek v bezprostřední blízkosti vody.

Síťový adaptér lze připojit do elektrické zásuvky s napětím 220 V až 240 V

NÁVOD K POUŽITÍ

Váš holicí strojek je vhodný pro nohy, podpaží a linii bikin. Strojek lze používat nasucho nebo ve

CZ

sprše.

HUN

BĚŽNÉ HOLENÍ

Před holením sejměte ochrannou krytku.

PL

Zapněte holicí strojek.

Přiložte holicí strojek pod pravým úhlem k pokožce a pohybujte jím proti směru růstu chloupků.

Po holení strojek opět vypněte.

RUTRROGRSLAE

POZNÁMKA: Před holením nasucho se ujistěte, že holené místo je čisté, suché a bez krému či oleje.

DELŠÍ CHLOUPKY

Pokud jste se delší dobu neholili, použijte před holením zastřihovač. To vám pomůže dosáhnout lepšího

výsledku holení.

Držte strojek směrem k noze a tak, aby byl mírně nakloněn směrem k Vám (přibližně v úhlu 45°).

Zastřihovač pomalu posunujte proti směru růstu chloupků.

ZASTŘIHOVÁNÍ A TVAROVÁNÍ

Připojte zastřihovací nástavec pro holení okolo plavek.

Přiložte holicí strojek pod pravým úhlem k pokožce a jemně přitlačte.

Oblasti sestřihujte a zarovnávejte podle potřeby.

HR/

SRB

JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ HOLENÍ

Doporučujeme Vám používat nový holicí strojek denně po dobu dvou nebo tří týdnů, abyste našli

optimální metody holení pro svůj konkrétní typ růstu chloupků.

57

100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ57100648_REM_IFU_WDF4830_21L.indd CZ57 30.08.10 12:4330.08.10 12:43