Canon POWERSHOT S5 IS: Приложение

Приложение: Canon POWERSHOT S5 IS

Приложение

Обращение с элементами питания

Уровень заряда элементов питания

Могут отображаться следующий значок и сообщение.

Поменяйте батарейки

Низкий уровень заряда. Если пла-

Элементы питания разряжены,

нируется длительное использова-

и дальнейшая работа камеры

ние камеры, как можно скорее

невозможна. Незамедлительно

замените элементы питания.

замените элементы питания.

Правила обращения с элементами питания

z Используйте в этой камере щелочные элементы питания или NiMH

аккумуляторы Canon типоразмера AA (продаются отдельно).

Хотя применение никель-кадмиевых аккумуляторов типоразмера AA воз-

можно, но они работают ненадежно и их использование не рекомендуется.

z Так как характеристики щелочных элементов питания зависят от про-

изводителя, время работы камеры с приобретенными Вами элементами

питания может быть меньше, чем с элементами питания, входящими

в комплект поставки.

z При использовании камеры в холодную погоду или в течение дли-

тельного времени рекомендуется использовать NiMH аккумуляторы

Canon типоразмера AA (продаются отдельно).

Если используются щелочные элементы питания, время работы камеры

при низкой температуре может сократиться. Кроме того, в связи с техни-

ческими характеристиками щелочных элементов питания они могут

разряжаться быстрее, чем NiMH аккумуляторы.

z Запрещается одновременно устанавливать новые и частично

использованные элементы питания.

Приложение

Частично использованные элементы питания могут протечь.

z Запрещается устанавливать элементы питания в обратной полярности

(клеммы и ).

z Запрещается одновременно использовать элементы питания разных

типов или разных производителей.

159

z Перед установкой элементов питания хорошо протрите их контакты

сухой тканью.

Если клеммы элемента питания испачканы жиром с пальцев или чем-либо

иным, количество снимаемых кадров может существенно сократиться или

может уменьшиться время работы камеры.

z При низких температурах емкость элемента питания может умень-

шиться и значок разряженного элемента питания ( ) может появиться

раньше, чем обычно.

В таких условиях непосредственно перед использованием элемента

питания согрейте его в кармане.

z Не кладите элементы питания в один карман с металлическими

предметами, например со связкой ключей.

Возможно короткое замыкание элементов питания.

z Если не предполагается использовать камеру в течение длительного

периода, извлеките из нее элементы питания и храните их отдельно.

Если оставить элементы питания в камере, возможно ее повреждение

из-за протечки элементов питания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Запрещается использовать поврежденные элементы питания или элементы

питания с полностью или частично удаленной внешней изоляцией; такие

элементы могут протечь, перегреться или взорваться. Перед установкой

купленных в магазине элементов питания обязательно проверяйте их изо-

ляцию, так как у некоторых элементов питания она может быть повреждена.

Не используйте элементы питания с дефектной изоляцией.

Запрещается использовать элементы питания, аналогичные

показанным ниже.

Элементы питания с полностью или частично удаленной

электрической изоляцией.

Элементы питания с плоским положительным (+) контактом.

Элементы питания, отрицательный контакт которых имеет

правильную форму (выступает из металлического основания),

но изоляция не закрывает край металлического основания.

160

Правила обращения с картами памяти

Язычок защиты от записи карты памяти SD или SDHC

Переместите

язычок вниз

(можно защитить

изображения

Переместите

и другие данные,

язычок вверх.

записанные на

карту памяти).

Меры предосторожности при обращении

z Карты памяти представляют собой высокотехнологичные электронные

устройства. Запрещается изгибать их, прикладывать к ним усилия

или подвергать их ударам и вибрации.

z Запрещается разбирать или вносить изменения в конструкцию карты

памяти.

z Не допускайте загрязнения расположенных на обратной стороне карты

контактов, попадания на них воды или соприкосновения с посторон-

ними предметами. Не дотрагивайтесь до контактов руками или метал-

лическими предметами.

z Не удаляйте исходную этикетку карты памяти и не закрывайте

ее другой этикеткой или наклейкой.

z Делая записи на карте памяти, не используйте карандаш или шари-

ковую ручку. Используйте только ручки с мягким пишущим узлом

(например с войлочным пишущим узлом).

z Не пользуйтесь картами памяти и не храните их в следующих местах:

в местах с повышенным количеством пыли или песка;

в местах с высокой влажностью и высокой температурой.

Приложение

z Так как некоторые или все данные, записанные на карту памяти, могут

быть повреждены или уничтожены в результате воздействия электри-

ческих шумов, статического электричества или неполадок камеры

либо карты, рекомендуется производить резервное копирование

важных данных.

161

Я

зычок защиты от записи

Запись/стирание возможны

Запись/стирание невозможны

Форматирование

z Имейте в виду, что при форматировании (инициализации) карты

памяти с нее стираются все данные, в том числе защищенные

изображения.

z Рекомендуется использовать карты памяти, отформатированные

вэтой камере.

Карты, входящие в комплект поставки камеры, не требуют дополни-

тельного форматирования.

Сбои в работе камеры могут быть вызваны повреждением карты памяти.

Повторное форматирование карты памяти может устранить неполадку.

В случае сбоев в работе карты памяти другого производителя (не Canon),

проблема может разрешиться после повторного форматирования карты.

Карты памяти, отформатированные в другой камере, на компьютере

или периферийном устройстве, могут неправильно функционировать

в данной камере. В таком случае заново отформатируйте карту памяти

в данной камере.

z Если при форматировании в камере возникли сбои, выключите

камеру и заново установите карту памяти. Затем включите камеру

и повторите форматирование.

z Будьте осторожны при передаче или утилизации карты памяти.

При форматировании карты памяти или при стирании с нее данных

производится изменение только данных управления файлами –

это не гарантирует полного удаления содержимого карты памяти.

Во избежание утечки личной информации при утилизации карты

памяти примите меры предосторожности, например физически

уничтожьте карту.

162

Комплекты питания (продаются отдельно)

Аккумуляторы (комплект «Аккумуляторы/зарядное

устройство» CBK4-300)

В комплект входят зарядное устройство и четыре никель-металлогидридных

(NiMH) аккумулятора типоразмера AA. Зарядка аккумуляторов производится

так, как показано ниже.

К электрической розетке

Индикатор зарядки

После установки аккумуляторов вставьте зарядное устройство (CB-5AH)

в электрическую розетку или подсоедините кабель питания к зарядному

устройству (CB-5AHE, не показано) и подсоедините другую вилку к элект-

рической розетке.

После начала зарядки не устанавливайте для зарядки дополнительные

аккумуляторы.

Во время зарядки индикатор мигает, по завершении зарядки горит

постоянно.

Приложение

163

z Зарядное устройство CB-5AH/CB-5AHE предназначено для зарядки

только NiMH аккумуляторов Canon типоразмера AA типов NB-3AH

и NB-2AH. Не пытайтесь заряжать аккумуляторы других типов.

z Не устанавливайте совместно аккумуляторы, приобретенные в разное

время или разряженные в разной степени. При зарядке аккумуля-

торов обязательно заряжайте все 4 аккумулятора одновременно.

z Не заряжайте полностью заряженные аккумуляторы, так как при

этом возможно снижение их емкости или их повреждение. Также

не следует заряжать аккумуляторы более 24 ч подряд.

z Не заряжайте аккумуляторы в замкнутом пространстве с хорошей

теплоизоляцией.

z Заряжайте аккумуляторы только после появления на ЖК-мониторе

(или в видоискателе) сообщения «Поменяйте батарейки». Если регу-

лярно заряжать частично разряженные аккумуляторы, их емкость

может снизиться.

z В следующих ситуациях тщательно протрите клеммы аккумуляторов

сухой тканью (клеммы могут быть загрязнены (жирные следы

пальцев и т.п.)):

- при существенном сокращении срока работы аккумуляторов;

- при существенном уменьшении количества снимаемых кадров;

- во время зарядки аккумуляторов (перед зарядкой два или три раза

установите и извлеките аккумуляторы);

- если зарядка заканчивается за несколько минут (индикатор

зарядного устройства постоянно горит).

z Технические характеристики аккумуляторов таковы, что сразу

после покупки и после длительного хранения полная зарядка

аккумуляторов окажется невозможной. В этом случае полностью

зарядите аккумуляторы, затем используйте аккумуляторы до

их разрядки. После нескольких циклов емкость аккумуляторов

восстановится.

164

z Для длительного хранения аккумуляторов (около 1 года) рекомен-

дуется разрядить аккумуляторы в камере и хранить их при комнатной

температуре (0 – 30°C) и низкой влажности. При хранении полностью

заряженных аккумуляторов возможно сокращение срока их службы

или ухудшение технических характеристик.

Повторяем, что если аккумуляторы не используются более 1 года,

раз в год полностью заряжайте их и разряжайте в камере, затем

убирайте на хранение.

z Если время работы от аккумуляторов значительно сократилось (даже

когда клеммы аккумуляторов протерты и зарядка производилась

до тех пор, пока индикатор зарядного устройства не начинал гореть

постоянно), это может означать, что закончился срок службы

аккумуляторов. Замените аккумуляторы новыми. При покупке

новых аккумуляторов приобретайте NiMH аккумуляторы Canon

типоразмера AA.

z Оставленные в камере или зарядном устройстве аккумуляторы

могут привести к поломке в результате их протечки. Если аккуму-

ляторы не используются, извлеките их из камеры или зарядного

устройства и храните в сухом прохладном месте.

z Полная зарядка разряженных аккумуляторов в зарядном устройстве

занимает приблизительно 4 ч 40 мин (по результатам тестирования

в компании Canon).

Аккумуляторы следует заряжать при температуре воздуха в диапазоне

0 – 35°C.

z Время зарядки зависит от температуры окружающей среды и уровня

заряда аккумулятора.

z Во время зарядки из зарядного устройства может быть слышен

шум. Это не является неисправностью.

z Можно также использовать комплект CBK4-200 (аккумуляторы

и зарядное устройство).

Приложение

165

Использование компактного блока питания

(продается отдельно)

При длительной работе с камерой либо при подсоединении камеры к компьютеру

или принтеру необходимо использовать отдельно приобретаемый компактный

блок питания CA-PS700.

Перед подсоединением и отсоединением компактного блока питания

выключите камеру (Руководство по основным операциям, стр. 7).

1

Сначала подсоедините

кабель питания к

компактному блоку

питания (a), затем

вставьте вилку кабеля

в электрическую

розетку (b).

z До упора вставьте кабель питания в разъем.

2

Ногтем подцепите левый

край крышки разъемов

и подсоедините штекер

постоянного тока компактного

блока питания к разъему DC IN

камеры.

z После завершения работы обяза-

тельно отсоедините компактный блок

питания от камеры и электросети.

166

Использование конвертеров (продаются отдельно)

Для установки широкоугольного конвертера WC-DC58A, телеконвертера

TC-DC58B и макроконвертера 500D (58 мм) (все продаются отдельно) также

требуется адаптер конвертеров LA-DC58E (входит в состав отдельно продава-

емого комплекта LAH-DC20, состоящего из адаптера конвертеров и бленды

объектива).

z При установке широкоугольного конвертера, телеконвертера или

макроконвертера следите за надежностью их крепления. В случае

падения конвертера из-за плохого крепления к адаптеру можно

порезаться об осколки стекла.

z Запрещается смотреть на солнце или источники яркого света сквозь

широкоугольный конвертер, телеконвертер или макроконвертер,

так как это может привести к потере или ослаблению зрения.

z При использовании встроенной вспышки с установленной блендой

объектива наружные края снятых изображений (особенно правый

нижний угол) могут выглядеть темными.

z При использовании телеконвертера устанавливайте объектив камеры

в положение максимального телефото. При других фокусных рассто-

яниях изображение будет выглядеть обрезанным по углам.

z При использовании широкоугольного конвертера устанавливайте

объектив камеры в максимально широкоугольное положение.

Широкоугольный конвертер WC-DC58A

Этот конвертер предназначен для получения широкоугольных снимков.

Широкоугольный конвертер изменяет фокусное расстояние основного

объектива камеры в 0,75 раза (диаметр резьбы равен 58 мм).

Телеконвертер TC-DC58B

Этот конвертер служит для телефотосъемки. Конвертер изменяет фокусное

Приложение

расстояние основного объектива камеры в 1,5 раза (диаметр резьбы – 58 мм).

Широкоугольный конвертер и телеконвертер не допускают установку

бленды объектива или фильтров.

167

Макроконвертер 500D (58 мм)

Этот конвертер предназначен для макросъемки. Он позволяет делать обычные

снимки на расстоянии 28 – 50 см от торца объектива до объекта в широко-

угольном положении объектива, и на расстоянии 35 – 50 см в положении

телефото в режиме макросъемки.

Снимаемая область

Расстояние от торца

Снимаемая область

объектива до объекта

Макс. широкоугольное

28 см 276 × 207 мм

положение

Положение макс.

35 см 34 × 26 мм

телефото

Комплект LAH-DC20 (адаптер конвертеров и бленда объектива)

-Адаптер конвертеров LA-DC58E

Этот адаптер конвертеров необходим для установки широкоугольного

конвертера, телеконвертера и макроконвертера для съемки с близкого

расстояния (диаметр резьбы 58 мм).

-Бленда объектива LH-DC40

Рекомендуется использовать бленду объектива для предотвращения

попадания в объектив постороннего света при съемке без вспышки

в контровом свете в широкоугольном положении объектива.

168

Установка конвертера/бленды объектива

1

Убедитесь, что камера выключена.

2

Нажмите кнопку фиксатора

Кольцо

кольца и, удерживая ее

нажатой, поверните кольцо

в направлении стрелки (a).

Когда метка z на корпусе

камеры и метка на кольце

совпадут, снимите кольцо (b).

Кнопка

фиксатора

кольца

3

Совместив метку

z

на адаптере конвертеров и метку

z

на

камере, поворачивайте адаптер в направлении стрелки до

его фиксации (до метки S на камере).

Установка адаптера

конвертеров LA-DC58E

z Для снятия адаптера конвертеров (бленды объектива или конвертера)

Приложение

поворачивайте адаптер в противоположном направлении при нажатой

кнопке фиксатора кольца.

169

4

Установите конвертер или бленду объектива на адаптер

и надежно закрепите ее, вращая в показанном направлении.

Установка широкоугольного

конвертера WC-DC58A

z Перед использованием удалите с конвертера всю пыль и загряз-

нения с помощью специальной груши для чистки объективов. Камера

может сфокусироваться на оставшиеся загрязнения.

z Обращайтесь с конвертерами осторожно, так как их легко испачкать

пальцами.

z Снимая кольцо, соблюдайте осторожность, чтобы не уронить камеру

или адаптер.

z При использовании этих насадок на объектив не следует произво-

дить съемку в режиме . Использование программы PhotoStitch

на компьютере для точного объединения изображений будет

невозможно.

170

Настройка параметра [Конвертер]

Настройка требуется при использовании режима [Режим IS] (стр. 44)

с установленным широкоугольным конвертером WC-DC58A, телеконверте-

ром TC-DC58B или макроконвертером 500D (58 мм) (продаются отдельно).

*

1

Меню (Меню съемки) [Конвертер] [Выкл.]

/

[WC-DC58A]/[TC-DC58B]/[500D].

См. Меню и настройки (стр. 27).

* Установка по умолчанию.

z Выберите установленный конвертер.

Сняв конвертер с камеры, восстановите для пункта [Конвертер]

значение [Выкл.].

Приложение

171

Использование внешней вспышки (продается отдельно)

*

Режим съемки

*В режиме установка невозможна.

Вспышки Speedlite

Фотография, снятая со вспышкой, может выглядеть еще четче и естественнее

при использовании продаваемой отдельно внешней вспышки.

Функция автоматического определения экспозиции работает со вспышками

Canon Speedlite 220EX, 430EX и 580EX II. (Кроме режима или если для

пункта [Настр. вспышки] установлено значение [Ручной].) Другие вспышки

могут срабатывать в ручном режиме или вообще не срабатывать.

Проверьте это по руководству к вспышке.

* Некоторые функции, описанные в руководствах к вспышкам Canon Speedlite 220EX,

430EX и 580EX II, могут не работать при установке вспышки на этой камере. Перед

использованием этих вспышек с камерой прочтите настоящее Руководство.

1

Установите вспышку на «горячий

башмак» камеры.

2

Включите внешнюю вспышку и включите камеру.

z На ЖК-мониторе (или в видоискателе) отображается символ

(красный).

172

3

Поверните диск установки режима съемки в положение

требуемого режима.

*

z Вспышка Speedlite 220EX, 430EX или 580EX II

- Самая короткая выдержка затвора с синхронизацией вспышки

составляет 1/250 с.

- Если для параметра [Настр. вспышки] задано значение [Авто],

мощность вспышки настраивается автоматически.

- В режиме или при задании для пункта [Настр. вспышки] значения

[Ручной] вспышка срабатывает с настройками, заданными вручную.

Установите величину диафрагмы и чувствительность ISO в соответ-

ствии с указанным в руководстве по эксплуатации ведущим числом

и задайте расстояние до объекта.

- Если для параметра [Настр. вспышки] задано значение [Авто],

возможна настройка компенсации экспозиции при съемке со

вспышкой. Если для параметра [Настр. вспышки] задано значение

[Ручной], возможна настройка мощности вспышки (стр. 94).

- В режиме или если для пункта [Настр. вспышки] задано значение

[Ручной] мощность внешней вспышки можно настраивать на экране

настройки мощности вспышки (стр. 94). Если на камеру установлена

вспышка Speedlite 430EX или 580EX II, мощность вспышки можно

регулировать или на вспышке, или в камере. (Установка на вспышке

отменяет установку в камере.) Для установки мощности на вспышке

рекомендуется использовать ее в ручном режиме. В случае вспышки

Speedlight 220 EX настройка возможна только в камере. Мощность

вспышки можно регулировать, изменяя величину компенсации

экспозиции при съемке со вспышкой, даже если камера установ-

лена в режим E-TTL автоматической компенсации экспозиции при

съемке со вспышкой. При съемке рекомендуется устанавливать

для баланса белого значение (Вспышка).

* Можно также использовать вспышки 380E, 420E, 550EX и 580EX.

Приложение

z Другие вспышки Canon

- Установите выдержку и диафрагму с учетом того, что вспышки

срабатывают с полной мощностью. При съемке рекомендуется

устанавливать для баланса белого значение (Вспышка).

173

4

Нажмите наполовину кнопку спуска затвора.

z Вспышка заряжена, если на ней горит индикатор.

5

Произведите съемку, полностью нажав кнопку спуска

затвора.

z Для серийной съемки вспышка может находиться в режиме частого

срабатывания (индикатор горит зеленым цветом). В этом случае

сила света может быть ниже, чем при полной мощности вспышки

(индикатор горит красным цветом).

z При съемке со вспышкой невозможно использовать режим фоку-

сировочной вилки и режим автоматической экспозиционной вилки

(AEB). При срабатывании вспышки снимается только один кадр.

Вспышки (особенно высоковольтные) или дополнительные принад-

лежности к ним других производителей могут отменять некоторые

функции камеры или вызывать неправильную работу камеры.

*

z При использовании вспышек Speedlite 220EX, 430EX или 580EX II

доступны перечисленные ниже функции.

- Автоматическая установка экспозиции (со вспышкой 430EX или

580EX II используйте режим E-TTL)

- Фиксация экспозиции при съемке со вспышкой (недоступна

в режиме или если для параметра [Настр. вспышки] задано

значение [Ручной])

- Синхронизация вспышки (1-й/2-й шторкой) (для Speedlite 430EX

или 580EX II – приоритет второй шторки)

- Синхронизация вспышки при длительной выдержке

- Компенсация экспозиции при съемке со вспышкой (в случае вспышки

Speedlite 430EX или 580EX II, установленной в режим E-TTL, если

настройка экспозиции при съемке со вспышкой производилась как

в камере, так и на вспышке, то используются установки компенсации

экспозиции, сделанные на вспышке 430EX (или 580EX II). Сделанные

в камере установки компенсации экспозиции при съемке со вспышкой

не используются.)

- Автозумирование (недоступно со вспышкой 220EX)

- Ручной режим вспышки

- Синхронизация вспышки при короткой выдержке

* Можно также использовать вспышки 380E, 420E, 550EX и 580EX.

174

Вспышка повышенной мощности HF-DC1

Эта вспышка дополняет встроенную вспышку камеры, когда объект расположен

слишком далеко для правильного освещения. Для закрепления камеры

и вспышки повышенной мощности на монтажном кронштейне следуйте

приведенным ниже инструкциям.

Помимо этих указаний, ознакомьтесь с инструкцией к вспышке.

Штативные гнезда

Кронштейн

(входит в комплект вспышки)

Приложение

175

z Вспышка повышенной мощности не срабатывает в следующих

случаях:

-при съемке в режиме ;

- если для параметра [Синхр. вспышки] установлено значение

[2й-шторкой];

- если для параметра [Настр. вспышки] задано значение [Ручной].

z По мере разрядки элементов питания время зарядки вспышки увели-

чивается. После завершения работы со вспышкой обязательно

устанавливайте переключатель питания/режима в выключенное

положение.

z Во время работы со вспышкой не дотрагивайтесь пальцами до окна

вспышки или окон датчиков.

z Вспышка может сработать, если в непосредственной близости

используется другая вспышка.

z Вспышка повышенной мощности может не срабатывать вне

помещений при ярком солнечном освещении или при отсутствии

отражающих объектов.

z При непрерывной съемке вспышка срабатывает только для первого

кадра.

z Надежно затягивайте винты крепления, чтобы они не отвинтились.

В противном случае камера и вспышка могут упасть и выйти из строя.

z Перед закреплением кронштейна вспышки убедитесь, что в нее

установлен литиевый элемент питания (CR123A или DL123).

z Для правильного освещения объекта вспышка должна быть прижата

к боковой стороне камеры и располагаться параллельно передней

панели камеры.

z Штатив можно использовать даже при установленной вспышке.

176

Элементы питания

z Значительно снизилась емкость

В случае значительного уменьшения времени работы от элементов питания

протрите клеммы сухой тканью. Возможно, клеммы испачканы пальцами.

z Использование при низких температурах

Приобретите запасной литиевый элемент питания (CR123A или DL123).

Перед заменой элемента питания во вспышке рекомендуется подержать

запасной элемент питания в теплом кармане.

z Вспышку не планируется использовать в течение длительного времени

Если оставить элементы питания во вспышке повышенной мощности, они

могут протечь и повредить вспышку. Извлеките элементы питания из вспышки

повышенной мощности и храните их в сухом прохладном месте.

Замена элемента питания календаря

Если при включении камеры появляется меню «Дата/Время», это означает,

что разрядился элемент питания календаря и установки даты и времени

потеряны. Приобретите новый плоский литиевый элемент питания (CR1220)

и замените его как указано ниже.

Элемент питания календаря устанавливается на заводе, поэтому после приоб-

ретения камеры он может прослужить меньше номинального срока службы.

Храните элементы питания календаря только в местах, недоступных

для детей. Если ребенок проглотит элемент питания, немедленно

обратитесь к врачу, так как едкая жидкость, содержащаяся в элементе

питания, может повредить желудок и кишечник.

1

Убедитесь, что камера выключена.

Приложение

2

Сдвиньте фиксатор крышки гнезда карты памяти/отсека

элементов питания и откройте крышку.

177

3

Извлеките элементы питания типоразмера AA, затем

извлеките держатель элемента питания, подцепив его

ногтем за центральную часть края.

4

Извлеките элемент

питания, потянув его

Сторона (+)

вверх в направлении,

показанном стрелкой.

5

Установите новый элемент питания положительным (+)

полюсом вверх.

6

Установите на место держатель элемента питания и закройте

крышку гнезда карты памяти/отсека элементов питания.

7

При появлении меню «Дата/Время» установите дату и время

(Руководство по основным операциям, стр. 8).

Хотя при первом включении камеры после ее приобретения появляется

меню «Дата/Время», заменять элемент питания календаря не требуется.

Если камера Вам больше не нужна, обязательно извлеките элемент питания

календаря для утилизации в соответствии с порядком, установленным в Вашей

стране.

178

Уход за камерой

Запрещается использовать для чистки камеры разбавители, бензин,

моющие средства или воду. Эти вещества могут вызвать коробление

или повреждение оборудования.

Корпус камеры

Аккуратно протирайте корпус камеры мягкой тканью или салфеткой для

протирки стекол очков.

Объектив

Сначала удалите пыль и грязь с помощью груши для чистки объективов,

затем удалите оставшуюся грязь, осторожно протирая объектив мягкой

тканью.

Не допускается использование органических растворителей для

чистки корпуса камеры или объектива. Если удалить загрязнение

не удается, обратитесь в ближайшее отделение службы поддержки

клиентов компании Canon по адресу, указанному в конце буклета

«Система европейской гарантии Canon (EWS)» или в гарантийном

талоне на русском языке.

Видоискатель и ЖК-монитор

Пыль и загрязнения следует удалять с помощью груши для чистки объективов.

В случае необходимости для удаления стойких загрязнений осторожно протрите

мягкой тканью или материалом для протирки стекол очков.

Не допускается прилагать усилия при протирке ЖК-монитора или

надавливать на него. Это может привести к повреждению монитора

или вызвать другие неполадки.

Приложение

179

Технические характеристики

Все данные основаны на стандартных методах тестирования, применяемых

компанией Canon. Технические характеристики могут быть изменены без

уведомления.

PowerShot S5 IS

Эффективное

: Прибл. 8,0 млн.

количество пикселов

Датчик изображения : Матрица CCD (ПЗС) 1/2,5 дюйма

(Общее количество пикселов: прибл. 8,3 млн. пикселов)

Объектив : 6,0 (W) – 72,0 (T) мм

(эквивалент для 35-мм фотопленки: 36 (W) – 432 (T) мм)

f/2.7 (W) – f/3.5 (T)

Цифровой зум : Прибл. 4,0x (макс. прибл. 48x в сочетании с оптическим

зумом)

Видоискатель : Цветной ЖК-видоискатель

(Охват изображения 100%)

-1

Диоптрийная регулировка от –5,5 до +1,5 м

(диоптрии)

ЖК-монитор : 2,5-дюймовый цветной поликристаллический

кремниевый TFT ЖК-монитор низкотемпературного

типа, прибл. 207000 пикселов (область охвата 100%)

(с регулируемым положением)

Система

: Автофокусировка TTL

автофокусировки

Предусмотрены режимы фиксации фокусировки

и ручной фокусировки

*

**

Рамка фокусировки: AF (Опред. лица

/Центр

)

* Если лицо не обнаружено, используется 1 точка

(фиксированная в центре).

** Автофокусировка в режиме Центр или FlexiZone.

Диапазон фокусировки

: Обычный режим: 50 см – бесконечность (W)/

(от торца объектива)

90 см – бесконечность (T)

Макро: 10 – 50 см (W)

Супер-макро: 0 – 10 см (только W)

Ручная фокусировка: 10 см – бесконечность (W)

Режим «Спорт»: 1,0 м – бесконечность (W)/

4,0 м – бесконечность (T)

Затвор : Механический затвор и электронный затвор

(W): макс. широкоугольное положение (T): макс. телефото

180

Выдержки : 15 – 1/3200 с

Выдержка затвора зависит от режима съемки.

При большой выдержке затвора (от 15 до 1,3 с)

используется функция шумопонижения.

Стабилизация

: Сдвигом объектива

*

*

изображения

Непрерывно/При съемке

/Панорама

/Выкл.

олько фотографии

*

**

Система замера :

Оценочный

, усредненный или точечный

замер

* Если выбрано значение [Опред. лица], также оценивается

яркость лица.

** Центр или Точка AF

Компенсация

: ±2,0 ступени с шагом 1/3 ступени

экспозиции

Предусмотрены режим автоматической экспозиционной

вилки (AEB) и безопасный сдвиг.

*

**

Число ISO

:

Авто

, Высокая ISO авто

, ISO 80/100/200/400/800/1600

(Стандартная выходная

* Оптимальное число ISO устанавливается автоматически.

чувствительность,

** Камера автоматически устанавливает оптимальное число

ISO в соответствии с яркостью объекта. Однако устанав-

рекомендуемый

ливается несколько большее значение числа ISO, чем

показатель экспозиции)

в варианте Авто (макс. значение равно ISO 800).

Баланс белого : Авто, Дневной свет, Облачно, Накаливания,

Флуорeсцент, Флуоресцент H, Вспышка или Ручной

Встроенная вспышка : Авто, Вкл., Выкл.

Предусмотрены компенсация мощности вспышки

(±2,0 ступени с шагом 1/3 ступени), уменьшение

эффекта «красных глаз», установка мощности

вспышки (3 ступени), фиксация экспозиции при

съемке со вспышкой, синхронизация при длительной

выдержке, синхронизация 2-й шторкой и безопасный

сдвиг экспозиции при съемке со вспышкой.

Радиус действия

: Обычный режим: 50 см – 5,2 м (W)/90 см – 4,0 м (T)

встроенной вспышки

Макро: 30 – 50 см (W)

(Число ISO: Авто)

Внешняя вспышка : Предусмотрены компенсация мощности вспышки

(±2,0 ступени с шагом 1/3 ступени), установка мощ-

ности вспышки (19 ступеней, возможна установка

Приложение

от полной мощности до 1/64 от полной мощности

с шагом 1/3 ступени), фиксация экспозиции при

съемке со вспышкой, синхронизация при длительной

выдержке, синхронизация 2-й шторкой и безопасный

сдвиг экспозиции при съемке со вспышкой.

(W): макс. широкоугольное положение (T): положение макс. телефото

181

Разъемы для внешней

: Контакты синхронизации вспышки на «горячем башмаке»

вспышки

Рекомендуются следующие внешние вспышки:

Canon Speedlite 220EX, 430EX и 580EX II.

Режимы

вто

съемки

Зона творческих режимов:

Программный, Приоритет выдержки,

Приоритет диафрагмы, Ручной,

Пользовательский

Зона сюжетных режимов:

Портрет, Пейзаж, Ночная съемка, Спорт,

*

Специальный сюжет

, Панорамный, Видео

* Ночной сюжет, Вечеринка, Листва, Снег, Пляж, Фейерверк,

Под водой, Замена цвета и Акцентирование цветом.

*

Серийная съемка :

Прибл. 1,5 кадра/с

*

Прибл. 0,9 кадра/с

(Серийная съемка AF)

*

Прибл. 0,9 кадра/с

(Серийная съемка LV)

* В режиме «Высокое разрешение/Хорошо»

Автоспуск : Спуск затвора производится с задержкой прибл. 10 с/

2 с, режим «Установка таймера»

Съемка под

:

Съемка возможна при подключении к компьютеру

управлением

с использованием программного обеспечения

с компьютера

из комплекта поставки.

Носитель изображения : Карта памяти SD/SDHC/MultiMediaCard

Формат файлов

: Стандарт файловой системы для камер Design rule for

Camera File system, DPOF-совместимый

*

Тип данных :

Фотографии: Exif 2.2 (JPEG)

Звуковые памятки и Диктофон: WAVE (стерео)

: Видеофильмы: AVI (изображение: Motion JPEG;

Звуковые данные: WAVE (стерео))

* Данная цифровая камера поддерживает стандарт Exif 2.2

(также называемый «Exif Print»). Exif Print является стандартом,

предназначенным для улучшения связи между цифровыми

камерами и принтерами. При подключении к принтеру,

совместимому со стандартом Exif Print, используются

и оптимизируются данные изображения, полученные

камерой в момент съемки, что обеспечивает чрезвычайно

высокое качество печати.

Компрессия : Отлично, Хорошо, Нормально

182

Количество

(Фото) : Высокое разрешение : 3264 × 2448 пикселов

записы-

Среднее разрешение 1 : 2592 × 1944 пиксела

ваемых

Среднее разрешение 2 : 2048 × 1536 пикселов

пикселов

Среднее разрешение 3 : 1600 × 1200 пикселов

Низкое разрешение : 1640 × 1480 пикселов

Широкоэкранное

изображение : 3264 × 1832 пиксела

(Видео) : 640 × 480 пикселов (30 кадров/с)

640 × 480 пикселов (30 кадров/с, LP)

320 × 240 пикселов (60 кадров/с)

320 × 240 пикселов (30 кадров/с)

*

Съемка возможна до полного заполнения карты памяти

**

(Макс. размер одного видеофильма: 4 Гбайта

)

* При использовании сверхскоростных карт памяти

(рекомендуется карта памяти SDC-512 MSH).

** Даже если объем видеофильма меньше 4 Гбайт, съемка

останавливается, когда длительность видеофильма

достигает 1 ч. В зависимости от емкости карты памяти

и скорости записи данных, съемка может остановиться

до достижения размера файла 4 Гбайта или времени

записи 1 ч.

Звук : Разрядность оцифровки: 16 бит

Частота сэмплирования (дискретизации)

Звуковые памятки: 11,025 кГц

Видеофильмы: 44,100 кГц

Диктофон: 11,025 кГц, 22,050 кГц и 44,100 кГц

Режимы

: Одиночное изображение (возможен вывод гистограммы),

воспроизведения

индексный режим (9 эскизов)/с увеличением (прибл.

10x (макс.) на ЖК-мониторе или в видоискателе, воз-

можен переход между увеличенными изображениями

вперед или назад), коррекция эффекта «красных глаз»,

Моя категория, быстрый переход (возможен переход

на каждое десятое или сотое изображение, на первое

изображение с определенной датой съемки, на видео-

фильм или на первое изображение в каждой категории

или папке; в режиме индексного воспроизведения отоб-

Приложение

ражаются одновременно 9 изображений), слайд-шоу,

Мои цвета, звуковые памятки (возможны запись и вос-

произведение длительностью до 1 мин), видеофильмы

(возможно редактирование/замедленное воспроизве-

дение), диктофон (до 2 ч записи/воспроизведения

только звука)

183

Функция настройки

:

Позиции отображения: ЖК-монитор (2), видоискатель (2)

*

режимов отображения

Отображаемая информация: информация о съемке

,

*

*

*

линии сетки

, кадр 3:2

, гистограмма

* Можно включить/отключить отображение этой информации

для каждой позиции отображения.

Прямая печать : Поддерживаются стандарты PictBridge, Canon Direct

Print и Bubble Jet Direct

Параметры Моя камера : Заставка, звук старта, звук операций, звук таймера

и звук затвора

Интерфейс : USB 2.0 Hi-Speed (mini-B)

Аудио/видео выход (возможность выбора PAL или

NTSC, стереофонический звук)

Режимы связи : MTP, PTP

Источник питания :

Щелочные элементы питания типа AA (входят в комплект

поставки камеры)

*

NiMH аккумуляторы (NB-3AH

)

* Входят в состав отдельно продаваемого комплекта NiMH акку-

муляторов NB4-300 или комплекта CBK4-300 (аккумуляторы

и зарядное устройство)

Компактный блок питания (CA-PS700) (продается

отдельно)

Рабочий диапазон

:0 40 °C (при использовании аккумуляторов NB-3AH:

температур

0 – 35 °C)

Рабочий диапазон

:10 90%

относительной

влажности

Габариты

: 117,0 × 80,0 × 77,7 мм

(без выступающих

деталей)

Вес

: Приблизительно 450 г

(только корпус камеры)

184

Запас заряда элементов питания

Количество снимков

ЖК-монитор

Время

включен

воспроиз-

ЖК-монитор

(на основе

ведения

выключен

стандарта

CIPA)

Щелочные элементы

питания AA (входят

Прибл. 170

Прибл. 200

Прибл. 12 ч

в комплект поставки

изображений

изображений

камеры)

NiMH аккумуляторы AA

Прибл. 450

Прибл. 470

(NB-3AH (полностью

Прибл. 15 ч

изображений

изображений

заряженные))

z Фактические значения зависят от условий съемки и установок камеры.

z Данные о режиме видеофильма не приводятся.

z При низких температурах емкость аккумулятора может снизиться, поэтому

символ низкого уровня заряда аккумулятора может появляться очень быстро.

В этом случае перед использованием аккумулятора рекомендуется согреть

его в кармане.

Условия тестирования

Съемка: Нормальная температура (23 ± 2 °C), нормальная относитель-

ная влажность (50 ± 20%), попеременная съемка в широко-

угольном положении и положении телефото с интервалом

30 с, вспышка срабатывает при съемке каждого второго кадра,

питание камеры выключается после съемки каждого десятого

*

кадра. Питание выключается на достаточное время

, затем

снова включается, и процедура тестирования повторяется.

Используется карта памяти производства компании Canon.

* Пока не восстановится нормальная температура элемента питания

Воспроиз-

Нормальная температура (23 ± 2 °C), нормальная относительная

Приложение

ведение:

влажность (50 ± 20%), непрерывный просмотр со сменой кадров

каждые 3 с.

См. Правила обращения с элементами питания (стр. 159).

185

Карты памяти и их приблизительная емкость

: Карта, входящая в комплект камеры

Разрешение Компрессия 32 Мбайта SDC-128M SDC-512MSH

835139

(Высокое)

14 59 231

3264 × 2448 пикселов

29 123 479

11 49 190

(Среднее 1)

20 87 339

2592 × 1944 пиксела

41 173 671

18 76 295

(Среднее 2)

32 136 529

2048 × 1536 пикселов

64 269 1041

29 121 471

(Среднее 3)

52 217 839

1600 × 1200 пикселов

99 411 1590

111 460 1777

(Низкое)

171 711 2747

640 × 480 пикселов

270 1118 4317

11 47 183

(Широк.)

18 79 307

3264 × 1832 пиксела

39 166 642

: Возможна плавная серийная съемка (стр. 46) (если карта отформати-

рована в режиме низкоуровневого форматирования).

Приведенные параметры отражают стандартные критерии съемки, уста-

новленные компанией Canon. Фактические результаты могут отличаться

от приведенных значений в зависимости от фотографируемого объекта

и условий съемки.

186

Видео

: Карта, входящая в комплект камеры

Разрешение/Скорость

Режимы

32 Мбайта SDC-128M SDC-512MSH

(частота кадров)

640 × 480 пикселов/

3 мин

13 с 58 с

30 кадров/с

48 с

640 × 480 пикселов/

1 мин

6 мин

25 с

30 кадров/с (LP)

48 с

59 с

320 × 240 пикселов/

1 мин

5 мин

19 с

60 кадров/с

21 с

17 с

320 × 240 пикселов/

2 мин

9 мин

34 с

30 кадров/с

24 с

19 с

* Значения относятся к максимальному времени непрерывной съемки.

Приблизительный объем файлов и время записи диктофона

: Карта, входящая в комплект камеры

Объем

звукового

32 Мбайта SDC-128M SDC-512MSH

файла

3 ч

11 мин

48 мин

11,025 кГц 44 Кбайта/с

7 мин

44 с

30 с

8 с

1 ч

5 мин

24 мин

22,050 кГц 88 Кбайт/с

33 мин

52 с

15 с

34 с

2 мин

12 мин

46 мин

44,100 кГц 176 Кбайт/с

56 с

7 с

47 с

Приложение

187

Объемы данных изображений (оценка)

Компрессия

Разрешение

3264 × 2448 пикселов 3436 Кбайт 2060 Кбайт 980 Кбайт

2592 × 1944 пиксела 2503 Кбайта 1395 Кбайт 695 Кбайт

2048 × 1536 пикселов 1602 Кбайта 893 Кбайта 445 Кбайт

1600 × 1200 пикселов 1002 Кбайта 558 Кбайт 278 Кбайт

640 × 480 пикселов 249 Кбайт 150 Кбайт 84 Кбайта

3264 × 1832 пиксела 2601 Кбайт 1540 Кбайт 736 Кбайт

Режимы Разрешение Частота кадров Размер файла

640 × 480 пикселов 30 кадров/с 2006 Кбайт/с

640 × 480 пикселов 30 кадров/с (LP) 1046 Кбайт/с

320 × 240 пикселов 60 кадров/с 1406 Кбайт/с

320 × 240 пикселов 30 кадров/с 746 Кбайт/с

Карта памяти MultiMediaCard

Интерфейс Совместимый со стандартами MultiMediaCard

Габариты 32,0 × 24,0 × 1,4 мм

Вес Прибл. 1,5 г

Карта памяти SD

Интерфейс Совместимый со стандартами на карты памяти SD

Габариты 32,0 × 24,0 × 2,1 мм

Вес Прибл. 2 г

188

NiMH аккумулятор NB-3AH

(Входит в состав отдельно продаваемого комплекта NiMH аккумуляторов

NB4-300 или комплекта «аккумуляторы и зарядное устройство» CBK4-300)

Перезаряжаемый никель-металлогидридный

Тип

аккумулятор типоразмера AA

Номинальное

1,2 В=

напряжение

Номинальная емкость 2500 мАч (мин.: 2300 мАч)

Количество циклов

Прибл. 300

зарядки

Рабочий диапазон

0 – 35 °C

температур

Диаметр × длина 14,5 × 50,0 мм

Вес Прибл. 30 г

Зарядное устройство CB-5AH/CB-5AHE

(Входит в состав отдельно продаваемого комплекта CBK4-300

(аккумуляторы и зарядное устройство))

Номинальные входные

100 – 240 В~ (50/60 Гц)

параметры

Номинальные выходные

1

*2

565 мА*

, 1275 мА

параметры

1

*2

Время зарядки Прибл. 4 ч 40 мин*

, прибл. 2 ч

,

Рабочий диапазон

0 – 35 °C

температур

Габариты 65,0 × 105,0 × 27,5 мм

Вес (только корпус) Прибл. 95 г

*1 При зарядке четырех аккумуляторов NB-3AH

Приложение

*2 При зарядке двух аккумуляторов NB-3AH, установленных в крайние гнезда

зарядного устройства

189

Компактный блок питания CA-PS700 (продается отдельно)

Номинальные входные

100 – 240 В~ (50/60 Гц)

параметры

Номинальные выходные

7,4 В/2,0 A=

параметры

Рабочий диапазон

0 – 40 °C

температур

Габариты 112,0 × 29,0 × 45,0 мм

Вес Прибл. 185 г (без кабеля питания)

Широкоугольный конвертер WC-DC58A (продается отдельно)

Увеличение 0,75x

3

Фокусное расстояние*

27 мм (эквивалент для 35-миллиметровой фотопленки)

Конструкция объектива 3 элементов в 3 группах

3

4

Диапазон фокусировки*

28 см – бесконечность (W)*

5

Диаметр резьбы Стандартная резьба под фильтр 58 мм*

Габариты

79,0 × 39,3 мм

Диаметр × длина

Вес Прибл. 170 г

Телеконвертер TC-DC58B (продается отдельно)

Увеличение 1,5x

6

Фокусное расстояние*

648 мм

(эквивалент для 35-миллиметровой фотопленки)

Конструкция объектива 5 элементов в 3 группах

6

4

Диапазон фокусировки*

2,0 м – бесконечность (T)*

5

Диаметр резьбы Стандартная резьба под фильтр 58 мм*

Габариты

72,0 × 64,8 мм

Диаметр × длина

Вес Прибл. 170 г

190

Макроконвертер 500D 58 мм (продается отдельно)

Диапазон фокусировки

28 – 50 см (W)

(от торца объектива)

35 – 50 см (T)

5

Диаметр резьбы Стандартная резьба под фильтр 58 мм*

Габариты

60,0 × 10,5 мм

Диаметр × длина

Вес Прибл. 60 г

*3 При установке на камеру PowerShot S5 IS (макс. широкоугольное положение)

*4 От переднего торца установленного конвертера при обычной съемке.

*5 Для установки на камеру PowerShot S5 IS необходим адаптер конвертеров

LA-DC58E

*6 При установке на камеру PowerShot S5 IS (положение макс. телефото)

Адаптер конвертеров LA-DC58E (продается отдельно)

(Входит в состав отдельно продаваемого комплекта адаптера/бленды

объектива LAH-DC20)

Диаметр резьбы Стандартная резьба под фильтр 58 мм

Габариты

63,0 × 43,1 мм

Диаметр × длина

Вес Прибл. 19 г

Бленда объектива LH-DC40

(Входит в состав отдельно продаваемого комплекта адаптера/бленды

объектива LAH-DC20)

Диаметр резьбы Стандартная резьба под фильтр 58 мм

Габариты

79,0 × 31,5 мм

Диаметр × длина

Вес Прибл. 19 г

Приложение

191