Canon POWERSHOT G10: Приложение

Приложение: Canon POWERSHOT G10

248

Приложение

Меры предосторожности

z Перед использованием камеры обязательно ознакомьтесь с правилами техники

безопасности, приведенными ниже и в разделе «Меры предосторожности».

Строго следите за соблюдением правил надлежащего обращения с камерой.

z Приведенные ниже меры предосторожности позволяют обеспечить безопасную

и правильную эксплуатацию камеры и ее принадлежностей с целью предотвратить

травмирование фотографа и прочих лиц, а также повреждение оборудования.

z Под оборудованием понимаются камера, зарядное устройство или компактный

блок питания (продается отдельно).

z Под термином «аккумулятор» понимается аккумуляторная батарея.

Предостережения

Оборудование

z Не направляйте камеру на яркие источники света (солнце на чистом

небе и т.п.).

В противном случае возможно повреждение матрицы CCD (ПЗС) камеры.

Это может привести к повреждению зрения.

z Оборудование следует хранить в местах, недоступных для детей

иподростков.

Ремень: попадание наручного ремня на шею ребенка может привести

кудушению.

Карта памяти: карту можно случайно проглотить. В этом случае немедленно

обратитесь к врачу.

249

z Не пытайтесь разобрать или изменить какую-либо часть оборудования,

если это не предписывается настоящим Руководством.

z Для предотвращения риска поражения электрическим током не прикасай-

тесь к деталям вспышки, если она повреждена.

z Немедленно прекратите эксплуатацию оборудования в случае появления

дыма или резкого запаха.

z Не допускайте попадания воды или других жидкостей на оборудование

и не погружайте оборудование в какие-либо жидкости. В случае контакта

наружной части камеры с жидкостью или содержащим соль воздухом

протрите камеру мягкой абсорбирующей тканью.

Продолжение эксплуатации оборудования может привести к возгоранию или

поражению электрическим током.

Немедленно выключите камеру, извлеките из нее аккумулятор или отключите

зарядное устройство либо компактный блок питания от электрической розетки.

Обратитесь к дистрибьютору камеры или в ближайшее отделение службы

поддержки клиентов компании Canon.

z Запрещается использовать вещества, содержащие спирт, бензин,

растворители или прочие горючие вещества, для чистки и обслуживания

оборудования.

z Запрещается отрезать или модифицировать кабель питания, ставить

на него тяжелые предметы, а также использовать поврежденный кабель

питания.

Приложение

z Используйте только рекомендованные источники питания.

z Регулярно отсоединяйте кабель питания и удаляйте пыль и загрязнения,

скапливающиеся на вилке, внутренних поверхностях электрической

розетки и на окружающих областях.

z Запрещается прикасаться к сетевому кабелю влажными руками.

Продолжение эксплуатации оборудования может привести к возгоранию или

поражению электрическим током.

250

Аккумулятор

z Запрещается оставлять аккумулятор вблизи от источников тепла или

подвергать его прямому воздействию огня или нагреванию.

z Запрещается погружать аккумулятор в пресную или морскую воду.

z Запрещается разбирать, модифицировать или нагревать аккумулятор.

z Не допускайте падения аккумулятора, а также значительных механи-

ческих воздействий на него, которые могут привести к повреждению

корпуса.

z Следует использовать только рекомендуемый аккумулятор и принад-

лежности.

Несоблюдение этих требований может вызвать взрывы или протечки, ведущие

к пожару, травмам и повреждению окружающей обстановки. При попадании

в глаза, рот, на кожу или одежду веществ, вытекших в случае протекания акку-

мулятора, немедленно смойте их водой и обратитесь к врачу.

z Во избежание пожара и прочих опасных ситуаций после завершения

зарядки аккумулятора или после завершения работы с камерой отсое-

диняйте от камеры и от электрической розетки зарядное устройство

и компактный блок питания.

z Во время зарядки не кладите на зарядное устройство никакие предметы

(например, скатерти, ковры, постельное белье или подушки).

Если устройство длительное время остается подключенным к электрической

розетке, оно может перегреться и деформироваться, что, в свою очередь, может

привести к возгоранию.

z Для зарядки аккумулятора используйте только указанное зарядное

устройство.

z Зарядное устройство и компактный блок питания предназначены исклю-

чительно для работы с данной камерой. Запрещается их использование

с другими изделиями или аккумуляторами.

Существует опасность перегрева и деформации, которые могут привести

к возгоранию или поражению электрическим током.

z Перед тем как выбросить аккумулятор, заклейте его клеммы лентой или

иным изоляционным материалом, чтобы предотвратить прямой контакт

сдругими объектами.

Соприкосновение с металлическими деталями предметов в контейнере для

мусора может привести к пожару или взрыву.

251

Прочее

z Запрещается применять вспышку в непосредственной близости от глаз

человека или животного. Воздействие света повышенной интенсивности,

испускаемого вспышкой, может привести к ухудшению зрения.

В частности, при съемке детей минимально допустимое расстояние до ребенка

составляет 1 м.

z Не подносите предметы, чувствительные к магнитным полям (например,

кредитные карточки), к громкоговорителю камеры.

В результате возможна потеря данных или выход предмета из строя.

z При использовании дополнительно приобретаемого телеконвертера или

адаптера конвертеров марки Canon следите за надежностью их крепления.

В случае падения конвертера из-за плохого крепления он может разбиться, и можно

порезаться об осколки стекла.

Приложение

252

Предупреждения

Оборудование

z Перенося или держа камеру за ремень, следите, чтобы она не зацепилась

за другие предметы, и оберегайте камеру от сильных ударов или толчков.

z Будьте осторожны, чтобы не допускать ударов или сильного нажатия на

торец объектива.

Все упомянутое выше может привести к травме или повреждению оборудования.

z При использовании камеры на пляже или в ветреную погоду следите,

чтобы в камеру не попадала пыль или песок.

В противном случае камера может быть повреждена.

z Запрещается хранить оборудование во влажных или запыленных местах.

z Во время съемки не допускайте соприкосновения металлических объектов

(например, булавок или ключей) с контактами или вилкой зарядного

устройства, а также загрязнения контактов или вилки.

Это может привести к пожару, поражению электрическим током или другим

повреждениям.

z Не следует использовать, оставлять или хранить оборудование в местах,

подверженных воздействию интенсивного солнечного света или высокой

температуры, например на приборном щитке или в багажнике автомобиля.

z При использовании оборудования следите, чтобы его мощность не превы-

шала номинальной нагрузочной способности электрической розетки или

соединительных проводов. Не используйте оборудование, если поврежден

его кабель или вилка, либо если вилка не до конца вставлена в электри-

ческую розетку.

z Не используйте оборудование в помещениях с плохой вентиляцией.

В противном случае возможна протечка, перегрев или взрыв аккумуляторов,

и, в результате, возникновение пожара или причинение ожогов и других травм.

Высокая температура может также вызвать деформацию корпуса.

z Если камера не будет использоваться в течение длительного времени,

извлеките аккумулятор из камеры или зарядного устройства и храните

оборудование в надежном месте.

Если оставить аккумулятор в камере, он может протечь и повредить камеру.

z Во время зарубежных путешествий не подсоединяйте компактные блоки

питания и зарядные устройства к таким устройствам, как электрические

трансформаторы, так как это может привести к неполадкам, перегреву,

пожару, поражению электрическим током или травме.

253

Вспышка

z Не используйте вспышку, если на ее поверхности находится грязь, пыль

или другие загрязнения.

z Следите, чтобы в процессе съемки не закрывать вспышку пальцами или

одеждой.

Возможно повреждение вспышки, может ощущаться запах дыма или будет

слышен шум. В результате повышения температуры возможно повреждение

вспышки.

z Не прикасайтесь к поверхности вспышки после съемки нескольких

кадров непосредственно друг за другом.

В противном случае можно обжечься.

Приложение

254

Предотвращение неполадок

Камера

Избегайте сильных магнитных полей

z Запрещается класть камеру в непосредственной близости от электро-

двигателей и прочего оборудования, генерирующего сильные электро-

магнитные поля.

Воздействие сильных электромагнитных полей может привести к неисправности

или повреждению изображения.

Во избежание неполадок при работе с камерой не допускайте

образования конденсата

z При быстром перемещении оборудования из зоны низкой температуры

в зону высокой температуры для предотвращения конденсации влаги

поместите оборудование в плотно закрывающийся пластиковый пакет;

не извлекайте оборудование из пакета, пока его температура не сравняется

с температурой окружающей среды.

Если в камере образовался конденсат, извлеките из нее карту памяти и элементы

питания, затем оставьте камеру при комнатной температуре – пользоваться

камерой можно будет после естественного испарения конденсата.

Аккумулятор

z Всегда содержите клеммы аккумулятора в чистоте.

Грязные клеммы могут ухудшить контакт между аккумулятором и камерой.

Перед зарядкой или использованием аккумулятора протрите клеммы мягким

ватным тампоном.

z При низких температурах емкость аккумулятора может уменьшиться

и значок низкого заряда аккумулятора (мигающий красным цветом)

может появиться раньше, чем обычно.

В таких условиях непосредственно перед использованием аккумулятора согрейте

его в кармане.

z Не кладите аккумулятор в один карман с металлическими предметами,

например со связкой ключей.

Возможно короткое замыкание аккумулятора.

255

z Не допускайте контакта металлических предметов (например, ключей)

с клеммами ( ) и ( ) (рис. A). Во время переноски или при длительном

хранении аккумулятора обязательно устанавливайте крышку клемм (рис. B).

В этих условиях возможно повреждение аккумулятора. Состояние аккумулятора

(заряжен/разряжен) можно обозначать, по-разному устанавливая крышку клемм

(рис. C, D).

Рис. A Рис. B

Рис. C

Рис. D

Полностью заряженный

Использованный

аккумулятор

аккумулятор

Установите крышку

Установите в положение,

так, чтобы был виден

противоположное

символ .

показанному на рис. C.

z Рекомендуется использовать аккумулятор в камере до его разрядки,

затем хранить аккумулятор в помещении с низкой относительной

влажностью при температуре 0 – 30°С.

При хранении полностью заряженного аккумулятора в течение длительного

времени (около 1 года) возможно сокращение срока его службы или ухудшение

Приложение

характеристик. Если аккумулятор не используется в течение длительного времени,

то приблизительно один раз в год полностью заряжайте и разряжайте его в камере.

z Литиево-ионный аккумулятор не требует разрядки перед зарядкой.

z Рекомендуется заряжать аккумулятор в день использования или накануне,

чтобы обеспечить полный заряд.

Даже заряженные аккумуляторы постепенно самопроизвольно разряжаются.

256

z Зарядка разряженного аккумулятора занимает приблизительно 2 ч 20 мин

(измерено с использованием стандартов тестирования Canon).

Зарядку рекомендуется производить при температуре 5 – 40°C.

Время зарядки зависит от температуры окружающей среды и степени разря-

женности аккумулятора.

z Значительное снижение емкости даже полностью заряженного аккуму-

лятора означает, что истек срок службы аккумулятора и его необходимо

заменить.

Карта памяти

z Язычок защиты от записи карты памяти SD или SDHC

Язычок защиты от записи

Переместите язычок

вниз (можно защитить

Переместите

изображения и другие

язычок вверх.

данные, записанные

на карту памяти).

Запись/стирание возможны

Запись/стирание невозможны

z Карты памяти представляют собой высокотехнологичные электронные

устройства. Запрещается изгибать их, прикладывать к ним усилия или

подвергать их ударам и вибрации.

z

Запрещается разбирать или вносить изменения в конструкцию карты памяти.

z Не допускайте загрязнения расположенных на обратной стороне карты

памяти контактов, попадания на них воды или соприкосновения с посто-

ронними предметами. Не дотрагивайтесь до контактов руками или метал-

лическими предметами.

z Не удаляйте исходную этикетку карты памяти и не закрывайте ее другой

этикеткой или наклейкой.

z Делая записи на карте памяти, не используйте карандаш или шариковую

ручку. Используйте только ручки с мягким пишущим узлом (например,

с войлочным пишущим узлом).

z Не пользуйтесь картами памяти и не храните их в следующих местах:

в местах с повышенным количеством пыли или песка;

в местах с высокой влажностью и высокой температурой.

257

z Так как некоторые или все данные, записанные на карту памяти, могут

быть повреждены или уничтожены в результате воздействия электри-

ческих шумов, статического электричества, неполадок камеры или карты

памяти, рекомендуется производить резервное копирование важных

данных.

z Имейте в виду, что при форматировании (инициализации) карты памяти

с нее стираются все данные, в том числе защищенные изображения.

z Рекомендуется использовать карты памяти, отформатированные

вэтойкамере.

Сбои в работе камеры могут быть вызваны повреждением карты памяти.

Повторное форматирование карты памяти может устранить неполадку.

Карты памяти, отформатированные в другой камере, на компьютере или пери-

ферийном устройстве, могут неправильно функционировать в данной камере.

В таком случае заново отформатируйте карту памяти в данной камере.

z Если при форматировании в камере возникли сбои, выключите камеру

и заново установите карту памяти. Затем включите камеру и повторите

форматирование.

z Будьте осторожны при передаче или утилизации карты памяти. При форма-

тировании карты памяти или при стирании с нее данных производится

изменение только данных управления файлами – это не гарантирует

полного удаления содержимого карты памяти. Во избежание утечки личной

Приложение

информации при утилизации карты памяти примите меры предосторож-

ности, например физически уничтожьте карту памяти.

ЖК-монитор

z Не садитесь на стул с камерой в кармане.

В противном случае возможно возникновение неполадок или повреждение

ЖК-монитора.

z Убирая камеру в сумку, следите, чтобы твердые предметы не касались

ЖК-монитора камеры.

В противном случае возможно возникновение неполадок или повреждение

ЖК-монитора.

z Не закрепляйте аксессуары на ремне.

В противном случае возможно возникновение неполадок или повреждение

ЖК-монитора.

258

Комплект сетевого питания (продается отдельно)

При длительном использовании камеры или при подсоединении камеры к компью-

теру рекомендуется использовать комплект сетевого питания ACK-DC50 (продается

отдельно).

Перед подсоединением и отсоединением блока питания выключите

камеру.

1

Подсоедините кабель питания

Компактный

к компактному блоку питания,

блок питания

CA-PS700

затем вставьте вилку кабеля

в электрическую розетку.

2

Подключите разъем DC компакт-

ного блока питания к разъему DC

переходника постоянного тока.

Переходник

постоянного тока

DR-50

3

Откройте крышку гнезда карты памяти/

отсека аккумулятора, затем установите

переходник постоянного тока до фикса-

ции со щелчком.

Фиксатор аккумулятора

259

4

Нажав кабелем на крышку

кабеля переходника постоян-

ного тока, закройте крышку

гнезда карты памяти/отсека

аккумулятора.

После использования компакт-

ного блока питания обязательно

Крышка кабеля

переходника

отсоединяйте его от источника

постоянного тока

питания.

Приложение

260

Использование конвертеров (продаются отдельно)

Для установки телеконвертера TC-DC58D (продается отдельно) требуется адаптер

конвертеров LA-DC58K.

z При установке телеконвертера следите за надежностью его крепления.

В случае падения конвертера из-за плохого крепления к адаптеру

можно порезаться об осколки стекла.

z Запрещается смотреть на солнце или источники яркого света сквозь

телеконвертер, так как это может привести к потере или ослаблению

зрения.

z При использовании встроенной вспышки с установленной блендой

объектива наружные края снятых изображений (особенно правый

нижний угол) могут выглядеть темными.

z При использовании телеконвертера устанавливайте объектив камеры

в положение максимального телефото. При других фокусных расстоя-

ниях изображение будет выглядеть обрезанным по углам.

z При съемке с видоискателем часть поля зрения закрывается этими

конвертерами. Пользуйтесь ЖК-монитором.

Телеконвертер TC-DC58D

Этот конвертер служит для телефотосъемки. Этот конвертер изменяет фокусное

расстояние основного объектива камеры в 1,4 раза (диаметр резьбы равен 58 мм).

Телеконвертер не допускают установку бленды объектива или фильтров.

261

Адаптер конвертеров LA-DC58K

Этот адаптер конвертеров необходим для установки телеконвертера. Адаптер

может разбираться на переднюю и заднюю части, однако при установке теле-

конвертера необходимо использовать адаптер в собранном виде.

Установка конвертера

1

Убедитесь, что камера выключена.

2

Нажмите кнопку фиксатора кольца (a) и, удерживая ее нажатой,

поверните кольцо в направлении стрелки (b).

Кнопка фиксатора кольца

Кольцо

3

Когда метка { на кольце и метка z на корпусе камеры совпадут,

снимите кольцо.

Приложение

262

4

Совместив метку z на адаптере конвертеров и метку z

на корпусе камеры, поворачивайте адаптер в направлении

стрелок до фиксации.

Адаптер конвертеров может разбираться на переднюю и заднюю части,

однако необходимо использовать адаптер в собранном виде. Кроме того,

перед установкой адаптера на камеру убедитесь, что передняя и задняя

части надежно скреплены между собой.

Для снятия адаптера конвертеров поворачивайте адаптер в противо-

положном направлении при нажатой кнопке фиксатора кольца.

5

Установите конвертер на адаптер

и надежно закрепите конвертер,

вращая его в показанном

направлении.

z Перед использованием удалите с конвертера всю пыль и загрязнения

с помощью специальной груши для чистки объективов. Камера может

сфокусироваться на оставшиеся загрязнения.

z Обращайтесь с конвертерами осторожно, так как их легко испачкать

пальцами.

z Снимая кольцо, соблюдайте осторожность, чтобы не уронить камеру

или адаптер.

z При использовании этих насадок на объектив не следует производить

съемку в режиме . Использование программы PhotoStitch на

компьютере для точного объединения изображений будет невозможно.

263

Настройка параметра [Конвертер]

Настройка требуется при использовании режима [Режим IS] (стр. 85) с установ-

ленным телеконвертером TC-DC58D (продается отдельно).

1

Выберите пункт [Конвертер].

1. Нажмите кнопку MENU.

2. В меню кнопкой или выберите

пункт [Конвертер].

2

Выполните настройки.

1. Кнопкой или выберите значение

[TC-DC58D].

2. Нажмите кнопку MENU.

Значки на ЖК-мониторе

Параметр [Режим IS]

Приложение

Параметр [Конвертер]

[Непрерывно] [При съемке] [Панорама] [Выкл.]

Никакого

TC-DC58D

Сняв конвертер с камеры, восстановите для пункта [Конвертер]

значение [Никакого].

264

Изменение цвета кольца

Комплект сменных колец RAK-DC2 позволяет установить кольцо другого цвета.

1

Убедитесь, что камера выключена.

2

Нажмите кнопку фиксатора кольца (a) и, удерживая ее нажатой,

поверните кольцо в направлении стрелки (b).

Кнопка фиксатора кольца

Кольцо

3

Когда метка { на кольце и метка z на корпусе камеры совпадут,

снимите кольцо.

4

Совместите метку { на кольце с меткой z на корпусе камеры,

затем поверните кольцо в направлении стрелки.

265

Использование внешней вспышки

(продается отдельно)

Доступные режимы съемки стр. 298

Фотография, снятая со вспышкой, может выглядеть еще четче и естественнее

при использовании продаваемой отдельно внешней вспышки.

Функция автоматического определения экспозиции камеры работает со вспышками

Canon Speedlite 220EX, 430EX II, 580EX II, Macro Ring Lite MR-14EX и Macro Twin

Lite MT-24EX (кроме режима или случая, когда для параметра [Режим вспышки]

установлено значение [Ручной]). Другие вспышки могут срабатывать в ручном

режиме или вообще не срабатывать.

Проверьте это по руководству к вспышке.

При съемке рекомендуется устанавливать для баланса белого значение .

* Некоторые функции, описанные в руководствах к вспышкам Canon Speedlite 220EX, 430EX II,

580EX II, Macro Ring Lite MR-14EX и Macro Twin Lite MT-24EX, могут не работать при установке

вспышки на этой камере. Перед использованием этих вспышек с камерой прочтите настоящее

Руководство.

z Так как при съемке в режиме или функция автоматичес-

кого определения экспозиции камеры включает внешнюю вспышку,

изменение настроек невозможно.

z При использовании любых других внешних вспышек Canon, кроме

Приложение

вспышек Speedlite серии EX, автоматическая коррекция эффекта

«красных глаз» недоступна.

Установка внешней вспышки

1

Установите вспышку на «горячий башмак»

камеры.

266

2

Включите внешнюю вспышку и включите камеру.

На ЖК-мониторе отображается символ (красный).

3

Поверните диск установки режима в положение требуемого

режима.

z Вспышка Speedlite 220EX*

Самая короткая выдержка затвора с синхронизацией вспышки

составляет 1/250 с.

Если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Авто], мощность

вспышки настраивается автоматически.

Если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Авто], возможна

настройка компенсации экспозиции при съемке со вспышкой. Если

для параметра [Режим вспышки] задано значение [Ручной], возможна

настройка мощности вспышки (стр. 113).

В режиме или если для пункта [Режим вспышки] задано значение

[Ручной], мощность внешней вспышки можно настраивать на экране

настройки мощности вспышки (стр. 113). Оптимальные значения вели-

чины диафрагмы и числа ISO в зависимости от расстояния до объекта

следует устанавливать в соответствии с ведущим числом, указанным

в руководстве пользователя вспышки (настройка возможна только

на самой камере).

Мощность вспышки можно регулировать, изменяя величину компенсации

экспозиции при съемке со вспышкой, даже если камера установлена

в режим E-TTL автоматической компенсации экспозиции при съемке

со вспышкой.

* Можно также использовать вспышки 380EX, 420EX, 430EX, 550EX и 580EX.

267

z Вспышки Speedlite 430EX II и 580EX II

Самая короткая выдержка затвора с синхронизацией вспышки

составляет 1/250 с.

Если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Авто], мощность

вспышки настраивается автоматически.

Если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Авто], возможна

настройка компенсации экспозиции при съемке со вспышкой. Если

для параметра [Режим вспышки] задано значение [Ручной], возможна

настройка мощности вспышки (стр. 113).

В режиме или если для пункта [Режим вспышки] задано значение

[Ручной], мощность внешней вспышки можно настраивать на экране

настройки мощности вспышки (стр. 113). Можно также настраивать

мощность вспышки на самой вспышке (если настройки заданы как

во вспышке, так и в камере, используются настройки, заданные во

вспышке). Оптимальные значения величины диафрагмы и числа ISO

в зависимости от расстояния до объекта следует устанавливать

в соответствии с ведущим числом, указанным в руководстве пользо-

вателя вспышки.

Мощность вспышки можно регулировать, изменяя величину компенсации

экспозиции при съемке со вспышкой, даже если камера установлена

в режим E-TTL автоматической компенсации экспозиции при съемке

со вспышкой.

Приложение

В режиме мощность вспышки можно установить с помощью камеры,

даже если во вспышке установлена компенсация экспозиции автомати-

ческой вспышки E-TTL. На дисплее вспышки отображается индикатор

[E-TTL], но вспышка срабатывает в ручном режиме.

z Другие вспышки Canon (кроме Speedlite серии EX, Macro Ring Lite

MR-14EX и Macro Twin Lite MT-24EX)

Установите выдержку и диафрагму с учетом того, что вспышки

срабатывают с полной мощностью.

4

Нажмите наполовину кнопку спуска затвора.

Вспышка заряжена, если на ней горит индикатор.

5

Произведите съемку, полностью нажав кнопку спуска затвора.

268

Настройка внешней вспышки

1

Откройте экран настройки вспышки.

1. Нажмите кнопку и удерживайте

ее нажатой более 1 с.

Перед заданием настроек вспышки

установите внешнюю вспышку

и включите ее.

Можно также настроить параметр [Упр. вспышкой] в меню .

269

2

Выполните настройки.

1. Кнопкой или выберите пункт, который требуется задать.

2. Кнопкой или задайте значение выбранного пункта.

3. Нажмите кнопку MENU.

Доступные параметры зависят от используемой вспышки. Подробные

сведения о параметрах см. в руководстве пользователя, входящем

в комплект вспышки или передатчика для вспышек Speedlite.

Настройки вспышек Speedlite 220EX, Macro Ring Lite MR-14EX и Macro Twin

Lite MT-24EX

* : Установка по умолчанию.

Режим съемки

Пункт Возможные значения

Авто

{* {* {*

Режим вспышки

Ручной

{ { {{*

1)

Комп.эксп.всп.

От –3 до +3

{ { {

2)

Мощн. вспышки

1/64 – 1/1 (с шагом 1/3 ступени)

{ { { {

1й-шторкой

{* {* {* {*

Синхронизация

2й-шторкой

{ { { {

Вкл.

{{* {{*

Замедл. синхр.

Выкл.

{*

{*

Вкл.

{ { { {

Приложение

Корр.крас.глаз

Выкл.

{* {* {* {*

Вкл.

{* {* {* {*

Лампа кр.гл.

Выкл.

{ { { {

Вкл.

{* {* {*

1)

Безопасная FE

Выкл.

{ { {{*

: Установленное значение сохраняется даже при выключении камеры.

1) Установка возможна, если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Авто].

2) Установка возможна, если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Ручной].

270

Настройки вспышек Speedlite 430EX II и 580EX II

*

:

Установка по умолчанию.

Режим съемки

Пункт Возможные значения

Авто

{* {* {*

1)

Режим вспышки

Ручная

{ { {{*

1) 2)

Комп.эксп.всп.

От –3 до +3

{ { {

1) 3)

4)

Мощн. вспышки

1/128

– 1/1 (с шагом 1/3)

{ { { {

1й-шторкой

{* {* {* {*

1)

Синхронизация

2й-шторкой

{ { { {

Высокоскор.

{ { { {

Вкл.

{{* {{*

Замедл. синхр.

Выкл.

{*

{*

Вкл.

{ { { {

1) 5)

Функц.бесп.всп

Выкл.

{* {* {* {*

Вкл.

{ { { {

Корр.крас.глаз

Выкл.

{* {* {* {*

Вкл.

{* {* {* {*

Лампа кр.гл.

Выкл.

{ { { {

Вкл.

{* {* {*

2)

Безопасная FE

Выкл.

{ { {{*

Сбросить настр.

Восстановление для

6)

вспышки

параметров значений

{{{{

по умолчанию.

: Установленное значение сохраняется даже при выключении камеры.

1) Настройки, заданные во вспышке, применяются при включении камеры.

2) Установка возможна, если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Авто].

3) Установка возможна, если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Ручной].

4) При использовании вспышки Speedlite 430EX II будет установлено значение 1/64.

5) С помощью камеры могут задаваться только значения [Вкл.] и [Выкл.], дальнейшая

настройка производится во вспышке (в случае вспышки Speedlite 430EX II установка

невозможна).

6) Для параметров [Замедл. синхр.], [Безопасная FE], [Корр.крас.глаз] и [Лампа кр.гл.]

значения по умолчанию можно восстановить с помощью пункта [Сбросить всё] меню

камеры (стр. 227).

271

z Если вспышка выключена, пункт [Упр. вспышкой] не отображается.

Перед настройкой параметров вспышки включите ее.

z Если установлена внешняя вспышка, настройка параметров встроенной

вспышки невозможна.

z При настройке компенсации экспозиции при съемке со вспышкой

с помощью камеры установите во внешней вспышке для компенсации

экспозиции значение [+0].

z Если во внешней вспышке установлен стробоскопический режим,

выбор меню настройки вспышки невозможен (только 580EX II).

z Если для параметра [Функц.бесп.всп] задано значение [Вкл.],

для параметра [Синхронизация] невозможно установить значение

[2й-шторкой]. Даже если в камере для параметра [Синхронизация]

установлено значение [2й-шторкой], оно изменится на [1й-шторкой].

z Для серийной съемки вспышка может находиться в режиме частого

срабатывания (индикатор горит зеленым цветом). В этом случае сила

света может быть ниже, чем при полной мощности вспышки (индикатор

горит красным цветом).

z При съемке со вспышкой невозможно использовать режим фокуси-

ровочной вилки и режим автоматической экспозиционной вилки (AEB).

При срабатывании вспышки снимается только один кадр.

z Вспышки (особенно высоковольтные) или дополнительные принад-

лежности к ним других производителей могут отменять некоторые

функции камеры или вызывать неправильную работу камеры.

Приложение

z При использовании вспышки Speedlite 220EX, 430EX II или 580EX II*

доступны перечисленные ниже функции.

- Автоматическая установка экспозиции (со вспышкой 430EX II

или 580EX II используйте режим E-TTL).

- Фиксация экспозиции при съемке со вспышкой (недоступна

в режиме или если для параметра [Режим вспышки] задано

значение [Ручной]).

- Синхронизация (1-й/2-й шторкой) (для Speedlite 430EX II – приоритет

второй шторки).

амедл. синхр.

- Комп. эксп. всп.

- Автозумирование (недоступно со вспышкой 220EX).

- Ручной режим вспышки.

- Синхронизация вспышки при короткой выдержке.

* Можно также использовать вспышки 380EX, 420EX, 430EX, 550EX и 580EX.

272

Использование дополнительной вспышки

(продается отдельно)

Вспышка повышенной мощности HF-DC1

Эта вспышка дополняет встроенную вспышку камеры, когда объект расположен

слишком далеко для правильного освещения. Для закрепления камеры и вспышки

повышенной мощности на монтажном кронштейне следуйте приведенным ниже

инструкциям.

Помимо этих указаний, ознакомьтесь с инструкцией к вспышке.

Штативные гнезда

Кронштейн

(входит в комплект вспышки)

z Вспышка повышенной мощности не срабатывает в следующих случаях:

- при съемке в режиме ;

- если для параметра [Синхронизация] установлено значение

[2й-шторкой];

- если для параметра [Режим вспышки] задано значение [Ручной]

(стр. 113).

z По мере разрядки элементов питания время зарядки вспышки увели-

чивается. После завершения работы со вспышкой обязательно устанав-

ливайте переключатель питания/режима в выключенное положение.

z Во время работы со вспышкой не дотрагивайтесь пальцами до окна

вспышки или окон датчиков.

273

z Вспышка может сработать, если в непосредственной близости

используется другая вспышка.

z Вспышка повышенной мощности может не срабатывать вне помещений

при ярком солнечном освещении или при отсутствии отражающих

объектов.

z При непрерывной съемке вспышка срабатывает только для первого

кадра.

z Надежно затягивайте винты крепления, чтобы они не отвинтились.

В противном случае камера и вспышка могут упасть и выйти из строя.

z Перед закреплением кронштейна вспышки убедитесь, что в нее

установлен литиевый элемент питания (CR123A или DL123).

z Для правильного освещения объекта вспышка должна быть прижата

к боковой стороне камеры и располагаться параллельно передней

панели камеры.

z Штатив можно использовать даже при установленной вспышке.

Элементы питания

z Значительно снизилась емкость

В случае значительного уменьшения времени работы от элементов питания

протрите клеммы сухой тканью. Возможно, клеммы испачканы пальцами.

Приложение

z Использование при низких температурах

Приобретите запасной литиевый элемент питания (CR123A или DL123). Перед

заменой элемента питания во вспышке рекомендуется подержать запасной элемент

питания в теплом кармане.

z Вспышку не планируется использовать в течение длительного времени

Если оставить элементы питания во вспышке повышенной мощности, они могут

протечь и повредить вспышку. Извлеките элементы питания из вспышки повышен-

ной мощности и храните их в сухом прохладном месте.

274

Использование дистанционного переключателя

(продается отдельно)

Используя дистанционный переключатель RS60-E3 (продается отдельно), можно

исключить сотрясение камеры, возможное при нажатии кнопки спуска затвора.

Дистанционный переключатель также удобен при использовании длительных

выдержек.

При использовании дистанционного переключателя обязательно надежно

зафиксируйте камеру, например, на штативе. Кроме того, заранее ознакомьтесь

с инструкцией по эксплуатации дистанционного переключателя.

1

Убедитесь, что камера выключена.

2

Подключите дистанционный

переключатель.

1. Откройте крышку разъемов.

2. Подключите штекер дистанционного

переключателя.

3

Для съемки нажмите кнопку

спуска затвора на дистанционном

переключателе.

Данная камера не позволяет снимать с ручными длительными выдержками.

275

Уход за камерой

Запрещается использовать для чистки камеры разбавители, бензин,

моющие средства или воду. Эти вещества могут вызвать коробление

или повреждение оборудования.

Корпус камеры

Аккуратно протирайте корпус камеры мягкой тканью или салфеткой для протирки

стекол очков.

Объектив

Сначала удалите пыль и грязь с помощью груши для чистки объективов, затем

удалите оставшуюся грязь, осторожно протерев объектив мягкой тканью.

Не допускается использование органических растворителей для чистки

корпуса камеры или объектива. Если удалить загрязнение не удается,

обратитесь в ближайшее отделение службы поддержки клиентов компании

Canon по адресу, указанному в гарантийном талоне на русском языке.

Видоискатель и ЖК-монитор

Приложение

Пыль и загрязнения следует удалять с помощью груши для чистки объективов.

В случае необходимости для удаления стойких загрязнений осторожно протрите

мягкой тканью или материалом для протирки стекол очков.

Не допускается прилагать усилия при протирке ЖК-монитора или

надавливать на него. Это может привести к повреждению монитора

или вызвать другие неполадки.

276

Технические характеристики

Все данные основаны на стандартных методах тестирования, применяемых компа-

нией Canon. Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть

изменены без предварительного уведомления, исключительно по усмотрению

компании Canon.

PowerShot G10 (W): макс. широкоугольное положение (T): макс. телефото

Эффективное количество

: Прибл. 14,7 млн.

пикселов

Датчик изображения : Матрица CCD (ПЗС) 1/1,7 дюйма (общее количество

пикселов: прибл. 15,0 млн.)

Объектив : 6,1 (W) – 30,5 (T) мм

(эквивалент для 35-мм фотопленки: 28 (W) – 140 (T) мм)

f/2.8 (W) – f/4.5 (T)

Цифровой зум :

Прибл. 4,0x (макс. прибл. 20x в сочетании с оптическим зумом)

Оптический видоискатель : Видоискатель с зумированием реального изображения

Охват изображения приблизительно 77% (репрезента-

тивное значение)

Вынесенная окулярная точка: 15 мм

–1

Диоптрийная регулировка: от –3,0 до +1,0 м

(диоптрии)

ЖК-монитор : 3,0-дюймовый цветной TFT ЖК-монитор (Pure Color LCD II),

прибл. 461000 точек, охват изображения 100%

Система автофокусировки : Автофокусировка TTL (непрерывная или покадровая)

Предусмотрены режимы фиксации автофокусировки

и ручной фокусировки

1

2

Режим рамки автофокусировки: Опред. лица*

*

/

3

3

AiAF(9-точечная)*

/Центр/FlexiZone*

*1 Рамку автофокусировки можно переместить и зафиксировать

на указанном лице.

*2 Если лицо не обнаружено, используется режим AiAF (9 точек).

*3 Возможен выбор размера рамки автофокусировки.

Диапазон фокусировки

: Обычный режим: 50 см – бесконечность

(от торца объектива)

Макро: 1 – 50 см (W)/

30 – 50 см (T)

Ручная фокусировка: 1 см – бесконечность (W)/

30 см – бесконечность (T)

Режим «Спорт»: 1 м – бесконечность (W)/

2 м – бесконечность (T)

Дети&Дом. животные: 1 м – бесконечность

277

Затвор : Механический затвор + электронный затвор

Выдержка затвора : 1/60 – 1/4000 с

15 – 1/4000 с (общий диапазон выдержек затвора)

При большой выдержке затвора (1,3 с или более)

используется функция шумопонижения.

Стабилизация изображения : Сдвигом объектива

Непрерывно/При съемке*/Панорама*/Выкл.

* Только фотографии.

Способ экспозамера :

Оценочный замер*, усредненный замер или точечный замер**

* В режиме «AF с опр. лица» также оценивается яркость лиц.

** Фиксированный в центре/в точке автофокусировки

Компенсация экспозиции

: ±2 ступени с шагом 1/3 ступени

Число ISO

: Авто*, Высокая ISO авто*, ISO 80/100/200/400/800/1600

(Стандартная выходная

* Оптимальная чувствительность устанавливается камерой

чувствительность,

автоматически.

рекомендуемый показатель

экспозиции)

Фильтр нейтральной

: Уменьшение интенсивности света: 3 ступени (интенсив-

плотности (встроенный)

ность уменьшается до 1/8 от фактического значения)

Баланс белого : Авто*, Дневной свет, Облачно, Накаливания,

Флуорeсцент, Флуорeсцент H, Вспышка, Под водой,

Польз. 1 или Польз. 2

Приложение

* В режиме AF с опр. лица оцениваются цвета лиц.

Встроенная вспышка : Авто, Вкл., Выкл.

Предусмотрены компенсация мощности вспышки

(±2,0 ступени с шагом 1/3 ступени), коррекция эффекта

красных глаз, уменьшение эффекта «красных глаз»,

установка мощности вспышки (3 ступени), фиксация

экспозиции при съемке со вспышкой, синхронизация

при длительной выдержке, синхронизация 2-й шторкой

и безопасный сдвиг экспозиции при съемке со вспышкой.

В режиме «AF с опр. лица» также оценивается

яркость лиц.

Радиус действия

: 30 см – 4,6 м (W)/50 см – 2,8 м (T)

встроенной вспышки

Яркость периферийной части изображения может

снижаться в зависимости от расстояния съемки.

278

Внешняя вспышка : Предусмотрены компенсация мощности вспышки

(±3,0 ступени с шагом 1/3 ступени), коррекция эффекта

красных глаз, уменьшение эффекта «красных глаз»,

установка мощности вспышки (19 значений*), фиксация

экспозиции при съемке со вспышкой, синхронизация

при длительной выдержке, синхронизация 2-й шторкой,

синхронизация при короткой выдержке, безопасный

сдвиг экспозиции при съемке со вспышкой и беспро-

водная вспышка (только Вкл./Выкл.).

* 22 ступени для вспышки 580EX II

Разъемы для внешней

: Контакты синхронизации вспышки на «горячем башмаке»

вспышки

Рекомендуются следующие внешние вспышки:

Canon Speedlite 220EX, 430EX II, 580EX II, Macro Ring

Lite MR-14EX и Macro Twin Lite MT-24EX.

Режимы съемки : Авто

Зона творческих режимов:

Программный, Приоритет выдержки,

Приоритет диафрагмы, Ручной,

Пользовательский 1, Пользовательский 2

Зона автоматических режимов:

Специальный сюжет*, Панорамный, Видео**

* Портрет, Пейзаж, Ночной сюжет, Спорт, Ночная съемка,

Дети&Дом. животные, Вечеринка, Закат, Листва, Снег, Пляж,

Фейерверк, Аквариум, Под водой, ISO3200, Акцентиров. цветом

и Замена цвета.

** Стандартный, Акцентиров. цветом и Замена цвета.

Серийная съемка :

Прибл. 1,3 кадра/с

Прибл. 0,7 кадра/с (Серийная съемка AF)

Прибл. 0,7 кадра/с (Серийная съемка LV)

В условиях, когда не происходит автоматического

срабатывания вспышки.

Таймер автоспуска : Таймер автоспуска: задержка прибл. 10 с/прибл. 2 с, уста-

новленное значение или таймер при определении лица

Дистанционная съемка (ПК) : Съемка возможна при подключении к компьютеру

с использованием программного обеспечения

из комплекта поставки.

Дистанционный

: Возможно подключение (RS60-E3)

переключатель

279

Носитель изображения : Карта памяти SD/карта памяти SDHC/карта памяти

MultiMediaCard/MMCplus/карта памяти HC MMCplus

Формат файлов : Стандарт файловой системы для камер Design rule for

Camera File system, DPOF-совместимый

Тип данных :

Фотографии: Exif 2.2 (JPEG)*/RAW (CR2)**

:

Видеофильмы: MOV (Данные изображений: H.264;

Звуковые данные: линейная ИКМ (моно))

:

Звуковые памятки и Диктофон: WAVE (моно)

* Данная цифровая камера поддерживает стандарт Exif 2.2

(также называемый «Exif Print»). Exif Print является стандартом,

предназначенным для улучшения связи между цифровыми

камерами и принтерами. При подключении к принтеру, совмес-

тимому со стандартом Exif Print, используются и оптимизи-

руются данные изображения, полученные камерой в момент

съемки, что обеспечивает чрезвычайно высокое качество печати.

** Для обработки таких файлов используйте программу Digital

Photo Professional.

Компрессия : Отлично, Хорошо, Нормально

Количество

(Фото)

: Высокое разрешение : 4416 × 3312 пикселов

записываемых

Среднее разрешение 1 : 3456 × 2592 пиксела

пикселов

Среднее разрешение 2 : 2592 × 1944 пиксела

Среднее разрешение 3 : 1600 × 1200 пикселов

Низкое разрешение : 0640 × 0480 пикселов

Приложение

Широкоэкр. : 4416 × 2480 пикселов

RAW : 4416 × 3312 пикселов

(Видео) : Стандартный, Акцентиров. цветом и Замена цвета

: 640 × 480 пикселов (30 кадров/с)

: 320 × 240 пикселов (30 кадров/с)

Съемка возможна до полного заполнения карты памяти

(за один раз можно записать максимум 4 Гбайта*)

* Даже если размер файла еще не достиг 4 Гбайт, съемка

останавливается, когда время записи достигает 1 ч. В зависи-

мости от емкости карты памяти и скорости записи данных,

съемка может остановиться до достижения размера файла

4 Гбайта или времени записи 1 ч.

280

Звук : Разрядность оцифровки: 16 бит

Частота сэмплирования (дискретизации)

Звуковые памятки: 11,025 кГц

Видеофильмы: 44,100 кГц

Диктофон: 11,025 кГц/22,050 кГц/44,100 кГц

Режимы воспроизведения : Одиночное изображение (возможен вывод гистограммы),

индексный режим (9 эскизов), с увеличением (прибл.

2x – макс. 10x), возобновление воспроизведения,

средство контроля изображений, переход, Моя категория,

кадрировка, воспроизведение видео (предусмотрены

редактирование/замедленное воспроизведение), поворот,

слайд-шоу, коррекция эффекта «красных глаз», i-Contrast,

Мои цвета, изменение размера, звуковые памятки

(возможны запись и воспроизведение длительностью

до 1 мин), диктофон (запись до 2 ч звука без изображения/

возможно воспроизведение) или защита.

Прямая печать : Поддерживаются стандарты PictBridge, Canon Direct Print

и Bubble Jet Direct

Настройки «Моя камера» : Заставка, звук при включении, звук нажатия кнопок,

звук автоспуска и звук срабатывания затвора

Интерфейс : Hi-Speed USB (mini-B)

Аудио/видео выход (возможность выбора PAL или NTSC,

монофонический звук)

Режимы связи : MTP, PTP

Источник питания : Аккумулятор NB-7L (литиево-ионная перезаряжаемая

аккумуляторная батарея)

Комплект сетевого питания ACK-DC50

Рабочий диапазон

:0 40 °C

температур

Рабочий диапазон

:10 90%

относительной влажности

Габариты

:109,1 × 77,7 × 45,9 мм

(без выступающих деталей)

Вес

: Прибл. 350 г

(только корпус камеры)

281

Запас заряда аккумулятора

(полностью заряженный аккумулятор NB-7L)

Количество снятых изображений

Время воспроизведения

с включенным

Время воспроизведения

ЖК-монитор выключен

ЖК-монитором

(На основе стандарта CIPA)

Прибл. 400 изображений Прибл. 1000 изображений Прибл. 10 ч

z Фактические значения зависят от условий съемки и установок камеры.

z Данные о режиме видеофильма не приводятся.

z При низких температурах емкость аккумулятора может снизиться, поэтому

символ низкого уровня заряда аккумулятора может появляться очень быстро.

В этом случае перед использованием аккумулятора рекомендуется согреть

его в кармане.

Условия тестирования

Съемка: Нормальная температура (23 ± 2 °C), нормальная

относительная влажность (50 ± 20%), попеременная

съемка в широкоугольном положении и положении

телефото с интервалом 30 с, вспышка срабатывает

при съемке каждого второго кадра, питание камеры

выключается после съемки каждого десятого кадра.

Приложение

Питание выключается на значительное время*, затем

снова включается, и процедура тестирования повторяется.

* Пока не восстановится нормальная температура элемента питания

Воспроизведение: Нормальная температура (23 ± 2 °C), нормальная

относительная влажность (50 ± 20%), непрерывный

просмотр со сменой кадров каждые 3 с.

См. раздел Аккумулятор (стр. 254).

282

Карты памяти, приблизительная емкость и размер данных

изображений (оценка)

Фотография

Разрешение Компрессия Размер

2 Гбайта 8 Гбайт

(Кбайт)

6348 306 1227

(Высокое)

3759 516 2063

4416 × 3312 пикселов

1797 1059 4234

3888 499 1996

(Среднее 1)

2302 841 3364

3456 × 2592 пиксела

1100 1707 6822

2503 767 3069

(Среднее 2)

1395 1365 5457

2592 × 1944 пиксела

695 2672 10679

1002 1862 7442

(Среднее 3)

558 3235 12927

1600 × 1200 пикселов

278 6146 24562

249 6830 27291

(Низкое)

150 10245 40937

640 × 480 пикселов

84 15368 61406

4753 409 1637

(Широкоэкранный)

2814 690 2759

4416 × 2480 пикселов

1345 1396 5581

(RAW)

18793 94 378

4416 × 3312 пикселов

+

22552 79 318

4416 × 3312 пикселов

Приведенные параметры отражают стандартные критерии съемки, установленные компанией

Canon. Фактические результаты могут изменяться в зависимости от фотографируемого объекта

и условий съемки.

283

Видео ( (Стандартный), (Акцентиров. цветом), (Замена цвета))

Разрешение/

Размер 2 Гбайта 8 Гбайт

Скорость

640 × 480 пикселов

1 ч 35 мин

1316 Кбайт 23 мин 49 с

30 кадров/с

11 с

320 × 240 пикселов

1 ч 13 мин

4 ч 52 мин

394 Кбайт

30 кадров/с

10 с

24 с

Значения относятся к максимальному времени непрерывной съемки.

В зависимости от карты памяти, запись может остановиться до того, как будет достигнута макси-

мальная длительность видеофильма. Рекомендуется использовать карты памяти SD класса скорости

Speed Class 4 или выше.

Приблизительный объем файлов и время записи диктофона

Объем

звукового

2 Гбайта 8 Гбайт

файла

11,025 кГц 22 Кбайта/с 25 ч 22 мин 35 с 101 ч 23 мин 47 с

22,050 кГц 44 Кбайта/с 12 ч 41 мин 18 с 50 ч 41 мин 53 с

44,100 кГц 88 Кбайт/с 6 ч 20 мин 39 с 25 ч 20 мин 57 с

Аккумулятор NB-7L

Тип Перезаряжаемый литиево-ионный аккумулятор

Приложение

Номинальное напряжение 7,4 В=

Номинальная емкость 1050 мАч (мин.)

Ресурс аккумулятора

Прибл. 300

(Число циклов перезарядки)

Диапазон рабочих температур 0 – 40 °C

Габариты 32,5 × 45,4 × 17,7 мм

Вес Прибл. 47 г

284

Зарядное устройство CB-2LZ/CB-2LZE

Номинальные входные

100 – 240 В~ (50/60 Гц)

параметры

0,14 А (100 В) – 0,08 А (240 В)

14 ВА (100 В) – 19,2 ВА (240 В)

Номинальные выходные

8,4 В=, 0,70 А

параметры

Время зарядки Прибл. 2 ч 20 мин (для аккумулятора NB-7L)

Диапазон рабочих температур 0 – 40 °C

Габариты 92,5 × 27,0 × 62,0 мм

Вес Прибл. 92 г (CB-2LZ)

Прибл. 85 г (CB-2LZE) (без кабеля питания)

Компактный блок питания CA-PS700

(Входит в состав отдельно продаваемого комплекта сетевого питания ACK-DC50)

Номинальные входные

100 – 240 В~ (50/60 Гц)

параметры

Номинальные выходные

7,4 В=, 2,0 A

параметры

Диапазон рабочих температур 0 – 40 °C

Габариты 112,0 × 29,0 × 45,0 мм (только корпус)

Вес Прибл. 185 г (без кабеля питания)

285

Телеконвертер TC-DC58D (продается отдельно)

Увеличение 1.4x

1

Фокусное расстояние

*

196 мм (эквивалент для 35-миллиметровой

фотопленки)

1

2

Диапазон фокусировки

*

55 см – бесконечность (T)

*

Диаметр резьбы

Стандартная резьба под фильтр 58 мм

Габариты (диаметр × длина) 69,0 × 41,2 мм

Вес Приблизительно 140 г

Адаптер конвертеров LA-DC58K (продается отдельно)

Диаметр резьбы Стандартная резьба под фильтр 58 мм

Габариты (диаметр × длина) 63,8 × 51,6 мм

Вес Прибл. 30 г

(T): Положение макс. телефото

*1 При установке на камеру PowerShot G10 (положение макс. телефото).

*2 От переднего торца установленного конвертера при обычной съемке.

*3 Для установки на камеру PowerShot G10 необходим адаптер конвертеров LA-DC58K.

Кронштейн BKT-DC1 (продается отдельно)

Габариты 220,0 × 32,0 × 19,0 мм

Вес Прибл. 90 г

Приложение

Оглавление