Tefal TL 2000: Česky

Česky: Tefal TL 2000

Ne használja a készüléket :

•Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá

- ha megrongálódott a kábel,

napětí uvedenému na přístroji (pouze pro

- ha a készülék leesett, és szemmel

střídavý proud).

láthatóan megsérült vagy rendellenesen

•Pokud bude přístroj používán v jiné zemi,

működik. Ezekben az esetekben a

než v zemi, kde byl zakoupen, nechejte

készüléket el kell juttatni a legközelebbi

jej vzhledem k velkému počtu platných

márkaszervizbe a veszély elkerülése

norem zkontrolovat autorizovaným

végett. Olvassa el a jótállási jegyet.

servisním střediskem (viz přiložený

Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre,

seznam).

se meleg sütő közelébe.

•Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v

•Ne takarjuk le a készüléket működés

souladu s platnými normami a je-li možné

közben.

použít ji k napájení přístroje uvedeného

•A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a

příkonu.

készüléket se szabad használni

Přístroj připojujte vždy do uzemněné

függönyök mellett vagy alatt, vagy más

zásuvky.

gyúlékony anyagok közelében. (polcok,

Přívodní šňůru ani zástrčku neskladujte

bútorok...). A készüléket csak felügyelet

uvnitř přístroje mezi mřížkami.

alatt szabad használni.

Přístroj neodpojujte taháním za přívodní

•Soha ne tegyen papírt, kartont vagy

šňůru.

műanyaglapot a készülék belsejébe,

•Používejte pouze prodlužovací šňůru v

tetejére vagy alá.

dobrém stavu, s uzemněnou zástrčkou a

•Ha a termék meggyulladna, soha ne

s vodičem, jehož průřez je shodný s

próbálja vízzel oltani. Áramtalanítsa a

průřezem vodiče, dodaného s výrobkem.

készüléket és fojtsa el a lángokat egy

Během používání přístroje jej

nedves ruhával.

nepřenášejte ani nedávejte na jiné místo.

•Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret,

ha a pirítási ciklust már beindította.

DŮLEŽITÉ POKYNY

Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként

Při používání elektrických přístrojů je

vagy szárításra.

zapotřebí dodržovat určitá elementární

Ne használja a kenyérpirítót sütésre,

pravidla, a to obzvláště:

grillezésre, melegítésre vagy mélyhűtött

CO DĚLAT:

ételek kiolvasztására.

•Pozorně si přečtěte tento návod k použití

Ne használja a készüléket egyidejűleg

a přesně dodržujte uvedené pokyny pro

kenyérpirításra és péksütemények

používání.

melegítésére.

Přístroj musí být za všech okolností

Ez a készülék kifejezetten háztartási célra

postaven do svislé polohy; nesmí být

készült, a használati utasítástól eltérő

položený, nakloněný nebo postavený

professzionális célú használat esetén a

obráceně.

gyártó nem vállal érte felelősséget és

Před každým použitím zkontrolujte, zda je

garanciát.

nádobka na drobky na svém místě.

EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN

Pravidelně odstraňujte drobky z dvířek a

ŐRIZZE MEG

z nádobky.

•Když připojujete nebo odpojujete přístroj,

Česky

musí být tlačítko ovládání posuvné části v

horní poloze.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nefunguje-li přístroj řádným způsobem,

Ochrana před úrazy v domácnosti

okamžitě jej odpojte.

Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v

Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej

souladu s platnými technickými předpisy a

čistit, odpojte jej. Před čištěním nebo

vyhláškami:

před uklizením přístroje jej nechejte

- Směrnice o elektromagnetické

vychladnout.

slučitelnosti 89/336/CEE, pozměněná

Zůstanou-li po skončení práce mezi

směrnicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE;

mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj

- Směrnice o nízkém napětí 73/22/CEE,

odpojte a před vynětím chleba počkejte,

pozměněná směrnicí 93/68/CEE.

než přístroj vychladne.