Tefal TL 2000: Česky
Česky: Tefal TL 2000
• Ne használja a készüléket :
•Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
- ha megrongálódott a kábel,
napětí uvedenému na přístroji (pouze pro
- ha a készülék leesett, és szemmel
střídavý proud).
láthatóan megsérült vagy rendellenesen
•Pokud bude přístroj používán v jiné zemi,
működik. Ezekben az esetekben a
než v zemi, kde byl zakoupen, nechejte
készüléket el kell juttatni a legközelebbi
jej vzhledem k velkému počtu platných
márkaszervizbe a veszély elkerülése
norem zkontrolovat autorizovaným
végett. Olvassa el a jótállási jegyet.
servisním střediskem (viz přiložený
• Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre,
seznam).
se meleg sütő közelébe.
•Zkontrolujte, zda je elektrická instalace v
•Ne takarjuk le a készüléket működés
souladu s platnými normami a je-li možné
közben.
použít ji k napájení přístroje uvedeného
•A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a
příkonu.
készüléket se szabad használni
• Přístroj připojujte vždy do uzemněné
függönyök mellett vagy alatt, vagy más
zásuvky.
gyúlékony anyagok közelében. (polcok,
• Přívodní šňůru ani zástrčku neskladujte
bútorok...). A készüléket csak felügyelet
uvnitř přístroje mezi mřížkami.
alatt szabad használni.
• Přístroj neodpojujte taháním za přívodní
•Soha ne tegyen papírt, kartont vagy
šňůru.
műanyaglapot a készülék belsejébe,
•Používejte pouze prodlužovací šňůru v
tetejére vagy alá.
dobrém stavu, s uzemněnou zástrčkou a
•Ha a termék meggyulladna, soha ne
s vodičem, jehož průřez je shodný s
próbálja vízzel oltani. Áramtalanítsa a
průřezem vodiče, dodaného s výrobkem.
készüléket és fojtsa el a lángokat egy
• Během používání přístroje jej
nedves ruhával.
nepřenášejte ani nedávejte na jiné místo.
•Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret,
ha a pirítási ciklust már beindította.
DŮLEŽITÉ POKYNY
• Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként
Při používání elektrických přístrojů je
vagy szárításra.
zapotřebí dodržovat určitá elementární
• Ne használja a kenyérpirítót sütésre,
pravidla, a to obzvláště:
grillezésre, melegítésre vagy mélyhűtött
CO DĚLAT:
ételek kiolvasztására.
•Pozorně si přečtěte tento návod k použití
• Ne használja a készüléket egyidejűleg
a přesně dodržujte uvedené pokyny pro
kenyérpirításra és péksütemények
používání.
melegítésére.
• Přístroj musí být za všech okolností
Ez a készülék kifejezetten háztartási célra
postaven do svislé polohy; nesmí být
készült, a használati utasítástól eltérő
položený, nakloněný nebo postavený
professzionális célú használat esetén a
obráceně.
gyártó nem vállal érte felelősséget és
• Před každým použitím zkontrolujte, zda je
garanciát.
nádobka na drobky na svém místě.
EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN
• Pravidelně odstraňujte drobky z dvířek a
ŐRIZZE MEG
z nádobky.
•Když připojujete nebo odpojujete přístroj,
Česky
musí být tlačítko ovládání posuvné části v
horní poloze.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nefunguje-li přístroj řádným způsobem,
Ochrana před úrazy v domácnosti
okamžitě jej odpojte.
• Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v
• Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej
souladu s platnými technickými předpisy a
čistit, odpojte jej. Před čištěním nebo
vyhláškami:
před uklizením přístroje jej nechejte
- Směrnice o elektromagnetické
vychladnout.
slučitelnosti 89/336/CEE, pozměněná
• Zůstanou-li po skončení práce mezi
směrnicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE;
mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj
- Směrnice o nízkém napětí 73/22/CEE,
odpojte a před vynětím chleba počkejte,
pozměněná směrnicí 93/68/CEE.
než přístroj vychladne.