Tefal GV8460 – страница 7

Инструкция к Гладильной Системе Tefal GV8460

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page121

Πρβληµα µε τη γενντρια ατµο σα ?

D

E

Προβλµατα

Αιτε

Λσει

EN

Η γενντρια ατµο δεν λειτουργε

Η συσκευ δεν εναι συνδεδεµνη στο

Βεβαιωθετε τι η συσκευ εναι σωστ συνδεδεµνη στο ρεµα

και η νδειξη του θερµοσττη 

ρεµα.

και πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF.

διακπτη ON/OFF δεν ανβουν.

FR

Τρχει νερ απ τι οπ τη

Το νερ εναι συµπυκνωµνο µσα στου

Πατστε τον διακπτη ατµο µακρι απ τη σιδερστρα σα,

πλκα.

σωλνε επειδ χρησιµοποιετε τον ατµ για

µχρι του το σδερο να εκπµψει ατµ.

NL

πρτη φορ  δεν τον χετε χρησιµοποισει

για µεγλο χρονικ διστηµα.

Η πλκα δεν εναι αρκετ ζεστ. Ελαχιστοποιστε την παροχ ατµο ταν σιδερνετε σε χαµηλ

DA

θερµοκρασα (πλκτρο ρθµιση που βρσκεται πνω στον

πνακα οργνων). Περιµνετε ω του η νδειξη του σδερου

σβσει προτο χρησιµοποισετε τον διακπτη ατµο.

Ο θερµοσττη σα χει απορυθµιστε:η

Επικοινωνστε µε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.

NO

θερµοκρασα εναι πντα υπερβολικ

χαµηλ.

Σταγνε νερο εµφανζονται

Η σιδερστρα σα χει γεµσει µε νερ. Σιγουρευτετε τι η σιδερστρα σα εναι κατλληλη (µε

SV

πνω στα ροχα.

πλγµα που αποτρπει την υγροποηση).

Βγανουν σπρε σταγνε απ

Ο λβητ σα εκκρνει λατα επειδ δεν

Ξεπλνετε το συλλκτη (βλπε Λ Αφαιρστε εκολα τα λατα

FI

τι οπ τη πλκα.

τον καθαρζετε τακτικ.

απ τη γενντρια ατµο).

Βγανουν καφ σταγνε απ τι

Χρησιµοποιετε πρσθετα υλικ  χηµικ

Ποτ µην προσθτετε οποιοδποτε προν στο δοχεο νερο 

TR

οπ τη πλκα και λερνουν τα

προντα αφαλτωση στο νερ που

µσα στο λβητα.

ροχα.

σιδερνετε.

Η πλκα εναι βρµικη  καφ και

Χρησιµοποιετε υψηλτερη θερµοκρασα

∆ιαβστε τι οδηγε µα σχετικ µε τη ρθµιση τη

µπορε να λερσει τα ροχα.

απ αυτν που χρειζεται.

θερµοκρασα.

EL

Τα ροχα σα δεν χουν ξεπλυθε σωστ

Βεβαιωθετε τι τα ροχα χουν ξεπλυθε σωστ στε να χουν

σιδερσατε να καινοργιο ροχο προτο

αποµακρυνθε τα ενδεχµενα υπολεµµατα απορρυπαντικο 

PL

το πλνετε.

τα χηµικ προντα απ τα καινοργια ροχα.

Χρησιµοποιετε προν κολλαρσµατο.

Ψεκστε πντα το προν κολλαρσµατο στην ανποδη

πλευρ του υφσµατο που σιδερνετε.

CS

∆εν εκπµπεται πια ατµ.

Το αποσπµενο δοχεο νερο εναι δειο (η

Γεµστε το αποσπµενο δοχεο νερο. Βεβαιωθετε τι το

Εκπµπεται λγοατµ.

κκκινη νδειξη εναι αναµµνη).

αποσπµενο δοχεο νερο εναι τοποθετηµνο σωστ µχρι να

ακουστε το κλικ.

SK

Η παροχ ατµο χει οριστε στο καττατο

Αυξστε την παροχ ατµο (πλκτρο ρθµιση που βρσκεται

εππεδο.

πνω στον πνακα οργνων).

Γεµσατε το δοχεο νερο και δεν

Το δοχεο δεν χει τοποθετηθε σωστ. Βεβαιωθετε τι το αποσπµενο δοχεο νερο εναι

SL

εκπµπεται ατµ.

τοποθετηµνο σωστ µχρι να ακουστε το κλικ.

χει ανψει η κκκινη νδειξη

Το αποσπµενο δοχεο νερο εναι δειο. Γεµστε το αποσπµενο δοχεο νερο.

"δειο δοχεο".

HU

Βγα]νει ατEqj απq τη καπZκι

Ο συλλ[κτηj αλZτων δεν [χει βιδωθε]

Βιδsστε το συλλ[κτη αλZτων σωστZ.

συλλογ\j αλZτων.

σωστZ

Ο συλλ[κτηj αλZτων [χει φθαρε]. Επικοινων\στε Eε [να εgουσιοδοτηE[νο κ[ντρο

HR

σ[ρβιj

Η γενν\τρια ατEοr ε]ναι ελαττωEατικ\. Μην χρησιEοποιε]τε την γενν\τρια ατEοr σαj και

επικοινων\στε Eε [να εgουσιοδοτηE[νο κ[ντρο σ[ρβιj.

RO

Βγανει ατµ  νερ κτω απ

Η συσκευ εναι ελαττωµατικ. Μην χρησιµοποισετε λλο τη συσκευ σα και επικοινωνστε

τη βση.

µε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.

RU

λατε το σδερfi σα οριζfiντια πνω σε

Π πλκα εναι χαραγµνη 

οποθετετε πντα το σδερfi σα πνω στη βση του.

µεταλλικ επιφνεια τοποθτηση

χαλασµνη.

Αποφεγετε να σιδερνετε πνω σε φερµουρ.

σιδερσατε πνω σε φερµουρ.

UK

Καθαρσατε τη πλκα του σδερου µε να

Ανατρξτε στο κεφλαιο Καθαρισµfi τη πλκα.

λειαντικfi  µεταλλικfi σφουγγαρκι.

BG

Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να ελέγξουν το σιδερό σας.

121

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page122

PL • PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z

INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA

Opis

1. Przycisk sterowania parą

16. Przesuwany schowek do przechowywania prze-

2. Suwak sterowania temperaturą żelazka

wodu pary

3. Lampka termostatu żelazka

17. Pokrywka sztyftu zapobiegającego tworzeniu się ka-

4. System Ultracord (zależnie od modelu)

mienia*

5. Podstawa żelazka

18. Sztyft zapobiegający tworzeniu się kamienia

6. Podświetlany wyłącznik

(zależnie od modelu)*

7. Przycisk zwijania kabla elektrycznego (zależnie od

19. Panel sterowania :

modelu)

a. Lampka „Pustego zbiornika wody”

8. Schowek do przechowywania kabla zasilania

b. Lampka „Automatycznego wyłączenia

9. Kabel zasilania wraz z wtyczką

c. Przycisk ponownego uruchomienia

10. Przycisk wyrzutu pary (zależnie od modelu)*

d. Lampka „Systemu antywapiennego”

11. Obręcz systemu blokowania (zależnie od modelu) *

e. Przycisk „Resetowania”

12. Wyjmowany zbiornik wody

f. Przycisk „Gotowości pary”

13. Uchwyt wyjmowanego zbiornika wody

g. Pokrętło regulacji strumienia pary

14. Bojler generatora pary (w module podstawy)

h. Strefa Eko (zależnie od modelu)*

15. Przewód pary w podstawie żelazka

20. Stopa samoczyszcząca (zależnie od modelu)*

System blokady (zależnie od modelu)

• Generator pary wyposażony jest w obręcz przytrzymującą, która blokuje żelazko na podstawie, aby

zapewnić łatwiejszy transport i przechowywanie – il. 1:

- Blokowanie – il. 2 - Odblokowanie – il. 3

• Aby przenieść generator pary używając uchwytu żelazka:

- Żelazko należy ustawić na podstawie generatora pary i unieść obręcz przytrzymującą aż zostanie

zablokowana na miejscu (słyszalne będzie kliknięcie) – il. 2.

- Chwycić uchwyt żelazka, by przenieść generator pary – il. 1.

Przygotowanie

Jakiej wody można używać?

• Woda z kranu:

Urządzenie zostało stworzone w sposób umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. Jeśli

jednak woda ta jest bardzo twarda, proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej,

dostępnej na rynku. W pewnych regionach nadmorskich, zawartość soli w wodzie może być podwyższona. W

takim przypadku, proszę używać wyłącznie wody demineralizowanej.

• Zmiękczacz:

Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda powstała dzięki większości z nich może być

używana w generatorach pary. Jednakże niektóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których bazą są produkty

chemiczne, takie jak sól, mogą powodować białe lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do wody.

W takich przypadkach zalecamy używanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej. Po

zmianie wody niezbędnym będzie kilkakrotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania tego problemu. Aby

uniknąć zniszczenia ubrań zaleca się wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zużytej bieliźnie,

którą można wyrzucić.

• Uwaga:

Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani wody zawierającej dodatki (jak krochmal, perfumy czy

wody pochodzącej ze sprzętów AGD). Takie dodatki mogą wpływać na właściwości generatora pary, a w

wysokiej temperaturze, powstałej w zaparowanym pomieszczeniu, spowodować powstanie nalotów

mogących poplamić ubrania.

Napełnianie zbiornika wody

• Generator pary należy umieścić na stabilnej, poziomej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.

• Zdemontować zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora) – il. 4.

• Zbiornik napełnić wodą uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego – il. 6. i il. 7.

• Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na miejsce il. 5.

System Ultracord (zależnie od modelu)

• Żelazko jest wyposażone w system Ultracord zapobiegający przeciąganiu kabla zasilającego po

prasowanej tkaninie i gnieceniem jej. Ponadto, system utrzymuje przewód z dala od ręki użytkownika.

Prasowanie z wykorzystaniem systemu Ultracord:

- System Ultracord automatycznie odchyla się do tyłu.

- Za każdym razem, gdy żelazko jest ustawiane na podstawce, system Ultracord dopasowuje się do

tylnej części podstawy żelazka, a kiedy żelazko jest ponownie używane, automatycznie się uruchamia.

Przechowywanie generatora pary:

Złącze należy złożyć w kierunku tylnej części podstawy żelazka.

122

Eksploatacja generatora pary

Kiedy urządzenie jest

• Należy całkowicie odwinąć kabel zasilania oraz przewód pary z ich schoww –il. 19.

używane po raz

Opuścić obręcz przytrzymującą (zależnie od modelu), by odblokować zapadkę

pierwszy, mogą się z

zabezpieczającą – il. 3

niego wydobywać

opary i zapach, ale nie

• Podłączyć generator pary do uziemionego gniazdka.

są one szkodliwe. Nie

• Nacisnąć wyłącznik zasilania. Zielona lampka (umieszczona na panelu sterowania)

mają one wpływu na

zacznie migać, a zbiornik generatora pary zacznie s nagrzew – il. 15.

eksploatację i szybko

Kiedy zielona lampka „gotowci pary” przestanie migać (po ok. 2 minutach),

zanikną.

urządzenie będzie gotowe doytku.

Użytkowanie

Prasowanie z wykorzystaniem pary

• Ustawić pokrętło regulacji temperatury w

położeniu odpowiadającym rodzajowi tkaniny,

jaka ma być prasowana (patrz tabela poniżej).

• Lampka termostatu zacznie się świecić. Należy

zachować ostrożność! Przy rozpoczęciu pracy z

urządzeniem i w przypadku obniżania jego tem-

peratury w trakcie prasowania, generator pary

będzie gotowy, gdy lampka termostatu zgaśnie, a zielona lampka „gotowości pary” pozostanie włączona. W

przypadku podnoszenia temperatury żelazka w trakcie pracy można od razu kontynuować prasowanie, jed-

nak należy zachować ostrożność i zwiększyć przepływ pary dopiero po zgaśnięciu lampki termostatu.

• Ustawić położenie pokrętła strumienia pary (umieszczone na panelu sterowania).

• Podczas prasowania, kontrolka na żelazku zapala się i gaśnie, odpowiednio do potrzeby nagrzewania s

urządzenia, bez wpływu na jego użytkowanie.

• Aby otrzymać parę, należy nacisnąć przycisk sterowania parą, znajdujący się pod uchwytem żelazka, i

przytrzymać go – il. 10. Dopływ pary zostanie przerwany po zwolnieniu przycisku.

• Pompa elektryczna generatora pary wtryskuje wodę do zbiornika przy rozpoczęciu pracy oraz regularnie w

trakcie prasowania. Słyszalny będzie szum, ale jest to normalne. Słychać będzie również dźwięki otwierania

zaworu pary. To również jest normalne.

• Krochmalem należy zawsze spryskiwać odwrotną stronę tkaniny, która ma być prasowana.

Ustawić temperaturę i regulator pary

Aby przygotować obieg pary przed

pierwszym użyciem żelazka, lub w

przypadku, gdy funkcja pary nie była

wykorzystywana przez kilka minut, należy

wcisnąć kilka razy przycisk regulacji pary

trzymając żelazko z dala od ubrań. Pozwoli

to na wyrzucenie zimnej wody z obiegu pary.

W razie wątpliwości co do rodzaju

tkaniny, należy sprawdzić metkę

prasowanej odzieży.

• Ustawienie temperatury żelazka:

- Prasowanie należy rozpocząć od tkanin, które wymagają niskiej temperatury (•), a skończyć na tkaninach

wymagających wyższej temperatury (••• lub Maks.).

- W przypadku tkanin zawierających włókna mieszane: temperaturę żelazka należy dostosować do

najbardziej delikatnych włókien.

- Ubrania wełniane: należy wcisnąć kilkakrotnie przycisk regulacji pary – il. 10, bez stawiania żelazka na

ubraniu, by uzyskać krótkie strumienie pary.

• Ustawienie strumienia pary:

- Tryb Eco może być używany do tkanin, które można prasować w temperaturze minimum •• . Jednak dla

bardzo grubych lub bardzo wygniecionych tkanin zalecamy używanie maksymalnego przepływu pary dla

gwarancji otrzymania optymalnego rezultatu.

• Jeśli prasujesz w niskiej temperaturze ustaw przyciski przepływu pary na pozycję mini i naciśnij regulator pary

pulsacyjnie.

Tryb EKO: generator pary wyposażony jest w tryb EKO, który umożliwia mniejsze zużycie

energii, gwarantując jednocześnie natężenie pary niezbędne do wydajnego prasowania. W tym

celu, gdy termostat żelazka jest właściwie nastawiony (patrz tabelka powyżej), należy ustawić

sterownik wydzielania pary na pozycji EKO – il. 17. Tryb Eco może być używany do tkanin, które

można prasować w temperaturze minimum ••. Jednak dla bardzo grubych lub bardzo

wygniecionych tkanin zalecamy używanie maksymalnego przepływu pary dla gwarancji

otrzymania optymalnego rezultatu.

123

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU BOUTON

RÉGLAGE DU CURSEUR

T YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

M

ATE RIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

tky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

TEXTIELSOORT

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

P

ODE

š

AVANJ E

I

ZBORNIKA

P

ODE

š

AVANJ E

I

ZBORNIKA

T

KANINE

Synthetische stoffen

TEMPERATURE

PARE

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

SINTETIKA (

Poliester, Ace-

tat, Akril,Poliamid)

Wol, Zijde, Viscose

Vuna, svila, viskoza

Linnen, Katoen

NL

Lan, pamuk

HR

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

EINSTELLUNG DES

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

GEWEBEART

TEMPERATURSCHALTERS

NASTAVENIE REGULÁTORA TE-

NASTAVENIE REGULÁTORA

LÁTKY

Synthetik,

PLOTY

PARY

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Syntetika

(z polyesteru, acetátu,

akrylu, nylónu)

Wolle, Seide, Viskose

Vlna, Hodváb, Viskóza

Leinen, Baumwolle

DE

Ĺan, Bavlna

SK

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

SETTING TEMPERATURE

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TYPE OF FABRICS

CONTROL

DIAL

Нстановка температуры утю

Г

а с

Кип ткани

Положение ре

Г

ул

FL

тора

Synthetics

помощью ползунка

подачи пара

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

Синтетика

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Silk, Wool

Полиамид

Шерсть

Шелк, Вискоза

Linen, cotton

EN

Лен

Хлопок

RU

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

Πλ κτρο ρ θµιση τη

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

прасуванню:

ατµο

θερµοκρασ α του σ δερου

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

Тип тканини Регулювання температури же

Г

улюванн

FL

витрати пари

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Ν

λον)

Синтетичні тканини

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

поліамідні волокна)

ισκοζη

Вовна,

шовк, віскоза

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

EL

Льон

бавовна

UK

INDSTILLING AF

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

NDSTILLING AF

I

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

S

TOF

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

I

TEMPERATURVÆLGEREN

K

UMAFL RÜ

I

SIAYARDÜĞMESI

B

UHAR AYAR DÜĞMESI

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Sentetik

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

Uld, Silke

Yünlü, İpek, Viskoz

Hør/linned

DA

Keten, Pamuklu

TR

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,

Höyrynmäärän säätöpyörän

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

liikuttaminen

Te ko k u i d u t,

USTAWIENIE REGULACJI

USTAWIENIE POKRĘTŁA

RODZAJE TKANIN

Polyesteri, Asetaattikuidut,

TEMPERATURY

REGULACJI STRUMIENIA

Akryylikuidut, Polyamidi

Tkaniny syntetyczne

(poliester, włókno octanowe,

akryl, włókno poliamidowe)

Villa, Silkki, Viskoosi

Jedwab, wełna

Pellava, Puuvilla

FI

Len, bawełna

PL

SV

NO

BG

HU

Лен, памук

mék

Вълна, коприна, вискоза

акрил, полиамид)

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

kel

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

Szintetikus kelme

(полиестер, ацетат,

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

Szčvet

A

MÉRSÉKLET

BEÁLLITÁSI GOMB

A

GŐZMENNYISÉG

BEÁLLITÁSI GOMB

Lenszövet, pamut

Вид тъкан

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

Gyapjú, selyem, Viszkóz

Ylle, silke

Синтетика

T

EXTILER

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

I

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

Linne, bomull

Syntetmaterial

)

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

Wool (Ull), Silk,Viscose

(Silke, Viskose)

Syntetic,

Acetate,Acrylic, Polyamide,

Polyester (Syntetiske stoffer

Lins, kokvilna

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

nteetiline

Siid, villane

Linane, puuvillane

(poliesteris, acetāts, akrils,

Sintētika

Zīds, vilna

poliamīds)

Linas, medvil

akrilas, poliamidas)

(poliesteris, acetatas,

Sintetika

Vilna, šilkas

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

AUDUMU VEIDI

AUDINIĮ TIPAS

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

RANKENĖL

TEMPERARAS

IESTAJUMI

ĖS PADALA

TVAIKA PADEVES SKALA

GARO REGULIATORIAUS

RANKENĖLĖS PADALA

AURU VÄLJUTUSE

REGULAATOR

ET

LT

LV

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page123

D

E

EN

FR

NL

Żelazka nie należy umieszczać na metalowym wsporniku. Podczas

przerwy w prasowaniu powinno się je stawiać na podstawce

DA

żelazka znajdującej się na generatorze pary. Jest on wyposażony w

podkładki antypoślizgowe i odporny na wysokie temperatury.

Zawsze należy używać wentylowanej / siatkowatej deski do

prasowania i zachować ostrożność z uwagi na gorącą parę,

NO

zwłaszcza gdy prasowania odbywa się blisko krawędzi deski.

SV

FI

TR

EL

PL

CS

SK

SL

HU

HR

RO

RU

UK

BG

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page124

Prasowanie na sucho

- Nie należy wciskać przycisku kontroli pary, umieszczonego pod uchwytem żelazka.

Pionowy strumień pary

• Suwak kontroli temperatury żelazka i pokrętło kontroli strumienia pary (znajdujące się

na panelu sterowania) należy umieścić w położeniach MAKS..

• Powiesić ubranie na wieszaku i jedną ręką ostrożnie je naprężyć.

Ponieważ para jest bardzo gorąca: nie wolno prasować zagnieceń mając ubranie na

sobie, należy zawsze powiesić je najpierw na wieszaku.

• Trzymając żelazko w położeniu pionowym, nieznacznie nachylone do przodu,

kilkakrotnie wcisnąć przycisk kontroli pary (umieszczony pod uchwytem żelazka)

przesuwając żelazko od góry do dołu ubrania – il. 9.

Napełnianie zbiornika wody

• Światło przerywane czerwonej kontrolki („pojemnik pusty”) oznacza brak wydzielania pary il. 11.

1. Zdjąć zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora pary) i napełnić go

uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego.

2. Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na swoim miejscu.

3. Wcisnąć przycisk „ponownego uruchomienia” znajdujący się na panelu sterowania – il. 12., by

kontynuować prasowanie.

Kiedy zielona lampka przestanie migać, para będzie przygotowana.

Funkcja wyrzutu pary Turbo (zależnie od modelu)

• Nacisnąć przycisk wyrzutu pary 2 lub 3 razy, gdy potrzebna jest dodatkowa para:

- podczas prasowania grubszych tkanin,

- by pozbyć się zagnieceń,

- by uzyskać wydajny, pionowy strumień pary.

Z funkcji wyrzutu pary Turbo należy korzystać z zachowaniem ostrożności, ponieważ

uzyskiwany wyjątkowo silny strumień pary może spowodować poparzenia.

Stopa samoczyszcząca Catalys (zależnie od modelu)

• Żelazko generatora pary jest wyposażone w stopę samoczyszczącą działającą przez katalizę.

• Jej wyjątkowa powłoka pozwala nieprzerwanie eliminować wszelkie zanieczyszczenia powstałe

wskutek normalnego użytkowania.

• Zaleca się stawianie żelazka zawsze na jego podstawie lub w stacji bazowej, aby chronić jego powłokę

samoczyszczącą.

Konserwacja i czyszczenie

Czyszczenie generatora pary

Wskazówki dotyczące czyszczenia: Aby uzyskać łatwiejsze, nie

• Do oczyszczenia podstawy stopy żelazka nie

powodujące korozji czyszczenie stopy żelazka, należy użyć

należy używać detergentów, ani produktów do

wilgotnej gąbki oczyszczając stopę, gdy jest ona wciąż ciepła.

usuwania kamienia.

• Żelazko parowe jest wyposażone w stopę (w zależności od modelu): Jego ekskluzywna, aktywna

powłoka umożliwia eliminowanie wszystkich nieczystości, które mogą być generowane na co dzień w

normalnych warunkach użytkowania.

• Prasowanie przy użyciu nieodpowiedniego programu może pozostawić ślady wymagające ręcznego

czyszczenia. W takim wypadku zaleca się używanie miękkiej i wilgotnej ściereczki na jeszcze ciepłej

stopie, aby nie uszkodzić powłoki.

• Czyszczenie za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki na wciąż lekko ciepłej stopie, aby nie uszkodzić jej

powłoki.

Od czasu do czasu plastikowe elementy urządzenia należy oczyścić używając miękkiej szmatki.

Proste usuwanie kamienia z generatora pary - Rys. A

Do płukania sztyftu zapobiegającego

Aby przedłużyć żywotność generatora i uniknąć wydostawania się

tworzeniu się kamienia nie należy używać

kamienia, generator pary został wyposażony we wbudowany sztyft

żadnych środków usuwających kamień

zapobiegający tworzeniu się kamienia. Sztyft ten, znajdujący się w

(octu, przemysłowych produktów do

zbiorniku, automatycznie usuwa gromadzący się wewnątrz kamień.

usuwania kamienia, itp.): mogłyby one

Działanie:

uszkodzić sztyft. Przed rozpoczęciem

• Pomarańczowa lampka „antywapienna”, umieszczona na panelu

usuwania kamienia z generatora pary lub

sterowania, zacznie migać, by poinformować o konieczności

czyszczenia go, należy pozwolić mu

opłukania sztyftu zapobiegającego tworzeniu się kamienia - il. 14

ostygnąć przez co najmniej 2 godziny, by

uniknąć ryzyka poparzenia.

124

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page125

Uwaga: czynności tej nie wolno wykonywać zanim nie odłączy się generatora pary od źródła zasilania

D

E

na co najmniej dwie godziny, co spowoduje jego całkowite ostygnięcie. Podczas wykonywania tej

czynności, generator należy ustawić w pobliżu zlewu, ponieważ po otwarciu zbiornika może wydostać

się z niego woda.

EN

• Po całkowitym ostygnięciu generatora pary, należy zdjąć nasadkę sztyftu zapobiegającego tworzeniu się

kamienia.

FR

• Odkręcić sztyft zapobiegający tworzeniu się kamienia i wyjąć go z obudowy; zawiera on kamień, który

nagromadził się w zbiorniku .

• Aby poprawnie oczyścić sztyft, należy po prostu opłukać go pod bieżącą wodą, by usunąć znajdujący

NL

się na nim kamień .

• Sztyft umieścić z powrotem w obudowie i dokładnie dokręcić, by zapewnić szczelność.

• Ponownie nałożyć nasadkę.

DA

• Oprócz regularnej konserwacji, zaleca się przeprowadzenie dokładnego płukania zbiornika co pół roku

lub każdorazowo po 25 zastosowaniach. Aby to zrobić:

• Należy upewnić się, że generator jest chłodny i odłączony od prądu od ponad 2 godzin.

• Umieścić generator pary na krawędzi zlewu, a żelazko z boku na podstawie.

NO

• Zdjąć przykrywę kolektora i odkręcić kolektor kamienia.

• Trzymać generator pary w pozycji pochylonej i używając dzbanka napełnić bojler 1/4 litra wody z kranu.

• Potrząsać przez chwilę obudową, a następnie opróżnić całkowicie bojler nad zlewem.

SV

• Umieścić kolektor w obudowie dokręcając go do całkowitego uszczelnienia.

• Umieścić przykrywkę kolektora we właściwym miejscu.

Następnym razem, gdy żelazko będzie używane należy nacisnąć przycisk „resetowania”,

FI

znajdujący się na panelu sterowania, by wyłączyć pomarańczową lampkę „antywapienną” - il. 13.

Płukanie podgrzewacza wody - Rys. B

Do płukania sztyftu zapobiegającego

TR

Do płukania podgrzewacza w żadnym wypadku nie używaj środków do

tworzeniu się kamienia nie należy

usuwania kamienia: mogą one uszkodzić urządzenie.

używać żadnych środków

Przed przystąpieniem do opróżniania generatora pary, naly pozostawić go do

usuwających kamień (octu,

ostygnięcia na ponad 2 godziny, aby wykluczyć ryzyko poparzenia.

EL

przemysłowych produktów do

• W celu wydłużenia trwałości generatora pary i uniknięcia odkładania się

usuwania kamienia, itp.): mogłyby

kamienia, generator został wyposażony we wbudowaną pomarańczową

one uszkodzić sztyft. Przed

kontrolkę „spuszczanie wody z podgrzewacza", która miga na panelu

rozpoczęciem usuwania kamienia z

PL

sterowania mniej więcej po dziesięciokrotnym użyci.

generatora pary lub czyszczenia go,

• Jeżeli pomarańczowa kontrolka „spuszczanie wody z podgrzewacza" miga,

należy pozwolić mu ostygnąć przez

sesji prasowania nie trzeba przerywać, ale należy pomyśleć o przepłukaniu

co najmniej 2 godziny, by uniknąć

CS

podgrzewacza wody przed kolejnym użyciem.

ryzyka poparzenia.

• Sprawdź, czy generator pary jest zimny i odłączony od zasilania od ponad 2

godzin.

SK

• Ustaw generator pary na krawędzi zlewu, a żelazko obok w pozycji pionowej.

• Odkręć osłonę korka spuszczania wody, wykonując 1/4 obrotu w lewo.

• Używając monety, odkręć delikatnie korek spuszczania wody z podgrzewacza.

SL

• Nachyl generator pary i używając karafki nalej do zbiornika 1/4 litra wody z kranu.

• Potrząśnij kilka razy korpusem urdzenia, a naspnie wylej wodę do zlewu.

Aby uzyskać dobry efekt, zalecamy wykonać całą operację dwa razy.

• Używając monety, mocno i pewnie zakręć korek spuszczania wody z podgrzewacza.

HU

• Załóż z powrotem na miejsce osłonkę korka spuszczania wody.

• Aby zgasić pomarańczo kontrol, podczas kolejnego użycia naciśnij przycisk „OK” rys 13.

HR

System „automatycznego wyłączania”

• Dla zapewnienia bezpieczeństwa generator pary został wyposażony w system

„automatycznego wyłączania”, który przełącza go w tryb czuwania, jeśli nie jest używany

RO

przez 8 minut lub gdy użytkownik zapomni go wyłączyć.

• Aby poinformować, że urządzenie znajduje się w trybie czuwania, na panelu sterowania

miga czerwona lampka - il. 16.

RU

• Aby ponownie włączyć generator pary:

- ProszT nacisnRN przycisk „Restart” lub przycisnRN spust pary.

- Przed kontynuowaniem prasowania, należy zaczekać, aż lampka na przycisku

UK

„gotowości pary” przestanie migać.

• Jeśli przycisk pary nie zostanie wciśnięty przez co najmniej 8 minut, system

„automatycznego wyłączania” dla bezpieczeństwa wyłączy generator pary.

BG

125

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page126

Przechowywanie generatora pary

• Żelazko umieścić na podstawie na generatorze pary.

• Wcisnąć podświetlony wyłącznik i odłączyć generator od źródła zasilania.

• Unieść obręcz przytrzymującą nad żelazkiem, aż zaskoczy na swoim miejscu (słyszalny

trzask) – il. 2. Żelazko będzie wtedy bezpiecznie zablokowane na podstawie.

• Przewód pary należy włożyć do schowka, gdzie jest on przechowywany. Wziąć go do

ręki i złożyć na dwa tak, by utworzyć pętlę. Koniec pętli włożyć do przesuwanego

schowka, a następnie ostrożnie popchnąć, aż koniec stanie się widoczny z drugiej

strony schowka – il. 19.

• System Ultracord ponownie docisnąć do stopy - il. 8.

• Żelazko pozostawić (wraz z podstawą) na godzinę, by ostygło.

• Następnie generator pary można schować, przenosząc go za uchwyt.

Ochrona środowiska przede wszystkim!

Urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.

Należy je pozostawić w punkcie utylizacji odpadów lub w przypadku jego braku do

autoryzowanego centrum serwisowego dla umożliwienia utylizacji, ponieważ znajdujące się w

urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska i ludzi.

126

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page127

Generator pary sprawia problemy?

D

E

PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA

EN

Generator nie włącza

Urządzenie nie jest włączone.

Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo

się, a lampka termostatu

podłączone, a następnie wcisnąć podświetlony

i wyłącznik nie są

wyłącznik.

podświetlone.

Włączony jest system „automatycznego

Proszę nacisnąć przycisk „Restart” lub przycisnąć

FR

wyłączania”.

spust pary.

Przez otwory w stopie

Woda uległa kondensacji w przewodach,

Wcisnąć i przytrzymać przycisk regulacji pary

wydostaje się woda.

ponieważ para jest wykorzystywana po raz

trzymając urządzenie z dala od deski do

NL

pierwszy, albo nie była wykorzystywana przez

prasowania, aż z żelazka zacznie wydobywać się

dłuższy czas.

para.

Stopa jest niedostatecznie gorąca.

Podczas prasowania z niską temperaturą należy

zmniejszyć strumień pary (pokrętło regulacji

DA

strumienia pary umieszczone na panelu

sterowania). Przed włączeniem przycisku regulacji

pary należy zaczekać, aż lampka termostatu

NO

zgaśnie.

Skontaktować się z autoryzowanym punktem

serwisowym.

SV

Na tkaninie pojawiają

Deska do prasowania jest przesiąknięta

Naley si upewni, czy uywana jest

się zacieki wody.

wodą, ponieważ nie jest odpowiednia do

wentylowana/siatkowa deska do prasowania.

stosowania wraz z generatorem pary.

Przez otwory w stopie

W zbiorniku nagromadził się kamień,

Należy opłukać sztyft zapobiegający tworzeniu się

FI

wydostają się białe

ponieważ nie był on regularnie czyszczony.

kamienia (patrz część „usuwanie kamienia z

smugi.

generatora pary").

Z otworów w stopie

Do wody dodany został chemiczny środek

Do zbiornika wody lub zbiornika pary nie wolno

TR

wydostają się brązowe

odkamieniający lub dodatki.

dodawać tego typu produktów (prosimy zapoznać

smugi brudząc tkaninę.

się z punktem dotyczącym rodzajów stosowanej

wody). Skontaktować się z autoryzowanym punktem

serwisowym.

EL

W otworach stopy nagromadziły się włókna

Stopę należy oczyścić niemetaliczną gąbką.

tkanin i się palą.

Tkanina nie została dostatecznie wypłukana

Należy się upewnić, czy tkanina została dokładnie

PL

lub prasowane było nowe ubranie, które nie

wypłukana i usunięte wszelkie pozostałości mydła

było jeszcze prane.

lub środków chemicznych z nowych ubrań, które

mogą zostać zassane przez żelazko.

CS

Stopa jest zabrudzona

Prasowanie jest wykonywane z

Patrz zalecenia dotyczące ustawienia temperatury.

lub brązowa i może

wykorzystaniem zbyt wysokiej temperatury.

poplamić płótno.

Używany jest krochmal.

Krochmalem zawsze należy spryskiwać odwrotną

stronę tkaniny, która ma być prasowana.

SK

Brak pary lub zbyt mała

Zbiornik wody jest pusty (świeci się czerwona

Napełnić zbiornik wody.

ilość.

lampka).

Pokrętło regulacji strumienia pary znajduje

Zwiększyć strumień pary (pokrętło regulacji

SL

się w położeniu minimalnym.

umieszczone na panelu sterowania).

Temperatura stopy jest ustawiona na

Generator działa, ale para jest bardzo gorąca i

maksymalną wartość.

sucha. W wyniku tego jest mniej widoczna.

HU

Świeci się czerwona

Zbiornik wody jest pusty. Napełnić zbiornik wody.

lampka „pustego

zbiornika wody".

Para ucieka z korka

Korek sztyftu zapobiegającego tworzeniu się

Prawidłowo zamocować korek sztyftu.

HR

sztyftu zapobiegającego

kamienia nie został prawidłowo zamocowany.

tworzeniu się kamienia

Korek sztyftu zapobiegającego tworzeniu się

Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem

kamienia jest uszkodzony.

serwisowym, by zamówić nowy sztyft.

RO

Spod urządzenia

Generator pary jest uszkodzony.

Należy przerwać korzystanie z generatora i

wydostaje się para lub

skontaktować się z autoryzowanym punktem

woda.

serwisowym.

RU

Stopa jest porysowana

Żelazko byo ustawione na metalowej

Umieszczać zawsze żelazko w pozycji pionowej.

lub zniszczona.

podstawce.

Czyszczono przy użyciu szorstkiego lub

Patrz rozdzia « Czyszczenie stopy ».

UK

metalowego zmywaka.

W przypadku innych trudności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Tefal.

BG

127

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page128

CS • PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE

POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY.

Popis

1. Ovladač páry

14. Bojler parního generátoru (v těle podstavce)

2. Regulátor teploty žehličky

15. Šňůra na páru

3. Kontrolka žehličky

16. Úložná lišta na šňůru na páru

4. Ultracord systém (podle modelu)

17. Kryt sběrače vodního kamene*

5. Plocha odkládací desky

18. Sběrač vodního kamene (podle modelu)*

6. Světelný přepínač zapnuto / vypnuto

19. Ovládací panel :

7. Tlačítko navíjení přívodní elektrické šňůry

a. Kontrolka "nádrž je prázdná"

(podle modelu)

b. Kontrolka “auto off”

8. Prostor pro uložení šňůry

c. Tlačítko Restart

9. Elektrický kabel

d. Kontrolka "anti-calc" (nutno odvápnit)

10. Tlačítko Turbo (podle modelu)*

e. Tlačítko “Reset”

11. Systém na zajištění žehličky na podstavci Lock

f. Kontrolka pára připravena

System (podle modelu) *

g. Knoflík pro nastavení průtoku páry

12. Vodní nádržka

h. Zóna Eco (podle modelu)*

13. Úchyt pro vytažení a uložení vyjímatelné nádržky

20. Žehlicí deska Autoclean (podle modelu)*

Systém zajištění žehličky na podstavci - Lock System (podle modelu)

• Váš generátor je vybaven příchytným obloučkem žehličky na odkládací podložce se

zajištěním, aby jeho přenášení a uložení bylo snadnější - obr.1:

- Zajištění - obr.2. - Odjištění - obr.3

• Pro přenášení parního generátoru za rukojeť žehličky:

- položte žehličku na odkládací desku generátoru a sklopte příchytný oblouček na

žehličku, až dojde k zajištění (ozve se „klik“) - obr.2.

Příprava

- Uchopte žehličku za rukojeť a generátor přeneste - obr.1.

Jakou použít vodu?

• Voda z vodovodního kohoutku: Váš přístroj je navržen tak, aby mohl používat vodu z vodovodního

kohoutku. Pokud je voda příliš vápenitá, smíchejte 50 % vody z kohoutku a 50 % demineralizované

balené vody. Voda v některých přímořských regionech může obsahovat zvýšené množství soli. V tomto

případě používejte výhradně demineralizovanou vodu.

• Zařízení pro změkčování vody: Existuje několik typů zařízení pro změkčování vody a vodu z většiny

z nich lze použít do parní žehličky. Nicméně některá zařízení a zvláště ta, která používají chemické

látky, jako např. sůl, což je zejména případ filtračních nádob, mohou způsobit odtok bílé nebo hnědé

barvy. Vyskytne-li se tento problém, doporučujeme vám použít neupravenou vodu z vodovodního

kohoutku nebo balenou vodu. Po výměně vody se problém odstraní až po několika použitích. Abyste

se vyhnuli poškození oděvů, doporučujeme funkci napařování poprvé vyzkoušet na opotřebovaném

prádle, které lze vyhodit.

• Pamatujte si: Nikdy nepoužívejte dešťovou vodu nebo vodu obsahující přísady (jako škrob, parfém

nebo vodu z domácích spotřebičů). Takové přísady mohou změnit vlastnosti páry a při vysoké teplotě

způsobit vznik usazenin v parní komoře, které by mohly znečistit prádlo.

Naplňte vodní nádrž

Sklopte kryt na žehličku, až dojde k automatickému zajištění ochranného systému (ozve se „klik“) –

obr.2

• Pomocí úchytu (nachází se na přední straně generátoru) vytáhněte vyjímatelnou nádržku vody. – obr.4.

• Naplňte nádržku vody a nepřekročte přitom úroveň Max. obr.6. a obr.7.

• Vraťte ji pevně zpět na své místo, se ozve „klik“ – obr.5.

Stiskněte tlačítko odjištění ochranného krytu, až se ozve „klik“ a sklopte jej na nádržku – obr.3.

Ultracord systém (u některých modelů)

• Vaše žehlička je vybavena teleskopickým kabelem (u některých modelů), aby šňůra neležela volně na

prádle a nezpůsobila tak jeho pomačkání. Dále přispívá ke snadné manipulaci s přívodní šňůrou.

Pro žehlení se systémem Ultracord:

- Systém Ultracord se automaticky vyklápí a sklápí.

- Po každém postavení žehličky na podstavec se do něj systém Ultracord zasune a po zahájení žehlení

se automaticky otevře.

Při uložení parního generátoru:

- Sklopte oblouček na podstavec.

128

Zapněte generátor

D

E

Při prvním použití

• Zcela odviňte elektrický kabel a vyndejte šňůru na páru ze svého úložného prostoru -

se může stát, že se

obr.19

uvolní trocha kouře

• Zapojte generátor do elektrické sítě.

EN

a objeví se

• Sklopte příchytný oblouček směrem dopředu a odjistěte bezpečnostní zarážku - obr.3

neškodný zápach.

(podle modelu).

Tento jev nemá

• Připojte svůj generátor do elektrické zástrčky typu „zem“.

žádný vliv na další

• Stiskněte světelný přepínač zapnuto/vypnuto. Rozsvítí se a parní nádrž se zahřívá: na

FR

fungování přístroje

kontrolním panelu bliká zelená kontrolka - obr.15.

a po chvilce zmizí.

Jakmile zelená kontrolka trvale svítí (asi po 2 minutách), pára je připravená.

NL

Použití

Žehlení pomocí páry

• Umístěte regulátor teploty žehličky a regulátor pro

DA

Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku,

nastavení průtoku páry (u některých modelů) na

protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací desku

typ žehlené látky (viz spodní tabulka).

tělesa: je vybavena protiskluzovými patkami a byla sestrojena

• Rozsvítí se kontrolka žehličky. Upozornění: na

tak, aby snášela velmi vysoké teploty.

NO

začátku žehlení a po snížení teploty během

žehlení je přístroj připraven, až když kontrolka žehličky zhasne a zelená kontrolka na kontrolním panelu

trvale svítí. Pokud při žehlení zvýšíte teplotu žehličky, můžete ihned žehlit, ale průtok páry můžete zvýšit

SV

až poté, když kontrolka žehličky zhasne.

• Při žehlení se kontrolka na žehličce rozsvěcuje a zhasíná podle potřeby ohřevu, aniž by se tím

omezovalo používání žehličky.

• Pro průtok páry stiskněte ovladač páry, který je pod rukojetí žehličky– obr.10. Po uvolnění ovladače se

FI

průtok páry zastaví.

• Přibližně po jedné minutě, a pravidelně během používání, doplňuje elektrické čerpadlo ve vašem přístroji

do parní nádrže vodu. Ozývá se přitom charakteristický zvuk, což je zcela v pořádku.

TR

• Jestliže používáte škrob, rozprašte jej na rubu žehlené plochy.

• K získání páry zmáčkněte ovladač páry, umístěný pod rukojetí žehličky.

• Proudění páry se přeruší, uvolníte-li držení tohoto knoflíku.

EL

Nastavení teploty a průtoku páry

Při prvním použití nebo když jste páru

několik minut nepoužívali: několikrát za

PL

sebou stiskněte ovladač páry (obr.8) mimo

žehlené prádlo. V parním okruhu potom

nebude studená voda.

CS

Máte-li pochybnosti o typu tkaniny

svého oděvu, podívejte se na štítek.

SK

• Nastavení knoflíku teploty žehličky:

SL

- Nejdříve začněte s látkami, které se žehlí při nízké teplotě a skončete těmi, které se žehlí při vyšší

teplotě (••• nebo Max).

- Jestliže žehlíte látky obsahující kombinované látky, nastavte teplotu žehlení podle vlákna, jehož teplota

HU

žehlení je nejnižší.

- Jestliže žehlíte vlněné oděvy, pouze nárazově stiskněte ovladač páry na žehličce - obr.10 a

nepřikládejte žehličku na oděv. Nedojde tak k jeho 0blýskání.

• Nastavení knoflíku průtoku páry:

HR

- Jestliže žehlíte hrubé látky, zvyšte průtok páry.

- Režim Eco může být použit na látky umožňující teplotu žehlení minimálně ••. Nicméně u velmi silných a

pomačkaných látek vám doporučujeme použít maximální napařování pro zaručení optimálního

RO

výsledku.“

• Pokud žehlíte na nízkou teplotu, nastavte napařování na pozici mini a stiskněte tlačítko ovládání

napařování stiskem.

RU

REŽIM ECO: Parní žehlička je vybavena režimem ECO, který spotřebuje méně energie, a přitom

poskytne dostatečné množství páry pro efektivní žehlení. Z tohoto důvodu umístěte po správném

UK

nastavení termostatu žehličky (viz tabulka výše) ovladač množství páry do zóny ECO – obr.17.

Režim Eco může být použit na látky umožňující teplotu žehlení minimálně ••. Nicméně u velmi

silných a pomačkaných látek vám doporučujeme použít maximální napařování pro zaručení

BG

optimálního výsledku.

129

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

R

ÉGLAGE DU CURSEUR

R

ÉGLAGE DU BOUTON

T

YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

M

ATE RIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

látky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

I

Linne, bomull

Ylle, silke

Syntetmaterial

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

Wool (Ull), Silk,Viscose

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

INDSTILLING AF

EXTILER

T

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

Akryylikuidut, Polyamidi

Polyesteri, Asetaattikuidut,

Te ko k u i d u t,

Villa, Silkki, Viskoosi

Pellava, Puuvilla

liikuttaminen

Höyrynmäärän säätöpyörän

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

Syntetic,

(Silke, Viskose)

A

Acetate,Acrylic, Polyamide,

HŐMÉRSÉKLET

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

kel

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

Szintetikus kelme

Gyapjú, selyem, Viszkóz

Lenszövet, pamut

BEÁLLITÁSI GOMB

GŐZMENNYISÉG

A

BEÁLLITÁSI GOMB

Syntetisk

Polyester (Syntetiske stoffer

Szčvet

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

акрил, полиамид)

(полиестер, ацетат,

Синтетика

Вълна, коприна, вискоза

Лен, памук

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

Вид тъкан

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

)

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

mék

Uld, Silke

NO

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

TEXTIELSOORT

Synthetik,

Wolle, Seide, Viskose

Leinen, Baumwolle

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

TEMPERATURSCHALTERS

EINSTELLUNG DES

GEWEBEART

Hør/linned

HU

BG

SV

TYPE OF FABRICS

FI

DA

EL

EN

DE

NL

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

Synthetische stoffen

Wol, Zijde, Viscose

Linnen, Katoen

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

SETTING TEMPERATURE

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

ισκοζη

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Ν

λον)

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

ατµο

S

TOF

I

NDSTILLING AF

TEMPERATURVÆLGEREN

I

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

CONTROL

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

DIAL

Linen, cotton

Silk, Wool

Synthetics

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

Πλ κτρο ρ θµιση τη

θερµοκρασ α του σ δερου

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

Keten, Pamuklu

Len, bawna

Vuna, svila, viskoza

Lan, pamuk

Lins, kokvilna

Полиамид

Siid, villane

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

Синтетичні тканини

поліамідні волокна)

Sentetik

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

(poliesteris, acetatas,

(poliester, włókno octanowe,

Sintetika

Vilna, šilkas

Linas, medvil

nteetiline

Yünlü, İpek, Viskoz

Шерсть

Шелк, Вискоза

Синтетика

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Tkaniny syntetyczne

Jedwab, wna

Linane, puuvillane

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

akrilas, poliamidas)

akryl, włókno poliamidowe)

Zīds, vilna

(poliesteris, acetāts, akrils,

poliamīds)

tat, Akril,Poliamid)

SINTETIKA (

Sintētika

Syntetika

Лен

Льон

akrylu, nylónu)

Хлопок

бавовна

Vlna, Hodváb, Viskóza

Вовна,

шовк, віскоза

(z polyesteru, acetátu,

Ĺan, Bavlna

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

K

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

RODZAJE TKANIN

UMAFL TÜRÜ

AUDUMU VEIDI

Тип тканини Регулювання температури же

AUDINIĮ TIPAS

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Кип ткани

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

T

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

L

KANINE

ÁTKY

Poliester, Ace-

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

Нстановка температуры утю

N

P

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

USTAWIENIE REGULACJI

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

ODE

помощью ползунка

I

RANKENĖL

SI AYAR DÜĞMESI

TEMPERATURE

š

TEMPERATŪRAS

TEMPERATURY

AVAN JE

прасуванню:

IESTAJUMI

PLOTY

ĖS PADALA

I

ZBORNIKA

Г

-

а с

REGULACJI STRUMIENIA

USTAWIENIE POKRĘTŁA

Положение ре

TVAIKA PADEVES SKALA

B

N

Г

GARO REGULIATORIAUS

P

улюванн

RANKENĖLĖS PADALA

ASTAVENIE REGULÁTORA

UHAR AYAR DÜĞMESI

ODE

подачи пара

AURU VÄLJUTUSE

š

REGULAATOR

AVAN JE

PAR Y

FL

PAR E

витрати пари

Г

ул

I

ZBORNIKA

FL

тора

RU

ET

LT

UK

PL

LV

SK

TR

HR

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page129

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page130

Žehlení na sucho

- Nemačkejte ovladač páry.

Svislé žehlení

Rada: Pro snadnější a

• Nastavte regulátor teploty žehličky a regulátor nastavení průtoku páry (u

neagresivní čištění žehlicí

některých modelů) do polohy maxi.

desky použijte

• Zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jednou rukou.

navlhčenou mycí houbu

na žehlicí desku, která je

• Mačkejte přerušovaně ovladač páry - obr.10 a provádějte pohyb shora dolů -

ještě mírně teplá.

obr.9.

Doplňte vodu do parní nádrže během používání

• Pokud bliká červená kontrolka „prázdná nádržka“, znamená to, že již není voda- obr.11.

1.Pomocí úchytu (nachází se na přední straně parního generátoru) vytáhněte vyjímatelnou nádržku vody,

naplňte ji vodou a nepřekročte přitom maximální úroveň.

2. Vraťte ji pevně zpět na své místo, až se ozve „klik“.

3. K novému spuštění dojde stiskem tlačítka „Restart“ - obr.12, které je na kontrolním panelu a můžete

pokračovat v žehlení. Jakmile zelená kontrolka trvale svítí, pára je připravená.

Funkce TURBO (u některých modelů)

• Abyste získali větší množství páry, stiskněte 2 nebo 3krát tlačítko turbo:

- pro žehlení silnějších tkanin,

- k vyhlazení záhybů,

- pro silnější svislé napařování.

Při použití funkce turbo buďte opatrní, protože zvýšené množství páry může způsobit popáleniny.

Žehlicí deska Autoclean Catalys (u některých modelů)

• Žehlička je vybavena katalytickou samočisticí žehlicí deskou.

• Její výjimečný povrch umožňuje průběžné odstraňování veškerých nečistot vzniklých běžným používáním.

• Doporučujeme, abyste žehličku umisťovali na spodní podstavu nebo na stojánek z důvodu ochrany

samočisticího povrchu.

Údržba a čištění

Vyčistěte generátor

• Pro čištění žehlicí desky nebo odkládací plochy žehličky nepoužívejte žádný prostředek na čištění nebo

odvápnění.

• Žehličku nebo její odkládací plochu nikdy nedávejte pod tekoucí vodu.

• Očistěte žehlicí desku (podle modelu): Žehlička je vybavena katalytickou samočisticí deskou. Její

výjimečný aktivní povrch umožňuje průběžné odstraňování veškerých nečistot, které mohou vzniknout

při každodenním běžném používání. Avšak žehlení při nepřizpůsobené teplotě může zanechat stopy,

které bude nutné odstranit ručně. V tomto případě doporučujeme použít na ještě vlažnou žehlicí desku

jemný a vlhký hadřík, aby nedošlo k poškození povrchu.

• Plastové části občas očistěte mírně namočeným jemným hadříkem.

Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru - Obr. A

Při čištění nádržky nepoužívejte prostředky

Pro dosažení delší životnosti parního generátoru a pro zabránění

pro odstraňování vodního kamene (ocet,

vypouštění vodního kamene je váš parní generátor vybaven

průmyslové odstraňovače vodního

zabudovaným sběračem vodního kamene. Tento sběrač se

kamene,...): mohlo by dojít k jejímu

nachází v nádržce a automaticky se v něm hromadí vodní kámen,

poškození. Dříve než přistoupíte k

který se uvnitř tvoří.

vyprázdnění parního generátoru, musí

Postup : Na panelu bliká oranžová kontrolka „anti-calc“ (odstranit

alespoň 2 hodiny vychladnout, aby nehrozilo

vodní kámen), což znamená, že musíte vypláchnout sběrač

opaření.

obr.14

Pozor, dříve než přistoupíte k tomuto kroku, musí být parní generátor alespoň 2 hodiny vypnutý a

zcela vychladlý. Při této činnosti se parní generátor musí nacházet blízko výlevky, protože při

otevření může z nádržky vytékat voda.

• Když je parní generátor zcela vychladlý, vyjměte kryt sběrače vodního kamene.

• Sběrač zcela vyšroubujte a vyjměte jej z pouzdra, obsahuje vodní kámen nahromaděný v nádržce.

• Pro správné vyčištění stačí sběrač opláchnou pod tekoucí vodou a odstranit tím nahromaděný vodní

kámen.

• Vraťte sběrač zpět na své místo a zcela jej zašroubujte, čímž ho utěsníte.

130

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page131

• Vraťte kryt na své místo.

D

E

Jako doplněk této pravidelné údržby se doporučuje každých 6 měsíců nebo po každých 25 použitích

nádobu kompletně vypláchnout. Za tímto účelem:

• Zkontrolujte, zda je generátor studený a vypojený ze sítě více než 2 h

• Umístěte generátor páry na kraj dřezu a vedle žehličku umístěnou v poloze na patě

EN

• Sejměte kryt sběrače vodního kamene a sběrač vyšroubujte

• Držte generátor páry v nakloněné poloze a do bojleru nalijte karafou J litru vody z kohoutku

• Několikrát zatřepte tělem přístroje a poté z něj do dřezu vylijte všechnu vodu

FR

• Umístěte sběrač zpět a celý ho zašroubujte, aby dobře těsnil

• Opět umístěte kryt sběrače vodního kamene.

Při následujícím použití stlačte tlačítko „reset“ na panelu, aby zhasla červená kontrolka „anti-

NL

calc“ – obr.13.

Vyplachujte parní nádrž - Obr. B

DA

K vypláchnutí parní nádrže

• V zájmu vyšší účinnosti parní nádrže a aby nedocházelo k odpadání

nepoužívejte prostředky pro

vodního kamene je Váš generátor vybaven oranžovou kontrolkou

odvápnění: mohlo by dojít k jejímu

„vypuštění parnínádrže“, která bliká na kontrolním panelu asi po 10 použití

poškození. Před vyprázdněním

NO

- obr.11.

g

enerátoru je velice důležité,

• Jestliže oranžová kontrolka „vypuštění parní nádrže“ bliká, můžete

nechat jej vychladnout po dobu

normálně pokračovat v žehlení, ale před následujícím žehlením

alespoň 2 hodin, aby nehrozilo

nebezpečí popálení.

nezapomeňte parní nádrž vypláchnout.

SV

• Ujistěte se, že generátor je vychladlý a alespoň 2 hodiny odpojený od sítě.

• Položte parní generátor na okraj svého dřezu a žehličku na podstavci

vedle.

FI

• Otočením o 1/4 otáčky směrem doleva odšroubujte kryt vypouštěcího uzávěru - obr.14.

• Pomocí mince opatrně odšroubujte vypouštěcí uzávěr parní nádrže - obr.15.

• Držte parní generátor v nakloněné poloze a pomocí karafy nalijte do parní nádrže 1/4 litru vody z

TR

kohoutku - obr.16.

• S odkládací podložkou chvíli pohybujte a pak ji nad dřezem zcela vyprázdněte - obr.17. V zájmu

dosažení dobrého výsledku Vám

EL

doporučujeme tuto operaci zopakovat ještě jednou.

• Pomocí mince znovu zašroubujte a utáhněte vypouštěcí uzávěr parní nádrže.

• Vraťte kryt vypouštěcího uzávěru na své místo.

PL

• Při následujícím použití stiskněte tlačítko „Reset“ - obr.13, aby došlo ke zhasnutí oranžové kontrolky.

Systém „auto off“

CS

• Parní generátor je z bezpečnostních důvodů vybaven systémem „auto off“, který parní generátor vypne

do pohotovostního režimu po 8 minutách nečinnosti nebo zapomenete-li přístroj vypnout.

• Na panelu bliká červená světelná kontrolka, která indikuje pohotovostní režim přístroje – obr.16.

• Pro reaktivaci parního generátoru:

SK

- Stiskněte tlačítko „Restart“ nebo tlačítko páry.

- Před dalším žehlením počkejte až přestane blikat kontrolka tlačítka „připravená pára“.

• Jestliže nepoužijete spoušť páry po dobu alespoň 8 minut, systém „auto off“ z bezpečnostních důvodů

SL

vypne váš parní generátor.

Uložte generátor na své místo

HU

• Položte žehličku na odkládací desku generátoru.

• Vypněte přepínač zapnuto / vypnuto a vytáhněte šňůru z elektrické sítě.

• Sklopte příchytný oblouček na žehličku, až dojde k zajištění a ozve se „Klik“ - obr.2. Vaše žehlička bude

HR

zcela bezpečně zajištěna na podstavci (podle modelu).

• Šňůru na páru uložte na úložné vodicí lišty. Uchopte šňůru, ohněte ji napůl, aby vznikla smyčka. Vsuňte

konec této smyčky do vodicí lišty a pomalu zatlačte, až se konec šňůry objeví na druhé straně vodicí

RO

lišty - obr.19.

• Sklopte systém ultracord na podstavec - obr.8.

• Skladujete-li generátor ve skříni nebo v nějakém malém uzavřeném prostoru, nechte ho před uklizením

vychladnout.

RU

• Nyní můžete naprosto bezpečně uložit generátor páry na své místo.

Podílejme se na ochraně životního prostředí!

UK

Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.

Svěřte jej sběrně surovin nebo v krajním případě smluvnímu servisnímu středisku, aby byl

patřičně zpracován.

BG

131

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page132

Problém s generátorem?

Problémy Možné příčiny

Řešení

Generátor nelze zapnout nebo

Přístroj není pod napětím.

Zkontrolujte, zda je přístroj správně

kontrolka žehličky a světelný

připojený do fungující zásuvky a zda je

přerušovač zapnuto/vypnuto nesvítí.

pod napětím (světelná kontrolka

zapnuto/vypnuto svítí).

Aktivoval se systém „auto off“.

Stiskněte tlačítko „Restart“ nebo

tlačítko páry.

Z otvorů v žehlící kontaktní ploše

Používáte páru a přitom žehlička není

Ověřte nastavení termostatu a průtoku

vytéká voda.

dostatečně zahřátá.

páry (u některých modelů).

Voda se usadila v kanálkách, protože

Mačkejte na ovladač páry mimo vaše

používáte páru poprvé nebo jste ji již

žehlící prkno dokud žehlička nezačne

delší dobu nepoužili.

uvolňovat páru.

Na prádle se objevují stopy vody. Váš žehlicí potah je nasátý vodou,

Ujistěte se, že máte vhodné žehlicí

protože nevyhovuje výkonu generátoru.

prkno (s dírkovanou podložkou).

Z otvorů v žehlící kontaktní ploše

Vaše parní nádrž vypouští vodní

Vypláchněte sběrač (viz § „odstranění

vycházejí bílé výtoky.

kámen, protože není pravidelně

vodního kamene z parního

vyplachována.

generátoru“).

Z otvorů v žehlící kontaktní ploše

Voda, se kterou žehlíte obsahuje

Nikdy nepřidávejte žádný přípravek do

vycházejí hnědé výtoky, které skvrní

chemické přípravky na odstranění

parní nádrže (viz § jakou používat

prádlo.

vodního kamene nebo přídavné

vodu).

produkty.

Žehlící kontaktní plocha je špinavá

Máte nastavenou příliš vysokou

Řiďte se našimi radami ohledně

nebo hnědá a může poskvrnit prádlo.

teplotu.

nastavení teplot.

Vaše prádlo nebylo dostatečně

Ujistěte se, že prádlo je dostatečně

vymáchané nebo žehlíte nové oblečení

vymáchané, a že na něm nejsou

bez toho, že byste ho nejdříve vyprali.

zbytky pracího prášku nebo že na

novém oblečení nejsou zbytky

chemických přípravků.

Používáte škrob.

Vždy rozprašujte škrob na opačnou

stranu látky než je ta, na které žehlíte.

V přístroji je málo nebo žádná pára. Nádrž je prázdná (svítí červená

Naplňte nádrž.

kontrolka).

Průtok páry je nastavený na minimum.

Zvyšte průtok páry.

Teplota žehlicí desky je nastavena na

Generátor funguje normálně, ale velmi

maximum.

horká pára je suchá, a proto je méně

viditelná.

Pára uniká okolo uzávěru. Uzávěr je špatně utáhnutý.

Utáhněte uzávěr.

Těsnění uzávěru je poškozeno.

Nepoužívejte generátor a kontaktujte

přidružené servisní centrum.

Přístroj má poruchu.

Nepoužívejte generátor a kontaktujte

přidružené servisní centrum.

Svítí červená kontrolka „prázdná vodní

Nestiskli jste tlačítko „Restart“ pro nové

Pro nové spuštění stiskněte tlačítko

nádrž“.

spuštění.

„Restart“, které je na kontrolním

panelu.

Pod přístrojem uniká pára nebo voda. Přístroj má poruchu. Nepoužívejte generátor a kontaktujte

přidružené servisní centrum.

Žehlicí plocha je poškrábaná nebo

Položili jste žehličku naležato na

Žehličku pokládejte vždy svisle na její

poškozená.

kovovou podložku.

zadní část.

Žehlící plochu jste vyčistili abrazivní

Viz kapitola „Čištění žehlící plochy“.

houbičkou nebo drátěnkou.

Není-li možné stanovit příčinu poruchy, obraťte se na přidružené po-prodejní servisní centrum.

132

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page133

SK • PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE

D

E

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY.

Popis

EN

1. Ovládač pary

14. Bojler (vo vnútri skrinky)

2. Ovládač na nastavenie teploty žehličky

15. Regulátor nastavenie prietoku pary

FR

3. Kontrolné svetlo žehličky

16. Vodiaca lišta hadičky na paru

4. Systém Ultracord (podľa modelu)

17. Kryt zberača vodného kameňa*

5. Doska podstavca na odkladanie žehličky

18. Zberač vodného kameňa (podľa modelu) *

6. Vypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrolkou

19. Ovládací panel :

NL

7. Tlačidlo na navíjanie elektrického prívodného kábla

a. Kontrolné svetlo "bojler je prázdny"

(podľa modelu)

b. Kontrolné svetlo “auto off

8. Priestor na odkladanie kábla

c. Tlačidlo “Restart”

DA

9. Elektrický prívodný kábel

d. Kontrolné svetlo “treba odvápniť”

10. Tlačidlo Turbo (parný náraz) (podľa modelu)*

e. Tlačidlo “Reset”

11. Systém na zaistenie žehličky na podstavec Lock

f. Kontrolné svetlo pripravenej pary

NO

System (podľa modelu) *

g. Regulátor nastavenie prietoku pary

12. Nádržka na vodu

h. Zóna Eko (podľa modelu) *

13. Rukoväť na vyberanie a na opätovné vkladanie vy-

20. Samočistenie pätky (podľa modelu) *

SV

berateľnej nádržky

Systém na zaistenie žehličky na podstavec - Lock System (podľa modelu

FI

• Na skrinke vášho generátora sa nachádza zaisťovací oblúk žehličky vybavený

zaisťovacím systémom, aby sa uľahčil jej prenos a odkladanie – obr. 1:

- Zaisťovací systém - obr. 2. - Odisťovací systém - obr. 3.

• Pri prenose generátora pary za rukoväť žehličky:

TR

- žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora a zaisťovací oblúk

preklopte na žehličku, až kým sa nezaistí (zvukové znamenie „klik“) – obr. 2.

- Pri prenose generátora uchopte rukoväť žehličky – obr. 1.

EL

Príprava

Akú vodu použiť ?

PL

• Voda z kohútika: Váš prístroj je navrhnutý tak, aby využíval vodu z kohútika. Ak máte príliš tvrdú vodu,

zmiešajte 50 % vody z kohútika a 50 % demineralizovanej vody z obchodu. V niektorých regiónoch na brehu

mora môže byť obsah soli vo vode príliš vysoký. V takom prípade používajte iba demineralizovanú vodu.

CS

• Zmäkčovač: Existuje viacero typov zmäkčovačov vody a väčšina z nich sa môže používať v parnej centrále.

Niektoré zmäkčovače však, najmä tie, ktoré využívajú chemické látky, ako je soľ, môžu vytvárať biele alebo

hnedé zafarbenie, ide najmä o filtračné karafy. Ak máte s takým problémom skúsenosti, odporúčame vám

SK

používať nefiltrovanú vodu z kohútika alebo vodu z fľaše. Po zmene vody trvá niekoľko použití, kým sa

problém odstráni. Odporúčame vám vyskúšať funkciu pary najprv na obnosenej bielizni, ktorú môžete

prípadne zahodiť, aby nedošlo k poškodeniu oblečenia.

SL

• Nezabúdajte: Nikdy nepoužívajte dažďovú vodu ani vodu obsahujúcu prísady (ako škrob, parfum alebo vodu

z domácich spotrebičov). Také prísady môžu zmeniť vlastnosti pary a pri vysokej teplote vytvárať v parnej

komore usadeniny, ktoré môžu znečistiť vašu bielizeň.

HU

Naplňte nádržku na vodu

Naplňte nádržku na vodu.

• Kryt sklápajte na žehličku, až kým sa automaticky nezaistí ochranný systém (zaistenie identifikujete podľa

HR

„kliknutia") – obr. 2

• Vyberateľnú nádržku na vodu vytiahnite za rukoväť (nachádza sa v prednej časti generátora pary) – obr. 4.

• Nádržku na vodu naplňte iba po značku povoleného maximálneho množstva – obr. 6. a obr. 7.

• Znova ju správne zasuňte do otvoru (musíte počuť „kliknutie“) – obr. 5.

RO

Tlačidlo na odistenie ochranného krytu stláčajte dovtedy, kým nepočujete „kliknutie“ a sklopte ho na nádržku – obr. 3.

Systém Ultracord (podľa modelu)

RU

• Vaša žehlička je vybavená výstupom pre teleskopický kábel, aby sa predišlo tomu, že sa pri žehlení

bude kábel povaľovať po bielizni a znova ju krčiť. Slúži na to, aby kábel ruke neprekážal.

Žehlenie so systémom Ultracord:

UK

- Systém Ultracord sa automaticky preklápa smerom dozadu.

- Keď žehličku položíte na odkladaciu plochu, systém Ultracord sa vždy zasunie do tejto odkladacej

plochy a automatický sa otvorí, keď začnete žehličku používať.

BG

Odkladanie generátora pary:

Oblúk sklopte na odkladaciu plochu žehličky.

133

Zapnite generátor pary

Pri prvom používaní

• Úplne roztočte elektrický prívodný kábel a vytiahnite prívod pary z jeho úložného

môže dôjsť k výskytu

priestoru – obr. 19.

dymu alebo zápachu,

• Generátor pary zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.

no nejde o poruchu.

Tento fenomén nemá

• Pred odblokovaním zaisťovacej západky sklopte zaisťovací oblúk žehličky - obr. 3

žiaden vplyv na

(podľa modelu).

používanie prístroja a

• Stlačte vypínač zapnuté/vypnuté. Rozsvieti sa a bojler sa zohrieva: zelené kontrolné

rýchlo sa stratí.

svetlo umiestnené na ovládacom paneli bliká – obr. 15. Keď zelené kontrolné svetlo

zostane rozsvietené (asi po 2 minútach), para je pripravená.

Používanie

Žehlenie s parou

• Regulátor teploty žehličky a regulátor nastavenia

prietoku pary (podľa modelu) umiestnite na typ látky,

ktorú chcete žehliť (pozri tabuľku nižšie).

• Kontrolné svetlo na žehličke sa rozsvieti. Pozor: pri začatí

žehlenia a keď znížite teplotu počas žehlenia je prístroj pripravený vtedy, keď kontrolné svetlo žehličky

zhasne a keď zelené kontrolné svetlo umiestnené na ovládacom paneli svieti natrvalo. Keď počas

žehlenia zvýšite teplotu na žehličke, môžete začať okamžite so žehlením, ale nezvyšujte prietok pary, keď

už raz kontrolné svetlo na žehličke prestalo svietiť.

• Nastavte prietok pary (regulačné tlačidlo umiestnené na ovládacom paneli).

• Počas žehlenia sa kontrolka umiestnená na žehličke rozsvecuje a zhasína v závislosti od potreby

zohrievania, bez vplyvu na používanie.

• Ak potrebujete paru, stlačte ovládač pary umiestnený pod rukoväťou žehličky obr. 10. Para prestane

vychádzať, keď ovládač pustite.

• Elektrická pumpa, ktorou je vybavený váš prístroj, asi po minúte vstrekne do bojlera vodu, a vstrekuje ju

pravidelne počas používania. Spôsobuje to hluk, ktorý je normálny.

• Ak používate škrob, nastriekajte ho na tú stranu, po ktorej nežehlíte.

Nastavenie teploty a prietoku pary

V prípade, že si nie ste istí druhom látky, z ktorej je vaša bielizeň ušitá, pozrite si visačku.

• Nastavenie tlačidla teploty žehličky:

- Začnite najprv s látkami, ktoré sa žehlia na nízkej teplote, a skončite tými, ktoré znesú vyššiu teplotu

(••• alebo Max).

- Ak žehlite látky vyrobené zo zmiešaných vlákien, teplotu žehlenia nastavte na najjemnejšie vlákna.

- Ak žehlite vlnené oblečenie, ovládač pary žehličky stláčajte iba prerušovane – obr. 9, bez toho, aby ste

žehličku položili na oblečenie.

Predídete tým tomu, aby sa oblečenie lesklo.

• Nastavenie tlačidla prietoku pary:

- Ak žehlíte hrubú látku, zvýšte prietok pary.

- Ak žehlíte pri nízkej teplote, nastavte tlačidlo pre výstup pary do polohy mini a stlačte tlačidlo pre pulzný

výstup pary.

• Ak nastavíte termostat na pozíciu „min“, žehlička sa nezohreje.

REŽIM EKO: Vaša parná centrála je vybavená režimom EKO, pri ktorom sa spotrebúva menej

energie a zabezpečuje dostatočný prietok pary na účinné žehlenie. Za týmto účelom po

správnom nastavení termostatu žehličky (pozri vyššie uvedenú tabuľku) dajte ovládač prietoku

pary do segmentu EKO – obr. 17. Eco režim je možné použiť na tkaniny, ktoré sú žehliteľné pri

minimálnej žehliacej teplote ••. Avšak pre hrubšie alebo veľmi zvlnené textílie odporúčame použiť

maximálny prietok pary pre zabezpečenie optimálnych výsledkov. “

134

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU CURSEUR

RÉGLAGE DU BOUTON

TYPE DE TISSUS

DETEMPÉRATURE

DEVAPEUR

M

A

TERIÁL

N

A

STAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

látky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

TEXTIELSOORT

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

T

KANINE

Synthetische stoffen

TEMPERATURE

PAR E

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

SINTETIKA (

Poliester, Ace-

tat, Akril,Poliamid)

Wol, Zijde, Viscose

Vuna, svila, viskoza

Linnen, Katoen

NL

Lan, pamuk

HR

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

EINSTELLUNG DES

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:

GEWEBEART

TEMPERATURSCHALTERS

N

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

-

N

ASTAVENIE REGULÁTORA

L

ÁTKY

Synthetik,

PLOTY

PAR Y

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Syntetika

(z polyesteru, acetátu,

akrylu, nylónu)

Wolle, Seide, Viskose

Vlna, Hodváb, Viskóza

Leinen, Baumwolle

DE

Ĺan, Bavlna

SK

акрил, полиамид)

A

Szčvet

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

Вълна, коприна, вискоза

(полиестер, ацетат,

Синтетика

BEÁLLITÁSI GOMB

Лен, памук

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

Вид тъкан

MÉRSÉKLET

BEÁLLITÁSI GOMB

A

GŐZMENNYISÉG

Lenszövet, pamut

Gyapjú, selyem, Viszkóz

S

zintetikus kelme

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

kel

mék

)

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

Πλ κτρο ρ θµιση τη

θερµοκρασ α του σ δερου

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

ατµο

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

ισκοζη

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Ν

λον)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

S

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

Synthetics

I

NO

Polyester (Syntetiske stoffer

EN

EL

DA

FI

SV

BG

Silk, Wool

HU

TYPE OF FABRICS

SETTING TEMPERATURE

CONTROL

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

DIAL

Linen, cotton

TOF

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

NDSTILLING AF

Syntetmaterial

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

I

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

Linne, bomull

TEMPERATURVÆLGEREN

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

T

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

Wool (Ull), Silk,Viscose

(Silke, Viskose)

Syntetic,

Acetate,Acrylic, Polyamide,

EXTILER

Ylle, silke

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

I

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

Hør/linned

Uld, Silke

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Akryylikuidut, Polyamidi

INDSTILLING AF

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

Te ko k u id u t ,

Höyrynmäärän säätöpyörän

liikuttaminen

Pellava, Puuvilla

Villa, Silkki, Viskoosi

Polyesteri, Asetaattikuidut,

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

Keten, Pamuklu

Len, bawna

Синтетика

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Полиамид

Lins, kokvilna

Sentetik

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

nteetiline

Jedwab, wna

Siid, villane

Шерсть

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

Tkaniny syntetyczne

(poliester, włókno octanowe,

akryl, włókno poliamidowe)

Linane, puuvillane

Шелк, Вискоза

Синтетичні тканини

поліамідні волокна)

Vilna, šilkas

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

Zīds, vilna

Sintētika

(poliesteris, acetāts, akrils,

Sintetika

Linas, medvil

(poliesteris, acetatas,

poliamīds)

akrilas, poliamidas)

Yünlü, İpek, Viskoz

Лен

шовк, віскоза

Вовна,

бавовна

Хлопок

Льон

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

K

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

RODZAJE TKANIN

UMAFL TÜRÜ

AUDUMU VEIDI

Тип тканини Регулювання температури же

AUDINIĮ TIPAS

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Кип ткани

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

Нстановка температуры утю

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

USTAWIENIE REGULACJI

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

помощью ползунка

I

RANKENĖL

SI AYAR DÜĞMESI

TEMPERARAS

TEMPERATURY

прасуванню:

IESTAJUMI

ĖS PADALA

Г

а с

REGULACJI STRUMIENIA

USTAWIENIE POKRĘTŁA

Положение ре

TVAIKA PADEVES SKALA

B

Г

GARO REGULIATORIAUS

улюванн

UHAR AYAR DÜĞMESI

RANKENĖLĖS PADALA

подачи пара

AURU VÄLJUTUSE

REGULAATOR

FL

витрати пари

Г

ул

FL

тора

RU

ET

LT

UK

PL

LV

TR

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page134

Žehličku nikdy neukladajte na kovový podstavec na

odkladanie žehličky, (mohol by ju poškodiť) ale na

dosku podstavca na odkladanie žehličky umiestnenú na

skrinke. Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je

navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám.

Pri prvom používaní alebo keď

ste paru dlho nepoužívali:

niekoľkokrát mimo vašej bielizne

stlačte ovládač pary (obr. 8). Tým

z obehu pary odstránite studenú

vodu .

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page135

Žehlenie na sucho

D

E

- Nestláčajte ovládač pary.

Vertikálne žehlenie

EN

Vytvorená para je veľmi teplá, oblečenie

• Regulátor teploty žehličky a regulátor prietoku pary (podľa

nikdy nehlaďte na osobe, ale vždy na

modelu)

vešiaku. Pri iných látkach ako je ľan alebo

nastavte na maximum.

bavlna držte žehličku vo vzdialenosti

FR

• Oblečenie zaveste na vešiak a zľahla látku prichytávajte rukou.

niekoľkých centimetrov, aby ste látku

• Prerušovane stláčajte ovládač pary - obr. 10 a vykonávajte

nespálili.

pohyb zhora dole - obr. 9

NL

Počas používania naplňte nádržku

• Keď kontrolka „prázdna nádržka“ bliká, znamená to, že vám došla voda – obr. 11

1.Vyberateľnú nádržku na vodu vytiahnite za rukoväť (nachádza sa v prednej časti generátora pary) a

DA

naplňte ju, pri plnení neprekročte značku maximálneho povoleného množstva.

2. Znova ju správne zasuňte do otvoru (musíte počuť „kliknutie“).

3. Aby ste mohli v žehlení pokračovať, stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“ – obr. 12,

NO

umiestnené na ovládacom paneli. Keď zelené kontrolné svetlo zostane rozsvietené, para je pripravená.

Funkcia TURBO (parný náraz) (podľa modelu)

SV

• Ak 2 alebo 3-krát stlačíte tlačidlo turbo (parný náraz) získate krátkodobo väčšie množstvo pary:

- na žehlenie hrubších látok,

- na odstránenie nepravých záhybov,

FI

- na silné vertikálne hladenie.

Funkciu turbo používajte veľmi opatrne, pretože veľmi silná para môže spôsobiť popáleniny.

Samočistenie pätky žehličky katalýzou (podľa modelu)

TR

• Žehlička vašej parnej centrály je vybavená samočistiacou pätkou, ktorá funguje na základe katalýzy.

• Jej výnimočný povrch umožňuje neustále odstraňovať nečistoty, ktoré sa vytvárajú pri bežnom

používaní.

EL

• Odporúčame vám vždy odkladať svoju žehličku na jej spodnú časť alebo na odkladací priestor, aby sa

zachoval jej samočistiaci povrch.

PL

Údržba a čistenie

Vyčistite generátor

Rada: Aby bolo čistenie žehliacej plochy

• Na čistenie žehliacej dosky alebo skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci

CS

žehličky jednoduché a aby ste ju pri

prostriedok ani prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.

čistení nepoškodili, žehliacu plochu

• Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.

žehličky čistite vlhkou handričkou, keď

• Vyčistite pätku (podľa modelu): žehlička vašej parnej centrály je

je ešte letná.

SK

vybavená samočistiacou pätkou, ktorá funguje na základe katalýzy.

Jej jedinečný aktívny povrch jej umožňuje neustále odstraňovať nečistoty, ktoré sa môžu vytvárať pri

každodennom používaní v bežných podmienkach. Žehlenie pri nevhodnej teplote môže zanechávať

SL

škvrny vyžadujúce si ručné čistenie. V takom prípade odporúčame na vlažnú pätku používať jemnú

navlhčenú handričku, aby sa nepoškodil jej povrch.

• Z času na čas očistite umelohmotné časti jemne navlhčenou jemnou handričkou.

HU

Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora - Obr.A

Pri vyplachovaní

Tento generátor pary je vybavený zabudovaným zberačom vodného kameňa, aby sa

bojlera nepoužívajte

predĺžila životnosť generátora a aby sa predišlo vyprskávaniu vodného kameňa. Tento

HR

prípravky na

zberač, ktorý je umiestnený v nádobe, automaticky zachytáva vodný kameň, ktorý sa

odstraňovanie

vodného kameňa

tvorí vo vnútri. Prevádzkový princíp:

(ocot, priemyselné

• Na ovládacom paneli bliká oranžové kontrolné svetlo „anti-calc“ (ochrana proti vodnému

RO

prípravky na

kameňu), aby vás upozornilo na to, že je potrebné opláchnuť zberač - obr. 14

odstraňovanie

vodného kameňa...):

Pozor! Túto operáciu môžete urobiť iba vtedy, keď je generátor odpojený z

mohli by ho

RU

elektrickej siete viac ako dve hodiny a keď je úplne vychladnutý. Pri vykonávaní

poškodiť. Pred

vyprázdňovaním je

tejto operácie sa generátor musí nachádzať v blízkosti výlevky, pretože z nádoby

potrebné nechať

môže pri otvorení vytekať voda.

UK

generátor chladnúť

viac ako 2 hodiny,

• Keď je generátor úplne vychladnutý, vytiahnite kryt zberača vodného kameňa .

aby sa predišlo

• Úplne odskrutkujte zberač a vytiahnite ho z tela prístroja, nachádza sa na ňom vodný

popáleninám.

BG

kameň, ktorý sa nahromadil v nádobe.

135

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page136

• Aby ste zber dobre očistili, stačí ak ho opláchnete pod tečúcou vodou, aby sa odstránil vodný kameň, ktorý sa

na ňom zachytil.

• Zberač znova vložte na svoje miesto a zaskrutkujte ho na doraz, aby ste zaistili jeho nepriepustnosť .

• Kryt znova založte na svoje miesto.

• Pre zakončenie tejto bežnej údržby odporúčame vykonať úplné prepláchnutie nádržky každých 6 mesiacov alebo

po každých 25 použitiach. Za týmto účelom:

• Skontrolujte, či je generátor studený a je odpojený aspoň 2 hodiny

• Umiestnite generátor pary na okraj drezu a žehličku vedľa na podstavec

• Odoberte kryt nádržky a odskrutkujte zberač vodného kameňa

• Držte svoj generátor pary v naklonenej polohe a pomocou nádoby napte zohrievač 1/4 litrom vody z kohútika

• Niekoľkokrát pohýbte priehradkou a úplne ju vylejte do výlevky

• Vložte zber späť do jeho umiestnenia a úplne ho zaskrutkujte, aby sa zabezpečila nepriepustno

• Založte kryt späť na zberač vodného kameňa.

Pri ďalšom používaní stlačte tlačidlo „reset" (resetov), ktoré sa nachádza na ovládacom paneli, aby sa

vyplo kontrolné svetlo „anti-calc“ (ochrana proti vodnému kameňu) – obr. 13.

Vypláchnite bojler - Obr. B

Pri vyplachovaní bojlera

• Aby sa predlžila životnosť Vášho bojlera a aby sa predišlo odlupovaniu vodného

nepoužívajte vôbec

kameňa, Váš generátor je vybavený oranžovým kontrolným svetlom „vyprázdnenie

žiadne prostriedky na

bojlera“, ktoré na ovládacom paneli bliká asi po 10 použitiach

.

odstráňovanie vodného

• Ak oranžové kontrolné svetlo „vyprázdnenie bojlera“ bliká, môžete normálne pokračovať

kameňa: mohli by ho

poškodiť. Je

v začatom žehlení, ale pred ďalším použitím nezabudnite bojler vypláchnuť.

nevyhnutné, aby ste

• Skontrolujte, či je generátor studený a viac ako 2 hodiny odpojený z elektrickej siete.

pred vyprázdňovaním

• Generátor pary dajte na okraj výlevky a žehličku nabok na jej podstavec.

nechali generátor

• Kryt vypúšťacieho uzáveru odskrutkujte tak, že ho otočíte vľavo o 1/4 otáčky

.

chládnuť aspoň 2

• Pomocou mince pomaly odskrutkujte vypúšťací uzáver bojlera.

hodiny, aby sa predišlo

• Generátor pary podržte v naklonenej polohe a pomocou džbánu do bojlera nalejte 1/4

akémukoľvek riziku

popálenia.

litra vody z vodovodného kohútika.

• Skrinkou chvíľku potraste a potom ju úplne vyprázdnite do výlevky. Odporúčame Vám, aby ste túto operáciu

urobili ešte raz, aby ste dosiahli dobrý výsledok.

• Pomocou mince pomaly znova zaskrutkujte a utiahnite vypúšťací uzáver bojlera.

• Znova založte kryt vypúšťacieho uzáveru.

• Pri ďalšom používaní stlačte tlačidlo

“Reset”

-

obr. 13

, aby oranžové kontrolné svelto zhaslo

Systém „auto off“ (automatické vypínanie)

• Kvôli vašej bezpečnosti je tento generátor vybavený systémom „auto off“ (automatické vypínanie), ktorý

slúži na uvedenie generátora do pohotovostného režimu v prípade, že sa 8 minút nepoužíva, alebo ak

ste ho zabudli vypnúť.

• Na ovládacom paneli bliká červené kontrolné svetlo, aby vás upozornilo na to, že prístroj je v

pohotovostnom režime. - obr. 16.

• Opätovné zapnutie generátora pary:

- Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte spúšť pre paru.

- Počkajte, kým prestane blikať kontrolné svetlo para je pripravená a môžete znova pokračovať v žehlení.

• Ak počas 8 minút nepoužijete tlačidlo pary, systém „auto off" (automatické vypínanie) vypne generátor

kvôli vašej bezpečnosti.

Odložte generátor pary

• žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora.

• Vypnite vypínač zapnuté/vypnuté a vytiahnite kábel zo zásuvky.

• Zaisťovací oblúk žehličky sklopte, až kým sa nezaistí a nepočujete „Klik“ – obr. 2. Vaša žehlička je takto

pevne a bezpečne založená na svojej skrinke (podľa modelu).

• Hadičku na paru odložte do odkladacej vodiacej lišty. Hadičku uchopte, zložte ju na polovicu tak, aby ste

urobili slučku. Koniec tejto slučky vložte do vodiacej lišty a potom pomaly tlačte, až kým neuvidíte, že sa

koniec hadičky dostal na druhý koniec vodiacej lišty – obr. 19.

• Systém Ultracord sklopte na odkladaciu plochu žehličky – obr. 8.

• Ak generátor pary odkladáte do skrinky alebo do úzkeho priestoru, nechajte ho pred odložením

vychladnúť.

• Generátor pary môžete bezpečne odložiť.

Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!

Váš prístroj obsahuje početné materiály, ktoré možno zhodnocovať alebo recyklovať.

Zverte ho zberni surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému servisnému stredisku,

aby bol patrične spracovaný.

136

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page137

Problém generátora pary ?

D

E

Problémy

Možné príčiny

Riešenia

EN

Generátor sa nerozsvieti alebo

Prístroj nie je pod napätím.

Skontrolujte, či je prístroj skutočne

kontrolné svetlo žehličky a svietiaci

zapojený do funkčnej zásuvky a či je

vypínač zapnuté/vypnuté nesvietia.

pod napätím (svietiaci vypínač

FR

zapnuté/vypnuté svieti).

Systém „auto off“ (automatické

Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte

vypínanie) sa aktivuje.

spúšť pre paru.

NL

Voda vychádza z dier dosky na

Používate paru, hoci vaša žehlička

Skontrolujte nastavenie termostatu a

žehlenie.

ešte nie je dostatočne teplá.

prietoku pary.

Voda sa zrazila v trubkách, pretože

Mimo žehliacej dosky stlačte ovládač

používate paru po prvýkrát alebo ste je

pary tak, aby žehlička produkovala

DA

už dlhšie nepoužívali.

paru.

Na bielizni sa objavujú mokré fľaky. Pokrývka stola je nasiaknutá vodou,

Uistite sa, či máte vhodnú žehliacu

pretože nie je prispôsobená výkonu

dosku.

NO

g

enerátora.

Biele kúsky vychádzajú z dier žehliacej

Z bojlera vychádza vodný kameň,

Opláchnite zberač (pozri odsek

dosky.

pretože nie je pravidelne vyplachovaný.

„odstraňovanie vodného kameňa z

generátora“).

SV

Hnedý výtok vychádza z dier žehliacej

Do vody na žehlenie pridávate

Do bojlera nepridávajte žiaden

dosky a zanecháva škvrny na bielizni.

prostriedky proti vodnému kameňu

prípravok (pozri § akú vodu použiť).

alebo iné prídavné látky.

FI

Žehliaca doska je špinavá alebo hnedá

Používate veľmi vysokú teplotu.

Postupujte podľa našich rád týkajúcich

a môže zanechať škvrny na bielizni.

sa nastavenia teploty.

Vaša bielizeň nebola dostatočne

Ubezpečte sa, či je bielizeň dostatočne

TR

vypláchnutá alebo ste žehlili nové

vypláchnutá, aby sa predišlo

oblečenie, ktoré ste predtým nevyprali.

preneseniu čistiaceho prostriedku

alebo chemických látok na nové

oblečenie.

EL

Používate škrob.

Škrob rozprášte vždy na tú stranu, po

ktorej nežehlíte.

Je nedostatok pary alebo nie je žiadna

Nádržka je prázdna (červené kontrolné

Naplňte nádržku.

PL

para.

svetlo svieti).

Prietok pary je nastavený na minimum.

Zvýšte prietok pary.

Teplota žehliacej dosky je nastavená

Generátor funguje normálne, ale veľmi

na maximum.

teplá para je suchá a teda menej

CS

viditeľná.

Para vychádza spod uzáveru. Uzáver je nesprávne utiahnutý.

Znova utiahnite uzáver.

Tesnenie uzáveru je poškodené.

Generátor pary už nepoužívajte a

SK

Prístroj je pokazený.

kontaktujte autorizované servisné

stredisko. Generátor pary

nepoužívajte a kontaktujte

SL

autorizované servisné stredisko.

Červené kontrolné svetlo „vyberateľná

Nestlačili ste tlačidlo opätovného

Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte

nádržka na vodu je prázdna“ svieti.

spustenia „Restart“.

spúšť pre paru.

HU

Para alebo voda vychádza spod

Prístroj je pokazený. Generátor pary už nepoužívajte a

prístroja.

kontaktujte autorizované servisné

stredisko.

HR

Žehliaca plocha je poškriabaná alebo

Položili ste žehličku vo vodorovnej

Žehličku ukladajte vždy zvisle na jej

poškodená.

polohe na kovovú podložku.

zadnú časť.

Žehliacu plochu ste čistili drsným alebo

Pozrite si kapitolu „Čistenie žehliacej

kovovým tampónom.

plochy“.

RO

Pri akýchkoĺvek iných problémoch sa obráťte na autorizovaný servis, ktorý Vašu žehličku skontroluje a opraví.

RU

UK

BG

137

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page138

HU • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A

KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT.

Leírás

1. Gőzmennyiség szabályzó

14. Gáztartály (a testen belül)

2. A vasaló hőszabályozó hőmérsékletének

15. A gőzvezeték

szabályzó gombja

16. A gőzvezeték felfektetési léce

3. A vasaló jelző lámpa

17. Vízkőgyűjtő dugó*

4. Ultracord rendszer (modell szerint)

18. Vízkőgyűjtő (modell szerint)*

5. Tartófelület

19. Control panel

6. Fényjelzős átkapcsoló bekapcsolva /

a. Az "üres a tartály jelző" lámpa

Kikapcsolva

b. “Auto off” lámpa

7. Tápkábel tekercselő gomb (modell szerint)

c. “Restart” nyomógomb

8. Tápkábel

d. “Anti-calc” lámpa

9. Elektromos vezeték

e. “Reset” nyomógomb

10. Turbó gomb (modell szerint)*

f. Kész a gőz jelző lámpa

11. A vasalót a tartóra rögzítő rendszer Lock

g. A gőzmennyiség szabályzó gombja

System (modell szerint) *

h. Eco üzemmód (modell szerint)*

12. Víztartály 1,8 l

20. Öntisztító talp (modell szerint)*

13. A kivehető tartály eltávolító és visszahelyező

fogantyúja

A vasalót a tartóra rögzítő rendszer - Lock System (az egyes modelleknél)

• Az Ön gőzállomása egy rögzítőív, amellyel a vasaló lezárva rögzíthető, ezáltal

könnyebben tárolható és szállítható – 1.ábra:

- Zárás -.2.ábra - Kioldás -.3.ábra

• Ha a gőzállomást a vasaló fogantyújával fogva akarja szállítani:

- Helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótartójára és hajlítsa rá a rögzítőívet a vasalóra,

amíg a zár rákapcsolódik (kattan egyet) 2.ábra.

- Ezután a gőzállomást szállítani lehet a vasaló fogantyújánál fogva 1.ábra

Milyen vizet használhatunk?

• Csapvíz: A készülék csapvízzel való használatra készült. Ha a csapvíznek nagy a mésztartalma,

keverjen össze 50% csapvizet és 50% kereskedelmi fogalomban kapható ásványtalanított vizet. Egyes

tengerparti régiókban igen magas lehet a víz sótartalma. Ebben az esetben használjon tiszta

ásványtalanított vizet.

• Vízlágyító: Többféle típusú vízlágyító létezik, ezek többsége alkalmas a gőzölős vasalóban való

használatra. Azonban egyes vízlágyítók, nevezetesen amelyek különféle vegyi anyagokat, például sókat

használnak, fehér vagy barna elszíneződéseket okozhatnak, elsősorban a szűrőedényekben. Ha ilyen

típusú problémát tapasztal, a kezeletlen csapvíz vagy az üvegben kapható tiszta víz használatát

javasoljuk. A vízcserét követően a probléma csak többszöri újabb használat után szűnik meg. Az első

alkalommal ajánlott próbát végezni a gőzölő funkcióval egy régi, használt ruhadarabon, amelyre már

nincsen szüksége, így megelőzhetjük a ruhák esetleges károsodását.

• Ne feledje: Soha ne használjon esővizet vagy adalékanyagokat tartalmazó vizet (például keményítő,

illatanyagok, háztartási gépekből vett víz). A hasonló adalékanyagok megváltoztathatják a gőz

tulajdonságait, és magas hőmérsékleten a gőzölőkamrában olyan lerakódások keletkezhetnek, amelyek

foltot hagynak a kivasalt ruhadarabokon.

Töltse fel a víztartályt

• Hajtsa a szárnyat a vasalóra, a védõrendszer automatikus zárásáig (egy kattanást kell halljon) – 2.ábra.

• Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú segítségével (a gázfejlesztő elején található) – 4.ábra.

• Töltse meg a víztartályt, a maximális szint túllépése nélkül – 6.ábra. és 7.ábra.

• Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást nem hall – 5.ábra.

• Nyomja meg a védõszárny kioldógombját, amíg egy kattanást nem hall, és hajtsa a tartályra l – 3.ábra.

Ultracord rendszer (az egyes modelleknél)

• Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modelleknél ), hogy a vezeték ne

feküdjön szabadon a ruhán és ne gyűrje össze.

Ez a funkció megkönnyíti a vasalást.

- Az Ultracord rendszer automatikusan hátrabillen.

- Minden alkalommal, amikor a vasalót sarkára állítja, az Ultracord rendszer beilleszkedik abba,

majd automatikusan kinyílik, mikor újra használja a vasalót.

A gőzfejlesztő tárolása:

Hajtsa a bilincset a sarokra.

138

Kapcsolja be a gőzállomást

D

E

Az első használatnál

• Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gőzvezetéket a

megtörténhet, hogy

tárolóhelyről – 19. ábra

kis füst és kellemetlen

• Kapcsolja rá a gőzállomást az elektromos hálózatra.

szag keletkezik. Ennek

EN

• A vasalót rögzitő ívet hajlítsa előre, hogy kioldja a biztonsági zárat – 3. ábra (a

a jelenségnek nincs

modell szerint).

semmi hatása a

• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földeléssel ellátott hálózati csatlakozóval.

készülék további

• Nyomja be a világító be- / kikapcsoló gombot. (a kontroll panelen található) A gomb

FR

működésére, kis idő

után elmúlik.

kigyullad és a forraló elkezd melegíteni: a vezérlöfelületen a zöld lámpa villogni

kezd - 15.ábra. Ha a zöld lámpa folyamatosan világít ( kb. 2 perc múlva), a gőz

készen áll.

NL

Felhasználás

Vasalás gőz segítségével

Soha ne helyezze a vasalót fémtartó

DA

• Állitsa be a hőmérséklet szabályozó gombot és a gőzmennyiség

lapra, azért mert megrongálódhat,

szabályzó gombot (az egyes modelleknél) a vasalandó szövet tipusa

de használjon olyan tartólapot,

szerint (lásd. Az alsó táblázat).

amely: csúszásgátló sarkakkal van

• Világítani kezd a vasaló jelző lámpája. Figyelem: a vasalás kezdetekor,

NO

ellátva és úgy lett szerkesztve, hogy

és amikor vasalás közben csökkenti a hőmérsékletet, a készük akkor áll

ellenálljon a magas hőmérsékletnek.

készen, ha a vasaló jelzőlámpája kialszik és a vezérlőfelület zöld

lámpája folyamatosan világít. A vasalás közben, ha emeli a vasaló hőmérsékletét, azonnal vasalhat, de

SV

ügyeljen arra, hogy csak akkor emelje a gőzmennyiséget, ha a vasaló jelzőlámpája kialszik.

• Állítsa be a gőzmennyiséget (a vezérlőfelületen található beállítógomb segítségével).

• Vasalás közben a vasalón található állapotjelző led a melegedés hőfoka szerint időnként felgyullad és

kialszik, ez azonban nincs befolyással a készülék használatára.

FI

• Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyúján található gőzgombot – 10.ábra. A gomb elengedésekor a

gőzölés megszűnik.

• Körülbelül egy perc múlva, és a használat ideje alatt rendszeresen a készülék elektromos pumpája vizet

TR

fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami természetes.Hallhatja kattanás zaját is, ami a gőzszelep

nyitását jelzi. Ez is normális.

• Amennyiben keményítőt hasynál, a gőzt szórja a vasalt felület visszájára.

• A gőzfejlesztéséhez nyomja be a gőzvezérlő gombot, amely a vasaló fogantyúján található.

EL

• A gőz áramlása megszakad, ha felengedi ezt a gombot.

Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét

PL

CS

SK

Amennyiben kétségei vannak a ruha

anyagát illetően, tekintse meg annak

címkéjét.

SL

• Vasaló hőszabályozó gombjának beállitása:

- Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal és hagyja a végére azokat,

amelyeknek a vasalásához nagyobb hőmérsékletre (••• nebo Max) van szükség.

HU

- Ha vegyes szálú szövetet vasal, állítsa be a hőmérsékletet az érzékenyebb anyagnak megfelelően.

- Gyapjúból készült ruhák vasalásakor csak a gőzgombot nyomogassa - 10. ábra és ne tegye a vasalót

a ruhára. Ezáltal elkerüli az anyag kifényesedését.

HR

• A gőzmennyiség-szabályzó gomb beállítása:

-Vastagabb szövet vasalásakor növelje a gőzmennyiséget.

- Ha alacsony hőmérsékleten vasal, a gőzmennyiséget szabályozó gombot állítsa minimumra, és a gőz

RO

vezérlőjét időről időre nyomja meg.

• Ha a termosztátot "min" állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.

ECO ÜZEMMÓD: A vasaló gőzölőrésze ECO üzemmódban is működtethető, amely csökkenti az

RU

energiafogyasztást, ugyanakkor elegendő gőzmennyiséget biztosít a hatékony vasaláshoz. A

funkció használatához előbb állítsa be a vasaló termosztátját a megfelelő állásba (ld. fenti

táblázat), majd állítsa a gőzölési erősség gombját az ECO mezőre – 17.ábra. Az Eco (takarékos)

UK

mód használható minden olyan anyag esetén, ami vasalható minimum •• hőmérsékleten. A

nagyon vastag vagy nagyon gyűrött anyagoknál azonban javasoljuk, hogy használjon maximális

gőzmennyiséget az optimális eredmény elérése érdekében.

BG

139

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU CURSEUR

RÉGLAGE DU BOUTON

T YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

M

ATERIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

látky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

TEXTIELSOORT

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

P

ODE

š

AVANJ E

I

ZBORNIKA

T

KANINE

Synthetische stoffen

TEMPERATURE

PAR E

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

SINTETIKA (

Poliester, Ace-

tat, Akril,Poliamid)

Wol, Zijde, Viscose

Vuna, svila, viskoza

Linnen, Katoen

NL

Lan, pamuk

HR

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

EINSTELLUNG DES

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

GEWEBEART

TEMPERATURSCHALTERS

N

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

-

N

ASTAVENIE REGULÁTORA

L

ÁTKY

Synthetik,

PLOTY

PAR Y

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Syntetika

(z polyesteru, acetátu,

akrylu, nylónu)

Wolle, Seide, Viskose

Vlna, Hodváb, Viskóza

Leinen, Baumwolle

DE

Ĺan, Bavlna

SK

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

SETTING TEMPERATURE

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TYPE OF FABRICS

CONTROL

DIAL

Нстановка температуры утю

Г

а с

Кип ткани

Положение ре

Г

ул

FL

тора

Synthetics

помощью ползунка

подачи пара

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

Синтетика

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Silk, Wool

Полиамид

Шерсть

Шелк, Вискоза

Linen, cotton

EN

Лен

Хлопок

RU

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

Πλ κτρο ρ θµιση τη

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

прасуванню:

θερµοκρασ α του σ δερου

ατµο

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

Тип тканини Регулювання температури же

Г

улюванн

FL

витрати пари

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Ν λον)

Синтетичні тканини

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

поліамідні волокна)

ισκοζη

Вовна,

шовк, віскоза

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

EL

Льон

бавовна

UK

INDSTILLING AF

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

I

NDSTILLING AF

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

S

TOF

I

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

TEMPERATURVÆLGEREN

K

UMAFL TÜRÜ

I

SI AYAR DÜĞMESI

B

UHAR AYAR DÜĞMESI

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Sentetik

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

Uld, Silke

Yünlü, İpek, Viskoz

Hør/linned

DA

Keten, Pamuklu

TR

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

Höyrynmäärän säätöpyörän

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

liikuttaminen

USTAWIENIE POKRĘTŁA

Te ko k u i d u t,

USTAWIENIE REGULACJI

RODZAJE TKANIN

TEMPERATURY

REGULACJI STRUMIENIA

Polyesteri, Asetaattikuidut,

Akryylikuidut, Polyamidi

Tkaniny syntetyczne

(poliester, włókno octanowe,

Villa, Silkki, Viskoosi

akryl, włókno poliamidowe)

Jedwab, wna

Pellava, Puuvilla

FI

Len, bawna

PL

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

T

EXTILER

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

I

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

AURU VÄLJUTUSE

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Syntetmaterial

REGULAATOR

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

nteetiline

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

Ylle, silke

Siid, villane

Linne, bomull

SV

Linane, puuvillane

ET

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

AUDINIĮ TIPAS

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

GARO REGULIATORIAUS

Syntetic,

Acetate,Acrylic, Polyamide,

RANKENĖL

ĖS PADALA

RANKENĖLĖS PADALA

Polyester (Syntetiske stoffer

)

Sintetika

(poliesteris, acetatas,

Wool (Ull), Silk,Viscose

akrilas, poliamidas)

(Silke, Viskose)

Vilna, šilkas

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

NO

Linas, medvil

LT

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

Вид тъкан

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

TEMPERATŪRAS

TVAIKA PADEVES SKALA

Синтетика

(полиестер, ацетат,

A

UDUMU VEIDI

IESTAJUMI

акрил, полиамид)

Sintētika

(poliesteris, acetāts, akrils,

poliamīds)

Вълна, коприна, вискоза

Zīds, vilna

Лен, памук

BG

Lins, kokvilna

LV

A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:

A

HŐMÉRSÉKLET

A

GŐZMENNYISÉG

Szčvet

BEÁLLITÁSI GOMB

BEÁLLITÁSI GOMB

Szintetikus kelme

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

kel

mék

)

Lenszövet, pamut

Gyapjú, selyem, Viszkóz

HU

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page139

Első használat során, vagy abban az esetben, ha

néhány percig nem használta a gőzölést, a

vasalandó anyagtól távol tartva nyomja meg

többször a gőzgombot (8. ábra). Ezáltal távozik a

gőzrendszerbe található hideg víz.

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page140

Száraz vasalás

- Ne nyomkodja a gözmennyiség-szabályzó gombját.

Függőleges vasalás

Figyelemmel arra, hogy a gőz nagyon forró,

• Állítsa be a vasaló hőmérséklet szabályzó gombját a gőzölésre

soha ne vasalja a ruhát magán, hanem

(az egyes modelleknél) a max helyzetbe.

mindig ruhafogasra akasztva. Ha más

• Akassza fel a ruhát a ruhafogasra és könnyedén húzza meg egy

kelméket vasal mint pamut és lenszövet, a

kézzel.

vasalót tartsa pár cm távolságra a szövettől,

• Nyomkodja megszakítva a gőzmennyiség szabályzó gombját -

hogy ne égesse meg a szövetet.

.10.ábra és vasalást végezze felülről lefelé - 9.ábra.

A víztartály feltöltése használat közben

• Ha az "üres víztartály" piros ledje villogni kezd, akkor a készülék gőzölő funkciója leáll 11.ábra.

1.Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú segítségével (a gőzfejlesztő elején

található), és töltse meg a maximális szint túllépése nélkül.

2. Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást nem hall.

3. Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restari'' újraindító gombot – 12.ábra, és

folytassa a vasalást. Ha a zöld lámpa folyamatosan világít, a gőz készen áll.

TURBÓ funkció (az egyes modelleknél)

• Nyomja meg 2-szer, 3-szor a turbó gombot, hogy pontosan annyi gőztöbbletet kapjon,

amennyi szükséges:

- vastagabb szövetek vasalásához,

- a gyűrődések eltávolításához,

- az erőteljes függőleges simításhoz.

Óvatosan használja a turbó funkciót, mivel a különösen erős gőz égési sérüléseket okozhat.

Catalys Autoclean talp (az egyes modelleknél)

• A gőzölős vasaló talprésze katalízissel működő öntisztító talprésszel rendelkezik.

• Az exkluzív bevonat folyamatosan megtisztítja a talprészt a rendes használat során keletkező esetleges

szennyeződésektől.

• Az öntisztító bevonat állapotának megóvása érdekében mindig ajánlott a vasalót a sarkára állítva vagy

a vasalódeszka vasalótartójában tárolni.

Karbantartás és tisztítás

A gőzállomás tisztítása

• A talp és a burkolat tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót.

Tipp: A vasalótalp

• A vasalót vagy a burkolatot ne helyezze csapvíz alá.

könnyebb és

• A vasalótalp tisztítása (modell szerint): A gőzölős vasaló talprésze katalízissel

gyengéd

működő öntisztító talprésszel rendelkezik. Az exkluzív bevonat folyamatosan

tisztításához

használjon egy

megtisztítja a talprészt a rendes használat során keletkező esetleges

nedves szivacsot a

szennyeződésektől. A nem megfelelő hőmérsékleten való használat ugyanakkor

még langyos talpon.

olyan nyomokat hagyhat, amelyek miatt szükségessé válhat a talprész kézzel való

tisztítása. Ebben az esetben ajánlott puha és nedves ronggyal áttisztítani a még

langyos talprészt, ügyelve rá, hogy a bevonat ne károsodjon..

• A műanyag részeket időnként tisztítsa meg puha, enyhén nedves ronggyal.

A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése - A. Abra.

A vízkő eltávolításához ne

A gőzfejlesztő élettartamának növeléséhez és a vízkő kibocsátás elkerülésének

öntsön a kazánba

érdekében a készülék egy beépített vízkőgyűjtővel van felszerelve. Ez a

vízkömentesítö szereket

tartályban elhelyezett gyűjtő automatikusan összegyűjti a bent képződött vízkövet.

(ecet, ipari vízkömentesítö

Működési elv: Egy narancssárga „anti-calc” jelzőlámpa villog a vezérlőfelületen,

): ezek kárt tehetnek a

amely figyelmezteti arra, hogy ki kell öblítenie a gyűjtőt – 14. ábra

készülékben.

A gőzfejlesztő kiürítése

Figyelem! Ezt a műveletet nem szabad végrehajtani, ha a gőzfejlesztő nincs

előtt kötelező módon

legalább két órája kihúzva az aljzatból, és mielőtt le nem hűlt teljesen. A

hagyja hűlni több mint 2

művelet elvégzéséhez a gőzfejlesztő egy kagyló közelében kell legyen, mivel

órán keresztül az égési

sérülések elkerülésének

kinyitáskor a tartályból víz folyhat ki.

érdekében.

• Amint a gőzfejlesztő teljesen lehűlt, távolítsa el a vízkögyűjtő dugót.

• Csavarja ki teljesen a vízkőgyűjtőt, és vegye ki az alapból. A gyűjtő a tartályban összegyűlt vízkövet

tartalmazza

140