Tefal GV8460 – страница 6
Инструкция к Гладильной Системе Tefal GV8460
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page101
SV • LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET
D
E
INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN.
Produktbeskrivning
EN
1. Ångknapp
15. Ångsladd
2. Skjutreglage för strykjärnets temperatur
16. Ångsladdförvaring
3. Termostatlampa för strykjärnet
17. Lock kalkuppsamlare*
FR
4. Ultracord system (beroende på modell)
18. Kalkuppsamlare (beroende på modell)*
5. Avställningsplatta
19. Instrumentpanel
6. Strömbrytare med lampa för att slå av/på
a. “Vattentank tom” lampa
NL
7. Knapp sladdvinda elsladd (beroende på modell)
b. “Auto off” lampa
8. Utrymme för sladdvinda
c. Startknappen “RESTART”
9. Elsladd
d. “Anti-calc” lampa
DA
10. Turbo knapp (beroende på modell)*
e. Startknappen “Reset”
11. Spärr för strykjärnet på basenheten
f. "Ångan klar" lampa
(beroende på modell) *
g. Reglage för ånga
NO
12. Vattentank
h. Ekozon (beroende på modell)*
13. Handtag för att ta av och sätta i tanken
20. Självrengörande stryksula (beroende på modell)*
14. Ånggenerator (inuti basenheten)
SV
Spärr för strykjärnet på basenheten - « Lås-System » (beroende på modell)
• Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten för att underlätta
FI
transport och förvaring – fig.1:
- Lås – fig.2.
- Lås upp – fig.3.
TR
• För att transportera ångstationen med strykjärnets handtag:
- ställ strykjärnet på avställningsplattan och fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett
«klick» hörs) – fig.2.
- fatta tag i strykjärnets handtag för att transportera ångstationen – fig.1.
EL
Förberedelse
Vilket vatten bör användas ?
PL
• Kranvatten: Den här ångstationen är utformad för att kunna användas med vanligt kranvatten. Blanda 50 %
kranvatten och 50 % avmineraliserat köpt vatten om det är hög kalkhalt i ditt kranvatten.
I vissa områden nära havet kan salthalten i vattnet vara förhöjd. Använd i så fall enbart avmineraliserat vatten.
CS
• Avhärdning: Det finns flera typer av avhärdningsmedel och det avhärdade vattnet kan oftast användas i
ångstationen. Det finns dock vissa avhärdare, särskilt med kemiska medel som t.ex. salt, som kan medföra vita eller
bruna fläckar, och detta kan synas på en del vattenfilter.
SK
Vid sådana problem rekommenderar vi att du använder obehandlat kranvatten eller vatten på flaska.
När du väl bytt vatten krävs flera stryktillfällen innan problemet är borta. Första gången du använder ångfunktionen
är det bra att testa på en bit tyg som du inte är rädd om, därmed undviker du att skada dina kläder.
SL
• Kom ihåg! Använd inte regnvatten eller vatten med tillsatser (stärkelse, parfym eller vatten från andra
hushållsapparater). Sådana tillsatser kan påverka ångans egenskaper och vid hög temperatur kan avlagringar bildas i
ångbehållaren som kan fläcka din tvätt.
HU
Fyll på vattentanken
• Fäll upp locket över järnet ända tills skyddssystemet automatiskt låses (ett ”klick” hörs) – fig.2.
• Ta av tanken med hjälp av handtaget (beläget framtill på ångstationen) – fig.4.
HR
• Fyll tanken med vatten utan att överskrida Maxnivån. – fig.6. och fig.7.
• Sätt i den ordentligt igen på sin plats ända tills ett “klick” hörs – fig.5.
• Tryck på upplåsningsknappen till skyddslocket ända tills ett “klick” och fäll ner det på tanken – fig.3.
RO
Ultracord system (beroende på modell)
• Strykjärnet är utrustat med ett förlängningssystem för att undvika att sladden släpar på strykplagget och på nytt
RU
skrynklar till det. Det undviker också att sladden är i vägen under strykningen.
För att stryka med Ultracord systemet:
- Ultracord systemet fälls fram automatiskt bakåt.
UK
- Varje gång du sätter tillbaka järnet på hälen, integreras Ultracord systemet i det och öppnas automatiskt så snart
du fattar tag i järnet igen.
För att förvara ångstationen :
- Fäll upp spärren på hälen.
BG
101
Start av ångstationen
Vid första
användningstillfället, kan
• Rulla ut både elsladd och ångsladd helt och hållet från sina förvaringsutrymmen – fig. 19.
rök- och luktutveckling
• Fäll ned säkerhetsspärren (beroende på modell) – fig.3.
f
örekomma, vilket är
• Anslut din ångstation till ett jordat vägguttag.
normalt och inte skadligt
• Tryck på den upplysta av-/påknappen (sitter på basenhetens sida). Den tänds och
på något sätt. Detta
ångstationen värms upp: den gröna lampan (sitter på kontrollpanelen) blinkar – fig.15.
försvinner med tiden.
Det tar ca 2 minuter innan ångfunktionen kommer igång, vilket indikeras av att den gröna
lampan slutar blinka.
Användning
Ångstrykning
• Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen nedan).
• Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på strykjärnet och när du sänker temperaturen under
strykningens gång är ångstationen klar att användas när termostatlampan släcks och då lyser den gröna
"ångstationknappen" konstant. Du kan fortsätta stryka direkt när du höjer temperaturen under pågående strykning,
men öka inte ångeffekten förrän termostatlampan har släckts.
• Justera ångreglaget som sitter på kontrollpanelen.
• Under strykningen tänds och släcks lampan på strykjärnet beroende på värmebehovet, utan att det påverkar
strykresultatet
• Tryck på knappen med ångsymbolen på strykjärnets ovansida för att få ånga – fig.10. Genom att släppa knappen
upphör ångflödet.
• Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationen efter ca en minut och därefter
med jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud vilket är normalt.
• Om stärkelsemedel används ska det sprayas på avigsidan av plagget som skall strykas.
Ställ in termostatväljare och ångreglage
Vid tveksamhet om vilken typ av
material det är, se plaggets
skötselråd.
• Termostatinställning:
- Börja med material som kräver låg stryktemperatur (•) och avsluta med att stryka material som
tål högre temperaturer (••• eller Max).
- Om ni stryker material bestående av blandfibrer, anpassa stryktemperaturen efter den
ömtåligaste fibersorten.
- Om ni stryker ylleplagg, tryck på järnets ångknapp i flera omgångar utan att ställa järnet på
plagget – fig.10. På så vis undviker man att det blir blankslitet.
• Inställning av ångflödet:
- Om ni stryker ett tjockt tyg, öka ångflödet.
- Sätt ångreglaget på minimiläge och tryck på ångknappen pulsvis när du ska stryka med låg
temperatur.
• Om du sätter termostaten i läget "min" värms strykjärnet inte upp.
EKOLÄGE:
Ångstationen är försedd med ett ekoläge som gör att det går åt mindre energi men ångmängden är ändå
tillräcklig för en effektiv strykning
- fig.17. Du kan använda Eco-läget på tyger som tål en temperatur på
minst ••. För mycket kraftiga eller mycket skrynkliga tyger rekommenderar vi ändå maxläge på
ångeffekten, för bästa möjliga resultat.
Strykning utan ånga
- Tryck inte på ångknappen på strykjärnet.
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU CURSEUR
RÉGLAGE DU BOUTON
TYPE DE TISSUS
DETEMPÉRATURE
DEVAPEUR
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
L
aine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
O
DE
š
A
VAN JE
I
Z
BORNIKA
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PAR E
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
L
ÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PAR Y
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Нстановка температуры утю
Г
а с
Кип ткани
Положение ре
Г
ул
FL
тора
Synthetics
помощью ползунка
подачи пара
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Silk, Wool
П
олиамид
Шерсть
Шелк, Вискоза
Linen, cotton
EN
Лен
Хлопок
RU
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
прасуванню:
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
поліамідні волокна)
ισκοζη
Вовна,
шовк, віскоза
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
EL
Льон
бавовна
UK
INDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
NDSTILLING AF
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
S
TOF
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
TEMPERATURVÆLGEREN
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Uld, Silke
Yünlü, İpek, Viskoz
Hør/linned
DA
Keten, Pamuklu
TR
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
liikuttaminen
Te ko k u i d u t,
USTAWIENIE REGULACJI
USTAWIENIE POKRĘTŁA
RODZAJE TKANIN
REGULACJI STRUMIENIA
Polyesteri, Asetaattikuidut,
TEMPERATURY
Akryylikuidut, Polyamidi
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
Villa, Silkki, Viskoosi
Jedwab, wełna
Pellava, Puuvilla
FI
Len, bawełna
PL
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AURU VÄLJUTUSE
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
Syntetmaterial
REGULAATOR
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Ylle, silke
Siid, villane
Linne, bomull
SV
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Lenszövet, pamut
Polyester (Syntetiske stoffer
Syntetic,
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Лен, памук
kel
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
акрил, полиамид)
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
mék
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
)
Вид тъкан
Szčvet
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Acetate,Acrylic, Polyamide,
(полиестер, ацетат,
)
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
A
BEÁLLITÁSI GOMB
HŐMÉRSÉKLET
A
BEÁLLITÁSI GOMB
GŐZMENNYISÉG
NO
BG
HU
Lins, kokvilna
Linane, puuvillane
(poliesteris, acetāts, akrils,
Sintētika
poliamīds)
akrilas, poliamidas)
(poliesteris, acetatas,
Sintetika
Vilna, šilkas
Linas, medvilnė
Zīds, vilna
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
AUDUMU VEIDI
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
RANKENĖL
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
ĖS PADALA
TVAIKA PADEVES SKALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
ET
LV
LT
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page102
Vid första användningstillfället eller
om ångan inte använts på några
minuter: håll järnet borta från
strykplagget och tryck flera gånger i
rad på ångknappen. På så sätt
avlägsnas kallvattnet ut ur
ångkretsen.
102
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page103
Vertikal strykning
D
E
Råd :Vid andra material
• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge.
än linne eller bomull,
• Häng upp plagget på en galge och sträck tyget något med ena handen.
håll stryksulan en bit
Ångan som utlöses är mycket het.Vertikalånga därför aldrig kläder som
EN
från plagget för att inte
bärs av en person, utan klädesplagget ska hänga på en klädhängare.
bränna materialet.
• Håll järnet lodrätt och framåtlutat, tryck på ångknappen (på strykjärnets ovansida) – fig.10.
omgångar medan du för järnet uppifrån och ned – fig.9.
FR
Påfyllning av vattentanken
• När den röda lampan "vattentank tom" blinkar är det slut på ånga. - fig.11.
1.Ta av tanken med hjälp av handtaget (beläget framtill på ångstationen) och fyll den utan att
NL
överskrida Maxnivån.
2. Sätt i den ordentligt igen på sin plats ända tills ett “klick” hörs.
3. Koppla in ångstationen igen och tryck in knappen "RESTART" för att återuppta strykningen –
DA
fig.12. När den gröna lampan slutar blinka är ångan klar.
TURBOfunktion (beroende på modell)
NO
• Tryck 2 eller 3 ggr på turboknappen för att punktvis få mer ånga:
- för att stryka tjocka tyger,
- för att få bort motsträviga veck,
SV
- för en kraftfull vertikal strykning.
Var försiktig när du använder turbofunktionen då den exceptionellt kraftiga ångan kan orsaka brännskador.
Självrengörande stryksula med hjälp av katalys (beroende på modell)
FI
• Strykjärnet som hör till ångstationen är försett med en stryksula som är självrengörande med hjälp av katalys.
• Den exklusiva beläggningen tar löpande bort alla de orenheter som uppstår vid normal användning.
• Ställ alltid strykjärnet på högkant eller på avställningsplattan på ångstationen för att skydda den självrengörande
TR
beläggningen.
Skötsel och rengöring
EL
Rengöring av ångstationen
• Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller ångstationen.
• Stoppa aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten.
PL
• Rengör stryksulan (beroende på modell): Strykjärnet som hör till ångstationen är utrustat med en självrengörande
stryksula som fungerar med hjälp av katalys. Den exklusiva beläggningen tar löpande bort alla de orenheter som
uppstår i vardagen vid normal användning. Strykning med felaktig temperatur kan ändå medföra spår som kräver
CS
manuell rengöring. Vi rekommenderar att du då rengör strykjärnet med en mjuk och fuktad trasa på den ljumma
stryksulan för att undvika att skada beläggningen.
• Rengör då och då apparatens plastdelar med en mjuk, lätt fuktad trasa.
SK
Avkalka enkelt ångstationen - Fig. A
Använd aldrig avkalkningsmedel (vinäger,
För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkavlagringar är
kemiska avkalkningsmedel..) för att skölja
den utrustad med en integrerad kalkuppsamlare. Uppsamlaren, placerad i
SL
kalkuppsamlaren eftersom det kan skada den.
behållaren, lagrar automatiskt kalkavlagringar som bildas inuti.
Innan avkalkning och rengöring av ångstationen,
Funktionsprincip:
är det nödvändigt att låta den svalna i mer än 2
• En orange kontrollampa “anti-calc” blinkar på kontrollpanelen och
timmar, för att undvika all risk för brännskador.
HU
indikerar att uppsamlaren ska sköljas - fig.14
Observera att det ska göras när ångstationen varit urkopplad i mer än två timmar och är helt kall. Gör
HR
avkalkningen av ångstationen i närheten av en diskbänk då vatten kan rinna ut från behållaren när den
öppnas.
RO
• När ångstationen är helt kall, ta av locket till kalkuppsamlaren.
• Skruva av uppsamlaren helt och ta ut den ur behållaren, den innehåller alla kalkavlagringar som samlats .
• För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under rinnande vatten för att avlägsna
alla kalkavlagringar den innehåller.
RU
• Sätt tillbaka uppsamlaren på sin plats och skruva i den helt för att garantera tätningen.
• Sätt tillbaka locket på sin plats.
• Utöver regelbundet underhåll rekommenderar vi en komplett sköljning av behållaren var sjätte månad eller var
UK
femtionde användning. Gör så här:
• Kontrollera att ångstationen är kall och urkopplad ur vägguttaget sedan minst två timmar.
• Placera ångstationen på kanten av diskhon med järnet placerat på klacken.
BG
• Ta av locket till kalkuppsamlaren och skruva ut den.
103
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page104
• Luta ångstationen och fyll, med hjälp av en karaff, ångstationstanken med 2,5 dl kranvatten
• Skaka den lite och töm den sedan i diskhon.
• Sätt tillbaka kalkuppsamlaren och skruva åt ordentligt så att den sitter tätt.
• Sätt tillbaka kalkuppsamlarens lock.
Vid nästa användning, tryck på knappen “reset” på kontrollpanelen för att släcka den orange
kontrollampan “anti-calc” - fig.13
Sköljning av ångstationtanken - Fig B
Det är viktigt att inte använda av-
• För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkavlagringar, är
kalkningsmedel vid sköljning av ångs-
ångstationen utrustad med en orange lampa ”skölj ångstationtanken” som blinkar
tationen: det kan skada
på instrumentpanelen efter ca vart 10:e användningstillfälle.
ångstationen. Innan sköljning av
• Om den orange lampan ”skölj ångstationtanken” blinkar, kan du fortsätta att stryka
ångstationen, är det nödvändigt att
som vanligt, men tänk på att skölja ångstationen innan nästa användningstillfälle.
den svalnar i mer än 2 timmar, för att
• Kontrollera att ångstationen har kallnat och att den inte har varit ansluten de
undvika all risk för brännskador.
senaste 2 timmarna.
• Ställ ångstationen på kanten av diskbänken, strykjärnet bredvid stående på sin häl.
• Skruva loss locket för tömningsproppen ett kvarts varv moturs.
• Avlägsna försiktigt behållarens tömningspropp med hjälp av ett mynt .
• Håll ångstationen i lutande ställning och fyll behållaren med 2,5 dl kranvatten med
hjälp av en vattenkanna .
• Skaka behållaren en stund och töm den sedan på allt vatten i vasken .
Upprepa sköljningen av behållaren en andra gång för att uppnå ett gott resultat.
• Sätt fast behållarens tömningspropp genom att vrida den på plats med hjälp av myntet.
• Skruva tillbaka locket för tömningsproppen.
• För att återuppta strykningen, tryck in knappen “Reset” - fig.13.
”Auto off” system
• För din säkerhet är ångstationen utrustad med ett “auto off” system, som innebär att
ångstationen övergår till stand-by läge efter 8 minuter utan användning eller i händelse av
glömska.
• En röd kontrollampa blinkar på kontrollpanelen som indikerar att apparaten är i stand-by läge -
fig.16.
• För att återigen aktivera ångstationen :
- Tryck på knappen "Restart" eller på ångknappen.
- Vänta tills kontrollampan “ånga klar” inte längre blinkar innan du återupptar strykningen.
• Om du inte använder ångknappen under en period på minst 8 minuter, stänger “auto off”
systemet av ångstationen för din säkerhet.
Förvaring av ångstationen
• Ställ strykjärnet på basenhetens avställningsplatta.
• Slå av strömbrytaren på / av O/I och dra ur sladden ur vägguttaget.
• Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett « klick » hörs) – fig.2. Strykjärnet är nu
säkert spärrat på basenheten.
• Förvaring av ångsladden: ta sladden och vik den dubbelt så att den bildar en ögla. Stoppa in
öglan i förvaringsutrymmet och putta försiktigt in den tills du ser sladden på andra sidan – fig.19.
• Fäll upp ultracord systemet på hälen - fig.8.
• Linda upp elsladden.
• Nu kan du ställa undan ångstationen för förvaring genom att transportera den med handtaget.
Bidra till att skydda miljön !
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
‹Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig
hantering.
104
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page105
Problem med din ångstation?
D
E
PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER
ÅTGÄRDER
EN
Ångstationen startar inte.
Ångstationen är inte påsatt.
Kontrollera att din ångstation är korrekt ansluten och tryck
Termostatlampan och på/av
på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida).
knappen lyser inte.
“Auto off” systemet har aktiverats.
Tryck på knappen “restart”.
FR
Vattnet rinner ut ur stryksulans
Det finns kondensvatten i ledningarna för
Tryck på ångknappen tills järnet avger ånga (riktat bort från
NL
hål.
det är första gången du använder ånga
strykbordet).
eller så har du inte använt ånga på en
längre tid.
DA
Du trycker på knappen för ånga när
Vänta tills strykjärnets kontrollampa har släckts innan du
strykjärnet inte ännu är tillräckligt varmt.
trycker på knappen för ånga.
Minska ångflödet när du stryker vid låg temperatur
(ångmängden regleras på kontrollpanelen).
NO
Vattenränder syns på tvätten. Din strykbräda är genomdränkt av vatten
Se till att använda ett lämpligt strykbord.
SV
eftersom den inte är anpassad för kraften
från en ångstation.
Det blir vita avlagringar på
Ångstationen avger kalkavlagringar för att
Skölj uppsamlaren / Ånga sipprar ut från tankens lock.
FI
stryksulan.
den inte sköljs med jämna mellanrum.
(se § “avkalka ångstationen”).
Brunfärgat vatten rinner ut ur
Du använder kemiska avkalkningsmedel
Tillsätt aldrig dessa produkter i den löstagbara
TR
stryksulans hål och lämnar
eller tillsatser i strykvattnet.
vattentanken eller i ångstationen (se
fläckar på plagget.
rekommendationer under vatten som skall användas).
Kontakta en auktoriserad service-verkstad.
Stryksulan är smutsig eller
Vald temperatur är för hög. Var god se våra råd angående temperaturinställning.
EL
brunfärgad och riskerar att
Dina plagg har inte sköljts tillräckligt eller du
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda för att avlägsna
lämna fläckar på plagget.
har strykt ett nytt plagg innan du tvättade
eventuella tvättmedelsrester eller kemiska produkter från nya
PL
det.
plagg.
Du har använt stärkelse. Spreja alltid stärkelse på motsatt sida till den som skall
strykas.
CS
Järnet avger lite ånga eller
Vattentanken är tom (indikeringslampa
Fyll den löstagbara vattentanken. Kontrollera att den
ingen ånga alls.
för tom tank lyser).
löstagbara vattentanken är ordentligt på plats.
SK
Ångreglaget är ställt på minimum.
Öka ångflödet (reglage på panelen).
Stryksulans temperatur är satt på maxi-
Ångstationen fungerar men stryksulan är väldigt varm och
SL
mum.
torr. Som en konsekvens blir ångan knappt synbar.
Den röda lampan “tom
Vattentanken är tom.
Fyll vattentanken.
vattentank” lyser.
HU
Ånga sipprar ut från tankens
Locket är ej påskruvat ordentligt.
Dra åt locket.
lock.
Lockets packning är skadad.
Kontakta en godkänd serviceverkstad för att beställa en ny
HR
packning.
Vatten eller ånga kommer ut
Apparaten är defekt.
Sluta att använda apparaten och kontakta en
under apparaten.
auktoriserad service-verkstad.
RO
Stryksulan är repig eller skadad.
Järnet har förvarats stående på stryksulan
Ställ järnet upp lodrätt.
på ett metallställ.
RU
Du har rengjort stryksulan med en skur-
Se rubriken ”Rengöring av stryksulan”.
eller metallsvamp.
UK
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
BG
105
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page106
FI • LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT
TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Tuotekuvaus
1. Höyrynsäädin
14. Silityskeskuksen höyrystin (alustassa)
2. Vedenlämpötilan säätökursori
15. Alustan ja raudan välinen johto
3. Silitysraudan merkkivalo
16. Säilytystila
4. Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen)
17. Kalkinpoistoventtiilin suojus*
5. Raudan teline
18. Kalkinpoistoventtiili (mallista riippuen)*
6. Virtakytkin
19. Painikkeet ja merkkivalot
7. Sähköjohdon kelausnäppäin
a. Punainen vesisäiliön valo
(mallista riippuen)
b. Punainen “auto off”
8. Sähköjohdon säilytystila
c. «Restart» -uudelleenkäynnistys-painike
9. Virtajohto
d. Punainen “anti-calc”
10. Turbo-näppäin (mallista riippuen)*
e. “Reset” -uudelleenkäynnistys-painike
11. Raudan kiinnityskaari (mallista riippuen) *
f. merkkivalo: “laite on käyttövalmis”
12. Vesisäiliö
g. Alustan höyrynsäädin
13. Irrotettavan säiliön kädensija
h. Eco-alue (mallista riippuen)*
20. Autoclean-pohja (mallista riippuen)*
Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System (mallista riippuen)
• Höyryrautasi on varustettu raudan kiinnityskaarella raudan kuljettamista ja säilytystä varten – fig.1:
- Lukittu – fig.2.
- Ei lukittu – fig.3.
• Kuljeta höyrysilitysrautaa pitäen kiinni kädensijasta:
- laita rauta alustalle ja lukitse silitysraudan kiinnityskaari (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) – fig.2.
- kuljettaessasi rautaa tartu sen kädensijaan – fig.1.
Valmistelu
Millaista vettä voi käyttää ?
• Vesijohtovesi: Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista, sekoita keskenään 50 %
vesijohtovettä ja 50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä. Joillakin merenranta-alueilla veden
suolapitoisuus voi olla korkea. Siinä tapauksessa käytä silitysraudassa ainoastaan demineralisoitua vettä.
• Vedenpehmennin: On olemassa erilaisia vedenpehmentimiä. Suurin osa vedenpehmentimien puhdistamasta
vedestä sopii käytettäväksi tämän silityskeskuksen kanssa. Jotkut vedenpehmentimet, erityisesti ne jotka käyttävät
kemikaaleja kuten suolaa veden puhdistukseen voivat aiheuttaa valkoista tai ruskeaa vuotoa. Tämä on mahdollista
etenkin suodatinkannujen puhdistaman veden kanssa. Jos tämä ongelma koskee sinua, suosittelemme että käytät
käsittelemätöntä vesijohtovettä tai kaupasta ostettua pullovettä. Kun olet vaihtanut veden, ongelma ei häviä heti,
vaan usean käyttökerran jälkeen. On suositeltavaa kokeilla höyrytoimintoa ensimmäisen kerran veden vaihdon
jälkeen kankaalla, jonka voi heittää pois, jotta et likaa vaatteitasi.
• Muista: Älä koskaan käytä sadevettä tai lisäaineita sisältävää vettä (kuten tärkkelys, parfyymi tai kodinkoneiden
sisältämää vettä). Lisäaineilla voi olla vaikutusta laitteen höyry- ja korkean lämpötilan toimintoihin tai ne voivat
muodostaa höyryä tai liata tekstiilejä.
Säiliön täyttö
• Taita suojakansi raudalle, kunnes automaattinen turvajärjestelmä lukittuu (merkkinä naksahdus) – fig.2. .
• Ota irrotettava vesisäiliö pois kädensijan avulla (sijaitsee generaattorin etuosassa) – fig.4.
• Täytä säiliö vedellä, älä ylitä maksimitasoa – fig.6. ja fig.7.
• Laita säiliö kunnolla takaisin paikoilleen, kunnes kuulet naksahduksen – fig.5.
• Paina suojakannen avausnäppäintä, kunnes kuulet naksahduksen ja taita se säiliölle – Kuva 3.
Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen)
• Silitysrautanne on varustettu teleskooppikaapelilla, se estää johtoa sotkeutumasta pyykkiin. Vältä
myös itse sotkeutumasta johtoon.
Ultracord-järjestelmän kanssa silittämiseksi:
- Ultracord-järjestelmä taittuu automaattisesti taaksepäin.
- Aina kun laitat raudan seisomaan alustalle, Ultracord yhdistyy siihen ja aukeaa automaattisesti,
heti kun alat käyttää rautaa.
Laitteen säilytys:
- Laita kaari alustalle.
106
Silitysraudan käynnistäminen
D
E
Ensimmäisellä käyttökerralla
• Pura johdot kokonaan ulos säilytystilasta – Fig. 19.
silitysraudasta saattaa lähteä
• Poista lukitus – laske suojavannetta alemmas – fig.3 (mallista riippuen).
savua tai hajua.Tämä ei
• Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan.
EN
kuitenkaan ole vaarallista ja
• Paina merkkivalollista virtakytkintä. Valo syttyy, höyrystin alkaa lämmetä: vihreä valo
loppuu pian.
(etupaneelissa) vilkuu ja höyrystin kuumenee – fig.14.
Kahden minuutin kuluttua, kun vihreä valo palaa jatkuvasti, höyry on valmis.
FR
Käyttö
Höyrytys
NL
• Vihreä merkkivalo syttyy. Rauta on lämmin, kun termostaatin merkkivalo on
Älä aseta rautaa metalliselle
sammunut (katso alla oleva taulukko).
alustalle, sillä se voi vahingoittaa
• Silitysraudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät
rautaa. Aseta rauta ennemmin
alustan telineeseen. Siinä on
lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu ja
DA
liukumista estävä alusta ja se
kun ohjaustaulun päällä oleva vihreä merkkivalo palaa vilkkumattomana. Kun lisäät
kestää korkeita lämpötiloja.
lämpötilaa silitysjakson aikana, voit jatkaa silitystä välittömästi, mutta lisää
höyrypainetta vasta sitten kun silitysraudan merkkivalo on sammunut.
NO
• Säädä höyryn määrä alustan höyrynsäätimestä.
• Silityksen aikana raudassa oleva merkkivalo syttyy ja sammuu lämmitystarpeiden mukaan. Tällä ei ole vaikutusta
raudan käyttöön.
SV
• Saadaksesi höyryä, paina raudan kahvassa olevaa höyry painiketta ja pidä sitä pohjassa – fig.10. Höyryntulo
lakkaa, kun vapautat säätimen.
• Noin minuutin kuluttua käynnistämisestä ja säännöllisesti käytön aikana silitysraudan sähköpumppu lisää vettä
FI
höyrystimeen.Tästä aiheutuu ääntä, mikä on normaalia.
• Jos käytät tärkkiä, suihkuta tai sirota sitä kankaan nurjalle puolelle ennen silittämistä.
Säädä höyryn lämpö ja virtaama
TR
Jos et ole varma kankaan laa-
dusta, katso etikettiä
EL
PL
CS
SK
• Silitysraudan lämpötilan säätäminen:
- Aloita silitys kankaista, jotka silitetään alhaisella lämpötilalla (•) ja silitä viimeiseksi kankaat,jotka kestävät korkean
lämpötilan (••• tai Max).
- Jos silität sekoitekangasta, valitse silityslämpötila alimman materiaalin mukaan.
SL
- Kun silität villavaatetta, paina raudan höyryn säädintä sykäyksittäin. Älä kohdista rautaa vaatteeseen. – fig.10.
Vältät näin sen muuttumisen kiiltäväksi.
• Höyryn määrän säätö:
HU
- Jos silität paksua kangasta, lisää höyryn määrää.
- Mikäli silität matalalla lämpötilalla, säädä höyrypainike alhaisimpaan mahdolliseen ja paina
höyryntuotannon sykäyspainiketta.
HR
• Jos asetat termostaatin asentoon "min’’, silitysrauta ei lämpene.
ECO-TILA:
RO
Silityskeskus on varustettu ECO-tilalla, joka kuluttaa vähemmän energiaa* ja takaa samalla tarpeeksi
korkean höyrypaineen tehokasta silitystä varten. Kun silitysraudan lämpösäädin on oikein säädetty (katso
yllä oleva taulukko), aseta höyrypaineen säädin ECO-asentoon
- fig.17. Ekotilaa voidaan käyttää ••
RU
kankaille, jotka on mahdollista silittää vähintään lämpötilassa. Erittäin paksuille tai ryppyisille kankaille
suositellaan kuitenkin suurinta mahdollista höyryntuottoa optimaalisen lopputuloksen takaamiseksi.
Kuivasilitys
UK
- Älä paina kahvassa olevaa höyrynappia.
BG
107
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU CURSEUR
RÉGLAGE DU BOUTON
T YPE DE TISSUS
DETEMPÉRATURE
DEVAPEUR
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PAR E
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
L
ÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PAR Y
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Нстановка температуры утю
Г
а с
Кип ткани
Положение ре
Г
ул
F
L
тора
Synthetics
помощью ползунка
подачи пара
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
Silk, Wool
Шерсть
Шелк, Вискоза
Linen, cotton
EN
Лен
Хлопок
RU
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
прасуванню:
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
поліамідні волокна)
ισκοζη
Вовна,
шовк, віскоза
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
EL
Льон
бавовна
UK
INDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
NDSTILLING AF
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
S
TOF
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
TEMPERATURVÆLGEREN
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Uld, Silke
Yünlü, İpek, Viskoz
Hør/linned
DA
Keten, Pamuklu
TR
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
liikuttaminen
USTAWIENIE REGULACJI
USTAWIENIE POKRĘTŁA
Te ko k u id u t ,
RODZAJE TKANIN
Polyesteri, Asetaattikuidut,
TEMPERATURY
REGULACJI STRUMIENIA
Akryylikuidut, Polyamidi
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
Villa, Silkki, Viskoosi
Jedwab, wełna
Pellava, Puuvilla
FI
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
Polyester (Syntetiske stoffer
Lenszövet, pamut
Ylle, silke
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
Syntetic,
Wool (Ull), Silk,Viscose
Лен, памук
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Syntetmaterial
Linne, bomull
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
акрил, полиамид)
(Silke, Viskose)
mék
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
)
Вид тъкан
T
Szčvet
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
EXTILER
Acetate,Acrylic, Polyamide,
(полиестер, ацетат,
)
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
BEÁLLITÁSI GOMB
A
HŐMÉRSÉKLET
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
A
BEÁLLITÁSI GOMB
GŐZMENNYISÉG
NO
SV
BG
HU
Len, bawełna
Siid, villane
(poliesteris, acetatas,
Linane, puuvillane
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Sünteetiline
Linas, medvilnė
Vilna, šilkas
Sintetika
akrilas, poliamidas)
Lins, kokvilna
Sintētika
Zīds, vilna
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
AUDUMU VEIDI
AUDINIĮ TIPAS
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
RANKENĖL
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
ĖS PADALA
TVAIKA PADEVES SKALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
ET
LV
LT
PL
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page107
Kun käytät rautaa ensimmäistä kertaa
tai kun et ole silittänyt höyryllä
muutamaan minuuttiin, paina höyryn
säädintä useita kertoja peräkkäin
etäällä vaatteista. Näin kylmä vesi
pääsee poistumaan höyrynkierrosta.
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page108
Silitys pystysuunnassa
• Säädä vedenlämpötilan säätökursorisilitysraudan lämpötila sekä paneelissa oleva
Vinkkejä : Jos silität jotain
muuta kuin pellava- tai
höyrynmäärän säätöpyörä maksimiasentoon.
puuvillakangasta, pidä
• Ripusta vaate henkarille ja pingota kangasta kevyesti kädellä.
rauta muutaman
Älä koskaan höyrytä vaatetta, joka ihmisen päällä, sillä höyry on hyvin
senttimetrin etäisyydellä
kuumaa. Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten.
kankaasta, ettei se pala.
• Pidä rautaa pystysuorassa asennossa, kallistettuna eteenpäin – fig.10. Paina höyryn
säädintä (sijaitsee kahvan päällä) silloin tällöin ja silitä ylhäältä alaspäin – fig.9.
Vesisäiliön täyttö
• Kun punainen "vesisäiliö tyhjä" -merkkivalo vilkkuu, höyryä ei enää synny - fig.11.
1.Täytä irrotettava vesisäiliö kädensijan avulla (sijaitsee generaattorin etuosassa), täytä se
ylittämättä maksimitasoa.
2. Laita se kunnolla takaisin paikalleen, kunnes kuulet naksahduksen.
3. Kytke silityskeskus pistorasiaan. Paina «RESTART» fig.12 - painiketta seuraavalla käyttökerralla.
Kun vihreä valo lakkaa vilkkumasta, höyry on valmista.
TURBO-käyttö (mallista riippuen)
• Anna 2 - 3 painallusta turbo-näppäimelle, jotta saat hetkellisesti lisää höyryä:
- silittääksesi paksumpia kankaita,
- poistaaksesi hankalia ryppyjä,
- poistaaksesi ryppyjä tehokkaasti pystysuorassa.
Käytä turbo-käyttöä varovasti, sillä hyvin tehokas höyry voi aiheuttaa palovammoja.
Autoclean Catalys-pohja (mallista riippuen)
• Silityskeskuksen rauta on varustettu itsepuhdistuvalla pohjalla, joka toimii katalyysilla.
• Pohjan ainutlaatuinen pinnoite poistaa jatkuvasti kaikki normaalin käytön aiheuttamat epäpuhtaudet.
• On suositeltavaa asettaa rauta aina kantansa tai säilytystelineen päälle, jotta sen itsepuhdistuva pinnoite ei
vaurioidu.
Huolto ja puhdistus
Höyrykeskuksen puhdistus
• Älä käytä höyrystimen tai silitysraudan pohjan puhdistukseen puhdistus-tai kalkinpoistoainetta.
Vinkki : Jotta
• Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle.
puhdistus olisi
• Pohjan puhdistus (mallista riippuen): Silityskeskuksen rauta on varustettu itsepuhdistuvalla
helpompaa ja
pohjalla, joka toimii katalyysilla. Pohjan ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti
vähemmän rasittavaa
laitteen pohjalle,
kaikki normaalin käytön aiheuttamat epäpuhtaudet. Jos silität tekstiilejä epäsopivalla
käytä kosteaa sientä
lämpötilalla, se saattaa jättää pohjaan jälkiä, jotka voi puhdistaa vain käsin.
viileällä pohjalla.
Siinä tapauksessa on suositeltavaa puhdistaa viileä pohja pehmeällä ja kostealla liinalla, jotta
pohjan pinnoite ei vaurioidu.
• Puhdista silloin tällöin laitteen muoviset osat pehmeällä, kevyesti kostutetulla rievulla.
Puhdista kalkki helposti generaattorista - Fig. A
Älä laita kalkinpoistoaineita
Generaattorin käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin kerääntymisen välttämiseksi laite on
(etikkaa, teollisia
varustettu kiinteällä kalkinkerääjällä. Tämä kerääjä on sijoitettu altaaseen ja se kerää
kalkinpoistoaineita) säiliöön:
automaattisesti säiliön sisällä muodostuvan kalkin.
ne voivat vahingoittaa
Toimintaperiaate :
laitetta. Ennen laitteen
• Kalkinpoiston merkkivalo vilkkuu näytössä, jotta huomaat, että on aika huuhdella
tyhjentämistä sen on
kerääjä - fig.14
ehdottomasti annettava
jäähtyä yli 2 tuntia
Huomio, tätä toimenpidettä ei pidä tehdä, ennen kuin generaattori on
palovammojen vaaran
välttämiseksi.
ollut irrotettuna sähköverkosta ainakin kahden tunnin ajan ja se on täysin jäähtynyt.
Tämän toimenpiteen tekemiseksi generaattorin on oltava tiskialtaan luona, sillä
säiliöstä voi valua vettä avauksen yhteydessä.
• Irrota kalkinkerääjän suojus, kun generaattori on täysin jäähtynyt.
• Kierrä kerääjä kokonaan auki ja irrota rasia, se sisältää säiliöön kerääntynyttä kalkkia ja.
• Kerääjän puhdistamiseksi se tulee vain huuhtoa sen sisällön poistamiseksi.
• Laita kerääjä takaisin lokeroonsa ja kierrä se kiinni tiiviyden takaamiseksi.
• Laita korkin suojus paikoilleen.
• Säännöllisen huollon lisäksi on suositeltavaa suorittaa säiliölle kunnollinen huuhtelu puolen vuoden välein tai aina
25 käyttökerran jälkeen. Ohjeet:
108
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page109
• Tarkista, että generaattori on kylmä ja kytketty irti verkkovirrasta vähintään kahden tunnin ajan
D
E
• Aseta höyrygeneraattori lavuaarin reunalle ja silitysrauta pystyasentoon kantansa päälle
generaattorin viereen
• Poista kalkkikarstan kerääjän luukku ja irrota kerääjä kiertämällä sitä
• Pidä höyrygeneraattori kaltevassa asennossa. Kaada kuumavesisäiliöön neljänneslitra
EN
vesijohtovettä vesikannun avulla
• Heiluta koteloa hetken ja kaada vesi pois lavuaarin yläpuolella
• Aseta kalkkikarstan kerääjä paikoilleen ruuvaamalla se kunnolla kiinni, jotta se pysyy tiiviinä
FR
• Aseta kalkkikarstan kerääjän luukku takaisin paikoilleen.
Seuraavalla käyttökerralla on painettava “reset”-näppäintä käyttötaulussa , jotta
kalkinpoiston oranssi merkkivalo sammuu - fig.13
NL
Höyrystimen huuhtelu - Fig. B
Älä käytä kalkinpoistoai-
• Jotta silitysrautasi toimisi tehokkaasti pidempään ja vältettäisiin kalkkikarstan
DA
neita huuhdellessasi höyrys-
muodostuminen, silitysrauta on varustettu oranssinvärisellä merkkivalolla ”höyrystimen
tintä: ne voivat
tyhjennys”, joka vilkkuu kojetaulussa noin 10 käytön jälkeen.
vahingoittaa sitä. Ennen
• Jos oranssi ”höyrystimen tyhjennys” -merkkivalo vilkkuu, voit jatkaa silittämistä normaaliin
laitteen tyhjentämistä sen
NO
tapaan, mutta muista huuhdella höyrystin ennen seuraavaa käyttöä.
on ehdottomasti annettava
• Tarkista että laite on varmasti viileä ja se on ollut irti sähköverkosta ainakin kaksi tuntia.
jäähtyä ainakin 2 tuntia,
• Aseta höyrynkehitin tiskipöydän reunalle ja laita rauta pystyyn sen viereen.
jotta vältetään vaara saada
• Käännä höyrystimen säiliön korkin suojaa 1/4 kierros.
SV
palovammoja.
• Kierrä höyrystyminen säiliön korkki kolikolla varovasti auki.
• Pidä höyrynkehitintä kallellaan ja täytä säiliö karahvin avulla neljänneslitralla
vesijohtovettä.
FI
• Liikuttele säiliötä jonkin aikaa ja tyhjennä se sitten täydellisesti tiskialtaaseen - fig.17.
Jotta huuhtelun tulos on hyvä, on suositeltavaa, että toimenpide toistetaan.
• Kierrä höyrystimen tyhjennyskorkki takaisin paikoilleen ja kiristä se kolikon avulla.
TR
• Laita höyrystimen tyhjennyskorkin suoja takaisin paikalleen.
• Paina “Reset” -painiketta seuraavalla käyttökerralla, jotta oranssi merkkivalo sammuu - fig.13.
“Auto off”-järjestelmä
EL
• Oman turvallisuutesi vuoksi generaattori on varustettu “auto off”-järjestelmällä, joka laittaa
generaattorin valmiustilaan 8 minuutin kuluttua, jos sitä ei käytetä 8 minuutin aikana tai se on
unohdettu päälle- fig.16.
PL
• Generaattorin uudelleen käynnistämiseksi:
- Paina "Restart"-painiketta tai höyrypainiketta.
- Odota, että höyryn valmiuden merkkivalo ei enää vilku, ennen kuin jatkat silitystä.
CS
• Jos et käytä höyrypainiketta 8 minuutin aikana, generaattorin “auto off” –järjestelmä sammuttaa
generaattorin.
SK
Silityskeskuksen säilytys
• Laita rauta alustalle.
• Sammuta laite virtakytkimen ”O/I” avulla ja irrota laite pistokkeesta
SL
• Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) – fig.2 (mallista
riippuen). Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa.
• Säilytä silityskeskuksen johtoa sille tarkoitetussa säilytystilassa. Katso ohjeet kuvasta – fig.19.
HU
• Taita ultracord-järjestelmä alustalle - fig.8.
• Anna höyrygeneraattorin jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen tai pieneen tilaan.
• Voit laittaa silitysraudan säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kädensijasta.
HR
Huolehtikaamme ympäristöstä !
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
‹Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen,
RO
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
RU
UK
BG
109
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page110
Ongelmia silityskeskuksen kanssa?
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Silityskeskuksen merkkivalo ei
Laitteeseen ei ole kytketty virtaa.
Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty
pala. Silitysraudan merkkivalo
pistorasiaan ja paina merkkivalollista virrankatkaisijaa
ja virrankatkaisijan
(sijaitsee alustan sivulla).
merkkivalo eivät pala.
Pohjan rei’istä vuotaa vettä.
Vettä on tiivistynyt putkiin, koska
Käytä höyryn säädintä vasta kun silitysraudan
rautaa käytetään ensimmäistä kertaa
merkkivalo on sammunut. Paina höyrypainiketta
tai viimeisestä käyttökerrasta on
poispäin silityslaudasta, kunnes raudasta tulee höyryä.
kulunut kauan.
Käytät höyryn säädintä, vaikka
Vähennä höyryn määrää, kun silität alhaisella lämmöllä
silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma.
(Höyrynsäädin säätötaulussa).
Termostaatti ei toimi – rauta ei ole
Ota yhteyttä huoltoon tai asiakaspalveluun.
tarpeeksi kuuuma.
Vesijuovia ilmestyy tiettyihin
Silityslauta ei ole oikeanlainen. Tarkista, että lauta on tarkoitettu silityskeskukselle.
kankaisiin.
Pohjasta valuu vaaleaa
Höyrystimessä irtoaa kkalkkia,
Huuhtele kerääjä ( katso § “kalkinpoisto
nestettä.
koska sitä ei ole huuhdeltu
höyrygeneraattorista”).
säännöllisesti.
Silitysraudan pohjan rei’istä
Olet käyttänyt kemiallista
Älä lisää mitään aineita irrotettavaan
vuotaa ruskeaa nestettä,
kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön
vesisäiliöön äläkä höyrystimeen (katso suosituksia
joka likaa silitettävän
vedessä.
käytettävästä vedestä).
vaatteen.
Silitysraudan pohja on
Raudan lämpötila on liian korkea.
Säädä raudan lämpötila ohjeiden mukaisesti.
likainen tai ruskea ja likaa
Vaatetta ei ole huuhdeltu riittävän hyvin
Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei
silitettävän vaatteen.
tai olet silittänyt uutta vaatetta ennen
pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni
sen pesemistä.
uuteen vaatteeseen.
Käytät tärkkiä.
Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nurjalle
puolelle.
Höyryä tulee vähän tai ei
Vesisäiliö on tyhjä (vesisäiliön
Täytä irrotettava vesisäiliö. Varmista, että irrotettava
ollenkaan.
merkkivalo syttyy).
vesisäiliö on kunnolla paikoillaan.
Höyryn määrä on säädetty minimiin.
Lisää hyöryn määrää (rungon painike).
Olet täyttänyt vesisäiliön,
Vesisäiliö on huonosti paikoillaan.
Varmista, että irrotettava vesisäiliö on kunnolla
mutta höyryä ei muodostu.
paikoillaan.
Punainen « irrotettava
Vesisäiliö on tyhjä .
Täytä irrotettava vesisäiliö.
vesisäiliö on tyhjä» -
merkkivalo palaa.
Höyrystimen pohjatulpasta
Pohjatulppa on huonosti kiinni.
Kiristä pohjatulppa.
tulee höyryä.
Korkin tiiviste on vahingoittunut.
Ota yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun
saadaksesi uuden tiivisteen.
Laitteen alta tulee höyryä.
Laite on viallinen.
Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
Pohja on naarmuuntunut tai
Silitysrauta on laskettu silityslaudan
Laita rauta aina pystyasentoon.
pilaantunut.
metallialustalle.
Olet puhdistanut pohjan
Katso kappaletta « Pohjan puhdistus ».
hankaussienellä tai
metallisienellä.
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
110
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page111
TR • LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN
D
E
BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN.
Cihazınızın Tanımı
EN
1. Buhar kontrol düğmesi
15. Buhar kordonu
2. Ütü sıcaklık ayar düğmesi
16. Kazan kapağı
3. Gösterge ışığı
17. Kireç toplama bölmesi kapağı*
FR
4. Ultracord sistemi (modele göre)
18. Kireç toplama kartuşu (modele göre)*
5. Ütü standı
19. Gösterge
6. Işıklı açma/Kapama düğmesi
a. “Boş hazne” göstergesi
NL
7. Elektrik kablo sarma tuşu (modele göre)
b. “Auto off” göstergesi
8. Elektrikli kordon muhafaza bölmesi
c. “Restart” düğmesi
9. Elektrik kordonu
d. “Anti-calc” göstergesi
DA
10. Turbo tuşu (modele göre)*
e. ‘’ Reset‘’ Yeniden başlatma düğmesi
11. Gösterge ışığı*
f. “Buhar hazır” göstergesi
12. Hazne 1,8 lt
g. Buhar çıkışı kontrol düğmesi
NO
13. Ayrılabilen hazneyi çıkartma ve yerine takma sapı
h. Eko Programı (modele göre)*
14. Buhar kordonu saklama bölmesi
20. Otomatik-temizleme tabanı (modele göre)*
Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi Lock System (modele göre)
SV
Taşınmasını ve standı üzerine yerleştirilmesini kolaylaştırmak açısından jeneratörünüz ütüyü standı
üzerinde tutan bir kemer ile donatılmıştır – şekil 1 :
• Kilitleme – şekil 2 • Kilidi açma – şekil 3
FI
Buhar jeneratörünüzü ütünün tutma yerinden taşınması için:
Ütüyü jeneratörün ütü standı üzerine yerleştirin ve tutma kemerini ütü üzerine kilitlenene kadar indirin
(bir klik sesi duyulur) – şekil 2. Jeneratörünüzü taşımak için ütüyü tutma yerinden tutun – şekil 1.
TR
Hazırlık
Hangi suyu kullanmalı?
EL
• Musluk suyu: Cihazınız musluk suyuyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Suyunuzun kireç oranı yüksek ise,
%50 musluk suyu ve %50 saf suyu karıştırarak kullanabilirsiniz. Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde,
suda bulunan tuz oranı yüksek olabilmektedir. Bu durumda yalnızca saf su kullanın.
PL
• Yumuşatıcı: Birçok yumuşatıcı çeşidi bulunmaktadır; bunlardan bir çoğunu buhar santralinizde
kullanabilirsiniz. Yine de bazı yumuşatıcılar, özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil üzerinde Jeneratörünüzde
veya ağarlaşmaya neden olabilirler. Bu durum bilhassa da su arıtma filtresi kullanılması halinde geçerlidir.
CS
Bu tip sorunlarla karsılaşmanız halinde, işleme tabi tutulmamış musluk suyu veya şişe suyu kullanmanızı
tavsiye ediyoruz. Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancak birkaç kullanım sonunda ortadan kalkacaktır.
Giysilerinize zarar vermemek için, buhar fonksiyonunu kullanmadan önce, eski bir bez üzerinde deneme
SK
yapmanızı öneriyoruz.
Unutmayın: Asla yağmur suyu veya katkı maddeleri içeren sular kullanmayın (nişasta, parfüm veya elektrikli
ev aletlerinden elde edilen sular). Bu tip katkı maddeleri, buharın özelliğini ve sıcaklığını olumsuz yönde
etkileyebilir ve cihazın buhar üretme haznesinde tekstilinizin lekelenmesine neden olabilecek birikimlere neden
SL
olabilirler.
Haznenin doldurulması
HU
• Koruma sistemi otomatik olarak kilitleninceye kadar kapağı ütünün üzerine indirin (bir "klik" ile belli
olur) – şekil.2.
• Ayrılabilen su haznesini sapından tutarak çıkartınız (Jeneratörün önündedir) – şekil 4 .
HR
• Maksimum seviyeyi aşmadan su haznesini doldurunuz. – şekil 6 . et şekil 7.
• “Klik” sesini duyana kadar yerine sonuna kadar itiniz – şekil 5.
• Koruma kapağının kilit açma düğmesine "klik" sesi duyuluncaya kadar basın ve kapağı haznenin
RO
üzerine indirin – şekil 3.
Ultracord sistemi (modele göre)
• Ütü yaparken elektrik kordonunun çamaşırın üzerinde sürüklenerek onu tekrar buruşturmasını önlemek
RU
amacıyla, ütünüz bir uzatma kablosu sistemi ile donatılmıştır. Kordonun eli rahatsız etmesini de önler.
Bu Ultracord sistemiyle ütülemek için:
- Ultracord sistemi otomatik olarak geriye kayar.
UK
- Ütüyü dik oturttuğunuz anda Ultracord sistemi hemen içeri girer ve ütüyü kullanmaya başladığınız anda
kendiliğinden açılır.
Jeneratörü saklamak için:
BG
- Kapağı tabanın üzerine katlayınız.
111
Jeneratörün çalıştırılması
• Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu yuvasından çıkarın- şekil 19.
• Jeneratörünüzü "topraklı" tipte bir elektrik prizine bağlayın.- şekill 3.
• Işıklı çalıştırma/durdurma anahtarına basın. Işık yanar ve kazan ısınır.
• Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar gösterge ışığı yandığında (modele göre) buhar
hazırdır. - şekil 15.
Ütüleme esnasında, ütü üzerinde bulunan gösterge ve buhar gösterge ışığı modele
göre) ısı kontrolü açısından yanıp söner.
Kullanım
Buharlı ütüleme
• Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (bazı
modellerde) ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın
(aşağıdaki tabloyu inceleyin).
• Ütünün gösterge ışığı yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin
başında ve ütüleme sırasında sıcaklığı azalttığınızda, ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil ışık sabit
kaldığında cihaz kullanıma hazırdır. Ütüleme işlemi sırasında, sıcaklığı arttırdığınız zaman, ütülemeye
hemen başlayabilirsiniz; ancak buhar debisini ancak ütünün ışığı söndüğünde arttırın.
• Buhar çıkışını ayarlayın (gösterge tablosu üzerindeki ayar düğmesi ile).
• Ütüleme işlemi sırasında, ütü üzerinde bulunan ışıklı gösterge yanar ve kullanıma herhangi bir etkisi
olmaksızın, sıcaklık tercihine göre söner.
• Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine basın – şekil 10.
Düğmeye basıp bırakıldığında buhar durur.
• Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanımda düzenli olarak, cihazınızda bulunan elektrikli pompa kazana su
ekler. Bir gürültü oluşur ve bu da normaldir.
• Kola kullanıyorsanız, daima kolayı ütülenen yüzün arka kısmına püskürtün.
Sıcakılık ve buhar ayarı
Giysinizin kumaşı konusunda
tereddütleriniz varsa etiketine
göz atınız.
• Ütünün sıcaklık düğmesinin ayarlanması:
- Önce düşük ısıda ütülenen kumaşlarla başlayın ve daha yüksek sıcaklıklarda (••• veya Max) ütülenen
kumaşlarla ütülemenizi bitirin.
- Eğer karışık iplerle dokunmuş kumaşları ütülüyorsanız, ütüleme sıcaklığını en hassas kumaşlara göre
ayarlayın .
- Eğer yünlü kıyafetler ütülüyorsanız, ütüyü kıyafet üzerine koymadan sadece buhar kumanda düğmesine
basın – şekil 10 Böylece parlamasını önlersiniz.
• Buhar Kontrol düğmesinin ayarlanması :
- Eğer kalın bir kumaş ütülüyorsanız, buhar basıncını arttırın.
- Düşük ısıda ütüleyebiliyorsanız, buhar debi düğmesini minimum konuma ayarlayın ve buhar
kumandasına kesik kesik basın.
• Termostatı “min” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz.
EKO MOD:
Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sağlayan hem de daha az enerji
tüketimi sağlayan bir EKO modu ile donatılmıştır. Bunun için, ütünüzün termostatını ayarlayın (bkz.
yukarıdaki tablo), buhar şiddeti ayarını EKO konumuna getirin – şekil 17. Eko modu, minimum
ütüleme ısısı kullanımına uygun kumaşlar üzerinde kullanılabilir. •• Bununla birlikte, çok kırışık
veya kalın kumaşlar için, optimal netice elde etmek üzere, maksimum buhar debisini kullanmanızı
tavsiye ediyoruz
Kuru ütüleme
- Buhar kontrol düğmesi üzerine basmayın.
112
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU BOUTON
RÉGLAGE DU CURSEUR
TYPE DE TISSUS
DETEMPÉRATURE
DEVAPEUR
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PARE
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
L
ÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PAR Y
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
SETTING TEMPERATURE
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Нстановка температуры утю
Г
а с
Кип ткани
Положение ре
Г
ул
FL
тора
Synthetics
помощью ползунка
подачи пара
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
П
олиамид
Silk, Wool
Шерсть
Шелк, Вискоза
Linen, cotton
EN
Лен
Хлопок
RU
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
прасуванню:
ατµο
θερµοκρασ α του σ δερου
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Т
ип тканини Регулювання температури же
Г
у
люванн
FL
в
итрати пари
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
поліамідні волокна)
ισκοζη
Вовна,
шовк, віскоза
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
EL
Льон
бавовна
UK
INDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
NDSTILLING AF
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
TOF
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
I
S
TEMPERATURVÆLGEREN
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Uld, Silke
Yünlü, İpek, Viskoz
Hør/linned
DA
Keten, Pamuklu
TR
liikuttaminen
Pellava, Puuvilla
Szčvet
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Te ko k u id u t ,
Villa, Silkki, Viskoosi
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Polyesteri, Asetaattikuidut,
)
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
Вид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(полиестер, ацетат,
Akryylikuidut, Polyamidi
акрил, полиамид)
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
mék
)
kel
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
Szintetikus kelme
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Lenszövet, pamut
BEÁLLITÁSI GOMB
GŐZMENNYISÉG
A
BEÁLLITÁSI GOMB
HŐMÉRSÉKLET
A
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
FI
Polyester (Syntetiske stoffer
I
NO
SV
Ylle, silke
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Wool (Ull), Silk,Viscose
BG
HU
(Silke, Viskose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
EXTILER
T
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
Linne, bomull
Siid, villane
Len, bawełna
Vilna, šilkas
akrilas, poliamidas)
(poliesteris, acetatas,
Sintetika
Linane, puuvillane
Linas, medvilnė
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
akryl, włókno poliamidowe)
(poliester, włókno octanowe,
Lins, kokvilna
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Sünteetiline
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
RODZAJE TKANIN
AUDUMU VEIDI
AUDINIĮ TIPAS
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
USTAWIENIE REGULACJI
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
RANKENĖL
TEMPERATŪRAS
TEMPERATURY
IESTATĪJUMI
ĖS PADALA
REGULACJI STRUMIENIA
USTAWIENIE POKRĘTŁA
TVAIKA PADEVES SKALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
ET
LV
LT
PL
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page112
İlk kullanım
esnasında, bir
miktar duman ve
zararsız bir koku
çıkabilir. Cihazın
kullanımı üzerinde
bir etkisi olmayan
bu durum kısa
sürede ortadan
kalkacaktır.
ÜtuXyuX asla aşındırıcı metalik bir uXtuX
standı uXzerine koymayın. Standı
uXzerine yerleştirin :bu stand kaymaları
önler engelleyici
İlk kullanım esnasında veya buharı
birkaç dakikadır kullanmadıysanız:
çamaşırın uzağında buhar kontrol
düğmesine peş peşe birkaç kere
basın – şekil 8. Bu, buhar
akımındaki soğuk suyun yok
edilmesini sağlayacaktır.
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page113
Dikey buharlı ütüleme
D
E
Keten veya
• Ütü sıcaklık ayar düğmesi Ütünün ısı düğmesini (bazı modellerde) ve buhar çıkış ayar
pamuklu dışındaki
düğmesini (modele göre) maxi konum üzerine ayarlayın.
kumaşlar için,
• Giysiyi bir askı üzerine asın ve bir elinizle kumaşı hafifçe gerin.
kumaşı yakmamak
EN
amacıyla ütüyü
Üretilen buhar aşırı sıcak olduğu için, giysi kırışıklıklarını hiçbir zaman bir kişi üzerinde
birkaç santimetre
gidermeyin, daima bir askı kullanın.
mesafede tutun.
• Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken – şekil 10 buhar kontrol düğmesine
FR
aralıklı olarak basın – şekil 9.
Kullanım sırasında kazanın doldurulması
NL
• “Su haznesi boM” kırmızı ıMıklı göstergesi yandıKında, artık buhar çıkmayacaktır– şekil 11.
1. Ayrılabilen su haznesini sapından tutarak çıkartınız (Jeneratörün önündedir) ve
maksimum seviyesini aşmadan doldurunuz.
2. Klik sesini duyana kadar yerine sonuna kadar itiniz.
DA
3. Jeneratörün fişini yeniden prize takın. Ütüleme işleminize devam etmek için Gösterge
tablosu üzerinde bulunan çalıştırma “Restart” düğmesine basın – şekil 12. Yeşil ışık yanık
kaldığında buhar kullanıma hazırdır.
NO
TURBO Fonksiyonu (modele göre)
• Anlık olarak daha yoğun buhar elde etmek için turbo kumandasına 2 veya 3 kez basınız:
SV
- daha kalın kumaşları ütülemek için,
- hatalı katları gidermek için,
- güçlü dikey buruşukluk gidermek için.
FI
Turbo fonksiyonunu dikkatli kullanınız, buharın yüksek gücü yanıklara yol açabilir.
Kataliz Oto-temizleme tabanı (modele göre)
• Buhar santralinizin ütüsü, kataliz ile çalışan bir oto-temizleme tabanına sahiptir. Özel
TR
kaplaması, normal bir kullanımın neden olabileceği her tür kirin devamlı olarak
arındırılmasını sağlar. Ütünüzü, oto-temizleme tabanını korumak için, daima demir tabanı
veya sırtı üzerine bırakmanız tavsiye edilir.
EL
Bakım ve temizleme
Jeneratörünüzün temizlenmesi
PL
• Tabanı veya standı temizlemek için hiçbir bakım ürünü veya kireç
Ipucu: Daha kolay ütülemek ve ütünüzün
tabanını yıpratmamak için tabanı ılıkken
çözücü ürün kullanmayın.
nemli bir süngerle siliniz.
• Ütüyü veya standını asla suya tutmayın.
CS
• Tabanı temizleyin (
modele göre)
: Santral buharınızın ütüsü, kataliz ile
çalışan oto-temizleme tabanına sahiptir. Özel kaplaması, normal bir
kullanımın neden olabileceği her tür kirin devamlı olarak arındırılmasını sağlar. Bununla birlikte, tekstile
SK
uygun olmayan bir sıcaklık kullanılması, manuel olarak temizlenmesi gereken izler bırakabilir. Bu durumda,
tabanın kaplamasının zarar görmemesi için, henüz ılık olan taban üzerinde yumuşak ve nemli bir bez
kullanın.
SL
• Plastik kısımları zaman zaman hafifçe nemli yumuşak bir bezle temizleyin.
Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun - Fig.A
Kazanı durulamak için kireç önleyici
Jeneratörünüzün kullanım ömrünü uzatmak ve kireç kalıntılarını önlemek
HU
ürünler (sirke, endüstriyel kireç
için jeneratörünüzde entegre kireç toplama kartuşu vardır, Bir hazneye
önleyiciler…) kullanmayınız: bunlar
yerleştirilmiş bu kartuş iç kısımda oluşan kireci otomatik olarak tutar.
zarar verebilirler. Jeneratörünüzü
Çalışma prensibi: Kartuşu durulamanız gerektiğini bildirmek üzere
HR
boşaltmadan önce, en az 2 saat
soğuması için bekleyiniz, bu şekilde
kumanda panelindeki turuncu renkli “Anti-kireç” ikaz lambası yanıp söner
yanma riskini önleyebilirsiniz.
- şekil 14.
Dikkat, jeneratörünüzün fişini çektikten en az iki saat geçmeden ve tamamen soğumadan bu
RO
işlem yapılmamalıdır. Bu işlem sırasında hazne açılırken su dökülebileceğinden jeneratörün bir
evyenin üzerinde tutulması gerekir.
RU
• Jeneratör tamamen soğuduktan sonra kireç toplama kartuşunun kapağını çıkartınız.
• Kartuşu tamamen çözünüz ve yuvasından çıkartınız, haznesi içinde birikmiş kireç vardır .
• Kartuşu iyice temizlemek için kartuşu akan suyun altında durulayarak birikmiş kireçten kurtulunuz .
• Kartuşu yerine takıp sonuna kadar vidalayınız ve bu sayede sızdırmazlığı sağlayınız.
UK
• Üst kapağı yerine takınız.
• Bu düzenli bakıma ek olarak, haznenin altı ayda bir veya her 25 kullanımda bir tamamen sudan
geçirilmesini tavsiye ederiz. Bunun için:
BG
113
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page114
• Jeneratörün soğuduğunu ve fişinin 2 saatten fazla bir süre önce prizden çıkarıldığını kontrol edin.
• Buhar jeneratörünü evyenizin kenarına yerleştirin ve ütüyü ise sırtı üzerinde yanına bırakın.
• Toplayıcı koruma ünitesini yerinden çıkarın ve kireç toplayıcıyı gevşetin.
• Buhar jeneratörünü yatay pozisyonda tutun ve ısıtma ünitesini 1/4 litre musluk suyu ile, bir sürahi
kullanarak doldurun.
• Kutuyu bir süre çalkalayın, ardından evyenizin üzerinden boşaltın.
• Toplayıcıyı su sızdırmadığından emin olacak şekilde sıkıştırarak yuvasına yerleştirin.
• Kireç toplayıcı koruma ünitesini yerine takın.
Bir sonraki kullanımda turuncu renkli “anti kireç” ikaz lambasını söndürmek için kumanda
panelindeki “reset” tuşuna basınız - şekil 13.
Kazan›n çalkalanmas› - Fig.B
• Kazan›n›z›n ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini önlemek aç›s›ndan,
Özellikle, kazan› çalkalamak
jeneratörünüzde, yaklafl›k 10 kullan›m sonunda gösterge tablosu üzerinde yan›p
için kireç giderici ürünler
sönen “kazan boflalt›lmas›” turuncu ›fl›k bulunmaktad›r.
kullanmay›n: bunlar kazana
zarar verebilir. Jeneratörün
• E¤er turuncu “kazan boflalt›lmas›” ›fl›¤› yan›p sönüyorsa, ütüleme iflleminize
so¤uk oldu¤undan ve 2
normal bir flekilde devam edebilirsiniz, ama bir sonraki kullan›mdan önce
saatten fazla süredir fiflinin
kazan›n›z› durulamay› unutmay›n.
prizden çekili oldu¤undan
• Jeneratörün so¤uk oldu¤undan ve 2 saatten fazla süredir fiflinin prizden
emin olun.
çekili oldu¤undan emin olun.
• Ütü yan tarafta alt k›sm› üzerinde duracak flekilde, buhar jeneratörünü evyenin
kenar›na yerlefltirin.
• Sola do¤ru 1/4 tur çevirerek boflaltma tapas› kapa¤›n› aç›n.
• Bir bozuk para yard›m› ile kazan›n boflaltma kapa¤›n› yavaflça aç›n.
• Buhar jeneratörünüzü e¤ik bir flekilde tutun ve bir sürahi ile kazan› 1/4 litre musluk suyu ile doldurun.
• Bir süre sallay›n ve evyeniz üzerinde tamamen boflalmas›n› sa¤lay›n. ‹yi bir sonuç elde etmek için bu ifllemi
ikinci bir defa tekrarlaman›z› öneriyoruz.
• Kazan boflaltma kapa¤›n› yine bir bozuk para yard›m› ile kapat›n ve s›k›n.
• Boflaltma tapas› kapa¤›n› yerine koyun.
• Bir dahaki kullan›m esnas›nda, turuncu ›fl›¤› söndürmek için
“Reset”
dü¤mesine bas›n - fig.13.
“Otomatik kapanma” sistemi
• Güvenliğiniz için jeneratörünüzde bir “otomatik kapanma” sistemi vardır, bu sistem
kullanılmadan beklediği 8 dakika sonunda veya unutulması halinde jeneratörünüzü
bekleme konumuna alır.
• Kumanda panelindeki kırmızı ikaz lambası cihazın bekleme konumuna geçtiğini gösterir.
- şekil 16.
• Jeneratörü yeniden çalıştırmak için:
- Yeniden başlatma veya buhar koluna basın.
- Tekrar ütülemeye devam etmeden önce “buhar hazır” butonunun yanıp sönmeye son
vermesini bekleyiniz.
• Buhar tetiğini en az 8 dakika süresince kullanmazsanız, “otomatik kapanma” sistemi
jeneratörünüzü durdur.
Jeneratörün muhafazası
• Buhar jeneratörünüzü ütünün tutma yerinden.
• Çalıştırma/durdurma düğmesini kapatın ve fişini prizden çekin.
• Tutma kemerini kilitlenme klik sesi duyuluncaya kadar ütü üzerine indirin – şekil 2. Böylece
ütünüz güvenli bir şekilde standı üzerine kilitlenecektir.
• Buhar kordonunu yerleştirme oluğuna koyun. Kordonu tutun, bir kıvrım oluşturacak
şekilde, ikiye katlayın. Bu kıvrımın ucunu oluğa yerleştirin ve kordonun ucu oluğun diğer
tarafında görünene kadar yavaşça itin – şekil 19.
• Ultracord sistemini arka kısma katlayınız - şekil 8.
• Bir dolaba veya dar bir alana yerleştirmeniz gerekiyorsa, yerleştirmeden önce jeneratörü
soğumaya bırakın.
• Buhar jeneratörünüzü artık tamamen güvenli olarak yerleştirebilirsiniz.
Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönuştu ru lebilir malzeme bulunmaktadır.
‹
Dönu şu m yapılabilmesi için bir toplama noktasına bırakın
114
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page115
Ütünüzde sorun mu var ?
D
E
Problemler Olası nedenler Çözümler
EN
Jeneratör veya ütü ışığı
Cihaza elektrik gelmiyor.
Cihazın fişinin sağlam bir prize takılmış olduğundan
yanmıyor. Işıklı açma/kapama
ve elektriğin iletildiğinden emin olun (ışıklı açma/ka-
düğmesi yanmıyor.
pama düğmesi yanık durumda olmalıdır).
“Otomatik kapanma” sistemi aktif oldu
"Restart" butonuna veya buhar koluna basın.
FR
Tabanın kanallarından su
Ütünüzün yeterince sıcak değilken buhar
Termostat ve buhar çıkış (bazı modellerde)
sızıyor.
kullanıyorsunuz.
ayarını kontrol edin.
S
u borularda yoğunlaşmış çünkü buharı ilk kez
Ü
tü buhar çıkarıncaya kadar, ütü masanızın
NL
kullanıyorsunuz veya belirli bir zamandan beri
uzağında buhar kumandasına basın.
kullanmadınız.
Çamaşır üzerinde su izleri be-
Masa kılıfınız su ile dolmuştur çünkü bir jener-
Uygun bir masa kullandığınızdan emin olunuz.
DA
liriyor (taban).
atörün gücüne adapte edilmemiştir.
Taban deliklerinden beyaz
Düzenli olarak çalkalanmamış olduğu için,
Kartuşu durulayınız. (“Jeneratörünüzdeki kireçten
akıntılar çıkıyor.
kazanınız kireç atıyor.
kolayca kurtulun” paragrafına bakınız).
NO
Taban kanallarından kahverengi
Ütüleme suyunda kimyasal kireç giderici ürünler
Kazan içine hiçbir zaman hiçbir ürün eklemeyin
akıntılar çıkıyor ve çamaşırı
veya katkı maddeleri kullanıyorsunuz.
(bakın § hangi suyu kullanmalı).
SV
lekeliyor.
Taban kirli veya kahverengi ve
Çok yüksek ısı kullanıyorsunuz.
Isıların ayarı üzerine tavsiyelerimize bakın.
çamaşırı lekeleyebilir.
Çamaşırlarınız yeterince çalkalanmamış veya
Olası sabun kalıntılarının veya yeni giysiler üz-
FI
yıkamadan önce yeni bir giysiyi ütülemişsiniz.
erindeki kimyasal ürün kalıntılarının yok olması
için çamaşırların yeterince çalkalandığından emin
olun.
Kola kullanıyorsunuz.
Kolayı daima ütülenecek yüzün ters tarafına
TR
püskürtün.
Az buhar var veya hiç yok. Hazne boştur (kırmızı ışık yanıyor).
Hazneyi doldurun.
EL
Buhar debisi en düşüğe ayarlıdır.
Buhar debisini arttırın.
Taban ısısı maksimuma ayarlıdır.
Jeneratör normal bir şekilde çalışıyor ama buhar
çok sıcak ve kuru dolayısıyla daha az görünüyor.
PL
Kapağın etrafından buhar
Kapak iyi sıkılmamış.
Kapağı sıkın.
sızıyor.
Kapağın contası hasarlı.
Jeneratörü artık kullanmayın ve bir Yetkili Servis
Merkezi ile temas kurun.
CS
Cihaz arızalı.
Jeneratörü artık kullanmayın ve bir Yetkili Servis
Merkezi ile temas kurun.
“Çıkarılabilir su haznesi boş”
Yeniden başlatma “Restart” düğmesine
"Restart" butonuna veya buhar koluna basın. .
SK
kırmızı ışığı yanıyor.
basmamışsınız.
Cihazın altından buhar veya su
Cihaz arızalı.
Jeneratörü artık kullanmayın ve bir Yetkili Servis
SL
çıkıyor.
Merkezi ile temas kurun.
Taban çizilmiş veya aşınmış.
Ütünüzü du z olarak metal bir yu zeye koydunuz.
Ütünüzü daima dik olarak koyun.
Ütünüzü tabanını aşındırıcı veya metalik bir
« Tabanı temizleyin » Bölümüne bakın.
HU
uru nle temizlediniz.
Bir arızanın nedenini belirlemek mümkün değilse, bir yetkili Satış Sonrası Servis Merkezine başvurun.
HR
RO
RU
UK
BG
115
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page116
EL • ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΞΤΕ ΣΤΙΣ
ΟΗΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧ ΤΟΥ ΠΑΡΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΟΥ.
Περιγραφη
1. ∆ιακπτη ατµο
14. Μπqpλερ (µσα στην µονδα βση)
2. Šιακqπτηj ρθµιση θερµοκρασα του σδερου
15. Καλδιο σδερου/βση
3. νδειξη θερµοσττη
16. Θση αποθκευση του καλωδου ατµο.
4. Σστηµα Ultracord (ανλογα µε το µοντλο)
17. Καπκι συλλκτη αλτων*
5. Bση σδερου
18. Συλλκτη αλτων (ανλογα µε το µοντλο)*
6. Φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF
19. Πνακα ρυθµσεων
7. Πλκτρο τυλγµατο ηλεκτρικο καλωδου (ανλογα µε το
a. Φωτειν νδειξη τι το δοχεο νερο εναι δειο.
µοντλο)
b. Φωτειν νδειξη AutoOff (αυτµατη διακοπ
8. Χρο αποθκευση ηλεκτρικο καλωδου
λειτουργα)
9. Καλδιο ρεµατο
c. Πλκτρο Restart (λειτουργα)
10. Πλκτρο Turbo (ανλογα µε το µοντλο)*
d. Φωτειν νδειξη AntiCalc (καθαρισµο απ τα λατα)
11. γκιστρο ασφλιση τη γενντρια στη βση (ανλογα µε
e. Πλκτρο Reset
το µοντλο)*
f. Φωτειν νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο.
12. ∆οχεο νερο.
g. Πλκτρο ρθµιση παροχ ατµο.
13. Λαβ εξαγωγ και επανατοποθτηση του αποσπµενου
h. Οικολογική ζώνη
(ανλογα µε το µοντλο)*
δοχεου
20. Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα
(ανλογα µε το µοντλο)*
ΣLστηµα ασφGλισηC του σJδερου στην βGση (ΣLστηµα ασφGλισηC)
• Η γενντρια ατµο σα διαθτει να γκιστρο ασφλιση που κλειδνει το σδερο στη βση του για µεγαλτερη ευκολα στην
µεταφορ και στην αποθκευση εικ.1:
Ασφλιση εικ.2. Απασφλιση εικ.3.
• Για να µεταφρετε την γενντρια απ την λαβ του σδερου:
τοποθετεστε το σδερο στην βση τη γενντρια και ανασηκστε το γκιστρο ασφλιση µχρι να ακοσετε το κλικ εικ.2.
Μεταφρετε την γενντρι σα κρατντα την απ την λαβ του σδερου εικ.1.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Τι εJδοC νεροL πρHπει να χρησιµοποιM ?
• Νερό βρύσης: Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύ
σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και 50% απιονισμένο νερό του εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες
περιοχές, η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε
αποκλειστικά απιονισμένο νερό.
• Αποσκληρυντικό νερού: Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν
στην κεντρική μονάδα ατμού. Ωστόσο, ορισμένα αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά
προϊόντα όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των
φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό
βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό. Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα.
Συνιστάται να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να
μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε, προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.
• Μην ξεχνάτε: Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βροχής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όμως άμυλο,
αρώματα ή νερό προερχόμενο από οικιακές συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι δυνατό να επηρεάσουν τις
ιδιότητες του ατμού και, σε υψηλή θερμοκρασία, να σχηματίσουν, μέσα στο διαμέρισμα δημιουργίας ατμού,
εναποθέσεις, οι οποίες ενδέχεται να λερώσουν τα ρούχα σας.
ΓεµJστε το δοχεJο νεροL
•
Κατεβστε το κλυµµα πνω στο σδερο ω του ασφαλσει αυτοµτω το σστηµα προστασα (θα ακουστε το
χαρακτηριστικ κλικ) εικ.2..
•
Αφαιρστε το αποσπµενο δοχεο νερο µε τη βοθεια τη λαβ (η οποα βρσκεται στο µπροστιν µρο τη
γενντρια ατµο) εικ.4.
•
Γεµστε το δοχεο νερο χωρ να ξεπερσετε το αντατο σηµεο εικ.6. και εικ.7.
•
Ξανατοποθετστε το µχρι τρµα µσα στην υποδοχ του ω του ακοσετε να χαρακτηριστικ κλικ εικ.5.
•
Πατστε το κουµπ απασφλιση του προστατευτικο καλµµατο ω του ακουστε το χαρακτηριστικ κλικ και
κατεβστε το πνω στο δοχεο εικ.3.
ΣLστηµα Ultracord (ανGλογα µε το µοντHλο)
• Το σδερ σα διαθτει να σστηµα επκταση καλωδου προκειµνου το καλδιο να µην τραβιται πνω στα ροχα
και να τα τσαλακνει κατ το σιδρωµα. Επση το καλδιο δεν ενοχλε το χρι. Για να σιδερσετε µε το σστηµα
Ultracord:
116
Το σστηµα Ultracord γυρζει αυτµατα προ τα πσω.
D
E
Κθε φορ που βζετε το σδερο πνω στη βση του, το σστηµα Ultracord µπανει µσα σε αυτ
και ανογει αυτµατα µλι αρχσετε να χρησιµοποιετε το σδερο.
Για να αποθηκεσετε τη γενντρια ατµο:
Γυρστε τον κρκο στη βση.
EN
ΘHτετε σε λειτουργJα τη γεννIτρια ατµοL σαC
• Ξετυλξτε εντελ το καλδιο ρεµατο και τραβξτε το καλδιο ατµο απ τη θση του εικ.19.
FR
• Χαµηλνετε το γκιστρο ασφλιση για να απασφαλσετε το σδερο απ τη βση του
εικ.3.
• Συνδστε τη γενντρια ατµο σα σε ηλεκτρικ πρζα µε γεωση.
NL
• Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Η πρσινη φωτειν νδειξη (πνω
στον πνακα ρυθµσεων) αναβοσβνει και το µπλερ θερµανεται) εικ.15.
ταν η πρσινη φωτειν νδειξη "ο ατµ εναι τοιµο" σταµατσει να αναβοσβνει
DA
(περπου µετ απ 2 λεπτ), η συσκευ εναι τοιµη.
ΧΡΗΣΗ
NO
ΣιδερMστε µε ατµK
Μην τοποθετεJτε το σJδερο σε
• Τοποθετεστε τον διακπτη ρθµιση θερµοκρασα του σδερου ανλογα µε
µεταλλικI βGση.ΚατG τα ενδιGµεσα
το εδο υφσµατο που πρκειται να σιδερσετε (συµβουλευτετε τον
χρονικG διαστIµατα που δεν
σιδερMνετε, ακουµπIστε το σJδερο
SV
παρακτω πνακα).
πGνω στην πλGκα τηC βGσηC. Η
• Η [νδειgη του σ]δερου ανZβει. Προσοχ\ : Eε την [ναρgη του σιδερsEατοj και
πλGκα διαθHτει αντιολισθητικG
qταν Eειsνετε τη θερEοκρασ]α κατZ το σιδ[ρωEα, η συσκευ\ ε]ναι [τοιEη
πHλµατα και Hχει σχεδιαστεJ Mστε
να εJναι ανθεκτικI στιC υψηλHC
qταν η [νδειgη του θερEοστZτη σβ\σει και qταν η πρZσινη φωτειν\[νδειgη
FI
θερµοκρασJεC.
που βρ]σκεται στον π]νακα ρυθE]σεων παραEε]νει σταθερ\. ΚατZ το
σιδ[ρωEα, qταν αυg\σετε τη θερEοκρασ]α του σ]δερου, Eπορε]τε να
σιδερsσετε αE[σωj, προσ[gτε qEωj να Eην αυg\σετε τη ρο\ ατEοr παρZ
TR
Eqνο E]α φορZqταν η φωτειν\[νδειgη του σ]δερου ε]ναι σβησE[νη.
• Ρυθµστε την ρο του ατµο (το πλκτρο ρθµιση βρσκεται πνω στον πνακα ρυθµσεων).
• Κατά το σιδέρωμα, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται επάνω στο σίδερο ανάβει και σβήνει, ανάλογα με τις
EL
ανάγκες θέρμανσης, χωρίς να επιδρά επί της χρήσης.
• Για να χετε ατµ πιστε τον διακπτη ατµο που βρσκεται πνω στη λαβ του σδερου και κρατστε τον πατηµνο
εικ.10. Η εκποµπ ατµο θα σταµατσει ταν αφσετε τον διακπτη.
PL
• Μετ απ περπου να λεπτ, και τακτικ κατ τη χρση, η ηλεκτρικ αντλα που διαθτει η συσκευ σα τροφοδοτε
το λβητα µε νερ. Αυτ δηµιουργε να θρυβο που εναι φυσιολογικ.
• Πντα ψεκζετε το προν κολλαρσµατο απ την ανποδη πλευρ του ροχου και χι απ αυτ που σιδερνετε.
CS
ΡυθµJστε τη θερµοκρασJα και την παροχI ατµοL
Αν χετε αµφιβολε για τη
φση του υφσµατο του
SK
ροχου σα, κοιτξτε την
ετικτα.
SL
HU
HR
• ƒахнйуи фпщ деЁлфи хетнплтбуЁбч:
Αρχζετε το σιδρωµα απ τα υφσµατα που απαιτον χαµηλ θερµοκρασα (•) και ολοκληρνετε
σιδερνοντα εκενα που εναι ανθεκτικ σε υψηλ θερµοκρασε
RO
(••• Max).
Για να σιδερσετε υφσµατα που αποτελονται απ διαφορετικ νε: επιλγετε θερµοκρασα
κατλληλη για το πιο ευπαθ φασµα.
RU
Για τα µλλινα υφσµατα: πιζετε διαδοχικ το πλκτρο ατµο για ξτρα ποστητα ατµο , χωρ να ακουµπτε το
σδερο πνω στο ροχο που σιδερνετε εικ.10 .
• ƒахнйуи бфнпа:
UK
Για τα χοντρ υφσµατα: αυξνετε την παροχ ατµο.
Αν σιδερώνετε με χαμηλή θερμοκρασία, ρυθμίστε το πλήκτρο ροής ατμού στη θέση Μini και πατήστε διακεκομμένα το πλή-
κτρο ατμού.
• Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση "min’’, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί.
BG
117
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU CURSEUR
RÉGLAGE DU BOUTON
T YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PAR E
(
polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
L
ÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PAR Y
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Нстановка температуры утю
Г
а с
Кип ткани
Положение ре
Г
ул
FL
тора
Synthetics
помощью ползунка
подачи пара
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
Silk, Wool
Шерсть
Шелк, Вискоза
Linen, cotton
EN
Лен
Хлопок
RU
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ
κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
прасуванню:
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
поліамідні волокна)
ισκοζη
Вовна,
шовк, віскоза
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
EL
Льон
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
Polyester (Syntetiske stoffer
Akryylikuidut, Polyamidi
Ylle, silke
Pellava, Puuvilla
Uld, Silke
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Lenszövet, pamut
Hør/linned
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Te ko k u id u t ,
Villa, Silkki, Viskoosi
Syntetisk
Linne, bomull
акрил, полиамид)
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
Синтетика
Вълна, коприна, вискоза
Лен, памук
Syntetic,
(Silke, Viskose)
Wool (Ull), Silk,Viscose
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
mék
INDSTILLING AF
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
)
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Вид тъкан
T
Szčvet
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
EXTILER
Acetate,Acrylic, Polyamide,
S
(полиестер, ацетат,
TOF
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
)
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
TEMPERATURVÆLGEREN
A
BEÁLLITÁSI GOMB
I
HŐMÉRSÉKLET
NDSTILLING AF
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
I
Höyrynmäärän säätöpyörän
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
A
BEÁLLITÁSI GOMB
GŐZMENNYISÉG
liikuttaminen
NO
DA
SV
BG
FI
HU
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
Len, bawełna
Siid, villane
Keten, Pamuklu
Lins, kokvilna
(poliesteris, acetatas,
Sintetika
Vilna, šilkas
Linas, medvilnė
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Linane, puuvillane
Sünteetiline
akrilas, poliamidas)
Jedwab, wełna
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Sentetik
akryl, włókno poliamidowe)
(poliester, włókno octanowe,
Tkaniny syntetyczne
poliamīds)
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
Yünlü, İpek, Viskoz
бавовна
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
K
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
RODZAJE TKANIN
UMAFL TÜRÜ
AUDUMU VEIDI
AUDINIĮ TIPAS
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
USTAWIENIE REGULACJI
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
RANKENĖL
I
SI AYAR DÜĞMESI
TEMPERATŪRAS
TEMPERATURY
IESTATĪJUMI
ĖS PADALA
REGULACJI STRUMIENIA
USTAWIENIE POKRĘTŁA
TVAIKA PADEVES SKALA
B
GARO REGULIATORIAUS
UHAR AYAR DÜĞMESI
RANKENĖLĖS PADALA
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
ET
LT
UK
PL
LV
TR
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page117
ΚατG την πρMτη
χρIση, η συσκευI
µπορεJ να παρGγει µια
εκποµπI καπνοL και
µια αβλαβI µυρωδιG.
ΑυτK το φαινKµενο
που δεν επηρεGζει τη
χρIση τηC συσκευIC
θα εξαφανιστεJ
γρIγορα.
ΚατG την πρMτη χρIση I εGν
δεν Hχετε χρησιµοποιIσει τον
ατµK για µερικG λεπτG: πιHστε
αρκετHC συνεχKµενεC φορHC
τον διακKπτη ατµοL µακριG
απK το ροLχο που σιδερMνετε
για να αφαιρHσετε το κρLο
νερK του κυκλMµατοC ατµοL.
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page118
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: Η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία ECO, η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια
εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν
ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα), τοποθετήστε τη ρύθμιση της
παραγωγής ατμού στη θέση ECO
εικ.17.
Η λειτουργία Eco μπορεί να χρησιμοποιηθεί με υφάσματα που
επιτρέπουν θερμοκρασία σιδερώματος τουλάχιστον •• . Ωστόσο, για τα πολύ χοντρά ή πολύ
τσαλακωμένα ρούχα, καλό είναι να χρησιμοποιήσετε τη ροή ατμού στο μέγιστο για να εξασφαλίσετε το
καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα.
ΣτεγνK σιδHρωµα
• Μην πιζετε το διακπτη ατµο που βρσκετε πνω στη λαβ του σδερου.
ΣιδερMνετε κGθετα
Οι συµβουλHC µαC: ΕκτKC
• Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου και το πλκτρο
απK τα λινG και τα
ρθµιση τη παροχ ατµο στη θση maxi.
βαµβακερG, Kλα τα
υπKλοιπα υφGσµατα θα
• Κρεµστε το ροχο σε ναν καλγερο και τραβξτε ελαφρ το φασµα µε το να
πρHπει να τα σιδερMνετε
χρι. Ο παραγµενο ατµ εναι πολ καυτ: µην σιδερνετε ποτ κθετα να
κρατMνταC το σJδερο σε
ροχο πνω σε να τοµο, αλλ πντα πνω στον καλγερο.
απKσταση µερικMν
εκατοστMν απK το ροLχο
• Κρατντα το σδερο σε κθετη θση εικ.10, µε µα ελαφρ κλση προ τα εµπρ
προκειµHνου να αποφLγετε
πιζετε τον διακπτη ατµο (που βρσκεται πνω στην λαβ του σδερου)
πιθανG καψJµατα.
επαναληπτικ σιδερνοντα το ροχο µε κατεθυνση απ πνω προ τα κτω εικ.9.
ΓεµJστε πGλι το δοχεJο νεροL
• Yl^f b dqddcfb molacf\ [f`acgb ‘’Z`ach `hna]h faihr’’ ^f^_hk_\kac, `af [nala Zeeh ^lEq. –acd.11
1. Αφαιρ[στε το αποσπµενο δοχεο νερο µε τη βοθεια τη λαβ (η οποα βρσκεται στο µπροστιν µρο τη
γενντρια ατµο) και γεµστε µχρι το µγιστο σηµεο.
2. Ξανατοποθετστε το µχρι τρµα µσα στην υποδοχ του ω του ακοσετε να χαρακτηριστικ κλικ.
3. Συνδετε ξαν την γενντρια στην πρζα. Πιστε το πλκτρο λειτουργα εικ.12 που βρσκετε πνω στον πνακα
ρυθµσεων και συνεχζετε να σιδερνετε.
ΛειτουργJα TURBO (ανGλογα µε το µοντHλο)
• Ασκστε 2 3 πισει στο κουµπ turbo για να πετχετε κατ εξαρεση παραπνω ατµ:
για να σιδερσετε πιο χοντρ ροχα,
για να εξαλεψετε τι ζαρωµατι,
για ισχυρ κθετο σιδρωµα.
Χρησιµοποιετε τη λειτουργα turbo µε προσοχ διτι η µεγλη ισχ του ατµο µπορε να
προκαλσει εγκαµατα.
Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα Catalys (ανGλογα µε το µοντHλο)
• Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα, η οποία λειτουργεί με κατάλυση.
• Η αποκλειστική επένδυσή της επιτρέπει την συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργεί η
φυσιολογική χρήση.
• Συνιστάται να τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας στο πίσω μέρος του ή στη βάση στήριξής του για να
διατηρείται η αυτοκαθαριστική επένδυσή του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΚαθαρJστε τη γεννIτρια ατµοL
ΧρIσιµη συµβουλI: για να
• Μην χρησιµοποιετε καννα προν συντρηση αφαρεση αλτων για να
καθαρJσετε ευκολKτερα και να µην
καθαρσετε την πλκα τη βση.
χαλGσετε την πλGκα του σJδερου,
• Μην τοποθετετε ποτ το σδερο τη βση κτω απ νερ βρση.
τρJβετH την µε Hνα υγρK σφουγγGρι
Kσο αυτI εJναι ακKµα λιγGκι ζεστI.
• Καθαρισμός της πλάκας
(ανλογα µε το µοντλο)
: το σίδερο της
γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα, η οποία λειτουργεί
με κατάλυση. Η αποκλειστική ενεργή επένδυσή της επιτρέπει τη συνεχή
εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργούνται καθημερινά από τη
φυσιολογική χρήση.
Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια,
για τα οποία θα απαιτείται καθαρισμός με το χέρι. Σε αυτή την περίπτωση,
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα,
προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση.
• Kαθαρστε αν τακτ χρονικ διαστµατα τα πλαστικ µρη τη
συσκευ µε να µαλακ παν.
118
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page119
ΑφαιρHστε εLκολα τα Gλατα απK τη γεννIτρια ατµοL Fig. A
D
E
Μην βGζετε
Για να παρατενετε τη διρκεια ζω τη γενντρια ατµο και να αποτρψετε τη συσσρευση
προNKντα
αλτων, η γενντρια ατµο διαθτει να ενσωµατωµνο συλλκτη αλτων. Ο συλλκτη
αφαJρεσηC αλGτων
αυτ, ο οποο βρσκεται πνω στο δοχεο, µαζεει αυτµατα τα λατα που σχηµατζονται
(ξJδι, βιοµηχανικG
EN
προNKντα
στο εσωτερικ.
αφαJρεσηC αλGτων)
Αρχ λειτουργα:
για να ξεπλLνετε το
• Μια πορτοκαλ νδειξη anticalc αρχζει να αναβοσβνει στον πνακα οργνων
λHβητα: µπορεJ να
FR
του κGνουν ζηµιG.
επισηµανοντ σα τι πρπει να ξεπλνετε το συλλκτη εικ.14
Πριν αδειGσετε τη
γεννIτρια ατµοL,
Προσοχ ! Η διαδικασα αυτ πρπει να γνεται εφσον η γενντρια ατµο δεν εναι στο
πρHπει οπωσδIποτε
ρεµα για τουλχιστον δο ρε και χει κρυσει τελεω. Για να κνετε αυτ τη
NL
να την αφIσετε να
διαδικασα, η γενντρια ατµο πρπει να βρσκεται κοντ σε νεροχτη διτι µπορε να
κρυMσει για 2 MρεC
τρξει νερ απ το δοχεο ταν την ανοξετε.
για να µην καεJτε.
• Αφο κρυσει τελεω η γενντρια, αφαιρστε το καπκι του συλλκτη αλτων.
DA
• Ξεβιδστε τελεω το συλλκτη αλτων και βγλτε τον απ τη βση. Περιχει τα λατα που
συσσωρετηκαν µσα στο δοχεο.
• Για να καθαρσετε καλ το συλλκτη αλτων, ξεπλνετ τον απλ στη βρση για να βγλετε τα λατα
NO
που περιχει.
• Ξανατοποθετ\στε το καπκι του συλλκτη αλτων πσω στη θση του.
• Εκτqj απq αυτ\ την τακτικ\ συντ\ρηση, συνιστZται να πραγEατοποιε]τε πλ\ρεj g[πλυEα του κZδου
SV
κZθε [gι E\νεj\κZθε 25 χρ\σειj. Γι' αυτq :
• Ελ[γgτε αν η γενν\τρια ε]ναι κρrα και εκτqjπρ]ζαj για πZνω απq 2 sρεj
• Τοποθετ\στε τη γενν\τρια ατEοr στο χε]λοj του νεροχrτη σαjκαι το σ]δερο δ]πλα, επZνω στη βZση στ\ρι
FI
g\j του
• ΒγZλτε το σφρZγισEα του συλλ[κτη και gεβιδsστε το συλλ[κτη αλZτων
• Κρατ\στε τη γενν\τρια ατEοr σε κεκλιEE[νη θ[ση και, Eε [να δοχε]ο, γεE]στε το δοχε]ο νεροrEε 1/4
λ]τρο νερq τηj βρrσηj
TR
• Ανακιν\στε το σκεrοj για λ]γο, κατqπιν αδειZστε το στο νεροχrτη
• ΞαναβZλτε στη θ[ση του το συλλ[κτη αλZτων και βιδsστε τον καλZ, για να εgασφαλ]σετε τη στεγα
νqτητZ του
EL
• Τοποθετ\στε gανZτο σφρZγισEα του συλλ[κτη αλZτων στη θ[ση του.
ерёнеои жптј рпщ хб штиуйнпрпй№уефе фио зеоо№фтйб, рйџуфе фп рм№лфтп
“Reset” рјоц уфпо рЁоблб емџзшпщ зйб об ув№уефе фио рптфплбмЁ жцфейо№ џодейки
PL
‘’anti – calc’’- ейл.13
Ξεπλνετε τον λβητα Fig. B
CS
ñ °È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ¿ Û·˜ Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙȘ
¶ƒ√™√Ã∏! ¶¿Óˆ ·'
fiÏ·, ÌËÓ
ÂÎÎÚ›ÛÂȘ ·fi ¿Ï·Ù·, Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ÔÚÙÔηϛ ¤Ó‰ÂÈÍË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
"ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·" Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 10 ¯Ú‹ÛÂȘ.
SK
ÚÔ˚fiÓÙ· ·Ê·›ÚÂÛ˘
ñ ªÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ηÓÔÓÈο Ó· ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ, ·ÏÏ¿ ı˘ÌËı›Ù ÂÎ ÙˆÓ ÚÔÙ¤ÚˆÓ
·Ï¿ÙˆÓ ÁÈ· Ó·
Ó· ÍÂϤÓÂÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË.
ÍÂχÓÂÙ ÙÔ Ï¤‚ËÙ·:
SL
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È ÎÚ‡· Î·È ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ·fi ÙÔ Ú‡̷
ÌÔÚ› Ó· ÙÔ˘
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿.
ÚÈÓ ·fi ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÒÚ˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Û·˜, Ì ÙÔ
ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹
HU
Û›‰ÂÚÔ Ï¿È ¿Óˆ ÛÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘.
ÙËÓ ÂÎΤӈÛË Ù˘
ñ •Â‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· οÓÔÓÙ·˜ 1/4 Á‡ÚÔ ÚÔ˜ Ù·
ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ·ÙÌÔ‡
·ÚÈÛÙÂÚ¿.
Û·˜, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi
HR
ñ ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ΤÚÌ·ÙÔ˜, Í‚ȉÒÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ Ù¿· ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ó·
ñ KÚ·Ù‹ÛÙ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ Û Á˘ÚÙ‹ ı¤ÛË, Î·È Ì ÌÈ· ηӿٷ, ÁÂÌ›ÛÙ ÛÈÁ¿
ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
ÙÔ Ï¤‚ËÙ· Ì ∂ Ï›ÙÚÔ˘ ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘
.
·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È Ó·
RO
ñ ∞Ó·ÎÈÓ‹ÛÙ ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙË ‚¿ÛË Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÔ
ÙËÓ ·Ê‹ÛÂÙÂ Ó·
ÓÂÚÔ¯‡ÙË Û·˜.
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ·
ñ °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ·ӷϿ‚ÂÙ ÙË
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2
RU
‰È·‰Èηۛ· ·ÎfiÌ· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
ÒÚ˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘
Ó· ·ÔʇÁÂÙ οıÂ
ñ µÈ‰ÒÛÙ ¿ÏÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Ù¿· ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Ì ÙÔ Î¤ÚÌ·.
ΛӉ˘ÓÔ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜.
ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ¿ÏÈ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
UK
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
“Reset” ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
ÔÚÙÔηϛ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË -
εικ
.13.
BG
119
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page120
ΣLστηµα auto off
• Για λγου ασφαλεα, η γενντρια α
τµο διαθτει σστηµα auto off, το οποο θτει τη γενντρια
ατµο σε κατσταση αναµον µετ απ 8 λεπτ χωρ χρση ταν την ξεχσετε.
• Μια κκκινη φωτειν νδειξη αρχζει να αναβοσβνει στον πνακα οργνων επισηµανοντ σα την
κατσταση αναµον. εικ.16.
• Για να επανενεργοποισετε τη γενντρια ατµο:
Πατστε το πλκτρο "Restart" πατστε το οχλ ατο.
Περιµνετε η φωτειν νδειξη του κουµπιο τοιµο ατµ να σταµατσει να αναβοσβνει πριν συνεχσετε
το σιδρωµα
• Αν δεν χρησιµοποισετε το πλκτρο ατµο για τουλχιστον 8 λεπτ, για λγου ασφαλεα, το σστηµα
auto off θτει τη γενντρια εκτ λειτ
ουργα.
ΑποθηκεLστε τη γεννIτρια ατµοL
• Τοποθετετε το σδερο πνω στη βση τη γενντρια.
• Σταµατστε τη λειτουργα τη γενντρια ατµο µε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF και
αποσυνδστε την απ το ρεµα.
• Στερεστε την ξοδο τη επκταση του καλωδου µσα στην εγκοπ (ανλογα µε το µοντλο)
Πιστε την κρη τη εξδου του καλωδου και πιστε για να επιστρψει το εκαµπτο µρο µσα στη
βση.
• Αποθηκεετε το καλδιο ατµο στη θση αποθκευση του που βρσκεται στο πλι τη συσκευ.
∆ιπλστε το στα 2 στε να δηµιουργηθε µα θηλι. Τοποθετετε την κρη τη θηλι στη θση
αποθκευση και µετ πιστε απαλ στε να δετε την κρη στην λλη πλευρ τη θση
αποθκευση εικ.19.
• Γυρστε το σστηµα ultracord στη βση εικ.8.
• Αφστε τη γενντρια ατµο να κρυσει προτο τη φυλξετε, σε περπτωση που πρπει να την
αποθηκεσετε µσα σε ντουλπι σε στεν χρο.
• Μπορετε να αποθηκεσετε την γενντρια σα πινοντα την απ την λαβ του σδερου.
• Μπορετε να αποθηκεσετε την γενντρια σα πινοντα την απ την λαβ του σδερου.
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος !
i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
‹ Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο
διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
επεgεργασ]α τηj.
120