Tefal GV8460 – страница 5

Инструкция к Гладильной Системе Tefal GV8460

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page81

FR • MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT

D

E

DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.

Description

EN

1. Commande vapeur

14. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)

2. Curseur de réglage de température du fer

15. Cordon vapeur

3. Voyant du fer

16. Glissière de rangement du cordon vapeur

FR

4. Système Ultracord (selon modèle)

17. Cache collecteur de tartre*

5. Plaque repose-fer

18. Collecteur de tartre (selon modèle)*

6. Interrupteur lumineux Marche/Arrêt

19. Tableau de bord

NL

7. Touche enrouleur de cordon électrique

a. Voyant “réservoir vide”

(selon modèle)

b. Voyant “auto off”

8. Espace de rangement du cordon électrique

c. Touche “Restart”

DA

9. Cordon électrique

d. Voyant “anti-calc”

10. Touche Turbo (selon modèle)*

e. Touche “Reset”

11. Lock-System (selon modèle) *

f. Voyant “vapeur prête”

NO

12. Réservoir 1,8 l

g. Bouton de réglage du débit vapeur

13. Poignée d’extraction et de remise en place du

h. Zone ECO (selon modèle)*

réservoir amovible

20. Semelle Autoclean (selon modèle)*

SV

Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System (selon modèle)

Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage (selon modèle) pour

faciliter le transport et le rangement - fig.1 :

FI

• Verrouillage - fig.2 • Déverrouillage - fig.3

Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :

- Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à

TR

l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig.2.

- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig.1.

EL

Préparation

Quelle eau utiliser ?

• L’eau du robinet : Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire,

PL

mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce. Dans certaines régions de bord de

mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l’eau déminéralisée.

• Adoucisseur : Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le

CS

générateur. Cependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le

sel, peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous

rencontrez ce type de problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée ou de

SK

l’eau en bouteille. Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est

recommandé d’essayer la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, afin d’éviter

d’endommager vos vêtements.

• Souvenez-vous : N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou

SL

l’eau des appareils ménagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température,

former des dépôts dans la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.

HU

Remplissez le réservoir

• Rabattez le volet sur le fer jusqu’au verrouillage automatique du système de protection (identifié par un “clic” ) -

fig.2.

HR

• Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide de la poignée (située à l’avant de la centrale vapeur) – fig.4.

• Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau Max. – fig.6. et fig.7.

• Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au “clic” – fig.5.

RO

• Appuyez sur le bouton de déverouillage du volet de protection jusqu’au “clic” et rabattez le sur le réservoir – fig.3.

Système Ultracord (selon modèle)

• Votre fer est équipé du système Ultracord pour éviter que le cordon ne traîne sur le linge et ne le refroisse pendant

RU

le repassage. Il évite également que le cordon ne gêne la main.

Pour repasser avec le système Ultracord :

- Le système Ultracord bascule automatiquement vers l’arrière.

UK

- A chaque fois que vous remettez le fer sur son talon, le système Ultracord s’intègre dans celui-ci et s’ouvre

automatiquement dès que vous utilisez le fer.

Pour ranger la centrale vapeur :

BG

- Rabattez l’arceau sur le talon.

81

Mettez la centrale vapeur en marche

Durant la premre

• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement- fig.19.

utilisation, il peut se

• Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour débloquer le cran de

produire ungagement de

sureté - fig.3.

fue et une odeur sans

nocivité. Ce phénomène

• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».

sans conséquence sur

• Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe : le

l’utilisation de l’appareil

voyant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.15.

dispartra rapidement.

Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête.

Utilisation

Repassez à la vapeur

• Placez le curseur de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser

Ne posez jamais le fer sur un repose-fer

(voir tableau ci-dessous).

métallique, ce qui pourrait l’abîmer mais

plutôt sur la plaque repose-fer du boîtier

• Le voyant du fer s’allume. Attention : au démarrage de la séance et lorsque vous

: elle est équipée de patins anti-

réduisez la température en cours de séance, l’appareil est prêt lorsque le voyant

dérapants et a été conçue pour résister à

du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord se fixe. En cours

des températures élevées.

de séance, lorsque vous augmentez la température du fer, vous pouvez repasser

immédiatement, mais veillez à n’augmenter votre débit vapeur qu’une fois que le voyant du fer est éteint.

• Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).

• Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer s’allume et s’éteint selon les besoins de chauffe, sans incidence sur

l’utilisation.

• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig.10. La vapeur

s’arrête en relâchant la commande.

• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre appareil injecte de l’eau

dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.

• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.

Réglez la température et le débit de vapeur

Lors de la première utilisation ou si vous

n’avez pas utili la vapeur depuis quelques

minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur

la commande vapeur (fig.10) en dehors de

votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau

froide du circuit de vapeur.

En cas de doute sur la nature du

tissu de votre vêtement reportez-

vous à l’étiquette.

• Réglage du curseur de température du fer :

- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez par ceux qui supportent une

température plus élevée (••• ou Max).

- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage adaptée à la fibre la plus

fragile.

- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par impulsions- fig.10, sans

poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.

• Réglage du bouton de débit de vapeur (voir tableau précédent)

- Si vous repassez un tissus épais, augmentez le débit de vapeur.

- Si vous repassez à basse température, réglez le bouton de débit de vapeur sur la position mini et

appuyez sur la commande vapeur par impulsions.

• Si vous mettez votre thermostat en position "min’’ le fer ne chauffe pas.

MODE ECO: Votre centrale vapeur est équipée d’un mode ECO qui consomme moins d’énergie tout en

garantissant un débit vapeur suffisant pour un repassage efficace. Pour cela, une fois le thermostat de votre

fer correctement réglé (cf tableau ci-dessus), positionnez le réglage du débit vapeur sur le segment ECO

-

fig.17. le mode Eco peut être utilisé sur les tissus permettant une température de repassage d’au minimum

••. Toutefois, pour les tissus très épais ou très froissés, nous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur

maximum pour garantir un résultat optimal.

Repassage à sec

• N’appuyez pas sur la commande vapeur.

82

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU CURSEUR

RÉGLAGE DU BOUTON

T YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

M

ATE RIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synttiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

tky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

Synthetische stoffen

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

Linen, cotton

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

Pellava, Puuvilla

Polyester (Syntetiske stoffer

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

Polyesteri, Asetaattikuidut,

Akryylikuidut, Polyamidi

Ylle, silke

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

Synthetics

Silk, Wool

Uld, Silke

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

Lenszövet, pamut

Gyapjú, selyem, Viszkóz

Лен, памук

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Villa, Silkki, Viskoosi

Ν

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

Te ko k u id u t ,

kel

Linne, bomull

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

Szintetikus kelme

Syntetmaterial

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Hør/linned

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

Syntetic,

Wool (Ull), Silk,Viscose

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Synthetik,

Синтетика

Wolle, Seide, Viskose

Вълна, коприна, вискоза

Leinen, Baumwolle

Wol, Zijde, Viscose

акрил, полиамид)

(Silke, Viskose)

Linnen, Katoen

ισκοζη

λον)

mék

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

INDSTILLING AF

TYPE OF FABRICS

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

Вид тъкан

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

T

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

Szčvet

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

GEWEBEART

TEXTIELSOORT

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

EXTILER

Acetate,Acrylic, Polyamide,

S

(полиестер, ацетат,

TOF

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

)

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

SETTING TEMPERATURE

TEMPERATURVÆLGEREN

θερµοκρασ α του σ δερου

A

BEÁLLITÁSI GOMB

TEMPERATURSCHALTERS

Πλ κτρο ρ θµιση τη

EINSTELLUNG DES

MÉRSÉKLET

I

NDSTILLING AF

CONTROL

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

I

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

I

Höyrynmäärän säätöpyörän

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

A

BEÁLLITÁSI GOMB

GŐZMENNYISÉG

liikuttaminen

DIAL

ατµο

EN

NO

DA

SV

BG

EL

NL

FI

HU

DE

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

Siid, villane

Len, bawna

Lan, pamuk

поліамідні волокна)

Vuna, svila, viskoza

Синтетичні тканини

Keten, Pamuklu

Полиамид

Linane, puuvillane

SINTETIKA (

tat, Akril,Poliamid)

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

nteetiline

Sentetik

(poliester, włókno octanowe,

akryl, włókno poliamidowe)

Синтетика

Tkaniny syntetyczne

Jedwab, wna

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Шелк, Вискоза

Шерсть

Yünlü, İpek, Viskoz

(poliesteris, acetatas,

Lins, kokvilna

Vilna, šilkas

Вовна,

(poliesteris, acetāts, akrils,

шовк, віскоза

Sintētika

Sintetika

Linas, medvil

akrilas, poliamidas)

Zīds, vilna

poliamīds)

Syntetika

akrylu, nylónu)

(z polyesteru, acetátu,

Лен

Vlna, Hodváb, Viskóza

Хлопок

бавовна

Льон

Ĺan, Bavlna

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

K

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

RODZAJE TKANIN

UMAFL TÜRÜ

AUDUMU VEIDI

Тип тканини Регулювання температури же

AUDINIĮ TIPAS

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Кип ткани

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

T

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

L

KANINE

ÁTKY

Poliester, Ace-

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

Нстановка температуры утю

N

P

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

USTAWIENIE REGULACJI

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

ODE

помощью ползунка

I

RANKENĖL

SI AYAR DÜĞMESI

TEMPERATURE

š

TEMPERARAS

TEMPERATURY

AVAN JE

прасуванню:

IESTAJUMI

PLOTY

ĖS PADALA

I

ZBORNIKA

Г

-

а с

REGULACJI STRUMIENIA

Положение ре

USTAWIENIE POKRĘTŁA

TVAIKA PADEVES SKALA

B

N

Г

P

GARO REGULIATORIAUS

улюванн

UHAR AYAR DÜĞMESI

RANKENĖLĖS PADALA

ASTAVENIE REGULÁTORA

ODE

подачи пара

AURU VÄLJUTUSE

š

REGULAATOR

AVAN JE

PAR Y

FL

PAR E

витрати пари

Г

ул

I

ZBORNIKA

FL

тора

RU

ET

UK

PL

LT

LV

SK

TR

HR

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page82

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page83

Défroissez verticalement

D

E

• Réglez le curseur de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur sur la

Pour les tissus autres

que le lin ou le coton,

position maxi.

maintenez le fer à

• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.

EN

quelques centimètres

La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne,

afin de ne pas brûler le

mais toujours sur un cintre.

tissu.

• Appuyez sur la commande vapeur - fig.10 par intermittence en effectuant un mouvement de

FR

haut en bas - fig.9.

Remplissez le réservoir en cours d’utilisation

• Quand le voyant rouge “réservoir vide” clignote - fig.11, vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide.

NL

1. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide de la poignée (située à l’avant de la centrale vapeur) et remplissez-le sans

dépasser le niveau max.

2. Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au clic.

DA

3. Appuyez sur la touche “restart” de redémarrage, située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre repassage. fig.12

Fonction TURBO (selon modèle)

NO

• Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo pour obtenir ponctuellement un surplus de vapeur :

- pour repasser les tissus plus épais,

- pour éliminer les faux plis,

SV

- pour un défroissage vertical puissant.

Utilisez la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la vapeur peut occasionner

des brûlures.

FI

Semelle Autoclean Catalys (selon modèle)

• Le fer de votre centrale vapeur est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.

• Son revêtement exclusif permet d'éliminer toutes les impuretés générées par un usage normal.

TR

Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon ou sur le repose fer pour préserver son revêtement

autonettoyant.

Entretien et Nettoyage

EL

Nettoyez votre centrale vapeur

• N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.

Attention!

PL

• Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.

L’utilisation d’un

• Nettoyez la semelle (selon modèle)le fer de votre centrale vapeur est équipé d’une semelle

tampon abrasif

autonettoyante fonctionnant par catalyse. Son revêtement actif exclusif lui permet d’éliminer en

endommage le

CS

toutes les impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales

retement

d’utilisation. Un repassage avec une température inadaptée peut néanmoins laisser des traces

autonettoyant de

nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser un chiffon doux et humide

votre semelle

(fig 22)

sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le revêtement.

SK

• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.

Détartrez facilement votre centrale vapeur - Fig.A

SL

N‘introduisez pas de produits détartrants

Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de

(vinaigre,tartants industriels...) pour

tartre, votre centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce

rincer la chaudière : ils pourraient l’en-

collecteur, placé dans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme

dommager.

HU

à l’intérieur.

Avant de procéder à la vidange de votre

centrale vapeur, il est impératif de la lais-

Principe de fontionnement :

ser refroidir pendant plus de 2 heures,

HR

• Un voyant orange “anti-calc” clignote au tableau de bord pour vous indiquer

pour éviter tout risque de brûlure.

qu’il faut rincer le collecteur - fig.14

RO

Attention cette opération ne doit pas etre effectuée tant que la centrale vapeur n’est pas

débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas complètement froide. Pour effectuer cette

opération, la centrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau peut couler de la cuve lors

de l’ouverture.

RU

• Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de tartre.

• Dévissez complètement le collecteur et retirez le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve.

UK

• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour éliminer le tartre qu’il contient .

• Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer l’étanchéité .

• Remettez le cache collecteur en place.

BG

83

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page84

En complément de cet entretien régulier, il est recommandé de procéder à un rinçage complet de la cuve tous les 6

mois ou toutes les 25 utilisations

• Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2H.

• Placez le générateur de vapeur sur le bord de votre évier et le fer à côté sur son talon.

• Retirez le cache collecteur et dévissez le collecteur de tartre

• Maintenez votre générateur de vapeur en position inclinée et avec une carafe, remplissez la chaudière d’1/4 de litre

d’eau du robinet.

• Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au dessus de votre évier.

• Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement pour assurer l’étanchéité.

• Remettez le cache collecteur de tartre en place.

Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche “reset” située sur le tableau de bord pour éteindre le

voyant orange “anti-calc”- fig.13.

Rincez la chaudière - Fig. B

Surtout, n’utilisez pas de produits

• Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, votre

détartrants pour rincer la chaudière

générateur est équipé d’un voyant orange “vidange de la chaudière” qui clignote sur

: ils pourraient l’endommager.

le tableau de bord au bout d’environ 10 utilisations.

Avant de procéder à la vidange de

• Si le voyant orange “vidange de la chaudière” clignote, vous pouvez continuer votre

votre générateur, il est impératif de

séance de repassage normalement, mais pensez à rincer votre chaudière avant la

le laisser refroidir pendant plus de 2

prochaine utilisation.

heures, pour éviter tout risque de

• Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2 heures.

brûlure.

• Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son

talon.

• Dévissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche .

• A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez doucement le bouchon de vidange de la chaudière.

• Maintenez votre générateur de vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la chaudière d’1/4 de

litre d’eau du robinet.

• Remuez le boîtier quelques instants puis videz le complètement au-dessus de votre évier.

Nous vous conseillons de renouveler cette opération une deuxième fois pour obtenir un bon résultat.

• Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.

• Remettez le cache du bouchon de vidange en place.

• Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche “Reset”- fig.13 pour éteindre le voyant orange.

Système “auto off”

• Pour votre sécurité, la centrale vapeur est équipée d’un système “auto off”, qui met en veille la centrale vapeur au

bout de 8 minutes de non utilisation ou en cas d’oubli .

• Un voyant lumineux rouge clignote au tableau de bord pour indiquer la mise en veille de l’appareil. - fig.16.

• Pour réactiver la centrale vapeur :

- Appuyez sur le bouton “Restart” ou appuyez sur la gachette vapeur.

- Attendre que le voyant “vapeur prête” ne clignote plus avant de reprendre votre séance de repassage.

• Si vous n’utilisez pas la gachette vapeur pendant au moins 8 minutes , pour votre sécurité, le système “auto off”

coupe votre centrale vapeur.

Rangez la centrale vapeur

• Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.

• Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.

• Rabattez l’arceau de maintien sur le fer (selon modèle) jusqu’au “Clic” de verrouillage - fig.2. Votre fer sera ainsi

bloqué en toute sécurité sur son boîtier.

• Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en deux de manière à former

une boucle. Insérez l’extremité de cette boucle dans la glissière puis poussez lentement jusqu’à voir apparaître

l’extremité du cordon de l’autre côté de la glissière - fig. 19.

• Rabattez le système ultracord sur son talon - fig.8.

• Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.

• Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité en le transportant par la poignée de transport -

fig. 1.

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son

traitement soit effectué.

84

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page85

Un problème avec votre centrale vapeur ?

D

E

Problèmes Causes possibles Solutions

La centrale vapeur ne s’allume pas ou le

L’appareil n’est pas sous tension.

Vérifiez que l’appareil est bien branché sur

EN

voyant du fer et l’interrupteur lumineux

une prise en état de marche et qu’il est

marche/arrêt ne sont pas allumés.

sous tension (interrupteur marche/arrêt lu-

mineux allumé).

FR

Le Système “auto off” s’est activé

Appuyez sur la touche «Restart» de

redémarrage située sur le tableau de bord

ou appuyez sur la gachette vapeur.

L’eau coule par les trous de la semelle. Vous utilisez de la vapeur alors que votre

Vérifiez le réglage du curseur de

NL

fer n’est pas suffisamment chaud.

température et du débit de vapeur.

Attendez que le voyant du fer soit éteint

avant d’actionner la commande vapeur.

DA

L’eau s’est condensée dans les tuyaux car

Appuyez sur la commande vapeur en

vous utilisez la vapeur pour la première fois

dehors de votre table à repasser, jusqu’à ce

ou vous ne l’avez pas utilisée depuis

que le fer émette de la vapeur.

NO

quelques temps.

Des traces d’eau apparaissent sur le linge. Votre housse de table est saturée en eau

Assurez-vous d’avoir une table adaptée.

car elle n’est pas adaptée à la puissance

SV

d’une centrale vapeur.

Des coulures blanches sortent des trous de

Votre chaudière rejette du tartre car elle

Rincez le collecteur /

Rincez la

la semelle.

n’est pas rincée régulièrement.

chaudière.

(voir § “détartrez votre centrale

vapeur”)

FI

Des coulures brunes sortent des trous de la

Vous utilisez des produits chimiques

N’ajoutez jamais aucun produit dans le

semelle et tachent le linge.

détartrants ou des additifs dans l’eau de

réservoir (voir § quelle eau utiliser).

repassage.

Contactez un Centre Service Agréé.

TR

La semelle est sale ou brune et peut tacher

Vous utilisez une température trop

Reportez-vous à nos conseils sur le réglage

le linge.

importante.

des températures.

EL

Votre linge n’a pas été rincé suffisamment

Assurez vous que le linge est suffisamment

ou vous avez repassé un nouveau

rincé pour supprimer les éventuels dépôts

vêtement avant de le laver.

de savon ou produits chimiques sur les

nouveaux vêtements.

PL

Vous utilisez de l’amidon.

Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers de

la face à repasser.

Il y a peu ou pas de vapeur. Le réservoir est vide (voyant rouge allumé).

Remplissez le réservoir.

CS

Le débit de vapeur est réglé au minimum.

Augmentez le débit de vapeur.

La température de la semelle est réglée au

Le centrale vapeur fonctionne

maximum.

normalement mais la vapeur, très chaude,

SK

est sèche, donc moins visible.

Le voyant rouge “réservoir d’eau vide”

Vous n’avez pas appuyé sur la touche

Appuyez sur la touche « Restart » de

clignote.

“Restart” de redémarrage.

redémarrage située sur le tableau de bord.

SL

De la vapeur sort autour du collecteur.

Le collecteur est mal serré.

Resserrez le collecteur.

Le bouchon est mal serré.

Resserrez le bouchon.

De la vapeur sort autour du bouchon.

HU

Le joint du collecteur est endommagé.

Contactez un Centre Service Agréé.

Le joint du bouchon est endommagé.

L’appareil est défectueux.

N’utilisez plus la centrale vapeur et

HR

contactez un Centre Service Agréé.

La vapeur ou de l’eau sortent au-dessous de

L’appareil est défectueux.

N’utilisez plus la centrale vapeur et

l’appareil.

contactez un Centre Service Agréé.

RO

Le voyant “anti calc” clignote.

Vous n’avez pas appuyé sur la touche

Appuyer sur la touchereset” de redémarrage

“reset” redémarrage.

site sur le tableau de bord

La semelle est rayée ou abimée. Vous avezposé votre fer à plat sur un repose

Posez toujours votre fer sur son talon ou sur le

RU

fer métalique.

repose fer.

vous avez nettoyé votre semelle avec un

Reportez-vous au chapitre «Nettoyez la

tampon abrasif outalique.

semelle».

UK

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente

BG

agréé.

85

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page86

NL • GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE

TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT.

Beschrijving

1. Stoomknop

14. Stoomtank (boiler)

2. Temperatuurregelaar

15. Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank

3. Controlelampje van het strijkijzer

16. Snoergeleider

4. Ultracord systeem (afhankelijk van het model)

17. Beschermkapje van het kalkopvangsysteem*

5. Strijkijzerplateau

18. kalkopvangsysteem (afhankelijk van het model)*

6. Aan/uit-schakelaar met controlelampje

19. Bedieningspaneel

7. Oproltoets van het netsnoer (afhankelijk van het

a. Controlelampje “Reservoir leeg”

model)

b. Controlelampje “auto off”

8. Opbergruimte netsnoer

c. Restart knop

9. Netsnoer

d. Controlelampje “anti-calc”

10. Turbo-toets (afhankelijk van het model)*

e. Reset knop

11. Lock-System (afhankelijk van het model) *

f. Lampje: Stoom klaar

12. Waterreservoir

g. Knop voor het regelen van de stoomhoeveelheid

13. Handgreep voor het afnemen en terugplaatsen van

h. Ecostand (afhankelijk van het model)*

het afneembare reservoir

20. Strijkzool Autoclean (afhankelijk van het model)*

Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system

(afhankelijk van het model)

Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het

apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen – fig.1:

• Vergrendelen – fig.2. • Ontgrendelen – fig.3.

Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :

- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkijzer tot het systeem

automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») – fig.2.

- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen – fig.1.

Voorbereiding

Welk soort water moet u gebruiken ?

• Kraanwater : Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg kalkrijk is,

meng dan 50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan het zoutgehalte in uw kraanwater

verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.

• Onthardingsmiddel : Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan

gebruikt worden voor het stoomapparaat. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het bijzonder onthardingsmiddelen

met chemische producten zoals zout, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het geval

bij de filters. Als dit probleem bij u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater te gebruiken.

Als het water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt nog gekleurd blijven,

het duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de stoomfunctie voor de eerste keer te testen op

een gebruikte doek die weggegooid kan worden, om zo beschadiging van uw kleren te voorkomen.

• Opgelet : Gebruik nooit regenwater of water met toevoegingen (stijfsel, parfum, water van andere huishoudelijke

apparaten). Dergelijk toevoegingen kunnen de stoomontwikkeling aantasten en kunnen bij een hoge temperatuur

bezinksels in de stoomkamer vormen die uw kleding kan aantasten.

Het vullen van het reservoir

• Druk de klep neer op het ijzer totdat deze automatisch vergrendelt (aangeduid door een “klik”) - fig.2.

• Trek het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan de stoomgenerator) – fig.4.

• Vul het waterreservoir zonder het maximumniveau te overschrijden. – fig.6. en fig.7.

• Druk hem opnieuw goed op de bodem in zijn behuizing tot u de "klik "hoort – fig.5.

• Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermkap tot u de ”klik” hoort en duw haar neer over het waterreservoir – fig.3

Ultracord systeem (afhankelijk van het model)

• Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op het strijkgoed komt en dit

tijdens het strijken opnieuw kreukt. Het vermijdt tevens dat het snoer de hand hindert.

Om te strijken met het Ultracord systeem:

- Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.

- Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat automatisch weer open

zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt.

Om de stoomgenerator op te ruimen : Druk de beschermbeugel op de hiel.

86

Stoomgenerator aanzetten

D

E

• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.19

• Klap het Lock-systeem neer (afhankelijk van het model) om de beveiliging te ontgrendelen – fig.3.

• Steek de stekker in een geaard stopcontact.

EN

• Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het

bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.15. Zodra het groene lampje blijft

branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.

FR

Gebruik

Strijken met stoom

Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen

NL

• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat

o

mdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het

u gaat strijken (zie onderstaande tabel).

strijkijzer liever op het strijkijzerplateau van de

• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het

stoomtank: deze is voorzien van een anti-slipprofiel

aanzetten van het apparaat en wanneer u tijdens het strijken de

DA

en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen.

temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer het

controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu

brandt. Wanneer u de temperatuur van het strijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk strijken.

NO

Verhoog het stoomdebiet pas wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd.

• Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.

• Tijdens het strijken gaat het controlelemapje op het strijkijzer branden, het gaat vervolgens weer uit naar gelang de

SV

temperatuurwensen, dit heeft geen gevolg op het gebruik.

• Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het strijkijzer ingedrukt

fig.10. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.

FI

• Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de

stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.

• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven

TR

Regelen van de temperatuur en de stoom

Tijdens het eerste gebruik of wanneer u

het strijkijzer een paar minuten niet

EL

heeft gebruikt, houdt u het

strijkijzer weg van de strijkplank en

drukt u enkele malen op de stoomknop.

PL

Zo wordt koud water uit het

stoomcircuit geblazen.

CS

Raadpleeg het etiket in geval

van twijfel over de aard van de

stof van uw kledingstuk.

SK

• Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:

- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk daarna de stoffen die een hogere

temperatuur verdragen (••• of max).

SL

- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste stof.

- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te

zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan – fig.10.

• Instellen van de stoomhoeveelheid (zie tabel) :

HU

- Hoe dikker de stof, des te meer stoom u nodig heeft.

- Als u op lage temperatuur strijkt, zet u de stoomdebietknop op de mini-stand en drukt u met

tussenpozen op de stoomknop.

HR

• Als u uw thermostaat op de positie 'min' zet, wordt het strijkijzer niet heet.

ECOSTAND: Uw stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minder

RO

energie verbruikt, terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief

te laten verlopen. Hiervoor zet u het stoomvermogen, als de thermostaat van uw

strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel hierboven), op de ECO-stand -

fig.17. De

RU

Ecomodus kan op stoffen worden gebruikt als u een strijktemperatuur instelt van

minstens ••. Als u echter dikke of zeer gekreukte stoffen strijkt, raden we u aan om

het maximum stoomdebiet te gebruiken voor een optimaal resultaat.

UK

Strijken zonder stoom

- U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.

BG

87

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU CURSEUR

RÉGLAGE DU BOUTON

T YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

M

ATE RIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

tky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

TEXTIELSOORT

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

P

ODE

š

AVANJ E

I

ZBORNIKA

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

T

KANINE

Synthetische stoffen

TEMPERATURE

PAR E

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

SINTETIKA (

Poliester, Ace-

tat, Akril,Poliamid)

Wol, Zijde, Viscose

Vuna, svila, viskoza

Linnen, Katoen

NL

Lan, pamuk

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

Linen, cotton

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

Akryylikuidut, Polyamidi

Pellava, Puuvilla

Polyester (Syntetiske stoffer

Gyapjú, selyem, Viszkóz

Uld, Silke

Ylle, silke

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

Lenszövet, pamut

Синтетика

акрил, полиамид)

Вълна, коприна, вискоза

Synthetik,

Villa, Silkki, Viskoosi

Te ko k u id u t ,

Polyesteri, Asetaattikuidut,

Лен, памук

Syntetic,

(Silke, Viskose)

Wool (Ull), Silk,Viscose

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

Linne, bomull

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Syntetmaterial

Syntetisk

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Wolle, Seide, Viskose

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Silk, Wool

Synthetics

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

Hør/linned

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

Ν

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

kel

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

Szintetikus kelme

Leinen, Baumwolle

ισκοζη

λον)

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

mék

INDSTILLING AF

TYPE OF FABRICS

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

Вид тъкан

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

T

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

Szčvet

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

GEWEBEART

EXTILER

Acetate,Acrylic, Polyamide,

S

(полиестер, ацетат,

TOF

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

)

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

SETTING TEMPERATURE

TEMPERATURVÆLGEREN

θερµοκρασ α του σ δερου

BEÁLLITÁSI GOMB

A

TEMPERATURSCHALTERS

Πλ κτρο ρ θµιση τη

I

EINSTELLUNG DES

MÉRSÉKLET

NDSTILLING AF

CONTROL

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

I

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

I

Höyrynmäärän säätöpyörän

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

A

BEÁLLITÁSI GOMB

GŐZMENNYISÉG

liikuttaminen

DIAL

ατµο

EN

NO

BG

DA

EL

SV

FI

HU

DE

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

Siid, villane

Keten, Pamuklu

Полиамид

Len, bawna

поліамідні волокна)

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

Синтетичні тканини

Шерсть

Sintetika

Vilna, šilkas

Linas, medvil

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

Синтетика

Шелк, Вискоза

akryl, włókno poliamidowe)

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

nteetiline

Linane, puuvillane

Sentetik

(poliesteris, acetatas,

Jedwab, wna

Tkaniny syntetyczne

akrilas, poliamidas)

(poliester, włókno octanowe,

Lins, kokvilna

Zīds, vilna

шовк, віскоза

Yünlü, İpek, Viskoz

Вовна,

poliamīds)

(poliesteris, acetāts, akrils,

Sintētika

бавовна

akrylu, nylónu)

Лен

Льон

Vlna, Hodváb, Viskóza

Syntetika

(z polyesteru, acetátu,

Хлопок

Ĺan, Bavlna

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

K

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

RODZAJE TKANIN

UMAFL TÜRÜ

AUDUMU VEIDI

Тип тканини Регулювання температури же

AUDINIĮ TIPAS

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Кип ткани

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

L

ÁTKY

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

Нстановка температуры утю

N

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

USTAWIENIE REGULACJI

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

помощью ползунка

RANKENĖL

I

SI AYAR DÜĞMESI

TEMPERARAS

TEMPERATURY

прасуванню:

IESTAJUMI

PLOTY

ĖS PADALA

Г

-

а с

REGULACJI STRUMIENIA

Положение ре

USTAWIENIE POKRĘTŁA

TVAIKA PADEVES SKALA

B

N

GARO REGULIATORIAUS

Г

улюванн

ASTAVENIE REGULÁTORA

RANKENĖLĖS PADALA

UHAR AYAR DÜĞMESI

подачи пара

AURU VÄLJUTUSE

REGULAATOR

PAR Y

FL

витрати пари

Г

ул

FL

тора

RU

ET

LT

UK

PL

LV

SK

TR

HR

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page87

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page88

Verticaal stomen

Tip: voor andere stoffen

• Zet de temperatuurregelaar en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de

dan linnen of katoen, moet

maximum stand.

u

het strijkijzer op een

• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand.

afstand van enkele

De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden

centimeters houden om

gedragen, maar altijd op een kleerhanger.

eventueel verbranden van

• Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop (onderaan

de stof te voorkomen.

de handgreep van het strijkijzer) – fig.10. waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden

beweegt – fig.9.

Het reservoir opnieuw vullen

• Wanneer het rode controlelampje "leeg reservoir" knippert, heeft u geen stoom meer. – fig.11.

1. Neem het afneembare waterreservoir af met behulp van de handgreep (vooraan op de generator) en vul het

zonder het maximumniveau te overschrijden.

2. Druk hem opnieuw goed op de bodem van zijn behuizing tot u de klik hoort.

3. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart” om het oranje controlelampje te doven – fig.12. Zodra het

groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.

TURBO-functie (afhankelijk van het model)

• Druk 2 of 3 maal op de turbo toets om gericht extra stoom te verkrijgen:

- om dikkere stoffen te kunnen strijken,

- om valse plooien te verwijderen,

- om krachtig verticaal te kunnen strijken.

Gebruik de turbo-functie voorzichtig want de uitzonderlijke kracht van de stoom kan brandwonden veroorzaken.

Strijkzool Autoclean Catalys (afhankelijk van het model)

• Het strijkijzer van uw stoomapparaat is uitgerust met een strijkzool dat zichzelf automatisch schoonmaakt dankzij

de katalyse. De exclusieve coating verwijdert alle onzuiverheden die bij normaal gebruik vrijkomen. Wij raden u aan

om het strijkijzer altijd verticaal neer ze zetten of op zijn ijzeren stand neer te zetten om zo de automatische

schoonmaakfunctie te behouden.

Reiniging en onderhoud

Het schoonmaken van de stoomgenerator

• Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de

Handige tip : gebruik voor een

strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler).

gemakkelijker en niet agressief

• Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.

schoonmaken van de zool van

• Het strijkzool schoonmaken (al naar gelang het model): het strijkijzer van uw

uw strijkijzer een vochtige

spons op de nog lauwe zool.

stoomapparaat is uitgerust met een strijkzool dat zichzelf automatisch schoonmaakt

dankzij de katalyse. De exclusieve coating verwijdert alle onzuiverheden die bij normaal

gebruik vrijkomen. Strijken met een onaangepaste temperatuur kan echter sporen achterlaten die handmatig

verwijderd dienen te worden. In dit geval kunt u het beste een zachte en vochtige doek gebruiken op het nog lauwe

strijkzool, op deze manier beschadigt u de coating niet.

• Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek.

Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator - Fig.A

Doe er geen producten in voor

Om de levensduur van uw generator te verlengen en kalkaanslag te vermijden, is uw

het verwijderen van kalkaanslag

generator uitgerust met een geïntegreerd kalkopvangsysteem. Dit kalkopvangsysteem

(azijn, industriële producten

verzamelt automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd.

voor het verwijderen van

Werkingsprincipe :

kalkaanslag...) om de stoomtank

• Een oranje controlelampje ”anti-kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan te

te spoelen: zij zouden hem

duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.14

kunnen beschadigen. Voordat u

uw generator leegmaakt, is het

Opgelet, u mag dit niet doen zolang de stoomgenerator minder dan twee uur is

absoluut nodig hem gedurende

afgekoppeld en zolang hij niet volledig koud is. Om dit te doen, moet u de

meer dan 2 uur te laten

stoomgenerator dicht bij een afvoer plaatsen, want er kan water lopen uit de

afkoelen om elk risico van

stoomtank wanneer u die opent.

brandwonden te vermijden

• Zodra de stoomgenerator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het kalkopvangsysteem lostrekken.

• Schroef het kalkopvangsysteem volledig los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat de verzamelde kalkdeeltjes uit

de stoomtank .

• Om het systeem goed schoon te maken volstaat het om hem te spoelen met lopend water om de kalkaanslag die

hij bevat te verwijderen .

88

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page89

• Breng het systeem opnieuw in zijn behuizing door hem opnieuw volledig vast te schroeven om de dichtheid te

D

E

verzekeren.

• Breng het beschermkapje terug aan op zijn plaats: het merkteken op het beschermkapje moet zich bevinden

tegenover het merkteken op de behuizing.

• U dient de stoomtank om de 6 maanden of om de 25 gebruiksbeurten volledig te spoelen. Dit in aanvulling op het

EN

periodiek onderhoud. U:

• Controleert of de generator volledig is afgekoeld en gedurende meer dan 2 uur niet gebruikt is

• Plaatst de stoomgenerator op de rand van uw gootsteen en het ijzer op de houder ernaast

FR

• Verwijdert de beschermkap en schroeft het kalkopvangsysteem los

• Houdt de stoomgenerator schuin en vult de stoomtank met behulp van een kan met 1/4 liter kraanwater

• Beweegt de tank voorzichtig heen en weer en giet de tank vervolgens in de gootsteen leeg

NL

• Plaatst het systeem opnieuw in de behuizing en schroeft het systeem goed vast om de dichtheid te garanderen

• Plaatst opnieuw het beschermkapje van het kalkopvangsysteem.

Bij het eerstvolgende gebruik moet u drukken op de reset-knop op het bedieningspaneel om het oranje

DA

controlelampje te doen uitgaan - fig.13

Het omspoelen van de stoomtank - Fig.B

Gebruik nooit anti-kalkproduc-

NO

• Om te zorgen dat uw stoomtank lang efficiënt blijft werken en om kalkaanslag te

ten of azijn voor het omspoe-

voorkomen, is uw generator voorzien van een oranje controlelampje «stoomtank

len van de stoomtank (boiler):

spoelen » dat na ca. 10 strijkbeurten op het bedieningspaneel knippert.

deze zouden de tank kunnen

• Wanneer het oranje controlelampje « stoomtank spoelen » knippert, kunt u uw

SV

beschadigen. Laat, voordat u

strijkbeurt gewoon afmaken, maar vergeet niet om vóór de eerstvolgende strijkbeurt de

uw generator omspoelt, deze

stoomtank om te spoelen.

gedurende meer dan 2 uur af-

• Controleer of de stoomtank koud is en de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact

FI

koelen, om het gevaar van

is.

brandwonden te voorkomen.

• De stekker moet uit het stopcontact gehaald zijn en het apparaat moet koud zijn.

• Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn achterkant geplaatst.

TR

• Schroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok in.

• Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los.

• Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf met kraanwater.

EL

• Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven een teiltje of gootsteen.

Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling nogmaals uit te voeren.

• Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.

PL

• Plaats het beschermkapje terug op zijn plaats.

• Druk bij het volgende gebruik op de toets “Reset” om het oranje controlelampje te doven. - fig.13.

“Auto off” - systeem

CS

• Voor uw veiligheid, is de stoomgenerator uitgerust met een auto off-systeem dat de stoomgenerator na

8 minuten van niet- gebruik, in de wachtstand zet.

• Een lichtgevend, rood controlelampje knippert op het bedieningspaneel om het in de wacht zetten van het

SK

apparaat aan te geven . - fig.16.

• Om de stoomgenerator te reactiveren:

- Druk op de "Restart" knop of op de stoomknop

SL

- Wacht tot het controlelampje "stoom klaar" niet meer knippert waarna u weer kunt strijken.

• Als u de stoomknop gedurende minstens 8 minuten niet gebruikt, zal het “auto off”-systeem automatisch

ingeschakeld worden.

HU

Het opbergen van de stoomgenerator

• Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.

• Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennen aan een «klik») – fig.2.

HR

(afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze op zijn basis vastgezet.

• Berg het stoomsnoer op in de snoergeleider. Maar hierbij een lus, plaats het uiteinde hiervan in de geleider en duw

het snoer door de geleider tot het einde van de lus zichtbaar wordt – fig.19.

RO

• Klap het Ultracord systeem omhoog. - fig.8.

• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.

• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.

RU

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

UK

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst.

BG

89

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page90

Problemen met uw stoomgenerator

Problemen

Mogelijke oorzaken

Oplossingen

De stoomgenerator werkt niet of het

Het apparaat is niet aangesloten op het

Controleer of de stekker in het stopcontact zit

controlelampje van het strijkijzer en het lampje

elektriciteitsnet.

en druk op de aan/uit-schakelaar op de

van de aan/uit-knop branden niet.

achterkant van de behuizing.

Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool. Er bevindt zich condenswater in het

Druk op de "Restart" knop of op de

stoomcircuit, omdat u voor het eerst stoom

stoomknop.

gebruikt of omdat u een tijd lang geen stoom

heeft gebruikt.

U gebruikt de stoomknop terwijl het strijkijzer

Wacht tot het controlelampje van het

onvoldoende heet is.

strijkijzer is gedoofd, voordat u de stoomknop

gebruikt.

De thermostaat werkt niet goed, waardoor de

Neem contact op met een erkend reparateur

temperatuur altijd te laag is.

of rechtstreeks met de consumentenservice.

Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Uw strijkplank is verzadigd van water omdat

Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende

hij niet geschikt is voor de stoomkracht van

strijkplank.

de stoomgenerator.

Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in de

Er komt kalkaanslag uit de stoomtank, omdat

Spoel de collector / Spoel de stoomtank (zie §

strijkzool.

hij niet regelmatig is gespoeld.

“verwijder de kalkaanslag van uw generator”).

Er komt bruine vloeistof uit de gaatjes van de

U gebruikt chemische ontkalkings-middelen

Voeg nooit een product aan het water in het

strijkzool wat vlekken op het strijkgoed

of voegt producten toe aan het strijkwater

afneembare reservoir of in de stoomtank

veroorzaakt.

(bijv. stijfsel of geparfumeerd water).

(boiler) toe (zie onze tips over het te

gebruiken water). Neem contact op met een

erkend reparateur of rechtstreeks met de

consumentenservice.

De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt

U strijkt op een te hoge temperatuur.

Controleer of de stand van de thermostaat

vlekken op het strijkgoed.

overeenkomt met het strijkvoorschrift in uw

kleding.

Uw strijkgoed is niet voldoende uitgespoeld

Zorg ervoor dat uw (nieuwe) kledingstukken

of u heeft een nieuw kledingstuk gestreken

zorgvuldig zijn gewassen en er geen

zonder het van te voren te wassen.

zeepresten zijn achtergebleven.

U gebruikt stijfsel.

Breng stijfsel op de achterzijde van de te

strijken stof aan.

Er is geen of nauwelijks stoom. Het afneembare waterreservoir is leeg, het

Vul het afneembare waterreservoir.

rode lampje op de stoomtank brandt.

Controleer of het afneembare waterreservoir

goed op zijn plaats zit tot u een “klik” hoort.

De hoeveelheid stoom is op de minimum

Verhoog de hoeveelheid stoom

hoeveelheid afgesteld.

(stoomregelknop op het bedieningspaneel).

U heeft het reservoir gevuld en er is geen

Het reservoir zit niet goed op zijn plaats. Controleer of het afneembare waterreservoir

stoom meer.

goed op zijn plaats zit tot u een “klik” hoort.

Het rode controlelampje “afneembaar

Het afneembare waterreservoir is leeg. Vul het afneembare waterreservoir.

waterreservoir leeg” brandt.

Er ontsnapt stoom rond het

het kalkopvangsysteem is niet goed

Draai het kalkopvangsysteem goed vast

kalkopvangsysteem.

vastgedraaid.

Draai het verzamelstaafje goed vast.

Er ontsnapt stoom rond het verzamelstaafje.

Het verzamelstaafje is niet goed

vastgedraaid.

De pakking van het kalkopvangsysteem is

Druk op de "Restart" knop of op de

beschadigd.

stoomknop.

De pakking van het verzamelstaafje is

beschadigd.

Het apparaat is defect.

Gebruik de stoomgenerator niet meer en

neem contact op met een erkend

servicecentrum.

Gebruik de stoomgenerator niet meer en

Stoom of water ontsnapt aan de onderkant

Het apparaat is defect.

raadpleeg een erkende klantenservice.

van het apparaat.

De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd. U hebt uw strijkijzer op een metalen

Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.

strijkijzerplateau gezet.

U heeft de strijkzool gereinigd met een

Zie hoofdstuk «Reinig de strijkzool».

schuursponsje of een metalen sponsje.

Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met de

consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).

90

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page91

DA • SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE

D

E

VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG

Apparatbeskrivelse

EN

1. Dampknap

15. Ledning mellem strygejernet og basen

2. Strygejernets temperaturvælger

16. Skinne til opbevaring af ledning

3. Termostat lampe

17. Skjuler til kalk-opsamler*

FR

4. Ultracord system (afhængig af model)

18. Kalk-opsamler (afhængig af model)*

5. Sokkel til strygejernet

19. Kontrolpanelet

6. Pilot lampe tænd/sluk knap

a. Vandbeholderen er tom

NL

7. Knap til ledningsoprul (afhængig af model)

b. “Auto off” lampe

8. Rum til opbevaring af el-ledning

c. ”RESTART” knap

9. Ledning

d. “Anti-calc” lampe

DA

10. Turbo knap (afhængig af model)*

e. “Reset” knap

11. Bøjle til at fastholde strygejernet på basen,

f. "Dampgeneratoren klar" lampe

Lock-System (afhængig af model) *

g. Knap til indstilling af dampmængden

NO

12. Vandbeholder

h. Energispare-funktion (afhængig af model)*

13. Håndtag på den aftagelige vandbeholder

20. Autoclean sål (afhængig af model)*

14. Kedel (inde i basen)

SV

System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system(afhængig af model)

• Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle til at fastholde strygejernet på basen for lettere

FI

transport og opbevaring – fig.1

- Lås – fig.2. - Lås op – fig.3.

• Transporter dampgeneratoren ved at tage fat om strygejernets håndtag:

TR

- stil strygejernet på dampgeneratorens sokkel og sving buen op omkring strygejernet, indtil den er

spærret (man hører et “klik”) – fig.2.

- tag fat om strygejernets håndtag for at transportere dampgeneratoren – fig.1.

EL

Forberedelse

Hvilken type vand skal der benyttes ?

• Vand fra vandhanen: Apparatet er designet til brug med almindeligt vand fra vandhanen. Hvis der er meget kalk

PL

i vandet, hvor du bor, kan du blande 50% vand fra vandhanen med 50% demineraliseret vand.

I visse områder ved havet kan saltindholdet i vandhanevandet være højt. I de områder anbefaler vi, at man

udelukkende anvender demineraliseret vand.

CS

• Blødgørere: Der findes flere typer blødgørere, og vandet fra de fleste typer kan anvendes i dampkammeret. Nogle

blødgørere anvender dog kemiske stoffer som salt, der kan bevirke, at der dannes hvide eller brune vanddråber.

Hvis du støder på problemet, anbefaler vi, at du udelukkende anvender ubehandlet vand fra vandhanen eller

SK

flaskevand. Det kan være nødvendigt at køre flere hold vand gennem apparatet, før problemet helt ophører. Vi

anbefaler, at dampfunktionen første gang afprøves på en klud eller lignende, der kan kasseres, for at undgå at

beskadige dit tøj.

SL

• HUSK: Brug aldrig regnvand eller vand med tilsætningstoffer (stivelse, parfume eller vand fra

husholdningsapparater). Tilsætningsstofferne kan forurene vanddampen, og ved de høje temperaturer der opstår i

dampkammeret kan der dannes aflejringer, der kan give pletter på tøjet.

HU

Fyld vandbeholderen op

• Slå klappen ned over strygejernet indtil automatisk spærring af beskyttelsessystemet (man hører et ”klik”) – fig. 2.

• Tag den aftagelige vandbeholder ud med håndtaget (det sidder foran på generatoren) – fig.4.

HR

• Fyld vandbeholderen op uden at overskride max. niveauet. – fig.6. og fig.7.

• Sæt den godt ind i sit hus igen, indtil der høres et ”klik”. – fig.5.

• Tryk på sikkerhedsklappens oplåsningsknap, indtil der høres et klik og slå den ned over vandbeholderen – fig.3.

RO

Ultracord system (afhængig af model)

• Strygejernet har en udgang til teleskopledning for at undgå, at ledningen ligger hen over tøjet og

RU

krøller det igen under strygningen. Systemet forhindrer også at ledningen generer hånden.

Sådan stryger man med Ultracord systemet:

- Ultracord systemet vipper automatisk bagud.

UK

- Hver gang strygejernet stilles på hælen, føres Ultracord systemet ind i den og åbner sig

automatisk igen, så snart strygejernet bruges.

For at stille generatoren på plads:

- Før Ultracordsystemets bue tilbage på hælen.

BG

91

Ibrugtagning af dampgeneratoren

• Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og frigør

dampledningen– fig.19.

• Bøjlen der holder strygejernet under transport skal sænkes, før strygejernet

kan fjernes fra basen – fig.3

• Forbind ledningen med en stikkontakt.

• Tænd med tænd/sluk knappen. Lampen tændes og kedlen varmer op: Det grønne lys blinker

(placeret på kontrolpanelet) og dampkedlen opvarmes – fig.15.

Når det grønne kontrollys forbliver tændt (efter ca. 2 minutter), er dampen parat.

Brug

Dampstrygning

• Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (se nedenstående oversigt).

• Termostatknappen tænder. Vær forsigtig: i starten af strygningen, og når du nedsætter temperaturen under

strygningen; dampgeneratoren er klar når termostatlampen slukker og kontrolpanelets grønne lampe lyser

konstant. Under selve strygningen kan du begynde at stryge straks, når du øger temperaturen, men du må ikke øge

dampstrømmen, før termostatlampen er slukket.

• Reguler dampydelsen på kontrolpanelet.

• Under selve strygningen vil lampen på strygejernet tændes og slukkes, alt efter om apparatet varmer op, men det

har ingen indflydelse på brugen.

• Der fås damp ved at trykke på dampknappen, som er placeret ovenpå strygejernets håndtag – fig.10. Dampen

stopper, så snart dampknappen slippes igen.

• Apparatets elektriske pumpe sprøjter vand ind i kedlen, når der er gået ca. et minut og derefter med jævne

mellemrum under anvendelsen. Det giver en lyd, men det er helt normalt.

• Ved brug af stivelse. Stivelse må ikke komme i kontakt med strygesålen. Hvis der benyttes stivelse,

skal den sprøjtes på den side, som ikke stryges.

Indstil temperatur og dampstrøm

Se på etiketten, hvis du er i

tvivl om, hvilket stof dit tøj er

lavet af.

• Indstilling af strygejernets temperaturvælger:

- Begynd med de tøjtyper, der skal stryges ved lav temperatur (•) og slut af med det tøj, der tåler en højere

temperatur (••• eller Max).

- Ved strygning af stoffer, der udgør en blanding af forskellige fibre, indstilles strygetemperaturen efter den

fibertype, der kræver lavest temperatur.

- Ved strygning af uldstof, skal der blot trykkes på dampknappen med jævne mellemrum, uden at strygejernet

kommer i direkte berøring med tøjet. Man undgår således at gøre det skinnende.

• Indstilling af dampmængde:

- Ved strygning af tykt stof sættes dampmængden i vejret.

- Hvis du stryger ved lav temperatur, skal du indstille knappen til dampstyrke på positionen mini og

trykke på dampknappen med mellemrum.

• Hvis du sætter termostaten i positionen "min", opvarmes strygejernet ikke.

ENERGISPARE-FUNKTION:

Dampfunktionen har en ECO indstilling, der bruger mindre energi, og som samtidig producerer tilstrækkelig

damp til en effektiv strygning. Du bruger energispare-funktionen ved først at indstille strygejernets

termostat på den ønskede indstilling (se skema) og derefter sætte dampindstillingen på ECO

- fig.17. Eco-

tilstand kan benyttes på stoftyper, som tåler en strygetemperatur på minimum ••. Ved meget tykt eller

meget krøllet stof anbefales det dog at benytte maks. dampstyrke for at sikre det optimale resultat.

Tørstrygning

- Undlad at trykke på dampknappen på strygejernets håndtag.

92

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU CURSEUR

RÉGLAGE DU BOUTON

T YPE DE TISSUS

D

ETEMPÉRATURE

D

EVAPEUR

M

ATE RIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

tky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

TEXTIELSOORT

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

T

KANINE

Synthetische stoffen

TEMPERATURE

PAR E

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

SINTETIKA (

Poliester, Ace-

tat, Akril,Poliamid)

Wol, Zijde, Viscose

Vuna, svila, viskoza

Linnen, Katoen

NL

Lan, pamuk

HR

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

EINSTELLUNG DES

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

GEWEBEART

TEMPERATURSCHALTERS

N

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

-

N

ASTAVENIE REGULÁTORA

L

ÁTKY

Synthetik,

PLOTY

PARY

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Syntetika

(z polyesteru, acetátu,

akrylu, nylónu)

Wolle, Seide, Viskose

Vlna, Hodváb, Viskóza

Leinen, Baumwolle

DE

Ĺan, Bavlna

SK

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

SETTING TEMPERATURE

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TYPE OF FABRICS

CONTROL

DIAL

Нстановка температуры утю

Г

а с

Кип ткани

Положение ре

Г

у

л

F

L

т

ора

Synthetics

помощью ползунка

подачи пара

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

Синтетика

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Полиамид

Silk, Wool

Шерсть

Шелк, Вискоза

Linen, cotton

EN

Лен

Хлопок

RU

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

Πλ κτρο ρ θµιση τη

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

прасуванню:

θερµοκρασ α του σ δερου

ατµο

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

Тип тканини Регулювання температури же

Г

улюванн

FL

витрати пари

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Ν

λον)

Синтетичні тканини

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

поліамідні волокна)

ισκοζη

Вовна,

шовк, віскоза

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

EL

Льон

бавовна

UK

INDSTILLING AF

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

I

NDSTILLING AF

LENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

S

TOF

I

NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

TEMPERATURVÆLGEREN

K

UMAFL TÜRÜ

I

SI AYAR DÜĞMESI

B

UHAR AYAR DÜĞMESI

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Sentetik

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

Uld, Silke

Yünlü, İpek, Viskoz

Hør/linned

DA

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

Polyesteri, Asetaattikuidut,

Pellava, Puuvilla

Ylle, silke

Lenszövet, pamut

Akryylikuidut, Polyamidi

Gyapjú, selyem, Viszkóz

Polyester (Syntetiske stoffer

Villa, Silkki, Viskoosi

Syntetic,

Wool (Ull), Silk,Viscose

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Syntetmaterial

Лен, памук

Linne, bomull

kel

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

Szintetikus kelme

Te ko k u id u t ,

(Silke, Viskose)

акрил, полиамид)

Синтетика

Вълна, коприна, вискоза

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

mék

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

Вид тъкан

T

Szčvet

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

EXTILER

Acetate,Acrylic, Polyamide,

(полиестер, ацетат,

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

)

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

BEÁLLITÁSI GOMB

A

MÉRSÉKLET

I

Höyrynmäärän säätöpyörän

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

A

BEÁLLITÁSI GOMB

GŐZMENNYISÉG

liikuttaminen

NO

SV

BG

FI

HU

Siid, villane

Keten, Pamuklu

Len, bawna

Sintetika

Lins, kokvilna

akrilas, poliamidas)

(poliesteris, acetatas,

Vilna, šilkas

Linas, medvil

Jedwab, wna

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

nteetiline

Tkaniny syntetyczne

Linane, puuvillane

(poliester, włókno octanowe,

akryl, włókno poliamidowe)

poliamīds)

(poliesteris, acetāts, akrils,

Sintētika

Zīds, vilna

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

RODZAJE TKANIN

AUDUMU VEIDI

AUDINIĮ TIPAS

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

USTAWIENIE REGULACJI

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

RANKENĖL

TEMPERARAS

TEMPERATURY

IESTAJUMI

ĖS PADALA

REGULACJI STRUMIENIA

USTAWIENIE POKRĘTŁA

TVAIKA PADEVES SKALA

GARO REGULIATORIAUS

RANKENĖLĖS PADALA

AURU VÄLJUTUSE

REGULAATOR

ET

LV

LT

PL

TR

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page92

Første gang apparatet

benyttes, kan det

godt afgive lidt

uskadelig røg og lugt.

Det har ingen

indvirkning på

anvendelsen og

forsvinder hurtigt.

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page93

Lodret glatning af tøj

D

E

V

ed førstegangsbrug eller i til-

• Stil strygejernets temperaturknap samt dampknappen på betjenings-panelet på

fælde af at der ikke har været

maksimum positionen.

brugt damp i flere minutter,

• Hæng tøjet op på en bøjle og træk let i det med hånden. Da den skabte damp er

EN

trykkes dampknappen ned flere

meget varm, må tøj aldrig glattes på en person, men altid kun på en bøjle.

gange efter hinanden væk fra

• Strygejernet skal holdes lodret og samtidig være bøjet lidt frem over, tryk på

s

trygetøjet. Derved fjernes koldt

dampknappen (oven på strygejernets håndtag) – fig.10 flere gange og bevæg

vand fra dampkredsløbet.

FR

strygejernet op og ned – fig.9.

Genopfyldning af vandtanken

• Når den røde lampe for ”tom beholder” blinker, er dampfunktionen afbrudt. - fig.11.

NL

1.Tag den aftagelige vandbeholder ud med håndtaget (det sidder foran på generatoren) og fyld den op uden at

overskride max. niveauet.

2. Sæt den godt ind i kabinettet igen, indtil der høres et klik.

DA

3. Sæt stikket i stikkontakten. Tryk“RESTART” knappen – fig.12 for at fortsætte strygningen. Når den grønne

lampe holder op med at blinke er dampen klar.

NO

Turbo funktion (afhængig af model)

• Tryk 2 eller 3 gange på turbobetjeningen for at få ekstra damp et øjeblik:

- for at stryge mere kraftige stoffer,

SV

- for at fjerne genstridige folder,

- for en effektiv lodret udglatning.

Brug turbofunktionen forsigtigt, da den exceptionelt stærke dampstrøm kan forårsage forbrændinger.

FI

Autoclean Catalys sål (afhængig af model)

• Dit dampstrygejern har en selvrensende sål, der fungerer med katalyse.

• Den særlige belægning bevirker, at urenheder, der opstår ved normal brug, løbende fjernes.

TR

• Vi anbefaler, at du altid stiller strygejernet på hælen eller på holderen for at bevare den selvrensende belægning.

Vedligeholdelse og rengøring

EL

Rengør din dampgenerator

• Brug ikke rengørings- eller afkalkningsmidler til rengøring af strygesålen eller kedlen.

Gode råd: Når der

• Skyl aldrig strygejernet eller basen under vandhanen.

stryges stoffer, som ikke

PL

• Rengøring af sålen (afhængig af model): Dampstrygejernet har en selvrensende sål, der

er af hør eller bomuld,

skal strygejernet holdes

fungerer med katalyse. Den specielle aktive belægning sikrer, at urenheder, der opstår ved

nogle centimeter væk fra

normal brug, løbende fjernes. Ved strygning ved for høje temperaturer i forhold til materialet

stoffet for ikke at

CS

kan der dog forekomme aflejringer på sålen, som skal fjernes manuelt. I det tilfælde

brænde det.

anbefaler vi, at du aftørrer sålen med en blød, fugtig klud for ikke at beskadige belægningen.

• Gør strygesålen ren med jævne mellemrum ved hjælp af en fugtig grydesvamp, som ikke må være af metal.

SK

• Gør apparatets plastikdele rene en gang imellem med en let fugtig blød klud.

Let afkalkning af generatoren - Fig.A

Tips: Brug en fugtig klud på en

For at forlænge generatorens levetid og undgå udslip af kalk har generatoren en

SL

stadig håndvarm sål for at foretage

indbygget kalkopsamler. Denne opsamler, der sidder i beholderen, opsamler

en let og mild rengøring af sålen.

automatisk den kalk, der dannes inde i den.

Kom ikke afkalkningsmidler

Sådan virker det:

HU

(eddike, kemiske

• En orange ”anti-kalk” kontrollampe blinker på instrumentpanelet for at angive, at

afkalkningsmidler…) i for at skylle

opsamleren skal skylles - fig.14

kedlen: De kan beskadige den. Før

generatoren tømmes, er det

HR

OBS! Det må man ikke gøre, før generatorens stik har været taget ud i mindst 2

strengt nødvendigt at lade den

køle af i over 2 timer for at undgå

timer og generatoren er kølet fuldstændig af. For at foretage denne skylning skal

enhver risiko for forbrænding.

generatoren være i nærheden af en håndvask, da der kan løbe vand ud af

RO

beholderen, når man åbner den.

• Tag skjuleren af kalk-opsamleren, når generatoren er helt kold.

• Skru opsamleren helt af og tag den ud. Den indeholder det kalk, der har hobet sig op i beholderen.

RU

• Opsamleren rengøres ganske enkelt ved at skylle den under rindende vand for at fjerne det kalk, den indeholder.

• Sæt opsamleren i igen ved at skrue den helt i, så den er vandtæt.

• Sæt skjuleren på igen.

UK

• Foruden den regelmæssige vedlig

eholdelse anbefales det at udføre en komplet skylning af beholderen hvert halve år

eller efter hver 25 ganges brug. Sådan gør du:

• Kontroller, at generatoren er kold og har været afbrudt i mere end 2 timer

BG

93

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page94

• Anbring dampgeneratoren på kanten af vasken og strygejernet ved siden af på dets endestykke

• Fjern dækslet på opsamleren og skru kalkopsamleren af

• Hold dampgeneratoren skråtstillet og fyld dampbeholderen op med en kvart liter vand fra vandhanen ved hjælp af

en kande

• Ryst kassen et par gange og tøm den derpå fuldstændigt oven over vasken

• Sæt opsamleren på plads i dens rum og skru den helt fast for at sikre, at den er tæt

• Sæt dækslet til kalkopsamleren på plads igen.

Næste gang generatoren bruges, skal man trykke på ”reset” knappen, der sidder på betjeningspanelet for

at slukke den orange ”anti-kalk” kontrollampe - fig.13

Rens kedlen - Fig.B

Brug endelig ikke afkalkningsmid-

• For at forlænge kedlens effektivitet og undgå, at der kommer kalkaflejringer ud, er

l

er til at skylle kedlen med: de vil

dampgeneratoren udstyret med en orange lampe for «tømning af kedel», der blinker

kunne ødelægge den. Før man

på kontrolpanelet efter ca. 10 brug af strygejernet.

tømmer dampgeneratoren, er det

• Hvis den orange lampe for «tømning af kedel» blinker, kan man fortsætte med at

strengt nødvendigt at lade den

stryge normalt, men man skal huske at skylle kedlen før næste gang dampgeneratoren

køle af i over 2 timer for at undgå

tages i brug.

e

nhver risiko for forbrænding.

• Sørg for at dampgeneratoren er kold og at ledningen ikke har været forbundet med

stikkontakten i de sidste to timer.

• Placer dampgeneratoren på kanten af håndvasken og stil strygejernet ved siden af på hælen.

• Fjern dækslet til kedlen ved at dreje det en kvart gang mod uret.

• Skru forsigtigt udtømningsproppen af kedlen med en mønt.

• Hold dampgeneratoren på højkant og hæld en 1/4 liter postevand i kedlen med en kande.

• Ryst blokken lidt og tøm derefter alt vandet ud i håndvasken. Det tilrådes at gennemføre dette en gang mere for at

opnå et godt skylleresultat.

• Udtømningsproppen skrues godt fast i blokken igen med mønten.

• Put dækslet til kedlen på plads igen.

Næste gang dampgeneratoren tages i brug, tryk på

“Reset”

knappen for at slukke den orange lampe -

fig.13

.

Auto-off system

• For at der ikke skal opstå farlige situationer, er generatoren udstyret med et ”auto off” system, der

stiller generatoren på standby, hvis den ikke er blevet brugt i over 8 minutter eller hvis den er

blevet glemt.

• En rød kontrollampe blinker på betjeningspanelet for at angive, at apparatet er i standby - fig.16.

• For at aktivere generatoren igen:

- Tryk på knappen "Genstart" eller tryk på dampknappen.

- Vent til knappen ”dampen er klar” ikke blinker mere, før strygningen genoptages.

• Hvis man ikke bruger knappen til at sprøjte damp på i over 8 minutter, afbryder ”auto off”

systemet generatoren for at der ikke skal opstå farlige situationer.

Opbevaring af dampgeneratoren

• Stil strygejernet på dampgeneratorens sokkel.

• Sluk på tænd/sluk knappen og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen på plads .

• Sving bøjlen op omkring strygejernet, indtil den er spærret (man hører et «klik») – fig.2.

Strygejernet er nu blokeret i fuld sikkerhed på basen.

• Opbevar dampledningen på dens plads under skinnen. Den samles på midten som til en løkke, og

enden af denne løkke puttes ind i opbevaringsrummet under skinnen. Skub forsigtigt til den

kommer ud på den anden side af skinnen – fig.19.

• Før Ultracord systemet ned på hælen. - fig.8.

• Lad dampstationen køle lidt af hvis du opbevarer den i et skab eller på et trangt sted.

• Dampgeneratoren kan nu stilles på plads ved at transportere den med strygejernets håndtag.

Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!

Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.

Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal

bruges mere.

94

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page95

Problemer med din dampgenerator ?

D

E

PROBLEMER

MULIGE ÅRSAGER

LØSNINGER

EN

Lyset på dampgeneratoren

Dampgeneratoren er ikke tilsluttet.

Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen og

nder ikke.

tryk på afbryderknappen tænd / sluk (der sidder

Termostatlampen på

siden af soklen).

FR

strygejernet lyser ikke.

Der løber vand ud af hullerne

Vandet har kondenseret sig i

Tryk på dampknappen lidt væk fra strygebrættet,

NL

i strygesålen.

slangerne, idet du benytter damp for

indtil strygejernet sender damp ud. Vent med at aktivere

første gang eller ikke har brugt damp i

dampfunktionen til kontrollampen på strygejernet er

noget tid.

slukket.

DA

Der stryges med damp, men

Mindsk dampngden,r der stryges

strygejernet er ikke varmt nok til det.

ved lav temperatur (knappen kontrolpanelet).

Termostaten er i stykker; strygejernet

Kontakt et autoriseret serviceværksted.

NO

er ikke varmt nok.

Der kommer spor af vand på

Vand fra dampen ophober sig i

Undersøg om dit strygebt er beregnet til en

SV

strygebrættet.

strygebrættets betræk, fordi det ikke er

dampgenerator og at dampen kan trænge igennem

egnet til en dampgenerator.

betræk og strygeflade.

Der kommer hvide aflejringer

Kedlen har ophobet kalk, fordi den ikke

Skyl opsamleren / Skyl kedlen

FI

strygelen.

bliver skyllet med jævne mellemrum.

(se afsnittet ”afkalkning af generatoren”).

Der løber en brunlig væske

Der er benyttet kemiske

Kom aldrig tilsætningsstoffer i kedlen eller i

ud af strygesålens huller,

afkalkningsmidler eller tiltningsstoffer

vandbeholderen (se afsnittet om den type vand, der

TR

som pletterjet.

i strygevandet.

skal benyttes). Kontakt et autoriseret serviceværksted.

Strygelen er snavset eller

Der stryges ved for høj temperatur.

s de gode råd om indstilling af temperaturen.

EL

brun og kan plette

Tøjet er ikke blevet renset grundigt nok,

rg for at vasketøjet skylles godt for at fjerne eventuelle

strygejet.

eller du har stget et stof, som ikke har

rester af sæbe eller kemiske produkter på nyt tøj.

PL

ret vasket.

Der er benyttet stivelse.

rg for altid at komme stivelse på den side af stoffet,

som ikke stryges.

CS

Strygejernet producerer kun

Beholderen er tom (“tom” lampen er

Fyld vandbeholderen. Kontroller at vandbeholderen er

lidt eller ingen damp.

ndt).

sat korrekt i.

Dampngden er indstillet på

Dampngden skal øges (med knappen på

SK

minimum.

kontrolpanelet).

Vandbeholderen er fyldt op

Vandbeholderen er ikke sat helt ind.

Kontroller at vandbeholderen er sat korrekt i.

SL

og der er ingen damp.

Den røde lampe

Beholderen er tom.

Fyld vandbeholderen.

«Vandbeholderen er tom» lyser.

HU

Der kommer damp ud

kalkopsamleren er ikke skruet godt fast.

Skru kalkopsamleren godt fast.

omkring kalkopsamleren.

Proppen er ikke skruet rigtigt på.

Skru proppen rigtigt på.

Der kommer damp ud af

kalkopsamlerens pakning er beskadiget.

Kontakt et autoriseret serviceværksted.

HR

udtømningsproppen.

Proppens pakning er beskadiget.

Apparatet er fejlbeftet.

Brug ikke generatoren mere og kontakt et autoriseret

serviceværksted.

RO

Der kommer damp ud under

Apparatet er defekt.

Brug ikke damp generatoren og kontakt et autoriseret

apparatet.

serviceværksted.

RU

Strygelen er ridset eller

Strygejernet har været anbragt

Stil altid strygejernetlen.

beskadiget.

strygelen på en metalholder.

UK

len er blevet renset med en

Se afsnittet ”Rengøring afl”.

skuresvamp eller en svamp i metal.

BG

Hvis der opstår andre problemer, kontakt da venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.

95

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page96

NO • VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV

DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET.

Beskrivelse

1. Dampkontrollknapp

14. Dampgeneratorens trykktank (i sokkelen)

2. Temperaturinnstilling

15. Dampledning

3

. Kontrollampe

16. Oppbevaringsplass for dampledningen

4. Ultracord system (avhengig av modell)

17. Skjuler for kalkoppsamler*

5. Avlastningsplate for strykejernet

18. Kalkoppsamler (avhengig av modell)*

6. Av/på knapp med lys

19. Kontrollpanel

7. Knapp for innrulling av strømledning

a. Lys for "tom vanntank"

(avhengig av modell)

b. "Auto-off"-lys

8. Oppbevaringsplass for strømledning

c. Restart knapp

9. Strømledning og støpsel

d. "Anti-kalk" lys

10. Turboknapp (avhengig av modell)*

e. "Reset" knapp

11. Bøyle for fastlåsing av jernet

f. Lys for "damp klar"

(avhengig av modell) *

g. Kontrollhjul for damp

12. Avtakbar vanntank

h. Eco-sone (avhengig av modell)*

13. Håndtak for å ta av og sette inn den avtakbare

20. Autoclean-såle (avhengig av modell)*

vanntanken

System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock-System»(avhengig av modell)

• Din dampgenerator er utstyrt med en bøyle til fastlåsing av jernet på boksen for å lette transport og oppbevaring

– fig.1:

- Lås – fig.2. - Lås opp – fig.3.

• For å bære dampgeneratoren ved å holde i strykejernets håndtak:

- plasser strykejernet på avlastningsplaten, og vipp bøylen opp på strykejernet helt til låsen smekker på plass (det

høres et “klikk”) – fig.2.

- ta tak i strykejernets håndtak for å bære generatoren med deg – fig.1.

Forberedelse

Hva slags vann kan man bruke?

• Springvann: Apparatet er laget for å fungere med springvann. Dersom vannet er veldig kalkholdig, bør du blande

50 % springvann med 50 % demineralisert vann som du kjøper. I visse soner, som i nærheten av havet, kan det

hende at det er mye salt i springvannet. Man bør da utelukkende bruke demineralisert vann.

• Vannmykner: Det finnes flere forskjellige typer vannmyknere, og vannet fra de fleste av disse kan brukes i

dampgeneratoren. Men visse vannmyknere, og da spesielt de som bruker kjemiske produkter som salt, kan

forårsake at det renner ut hvitt eller brunt vann. Det er for eksempel tilfellet med filtrerende karafler. Dersom du får

denne typen problemer, anbefaler vi at du bruker kun ubehandlet springvann eller flaskevann. Etter at vannet har

blitt skiftet ut, kan det allikevel hende at problemet vedvarer over flere gangers bruk. For å unngå å skade tøyet,

anbefales det å prøve dampfunksjonen første gang på et brukt tøystykke som kan kastes etterpå.

• Husk: Bruk aldri regnvann eller vann med tilsetningsstoffer (som stivelse, parfyme eller vann fra

husholdningsapparater). Slike tilsetningsstoffer kan gå ut over dampeeffekten ved høye temperaturer, danne et

belegg i fordampingskammeret som igjen kan føre til flekker på tøyet.

Fyll tanken med vann

• Fold dekselet over jernet inntil beskyttelsessystemet automatisk låser seg (du hører et "klikk”) – fig.2.

• Ta tak i håndtaket til den avtakbare vanntanken og dra den ut – fig.4.

• Fyll opp beholderen uten å overskride maksimumsnivået – fig.6 og 7.

• Sett den riktig på plass igjen (det høres et «klikk») – fig.5.

• Trykk på opplåserknappen på beskyttelsesdekselet inntil du hører et ”klikk”, og fold det tilbake på generatorens

sokkel – fig.3.

Ultracord-system (avhengig av modell)

• Strykejernet ditt er utstyrt med et ledningsystem som forhindrer ledningen i å bli trukket over stryketøyet og krølle

det igjen når du stryker. Systemet sørger også for at ledningen ikke ligger i veien for deg.

Stryking med Ultracord-systemet:

- Ultracord-systemet fører ledningen tilbake automatisk.

- Hver gang du setter strykejernet tilbake på basen sin, går Ultracord-systemet inn i strykejernets sokkel, og åpner seg

igjen automatisk når du bruker strykejernet.

Oppbevare generatoren:

Klapp sammen kontakten i sokkelen igjen.

9696

Igangsetting av dampgeneratoren

D

E

Unngå å plassere strykejernet på en

• Trekk ut strømledningen og dampledningen fullstendig fra lagringsplassene -

strykejernsholder i metall, da det vil

Fig. 19.

kunne skade jernet. Plasser det heller på

• Ta ned bøylen som holder strykejernet på sokkelen – fig.3.

EN

basens avlastningsplate da denne er

• Koble dampgeneratoren til et jordet støpsel.

utstyrt med anti-glidesåler og er laget

• Trykk på den opplyste av/på knappen. Et grønt lys på kontrollpanelet blinker, og

for å tåle høy temperatur.

trykktanken varmes opp – fig.15.

Når den grønne lampen lyser vedvarende (etter cirka 2 min.), er dampen klar.

FR

Anvendelse

Dampstryking

NL

• Still inn temperaturkontrollen ut ifra stoffet som skal strykes (se tabellen under).

Før du foretar

• Termostatlampen tennes. Viktig :Le voyant du fer s’allume. Attention : ved starten av økten og

vedlikehold av

når du endrer temperatur underveis, dampgeneratoren er klar til bruk når termostatlampen

apparatet, forsikre deg

DA

slukker, og den grønne « damp klar / steam ready »-lampen lyser vedvarende. Under økten,

om at støpselet er tatt

når du øker temperaturen på jernet, kan du fortsette umiddelbart. Men sørg for å bare øke

ut av stikkontakten og

mengden damp etter at lampen på jernet er slukket.

at strykesålen er kald.

• Tilpass dampmengden på kontrollpanelet.

NO

• Mens du stryker vil lampen på jernet lyse og slukke alt etter oppvarmingsbehovet. Dette har ikke noe å si for

bruken av appatatet.

• For å få damp, trykk på dampknappen som sitter under strykejernets håndtak – fig.10. Dampen stopper når

SV

knappen slippes.

• Etter ca. ett minutt og regelmessig under bruk, vil den elektriske pumpen som apparatet er utstyrt med, pumpe

vann inn i oppvarmingstanken. Dette vil fremkalle en lyd, og er helt normalt.

• Hvis du bruker stivelse, skal dette sprayes på motsatt side av den du stryker på.

FI

Still inn temperaturen

Ved første gangs bruk eller dersom du

TR

ikke har brukt dampen på noen

minutter: Fjern strykejernet fra tøyet,

og trykk flere ganger på dampknappen.

Dette vil fjerne kaldt vann fra

EL

dampkretsen.

PL

CS

Sjekk strykelappen på plagget hvis du er usikker på hvilken type stoff det er laget av.

• Strykejernets temperaturinnstilling:

SK

- Begynn først med de tekstilene som skal strykes på lave temperaturer (•) og avslutt med de som tåler høyere

temperaturer (••• eller Max).

- Dersom du stryker blandingsstoffer, still stryketemperaturen inn etter det fiberet som krever den laveste

temperaturen.

SL

- Dersom du stryker ullplagg, trykk støtvis på dampknappen på strykejernet uten å sette jernet ned på plagget. Slik

unngår du at tøyet blir blankt.

• Innstilling av dampmengde:

HU

- Dersom du stryker tykke stoffer, øk dampmengden.

- Hvis du skal stryke ved lave temperaturer, stilles dampknappen på minimum og bruk pulsknappen

for damp.

HR

• Hvis termostaten settes i posisjonen « min », varmer ikke jernet.

ECO-MODUS:

RO

Dampgeneratoren er utstyrt med en ECO-funksjon som bruker mindre energi samtidig som den gir

tilstrekkelig damp for en effektiv stryking. Når termostaten er riktig innstilt (jf. tabell over), stiller du ganske

enkelt dampmengden inn på ECO-segmentet - fig.17. Eco-modus kan brukes på stoffer som krever lave

stryketemperaturer•• . Men for å oppnå et godt resultat, anbefaler vi at du bruker maksimal dampflyt på

RU

svært tykke eller krøllete stoffer.

Tørrstryking

UK

• Ikke trykk på dampknappen på toppen av strykejernets håndtak.

BG

97

RÉGLAGE TEMPÉRATURE ETBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :

RÉGLAGE DU CURSEUR

RÉGLAGE DU BOUTON

T YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

M

ATE RIÁL

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY

N

ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY

Synthétiques

Syntetika

(polyesterové, ace-

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

tátové, akrylové, polyamidové

látky)

Laine, soie, viscose

Vlna, Hedvábí, Viskóza

Lin, coton

FR

Len, Bavlna

CS

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-

POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.

TEXTIELSOORT

INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR

REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

P

ODE

š

AVAN JE

I

ZBORNIKA

T

KANINE

Synthetische stoffen

TEMPERATURE

PAR E

(polyester, acetat, acryl., polyamide)

SINTETIKA (

Poliester, Ace-

tat, Akril,Poliamid)

Wol, Zijde, Viscose

Vuna, svila, viskoza

Linnen, Katoen

NL

Lan, pamuk

HR

STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS

AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN

EINSTELLUNG DES

EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES

NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPUTKY, KTORÁ SA ŽEHLIŤ:

GEWEBEART

TEMPERATURSCHALTERS

N

ASTAVENIE REGULÁTORA TE

-

N

ASTAVENIE REGULÁTORA

L

ÁTKY

Synthetik,

PLOTY

PARY

(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Syntetika

(z polyesteru, acetátu,

akrylu, nylónu)

Wolle, Seide, Viskose

Vlna, Hodváb, Viskóza

Leinen, Baumwolle

DE

Ĺan, Bavlna

SK

SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:

SETTING TEMPERATURE

SETTING STEAM OUTPUT CONTROL

РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:

TYPE OF FABRICS

CONTROL

DIAL

Нстановка температуры утю

Г

а с

Кип ткани

Положение ре

Г

ул

FL

тора

Synthetics

помощью ползунка

подачи пара

(polyester, acetate, acrylic, polyamide)

Синтетика

Полиэстер, Ацетат,Акрил,

Полиамид

Silk, Wool

Шерсть

Шелк, Вискоза

Linen, cotton

EN

Лен

Хлопок

RU

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ

ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.

Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає

Πλ κτρο ρ θµιση τη

Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ

ΥΦΑΣΜΑΤΑ

прасуванню:

θερµοκρασ α του σ δερου

ατµο

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ

Тип тканини Регулювання температури же

Г

улюванн

FL

витрати пари

(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,

Ν

λον)

Синтетичні тканини

(поліефірні, ацетатні, акрилові,

ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,

поліамідні волокна)

ισκοζη

Вовна,

шовк, віскоза

ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ

EL

Льон

бавовна

UK

INDSTILLING AF

TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :

I

NDSTILLING AF

TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI

S

T

OF

I

N

DSTILLING AF DAMPKNAPPEN

TEMPERATURVÆLGEREN

K

UMAFL TÜRÜ

I

SI AYAR DÜĞMESI

B

UHAR AYAR DÜĞMESI

Syntetisk

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

Sentetik

(polyester, asetat, akrilik, naylon)

Uld, Silke

Yünlü, İpek, Viskoz

Hør/linned

DA

Keten, Pamuklu

TR

SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:

USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNCI OD RODZAJU TKANINY,

Höyrynmäärän säätöpyörän

Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin

KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:

liikuttaminen

USTAWIENIE REGULACJI

USTAWIENIE POKRĘTŁA

T

ekokuidut,

RODZAJE TKANIN

REGULACJI STRUMIENIA

Polyesteri, Asetaattikuidut,

TEMPERATURY

Akryylikuidut, Polyamidi

Tkaniny syntetyczne

(poliester, włókno octanowe,

akryl, włókno poliamidowe)

Villa, Silkki, Viskoosi

Jedwab, wna

Pellava, Puuvilla

FI

Len, bawna

PL

REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:

TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT

T

EXTILER

I

NSTÄLLNING AV TEMPERATUR

I

NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE

TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:

AURU VÄLJUTUSE

KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND

Syntetmaterial

REGULAATOR

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

nteetiline

(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)

Ylle, silke

Siid, villane

Linne, bomull

SV

Linane, puuvillane

ET

STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN

TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:

TEMPERAROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO

TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE

AUDINIĮ TIPAS

TEMPERATŪROS NUSTATYMO

GARO REGULIATORIAUS

Syntetic,

Acetate,Acrylic, Polyamide,

RANKENĖL

ĖS PADALA

RANKENĖLĖS PADALA

Polyester (Syntetiske stoffer

)

Sintetika

(poliesteris, acetatas,

Wool (Ull), Silk,Viscose

akrilas, poliamidas)

(Silke, Viskose)

Vilna, šilkas

Linen (Lin), Cotton (Bomull)

NO

Lenszövet, pamut

Gyapjú, selyem, Viszkóz

Синтетика

Лен, памук

kel

(poíyészter, acetát, akril, polyamia

Szintetikus kelme

акрил, полиамид)

Вълна, коприна, вискоза

mék

РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :

A VASASI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ

)

Вид тъкан

Szčvet

(полиестер, ацетат,

SZÖVET TIPUSÁTÓLGGŐEN:

PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА

A

BEÁLLITÁSI GOMB

MÉRSÉKLET

A

BEÁLLITÁSI GOMB

GŐZMENNYISÉG

BG

HU

Linas, medvil

Lins, kokvilna

poliamīds)

(poliesteris, acetāts, akrils,

Zīds, vilna

Sintētika

IESTAT TEMPERARU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀ AUDUMA VEIDA:

AUDUMU VEIDI

TEMPERARAS

IESTAJUMI

TVAIKA PADEVES SKALA

LT

LV

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page97

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page98

Vertikal dampstryking

Råd: For andre

• Still strykejernets temperaturkontroll og knappen for dampmengde som sitter på panelet på

stoffer enn lin og

maks. posisjon.

bomull, hold

• Heng plagget opp på en henger, og strekk det lett med en hånd.

strykejernet på noen

Ettersom dampen er meget varm, må du aldri prøve å fjerne bretter fra et plagg noen har på seg.

centimeters avstand

Heng alltid klesplagget på en kleshenger først.

for ikke å brenne

• Hold strykejernet skrått forover i vertikal stilling. Trykk støtvis på dampknappen (under

stoffet.

strykejernets håndtak), og beveg strykejernet nedover plagget – fig.9.

Fylle vanntanken når den er tom

• Når den røde lampen for "tom tank" blinker, betyr det at det ikke lenger finnes damp i apparatet. - fig.11.

1.Trekk ut den avtakbare vanntanken ved hjelp av håndtaket (i front av dampgeneratoren) og fyll den, se til at du

ikke fyller over maksimumsnivå.

2. Sett vanntanken tilbake, du vil høre et klikk når den er ordentlig på plass.

3. Trykk på "restart" knappen på kontrollpanelet – fig.12. for å fortsette strykingen.

Når det grønne lyset stopper å blinke, er dampen klar.

TURBO-FUNKSJON (på enkelte modeller)

Trykk støtvis to eller tre ganger på turbo-knappen for å få et kraftigere dampskudd:

• for å stryke tykkere stoffer

• for å fjerne vanskelige bretter

• for kraftig vertikal dampstryking.

Autoclean Catalys-såle (på enkelte modeller)

• Dampgeneratoren er utstyrt med en selvrensende såle som fungerer med katalyse.

• Sålens belegg eliminerer kontinuerlig alle urenheter som oppstår ved normal bruk.

• Det anbefales alltid å plassere dampgeneratoren på hælen eller på stativet for å bevare den

selvrensende sålen.

Vedlikehold og rengjøring

Rengjøring av dampgeneratoren

• Det må ikke brukes noen rengjørings- eller avkalkingsmidler til å rengjøre

Advarsel: Bruk turbo-funksjonen

strykesålen eller trykktanken.

forsiktig, da den kraftige dampen kan

• Hold aldri strykejernet eller generatoren under springen.

forårsake forbrenninger.

• Tøm og skyll den avtakbare vanntanken.

• Rengjøring av sålen (avhengig av modell): Dampgeneratoren er utstyrt med en selvrensende såle som fungerer

med katalyse. Sålens belegg eliminerer kontinuerlig alle urenheter som oppstår ved normal bruk. Dersom du stryker

med en temperatur som ikke er tilpasset, kan dette allikevel fremkalle flekker som krever en manuell rengjøring av

sålen. Det anbefales da å bruke en myk, lett fuktet klut for ikke å skade sålebelegget.

• Rengjør fra tid til annen apparatets plastdeler med en myk og fuktig klut.

Slik avkalker du generatoren - Fig. A

Bruk ikke avkalkingsmidler (eddik,

For å forlenge generatorens levetid og unngå kalkbelegg, er generatoren

industrielle avkalkingsmidler …) for å skylle

utstyrt med en integrert kalkoppsamler. Denne oppsamleren er i tanken og

kalkoppsamleren. Det kan skade den. Før du

samler automatisk opp kalken som legger seg på innsiden.

rengjør generatoren, er det viktig at du lar

Driftsprinsipp:

den avkjøles i to timer slik at du unngår

• en oransje ”antikalk"-lampe blinker på kontrollpanelet for å vise at

enhver forbrenningsfare.

oppsamleren må renses - fig.14.

Generatoren skal frakobles og ikke renses før det har gått to timer fra siste bruk og den er fullstendig kald. Når

du renser generatoren, må den stå ved siden av en oppvaskkum fordi det kan renne vann fra tanken når den

åpnes.

• Ta av dekselet når generatoren har avkjølt seg fullstendig.

• Skru oppsamleren helt løs og ta den ut av hylsteret, den inneholder all kalken fra tanken.

• For å rense oppsamleren ordentlig må du bare skylle den under rennende vann for å fjerne kalken.

• Sett oppsamleren tilbake på plass, og skru den godt fast slik at den blir tett.

• Sett dekselet tilbake på plass.

• I tillegg til dette regelmessige vedlikeholdet, anbefales det å gjennomføre en grundig skylling av tanken hver 6.

måned eller etter hver 25 gangs bruk.

For å gjøre dette:

• Kontroller at generatoren er kald og har vært frakoblet i mer enn 2 timer.

98

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page99

• Plasser dampgeneratoren på kanten av vasken og jernet på siden- Fjern dekselet og skru ut kalksamleren.- Hold

D

E

dampgeneratoren skråt, og ved hjelp av en mugge, fyll tanken med 1/4 liter vann fra springen.

• Rist apparatet slik at vannet sirkulerer i tanken, og tøm det deretter i vasken.

• Sett på plass igjen oppsamleren, og skru den helt fast .

• Sett kalksamleren på plass.

EN

Neste gang du bruker strykejernet, trykk på "reset" knappen på kontrollpanelet for

å slå av det oransje "anti-kalk" lyset - fig.13

FR

Rengjøring av trykktanken - Fig. B

• For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkdannelser, er

Det må ikke brukes avkalkingsmidler for å

dampgeneratoren utstyrt med en oransje lampe «skyll trykktanken» som

skylle trykktanken, da det vil kunne skade den.

NL

blinker på kontrollpanelet etter cirka 10 gangers bruk.

Før du tømmer generatoren, er det viktig at

den er blitt avkjølt i over 2 timer for å unngå

• Dersom den oransje lampen «skyll trykktanken» blinker, kan du fortsette å

enhver risiko for brannsår.

stryke på vanlig måte, men husk å skylle trykktanken før du bruker

DA

generatoren neste gang.

• Se til at damgeneratoren er avkjølt og har vært frakoblet i mer enn 2 timer.

• Plasser dampgeneratoren på kanten av vasken, og strykejernet vertikalt på hælen ved siden av.

NO

• Vri en kvart omdreining mot klokken for å få av dekselet til pluggen for trykktanken.

• Bruk en mynt til å skru forsiktig opp pluggen i generatoren .

• Hold dampgeneratoren på skrå og fyll trykktanken med 1/4 liter vann fra springen. Bruk en vannmugge eller et

litermål til dette.

SV

• Rist tanken i noen sekunder, og tøm den helt over vasken.

Vi anbefaler deg å gjenta denne operasjonen for å oppnå et godt resultat.

• Skru på igjen pluggen med en mynt.

FI

• Sett dekselet til pluggen tilbake på plass.

• Når dampgeneratoren tas i bruk neste gang, trykk på “Reset” - knappen for å slukke den oransje lampen -

fig.13.

TR

“Auto off” System

• For din sikkerhet er dampgeneratoren utstyrt med et "auto-off" system som setter apparatet i

EL

standby-modus hvis det ikke blir brukt på åtte minutter, eller om du glemmer å skru det av.

• Et rødt lys blinker på kontrollpanelet når apparatet er i standby-modus – fig.16.

• For å starte dampgeneratoren igjen:

- Trykk på knappen "Restart" eller på dampknappen

PL

- Vent til lyset på "damp klar" knappen slutter å blinke før du starter å stryke igjen.

• Hvis du ikke trykker på damputløseren i løpet av åtte minutter vil "auto-off" systemet for din

sikkerhet slå av dampgeneratoren.

CS

Oppbevaring av dampgeneratoren

• Sett strykejernet på avlastningsplaten.

SK

• Slå av av/på-knappen, og ta støpselet ut av stikkontakten.

• Vipp bøylen opp på strykejernet helt til låsen smekker på plass (det høres et “klikk”) – fig.2. Nå vil strykejernet være

blokkert på en sikker måte.

SL

• Lagre dampledningen i dens oppbevaringsrom. Ta tak i ledningen, legg den dobbelt som en løkke. Plasser tuppen

av løkken i inngangen til oppbevaringsrommet, og skyv forsiktig helt til dampledningen blir synlig i den andre

enden – fig.19.

HU

• Fold Ultracord-systemet tilbake på hælen – fig.8.

• La strykejernet (og avlastningsplaten) avkjøles i minst én time.

• Nå kan du rydde bort dampgeneratoren, bær den ved å holde i strykejernets håndtak.

HR

Miljøvern er viktig!

Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.

Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.

RO

RU

UK

BG

99

1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page100

Problemer med dampgeneratoren ?

PROBLEMER

MULIGE ÅRSAKER

LØSNINGER

Dampgeneratoren lyser ikke.

Apparatet er ikke på.

Sjekk at apparatet er ordentlig strømtilkoblet,

Lyset på strykejernet og av/på-knappen lyser

og trykk på den lysende av/på-knappen.

ikke.

Auto off systemet er aktivert.

Trykk restart-knappen.

Vannet renner ut gjennom hullene i

Vann har kondensert i slangen fordi du bruker

Rett strykejernet bort fra strykebordet, og

strykesålen.

dampfunksjonen for første gang, eller du har

trykk på dampknappen helt til jernet avgir

ikke brukt den en stund.

damp.

Strykejernet er ikke varmt nok.

Skru ned dampmengdenr du stryker på

lave temperaturer (dampkontroll på

kontrollpanelet). Vent til termostatlampen

slukker før du aktiverer dampknappen. Ta

kontakt med et godkjent servicesenter.

Våte flekker kommer til syne strykeyet. Strykebrettet har tatt opp mye vann fordi det

Se til at strykebrettet er egnet (med trekk som

ikke er tilpasset dampstyrken til en

forhindrer dannelse av kondens).

dampgenerator.

Det renner hvitt vann ut av hullene ilen. Trykktanken har fått kalkavleiringer fordi den

Skyll kalkoppsamleren (se "slik avkalker du

ikke er regelmessig skylt.

generatoren").

Brunt vann renner ut gjennom hullene i

Du bruker kjemiske avkalkingsmidler eller

Tilsett aldri denne typen produkter i den

strykesålen og gir flekker påyet.

tilsetningsstoffer i strykevannet.

avtakbare vanntanken eller i trykktanken (se

avsnitt: Hva slags vann kan man bruke).

Tøyfiber har satt seg fast i hullene i

Rengjør strykesålen med en myk svamp.

strykesålen, og brenner.

Tøyet er ikke ordentlig rent, eller du stryker det

Påse at tøyet er ordentlig rent så det ikke er

før det er vasket.

rester av såpe eller kjemikaler på det, vask

nytty før det strykes.

Strykesålen er skitten eller brun og kan gi

Du stryker med altfor høy temperatur.

Se rådene for temperaturinnstillinger.

flekker på tøyet.

Du bruker stivelse.

Spray alltid stivelsen vrangen av

strykesiden.

Liten eller ingen dampkapasitet. Vanntanken er tom (lampen for tom tank

Fyll den avtakbare vanntanken. Forsikre deg

lyser).

om at vanntanken er satt ordentlig plass.

Dampmengden er stilt på minimum.

Øk dampmengden (knappen på

kontrollpanelet).

Temperaturen strykesålen er satt maks.

Generatoren virker, men dampen er veldig

varm ogrr. Dette fører til at den er mindre

synlig.

Du har fylt vanntanken, og det er ingen

Vanntanken er ikke satt ordentlig plass. Forsikre deg om at vanntanken er satt

dampkapasitet.

ordentlig på plass.

Den røde lampen for “tom vanntank” lyser. Vanntanken er tom. Fyll den avtakbare vanntanken.

Damp kommer ut rundt kalkoppsamleren. Oppsamleren er dårlig fastskrudd.Pakningen

Skru fast oppsamleren. Kontakt et godkjent

til oppsamleren er skadet.

servicesenter.

Damp kommer ut fra undersiden av

Apparatet er defekt.

Bruk ikke generatoren, og kontakt et godkjent

apparatet.

servicesenter.

Strykesålen er ripet eller skadet.

Strykejernet er blitt lagt med strykesålen ned

Plasser alltid strykejernet på høykant.

strykebrettets metalldel.

Du har rengjortlen med en skuresvamp

Les kapitlet ”Rengjør sålen”.

eller en metallsvamp.

Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter.

100