Tefal GV5246 Easy Pressing – страница 5

Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV5246 Easy Pressing

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page81

Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8

gadu vecumu, un personas, kurām trūkst

pieredzes vai zināšanu par ierīces izmantošanu

vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir

ierobežotas, ja s ir instruētas par ierīces

manīgi

lietošanu un tiek droši pieskatītas, un apzinās

kas

pastāvošo risku. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.

žotāju

Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas

jaunāki par 8 gadiem un netiek pieskatīti. Glabājiet

nmēr

ierīci un tās vadus bērniem, kas jaunāki par 8

gadiem, nepieejamā vietā.

oilera

Virsmas, kas apzīmētas ar šo zīmi, un

gludināšanas virsma ierīces lietošanas

lai ir ļoti karsta. Nepieskarieties šīm

virsmām, kamēr gludeklis nav atdzisis.

a uz

Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības:

kli uz

- kad pieslēgta strāvai;

ūs to

- kamēr dziest aptuveni 1 stundu.

mīksta

Pirms tvertnes iztukšošanas/katlakmens kolektora

smu.

skalanas (atkarībā no modeļa) vienmēr

ērni),

atvienojiet tvaika ģeneratoru un pirms drenāžas

arīgās

ciņa/katlakmens kolektora atvēanas ļaujiet

es vai

tam atdzist vismaz 2 st.

n tās

Uzmanību: ja nokrīt vai ar triecienu apgāžas tvaika

ildīga

katls vai katla skalošanas ks (atkarī no

modeļa), nomainiet to, izmantojot apstiprita

a tie

tehniskās apkopes centra palīdzību, jo katls,

iespējams, ir bojāts.

Boilera skalošanas laikā neiepildiet tajā ūdeni,

81

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page82

turot zem krāna.

Lietošanas laikā tvaika katla vākam jābūt

aizvērtam.

Ierīci nedrīkst lietot, ja ir nokritusi, tai ir redzami

bojājumi, ja tai ir radusies sūce vai darbojas

Про

nepareizi. Nekad neizjauciet ierīci nogādājiet to

упо

pārbaudei autorizētā servisa centrā, lai izvairītos

фи

no briesmām

нес

Ja strāvas padeves vai tvaika izplūdes vads ir

изп

bojāts, to drīkst nomainīt tikai autorizētā servisa

За

centrā, lai izvairītos no briesmām.

съо

• Aksesuārus, izlietojamus materiālus un lietotāja nomaināmas rezerves daļas atļauts pirkt tikai pie Tefal

нор

vai autorizētajā servisa centrā.

• Lai nodrošinātu Jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamām normām un noteikumiem (Zemsprieguma,

дир

Elektromagnētiskās savietojamības, Vides u.c. direktīvām).

съв

• Jūsu tvaika ģenerators ir elektriska ierīce – tā jālieto normālas darbības apstākļos. Tā ir paredzēta tikai

lietošanai mājas apstākļos.

око

• Tā ir aprīkota ar 2 drošības sistēmām:

- vārstu, kas novērš pārāk lielu spiedienu un nepareizas ierīces darbības gadījumā ļauj izplūst liekajam

Ген

tvaikam;

тря

- termodrošinātāju, kas neļauj ierīcei pārmērīgi uzkarst.

• Tvaika ģeneratoru vienmēr pieslēdziet:

нор

- elektroinstalācijai, kuras spriegums ir starp 220 un 240 V;

- elektrības kontaktam, kas ir iezemēts.

Пре

Nepareiza ierīces pieslēgšana strāvai var radīt nenovēršamus bojājumus un anulēt garantiju.

Ja jūs lietojat pagarinātāju, pārbaudiet, vai kontakts ir bipolāra veida 16 A ar zemējumvadu.

упо

• Pirms elektriskā vada pieslēgšanas iezemētam kontaktam , pilnībā to attiniet.

Сна

• Gludekļa virsma un paliktnis var sasniegt ļoti augstu temperatūru un radīt apdegumus – nepieskarieties

tam.

- к

Nekad nepieskarieties elektrības vadiem ar gludekļa virsmu.

• Jūsu ierīce izdala tvaiku, kas var radīt apdegumus. Veiciet darbības ar gludekli uzmanīgi, īpaši vertikālās

кой

gludināšanas laikā. Nekad nevērsiet tvaiku pret personām vai dzīvniekiem.

изл

• Nekad negremdējiet tvaika ģeneratoru ūdenī vai citā šķidrumā. Nelieciet to zem tekoša ūdens krāna.

- т

PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO

пре

LIETOŠANAS INSTRUKCIJU

Вкл

-

нап

82

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page83

BG

jābūt

Важни препоръки

dzami

Съвети за безопасност

bojas

• Прочетете внимателно ръководството за

iet to

употреба преди първата употреба на уреда:

airītos

фирмата не носи никаква отговорност при

несъобразено с ръководството за употреба

ads ir

използване.

ervisa

• За вашата безопасност този уред

съответства на стандартите и на действащата

pie Tefal

нормативна уредба (Нисковолтова

rieguma,

директива, Директива за електромагнитна

съвместимост, Директива за опазване на

zēta tikai

околната среда и др.).

liekajam

• Генераторът за пара е електрически уред:

трябва да се използва съобразно

нормалните условия за употреба.

Предназначен е единствено за домашна

употреба.

• Снабден е с 2 системи за безопасност:

skarieties

- клапан, предотвратяващ свръхналягане,

vertikālās

който в случай на неизправност изпуска

излишното количество пара,

krāna.

- термичен предпазител, предотвратяващ

O

прегряване.

• Включвайте генератора винаги:

- в електрическа инсталация, чието

напрежение е между 220 и 240 V.

83

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page84

- в заземен електрически контакт.

отг

Неправилното захранване може да причини

наб

необратими повреди и отпадане на

отн

гаранцията. Ако използвате удължител, се

Наг

уверете, че щепселът е от биполярен тип 16A

игр

със заземен кабел.

Ник

• Развийте напълно електрическия кабел,

- ко

преди да го включите в заземен електрически

- д

контакт.

употр

• Ако захранващият кабел или кабелът за пара

Гла

е повреден, за да избегнете всякакви

пос

рискове, той задължително трябва да бъде

наг

сменен в оторизиран сервиз.

да

• Не дърпайте захранващия кабел, за да

Ник

изключите уреда от мрежата.

на

• Винаги изключвайте уреда:

Уре

- преди да пълните резервоара или да

изга

изплаквате колектора,

раб

- преди почистване,

във

- след всяка употреба.

нас

• Уредът трябва да се използва и да се поставя

върху стабилна повърхност. Когато поставяте

ютията върху поставката й, се уверете, че

повърхността, върху която я поставяте, е

стабилна.

• Този уред не е предвиден да бъде използван

Пре

от лица ключително от деца), чиито

изч

физически, сетивни или умствени

изк

способности са ограничени, или от лица,

да

лишени от опит или познания, освен ако

84

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page85

отговорно за тяхната безопасност лице

чини

наблюдава и дава предварителни указания

на

относно използването на уреда.

л, се

• Наглеждайте децата, за да се уверите, че не

п 16A

играят с уреда.

Никога не оставяйте уреда без надзор:

абел,

- когато е включен в електрическата мрежа,

чески

- докато не е изстинал - около 1 час след

употреба.

пара

• Гладещата повърхност и плочата на

какви

поставката за ютия на корпуса могат да се

бъде

нагреят до много висока температура и могат

да причинят изгаряния: не ги докосвайте.

а да

Никога не допирайте гладещата повърхност

на ютията до електрическите кабели.

•Уредът изпуска пара, която може да причини

и да

изгаряния. Бъдете внимателни, когато

работите с ютията, особено когато гладите

във вертикално положение. Никога не

насочвайте парата към хора или животни.

ставя

• Повърхностите, които са маркирани с

авяте

този знак и основната плоча са силно

нагорещени по време на използването

е, че

на уреда. Не докосвайте тези

те, е

повърхности преди ютията да е

изстинала.

лзван

• Преди да изплакнете колектора, винаги

иито

изчаквайте генератора да изстине и да е

вени

изключен от захранването повече от 2 часа, за

лица,

да отвиете колектора.

ако

85

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page86

PL

• Ако загубите или повредите колектора,

подменете го в оторизиран сервиз.

Descri

1. Ste

• Никога не потапяйте генератора във вода или

2

. Tem

3. Iron

в каквато и да е друга течност. Никога не го

4. The

5

. Iron

поставяйте под течаща вода.

6. Boil

7. Loc

Не използвайте уреда, ако е падал, ако по

8. Pow

него има видими повреди, ако тече или не

работи правилно. Никога не разглобявайте

уреда: занесете го за проверка в оторизиран

сервиз, за да избегнете всякакъв риск.

- Аксесоари, консумативи и резервни части се

закупуват само от Tefal или оторизиран

сервизен център.

Prep

• Аксесоари, консумативи и резервни части се

What

Tap wa

закупуват само от Tefal или оторизиран

Your appl

water is v

сервизен център.

and 50%

Types o

Heat con

ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА

types of

elements

appliance

УПОТРЕБА

refrigerat

water. Th

distilled w

Using

Comple

Tilt the

Plug in y

Press th

After ap

(accord

During

model)

86

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page87

PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING

EN

тора,

OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE

Description

DE

1. Steam control dial

9. Steam cord

а или

2

. Temperature setting mark

1

0. Power cord

FR

3. Iron temperature adjustment button

11. Boiler cap

не го

4. Thermostat light

12. Illuminated on/off switch

NL

5

. Iron rest

1

3. Steam ready indicator light (according to model)

6. Boiler (inside the base-unit)

14. Steam flow adjustment dial

ES

7. Lock system (according to model)

(according to model)

ко по

8. Power and steam cord storage compartment

15. ECO Zone (according to model)

и не

PT

Locking system for retaining the iron on the base

айте

Lock system (depending on model)

IT

Your steam station is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for easier

иран

transport and storage:

DA

- Locking - fig.1

- Unlocking - fig.2

NO

To carry your steam station by the iron handle:

ти се

- Place the iron on the iron rest of the steam station and raise the retaining hoop over the iron until

it locks into place (audible click) - fig.1.

SV

иран

- Grasp the handle of the iron to carry your steam station - fig.3.

FI

Preparation

ти се

What water to use ?

TR

• Tap water:

Always remember:

иран

Your appliance has been designed to function using untreated tap water. If your

Never use rainwater or

EL

water is very hard, we recommend you use a mix of 50% untreated tap water

water containing additives

and 50% distilled water available in most shops.

(like starch, fragrance or

water from domestic

PL

appliances). Such additives

• Types of water not to use:

can affect the steam

Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The

CS

properties and at high

ЗА

types of water listed below may contain organic waste, mineral or chemical

temperature, form deposits

elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the

in the steam station

SK

appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from

chamber which are likely to

refrigerators, batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled

stain your washing.

water. These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use

HU

distilled water as advised above.

Filling the boiler

SL

• Place your steam station on a flat, stable, heat-resistant surface.

• Check that your appliance is unplugged and cold.

RU

• Unscrew the boiler cap.

• Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. Fill the boiler, taking care that the water

UK

does not spill over fig.4. If this occurs, remove the excess water.

• Replace the boiler cap, screwing on firmly, but not over tight.

HR

Using your steam station

• Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space .

The first time the ap-

RO

• Tilt the locking ring of the iron forwards to release the safety catch.

pliance is used, there

• Plug in your steam station to an earthed socket.

may be some fumes and

ET

• Press the on/off luminous switch. It comes on and the boiler heats up.

smell but this is not

• After approximately 8 minutes or when the steam ready indicator light comes on

harmful. They will not

(according to model), the steam is ready - fig.5.

LT

affect use and will di-

• During ironing the iron’s thermostat light and the steam indicator (according to

sappear rapidly.

model) will go on and off according to the temperature control.

LV

87

BG

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page88

When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump injects water into the

Press re

b

oiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve

fig.7.

opening. Again this is normal.

Use

Never un

t

he boile

Steam ironing

while its

Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment dial (ac-

steaming

The steam station and

cording to model) to the type of fabric to be ironed (see table below).

the iron are ready to

• The thermostat light comes on. Important: whenever you start using your iron and

i

ron when the steam

whenever you reduce the temperature during use, the iron is ready for use when its

ready indicator light

indicator light goes out and when the green light located on the control panel

(according to model) is

comes on and remains on. During use, when you increase the temperature of the

lit and the iron thermos-

iron, you can start ironing immediately, but make sure you only increase your steam

tat dial light has gone

flow once the iron’s light has gone out.

out.

• To obtain steam, press on the steam control button on the iron handle - fig.6.

Storin

Warning

S

ETTING TEMPERATURE

Fold the

TYPE OF FABRICS

SETTING STEAM OUTPUT CONTROLDIAL

CONTROL

safely lock

Store th

Silk, Synthetics

(polyester, acetate, acrylic,

Storing

polyamide)

Leave th

Silk, Wool

••

Mai

Before cle

down.

Linen, cotton

•••

Do not us

Never hol

Mixed fibre fabrics : set the

The steam will stop when you release the button.

Clean

ironing temperature to the

• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those

setting for the most delicate

Regular

which need higher temperatures (••• or Max).

fabric. Woollen garments :

• To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you

press repeatedly on the

have not used the steam function for a few minutes, press the steam control but-

steam control button - fig.6

ton - fig.6. several times in a row, holding the iron away from your clothes.This will

to obtain short bursts of

enable any cold water to be removed from the steam circuit.

Rinsin

steam, without placing the

For delicate fabrics, press the steam control button (on the handle of the iron)

iron on the garment itself.

Be caref

intermittently to avoid possible water droplets appearing with the steam.

This will avoid making the fa-

it is esse

If you are using starch, it should be sprayed onto the reverse side of the fabric

bric shiny.

mately

to be ironed.

Check th

• If you put your thermostat in the “min” position, the iron does not become hot.

Using a

ECO MODE (depending on model):

Shake th

Your steam station iron has an ECO mode function which uses less power whilst still guaranteeing a sufficient steam

sink - fig

flow for you to iron your garments properly. In order to use this function, once the thermostat of your iron has been

To obta

correctly set (see table above), position the steam flow setting on the ECO segment - fig.12. The ECO mode can be

used on all types of fabrics, however, for very thick or very creased fabrics, we recommend that you use the maximum

steam flow for best results.

Dry ironing

Envir

• Do not press on the steam control button - fig.6.

i

Your a

Leav

Vertical steam ironing

• Set the iron temperature dial and the steam flow adjustment

For fabrics other than linen or cotton, hold

dial (according to model) to the max. position.

the iron a few centimetres from the gar-

• Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly

ment to avoid burning the fabric.

taut with one hand. As steam is very hot : never attempt to

remove creases from a garment while it is being worn, al-

ways hang garments on a coat hanger.

88

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page89

EN

r into the

Press repeatedly on the steam control button - fig.6.(on the iron handle) moving the iron from top to bottom -

am valve

fig.7.

DE

Filling the boiler during use

Never unscrew

• VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more steam left inside by pres-

FR

t

he boiler cap

sing the steam control button - fig.6 located on the handle of the iron and keep it pressed down until

while it’s still

t

here is no more steam.

NL

steaming.

• Stop the steam station by pressing the on/off switch and disconnecting the plug.

on and

• Slowly unscrew the boiler cap.

dy to

Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water.

team

ES

Fill the boiler fig.4, taking care that the water does not spill over. If this occurs, remove the excess water.

light

• Replace the boiler cap, screwing on tightly, reconnect your steam station to the mains, and switch it on.

model) is

PT

• Wait until the boiler heats up. After approximately 8 minutes or when the steam ready indicator light

thermos-

comes on (according to model), the steam is ready.

s gone

IT

Storing the steam station

• Warning: do not touch the soleplate while still hot.

DA

• Fold the carrying arm down onto the iron until it clicks into position, ensuring that your iron is

ROL DIAL

safely locked onto its housing (depending on model).

NO

• Store the electrical cord in its storage place - fig.8.

Storing the steam cord - fig.9.

• Leave the iron (and the iron rest) to cool down for 1 hour before storing it away.

SV

Maintenance and cleaning

FI

Before cleaning, ensure that your steam station is unplugged and that the soleplate and the iron rest have cooled

down.

TR

Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate or the base unit.

Never hold the iron or the base unit under the tap.

EL

Cleaning the soleplate

with those

• Regularly clean the soleplate with a non-metallic sponge.

PL

e, or if you

Cleaning the unit

ontrol but-

• Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft dampened cloth.

CS

es.This will

Rinsing the boiler (once a month)

SK

the iron)

• Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale,

am.

If your water is hard,

it is essential that you rinse out the boiler at least after every 10 uses (approxi-

HU

the fabric

increase the frequency.

mately once a month).

In particular, do not use

• Check that the steam station is cold and unplugged for more than 2 hours.

e hot.

descaling agents for

SL

• Using a jug, fill the boiler 3/4 full with untreated tap water- fig.10

rinsing out the boiler, as

• Shake the base unit for a few moments and then empty it completely over your

they could damage it.

ient steam

RU

sink - fig.11.

n has been

• To obtain the best results, we advise you to repeat this operation.

ode can be

maximum

UK

roning

Environment protection first !

HR

on - fig.6.

i

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a civic waste disposal centre.

RO

on, hold

ET

e gar-

LT

LV

89

BG

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page90

BIT

A problem with your steam station ?

Besch

PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS

1. Dam

2. Zeic

The steam station does not come on

The appliance is not switched on. Check that your appliance is cor-

3. Tem

and the thermostat light is not illu-

rectly plugged in

a

nd press the illumi-

4. Tem

m

inated.

nated on/off switch.

5. Büg

6. Dru

Water runs out of the holes in the

Water has condensed in the pipes

Press on the steam control button

7. Loc

soleplate.

because you are using steam for the

away from your ironing board until

8. Auf

f

irst time or you have not used it for

t

he iron produces steam.

Dam

some time.

The soleplate is not hot enough.

Wait for the thermostat light to go

out before activating the steam but-

Ihr Dam

ton.

port und

Water streaks appear on the linen. Your ironing board is saturated with

Check that your ironing board is sui-

- Verriege

water because it is not suitable for

table.

- Entriege

use with a steam station.

Transpo

- stellen S

White streaks come through the

Your boiler has a build-up of scale

Rinse out the boiler.

das Büg

holes in the soleplate.

because it has not been rinsed out

- nehmen

regularly.

Vorb

Brown streaks come through the

You are using chemical descaling

Never add this type of product in

holes in the soleplate and stain the

agents or additives in the water for

the boiler (see § “for what water

Welch

linen.

ironing.

may be used”). Contact an Approved

Leitung

Service Centre.

Ihr Gerät w

The soleplate is dirty or brown and

You are ironing at too high a tempe-

See our recommendations regarding

kalkhaltig

may stain the linen.

rature.

temperature control setting.

Handel.

Your linen is not rinsed sufficiently or

Ensure linen is rinsed thoroughly to

In einigen

you have ironed a new garment be-

remove any soap deposits or chemi-

diesem Fal

Enthärt

fore washing it.

cals on new garments which may be

Es gibt m

sucked up by the iron.

Dampfbüg

You are using starch.

Always spray starch on the reverse

die chemis

side of the fabric to be ironed.

verursache

Wenn Sie

There is no steam or there is little

The boiler is empty.

Fill the boiler.

Leitungsw

steam.

The soleplate temperature is set to

The steam station is working but

ausgetaus

the maximum.

steam is very hot and dry As a

wird empfo

consequence, it is less visible.

werden kan

Steam escapes from the rinse

The rinse plug has not been tighte-

Tighten the rinse plug correctly.

ned correctly.

plug.

Übergela

The rinse plug seal is damaged.

Contact an Approved Service Centre

fene Flüs

to order a new rinse plug seal.

keit gleic

The steam station is faulty.

Stop using the steam station and

entferne

contact an ApprovedService Centre.

Steam or water escapes under the

The steam station is faulty. Stop using the steam station and

appliance.

contact an Approved Service Centre.

Inbetr

Wickeln

If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice:

Klappen

0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland

triegeln

or consult our website - www.tefal.co.uk

Schliess

Der Dam

(je nach

Währen

Dampfk

90

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page91

BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG

EN

DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN.

Beschreibung

DE

1. Dampftaste

9. Kabel Bügeleisen - Gehäuse

2. Zeichen zur Temperatureinstellung

10. Netzkabel

FR

s cor-

3. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen

11. Druckbehälterverschluss

he illumi-

4. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens

12. Ein/Ausschalter

5. Bügeleisenablage

13. Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Mo-

NL

6. Druckbehälter

dell)

utton

7. Lock system (je nach Modell)

14. Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell)

rd until

8. Aufbewahrungsfach für Netzkabel und

15. ECO-Bereich (je nach Modell)

ES

Dampfschlauch

System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator

PT

t to go

“Lock - System” (je nach Modell)

eam but-

Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel für das Eisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um den Trans-

IT

port und das Abstellen zu erleichtern:

rd is sui-

- Verriegelung - Abb.1.

DA

- Entriegelung - Abb.2.

• Transport Ihres Dampfgenerators am Griff des Bügelautomaten:

- stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators, und klappen Sie den Haltebügel über

NO

das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einrasten - Abb.1.

- nehmen Sie das Bügeleisen am Griff hoch und transportieren Sie den Dampfgenerator auf diese Weise - Abb.3.

SV

Vorbereitung

uct in

FI

ater

Welches Wasser verwenden ?

Approved

• Leitungswasser:

TR

Ihr Gerät wurde r den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser sehr

Beachten Sie:

egarding

kalkhaltig ist, mischen Sie 50% Leitungswasser mit 50% destilliertem Wasser aus dem

Verwenden Sie niemals

Handel.

Regenwasser, Wasser, das

EL

ghly to

In einigen Küstenregionen kann der Salzgehalt Ihres Wassers hoch sein. Verwenden Sie in

Zusatzstoffe enthält (wie

r chemi-

diesem Fall nur destilliertes Wasser.

Stärke, Parfüm), oder Wasser

PL

• Enthärter:

may be

aus Haushaltsgeräten. Solche

Es gibt mehrere Arten von Enthärtern und das Wasser der meisten kann in Ihrer

Zusatzstoffe können die

Dampfbügelstation verwendet werden. Einige Entrter und vor allem diejenigen,

Eigenschaften des Dampfs

CS

everse

die chemische Produkte wie Salz verwenden, nnen jedoch wee oder braune Spuren

beeinflussen und bei hoher

d.

verursachen. Dies ist vor allem bei Tischwasserfiltern der Fall.

Temperatur in der

SK

Wenn Sie diese Art von Problem haben, empfehlen wir Ihnen, herkömmliches

Dampfkammer Ablagerungen

Leitungswasser oder Wasser aus der Flasche zu verwenden. Wenn das Wasser

verursachen, die zu Flecken

g but

ausgetauscht ist, sind mehrere Anwendungen erforderlich, um das Problem zu lösen. Es

auf Ihrer Wäsche führen

HU

a

wird empfohlen, die Dampffunktion das erste Mal auf Wäsche zu verwenden, die entsorgt

können.

e.

werden kann, um zu vermeiden, dass Ihre Kleidung beschädigt wird.

SL

ctly.

Befüllen Sie den Dampfboiler

Übergelau-

•Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagrechte Fläche, die hitze-unempfindlich ist.

RU

e Centre

•Überprüfen Sie, ob der Netzstecker gezogen und das Gerät kalt ist.

fene Flüssig-

al.

•Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss ab.

keit gleich

UK

•Nehmen Sie einen Wasserkrug zur Hand und füllen Sie ihn mit maximal einem Liter Wasser. Füllen

n and

entfernen.

Sie damit den Druckbehälter und achten Sie darauf, dass nichts überläuft Abb.4.

Centre.

•Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Druckbehälter.

HR

n and

e Centre.

Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators

• Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig ab.

RO

Bei der ersten Benutzung

advice:

Klappen Sie den Feststellbugel des Bugeleisens nach vorne, um die Sperre zu en-

kann es zu einer unschädli-

triegeln (je nach Modell).

ET

chen Rauch und Geruchsbil-

• Schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.

dung kommen. Dies hat

• Der Dampf ist nach etwa 8 Minuten oder sobald die Dampfanzeige aufleuchtet

(je nach Modell) verfugbar - Abb.5.

keinerlei Folgen für die Be-

LT

• Während des Bügelns schalten sich die Kontrollleuchte am Bügeleisen und die

nutzung des Geräts und hört

Dampfkontrollleuchte entsprechend der eingestellten Temperatur ein und aus.

schnell wieder auf.

LV

91

BG

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page92

Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser

Drücken

i

n den Wasserbehälter. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.

Dampft

G

riff de

Benutzung

eine Au

aus - Ab

Dampfbügeln

Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampfstärke-Wahl-

Der Generator und

schalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein (siehe nachstehendes

d

as Bügeleisen sind

Schraube

S

chema).

betriebsbereit, so-

n

iemals d

• Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. Achtung: Zu Beginn des Bügelns und

bald die Dampfan-

schluss v

wenn Sie die Temperatur während des Bügelns verringern, ist das Gerät bereit, wenn die

z

eige aufleuchtet (je

Druckbeh

Kontrollleuchte erlischt und die grüne Leuchte am Bedienteil konstant leuchtet. Wenn Sie

nach Modell) und die

auf, solan

die Temperatur des Bügeleisens während des Bügelns erhöhen, können Sie sofort bü-

Leuchtanzeige des

Dampf a

geln. Achten Sie jedoch darauf, den Dampfausstoß erst zu erhöhen, wenn die Betriebs-

Bügeleisens ausge-

leuchte des Bügeleisens nicht mehr leuchtet.

gangen ist.

Füllen S

• Zur Dampfproduktion drücken Sie die Dampftaste unter dem Bügeleisengriff - Abb.6.

entferne

• Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.

Schraub

EINSTELLUNG DES

schalten

GEWEBEART

EINSTELLUNG DESDAMPFREGLERS

TEMPERATURREGLERS

Warten

Dampfa

Seide, Synthetik,

(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Wegrä

Schalten

Wolle, Seide, Viskose

••

Klappen

diese We

Leinen, Baumwolle

Verstaue

•••

Verstaue

Lassen S

Wenn Sie Mischgewebe

Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern und zum Schluss dieje-

auf enge

bügeln, stellen Sie die Bü-

nigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max).

geltemperatur auf die

• Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt

empfindlichste Faser ein.

haben, betätigen Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste. Halten Sie dabei das Bü-

Inst

Wenn Sie Wollgewebe bü-

geleisen von der Bügelwäsche weg. Dadurch lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampf-

Vergewiss

geln, betätigen Sie die

kreislauf entfernen.

gekühlt is

Dampftaste - Abb.6 nur

• Wir empfehlen, zuerst Gewebe zu bügeln, die eine niedrige Temperatur benötigen, z.B.

Verwende

stoßweise, undgeln Sie

Synthetik. Betätigen Sie die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens bei empfindli-

Halten Sie

mit dem Bügeleisen nicht

chen Geweben nur selten, um einem eventuellen Auslaufen von Wasser vorzubeugen.

Die So

direkt auf dem Klei-

• Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden

dungsstück. So werden

Seite der Textilien auf.

Reinigen

Glanzstellen vermieden.

• Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “min” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß.

ECO-MODUS (je nach Modell):

Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbraucht und gleichzeitig

Spülen

ausreichend Dampfausstoß für effizientes Bügeln garantiert. Stellen Sie hierzu den Dampfmengenregler,

nachdem Sie das Thermostat Ihres Bügeleisens korrekt eingestellt haben (siehe vorstehende Tabelle); auf

Achtung

den ECO-Modus ein - fig.12

. Der ECO-Modus kann für alle Gewebearbeiten verwendet werden. Bei sehr

müssen

dicken oder sehr geknitterten Geweben empfehlen wird jedoch, den maximalen Dampfausstoß zu wählen,

Vergew

um ein optimales Ergebnis zu erzielen.

tecker g

Trockenbügeln

Füllen S

wasser-

• Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen - fig.6.

Schütte

Vertikales Aufdämpfen

Spülbec

• Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell)

Um ein

auf die Maxi-Position.

• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Da der austretende Dampf

Denke

sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hän-

i

Ihr Ge

gend, glätten.

Entso

92

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page93

EN

te Wasser

Drücken Sie mehrmals auf die

D

a der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungss-

Dampftaste - Abb.6 (unter dem

tück niemals an einer Person, sondern immer nur auf einem Kleider-

G

riff des Bügeleisen). Führen Sie

b

ügel glätten. Außer bei Leinen und Baumwolle ist immer darauf zu

DE

eine Auf- und Abwärtsbewegung

achten, dass die Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff

aus - Abb.7.

weg gehalten wird, um ihn nicht zu versengen.

FR

or und

Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs

en sind

NL

Schrauben Sie

• SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass er keinen

eit, so-

n

iemals den Ver-

D

ampf mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste - Abb.6 unter dem Griff des

mpfan-

schluss vom

Bügeleisens bis kein Dampf mehr austritt.

ES

chtet (je

Druckbehälter

• Schalten Sie den Generator aus, indem Sie den Ein/Ausschalter drücken und ziehen Sie den

) und die

auf, solange noch

Stecker.

ge des

PT

Dampf austritt.

• Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss langsam ab.

ausge-

• Nehmen Sie einen Wasserkrug zur Hand und füllen Sie ihn mit maximal einem Liter Wasser.

IT

• Füllen Sie damit den Druckbehälter und achten Sie darauf, dass nichts überläuft. Übergelaufene Flüssigkeit gleich

entfernen.

• Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Druckbehälter, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, und

DA

schalten Sie das Gerät an.

• Warten Sie, bis der Druckbehälter das Wasser erhitzt hat. Der Dampf ist nach etwa 8 Minuten oder sobald die

NO

Dampfanzeige aufleuchtet (je nach Modell) verfügbar.

Wegräumen des Dampfgenerators

SV

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Stellen Sie das Bügeleisen

• Klappen Sie den Feststellbugel u ber das Bu geleisen und lassen Sie ihn einrasten; auf

in den Bügelpausen stets

FI

diese Weise wird Ihr Bugeleisen sicher in seinem Fach blockiert (je nach Modell).

auf den Bügeleisenhalter

• Verstauen Sie den Netzstecker im Kabelstaufach - Abb.8.

des Gehäuses zurück. Die-

TR

• Verstauen Sie die Dampfleitung - Abb.9.

ser ist mit Anti-Rutsch-

• Lassen Sie den Dampfgenerator abku hlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder

Noppen ausgerüstet und

luss dieje-

auf engem Raum wegstellen.

verträgt hohe Temperatu-

EL

ren.

ht benutzt

PL

bei das Bü-

Instandhaltung und Reinigung

m Dampf-

Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät ab-

gekühlt ist.

CS

ötigen, z.B.

Verwenden Sie für die Reinigung der Sohle oder des Wassertanks weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker.

empfindli-

Halten Sie das Bügeleisen bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser.

SK

beugen.

Die Sohle des Bügeleisens

bügelnden

HU

• Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig mit einem nicht-metallischen Schwamm.

cht heiß.

Reinigen Sie das Gehäuse

SL

• Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.

eichzeitig

RU

Spülen des Dampfboilers (etwa einmal pro Monat)

genregler,

belle); auf

• Achtung : um die Lebensdauer Ihres Dampfgenerators zu verlängern und um Kalkablagerungen zu vermeiden,

UK

n. Bei sehr

müssen Sie den Druckbehälter unbedingt jeweils nach 10 Anwendungen ausspülen (etwa einmal pro Monat).

zu wählen,

Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator kalt und seit einer Stunde der Netzs-

Ist das Wasser kal-

tecker gezogen ist.

khaltig, spülen Sie den

HR

bügeln

Füllen Sie den Druckbehälter mit Hilfe eines Behältnisses mit einem 3/4 l Leitungs-

Behälter häufiger.

wasser- Abb.10.

Verwenden Sie zum

en - fig.6.

RO

• Schütteln Sie den Dampfgenerator kurz, und entleeren Sie ihn vollständig über dem

Reinigen des Druckbe-

Spülbecken - Abb.11.

hälters keinen Entkal-

h Modell)

ET

• Um ein gutes Resultat zu erzielen, empfehlen wir einen zweiten Spülgang.

ker. Er könnte dadurch

beschädigt werden.

e Dampf

Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !

LT

ügel hän-

i

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

LV

93

BG

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page94

MER

Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?

Descri

PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE

1. Com

2. Rep

Die Kontrollleuchten des

Das Gerät ist nicht angeschaltet.

P

rufen Sie, ob das Gerät korrekt an den Strom-

3

. Bou

G

enerators leuchten nicht

k

reislauf angeschlossen ist und drucken Sie den

4. Voy

b

eleuchteten Ein / Ausschalter (befindet sich

auf.

5. Plaq

s

eitlich am Dampfgenerator).

6

. Cha

A

us den Öffnungen in der

D

as Wasser kondensiert in der Lei-

D

as Wasser kondensiert in der Leitung, da

7. Loc

Sohle fließt Wasser.

tung, da Sie zum ersten Mal mit

Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln oder

8. Com

Dampf bügeln oder die Dampffunk-

die Dampffunktion seit einiger Zeit nicht

triq

tion seit einiger Zeit nicht mehr be-

mehr benutzt wurde.

nutzt wurde.

Sie haben die Dampftaste betätigt,

Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei

bevor das Bügeleisen heiß war.

niedriger Temperatur bügeln. Betätigen Sie

die Dampftaste erst, nachdem sich die Kon-

trollleuchte des Bügelautomaten ausge-

schaltet hat.

Wasserstreifen erscheinen

Ihr Bügeltisch ist mit Wasser durch-

Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet

auf der Wäsche.

tränkt, weil Ihr Bügeltisch nicht für

ist (rostschutzsicherer Bügeltisch, der Kon-

einen Generator geeignet ist.

densation verhindert).

Weiß oder bräunlich ge-

In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab,

Spülen Sie den Boiler.

Prép

färbtes Wasser läuft aus

weil er nicht regelmäßig gereinigt

den Dampflöchern.

wird.

Quelle

Leau du

Aus den Öffnungen in der

Sie verwenden chemische Entkal-

Geben Sie niemals Zusatzstoffe in den

Votre app

Sohle fließt eine bräunliche

kungsmittel oder Zusatzstoffe im Bü-

Druckbehälter (siehe § Welches Wasser be-

calcaire, m

Flüssigkeit, die Flecken auf

gelwasser.

nutzen).

Dans certa

der Wäsche hinterläßt.

Dans ce ca

Adoucis

Die Sohle des Bügelauto-

Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.

Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügeltem-

Il y a plusi

maten ist verschmutzt oder

peratur.

dans la ce

braun: Sie kann Flecken auf

Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche aus-

utilisent d

der Wäsche hinterlassen.

gespült oder Sie haben ein neues Klei-

reichend gespült wurde, so dass auch Seifen-

blanches o

dungsstück gebügelt, ohne es vorher

reste oder chemische Produktreste entfernt

ce type d

zu waschen.

wurden.

robinet no

Une fois

Sie benutzen Stärke.

Sprühen Sie die Stärke nur auf die Rückseite

problème.

der zu bügelnden Fläche.

linge usé q

Es kommt kein oder nur

Der Boiler ist leer.

Füllen Sie den Boiler.

wenig Dampf.

Die Temperatur der Bügelsohle ist auf

Der Generator arbeitet, aber der Dampf ist

En cas de

die maximale Heizstufe eingestellt.

sehr heiß und trocken. Der Dampf ist daher

bordeme

kaum sichtbar.

éliminez

Aus dem Verschluss des

Der Verschluss ist nicht richtig fest-

Schrauben Sie den Verschluss fest.

surplus.

Druckbehälters strömt

geschraubt.

Dampf aus.

Die Dichtung des Verschlusses ist be-

Treten Sie mit einem anerkannten Kunden-

schädigt.

dienstzentrum in Kontakt und bestellen Sie

Mette

eine Ersatzdichtung.

Déroule

Unten am Gerät strömt

Das Gerät ist defekt. Verwenden Sie den Generator nicht mehr

son loge

Dampf oder Wasser aus.

und wenden Sie sich an eine zugelassene

Rabattez

Kundendienststelle.

sûreté (s

Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer

Branche

autorisierten Servicestelle.

Appuye

chauffe

94

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page95

MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT

EN

DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.

Description

DE

1. Commande vapeur

9. Cordon vapeur

2. Repère de réglage de la température

10. Cordon électrique

FR

n Strom-

3

. Bouton de réglage de température du fer

1

1. Bouchon de la chaudière

n Sie den

4. Voyant du fer

12. Interrupteur lumineux marche/arrêt

et sich

NL

5. Plaque repose-fer

13. Voyant vapeur prête (selon modèle)

6

. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)

1

4. Bouton de réglage du débit de vapeur

ng, da

7. Lock system (selon modèle)

(selon modèle)

ES

ln oder

8. Compartiment du rangement du cordon élec-

15. Zone ECO (selon modèle)

nicht

trique et du cordon vapeur

PT

Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System

IT

Sie bei

(selon modèle)

gen Sie

Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouil-

die Kon-

lage (selon modèle) pour faciliter le transport et le rangement :

DA

sge-

- Verrouillage - fig.1

- Déverrouillage - fig. 2

NO

• Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :

eignet

- Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien sur le

r Kon-

fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig. 1

SV

- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. 3

Préparation

FI

Quelle eau utiliser ?

TR

L’eau du robinet :

en

Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très

Souvenez-vous :

ser be-

calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.

N’utilisez jamais d’eau de

Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée.

pluie ni d’eau contenant des

Dans ce cas, utilisez exclusivement de l’eau déminéralisée.

additifs (comme l’amidon, le

Adoucisseur :

ügeltem-

parfum ou l’eau des

Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée

appareilsnagers). De tels

dans la centrale vapeur. Cependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui

additifs peuvent affecter les

che aus-

utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer des coulures

propriétés de la vapeur et à

h Seifen-

blanches ou brunes, c’est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontrez

haute température, former

ntfernt

ce type de problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du

des dépôts dans la chambre

robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.

à vapeur, susceptibles de

Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le

ückseite

tacher votre linge.

problème. Il est recommandé d’essayer la fonction vapeur pour la première fois sur un

linge usé qui peut être jeté, afin d’éviter d’endommager vos vêtements.

Remplissez la chaudière

mpf ist

• Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.

En cas de dé-

t daher

EL

• Vérifiez que votre appareil est débranché et froid.

bordement,

• Dévissez le bouchon de la chaudière.

éliminez le

PL

• Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la d’un litre d’eau maximum et remplissez la chaudière en

surplus.

prenant soin de ne pas faire déborder d’eau - fig.4.

unden-

• Revissez à fond le bouchon de la chaudière.

ET

len Sie

Mettez la centrale vapeur en marche

Durant la première utilisation,

LT

• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de

mehr

il peut se produire un dégage-

son logement.

sene

ment de fumée et une odeur

•Rabattez l'arceau de verrouillage du fer sur l'avant pour débloquer le cran de

LV

sans nocivité. Ce phénomène

sûreté (selon modèle).

sans conséquence sur l’utilisa-

u einer

• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».

tion de l’appareil disparaîtra

• Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière

rapidement.

chauffe.

95

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page96

Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête- fig.5.

Appuye

• Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent

s

elon les besoins de chauffe.

Ne déviss

• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre appareil injecte de

bouchon

l’eau dans la chaudière. Cela génère un bruit qui est normal.

t

ant que

Utilisation

vapeur.

Repassez à la vapeur

L

a centrale vapeur et le

Placez le bouton de réglage de température du fer et le bouton de réglage du débit

fer sont prêts à repasser

de vapeur (selon modèle) sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous).

quand le voyant vapeur

Le voyant du fer s’allume. Attention : au démarrage de la séance et lorsque vous ré-

prête (selon modèle) est

duisez la température en cours de séance, l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer

allumé et le voyant du

s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord se fixe. En cours de séance,

fer est éteint.

lorsque vous augmentez la température du fer, vous pouvez repasser immédiate-

ment, mais veillez à n’augmenter votre débit vapeur qu’une fois que le voyant du fer est éteint.

• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig.6.

• La vapeur s’arrête en relâchant la commande.

Range

Posez le

RÉGLAGE DU BOUTON

RÉGLAGE DU BOUTON

TYPE DE TISSUS

Rabatte

D

E TEMPÉRATURE

D

E VAPEUR

rité sur s

Soie, synthétiques

Rangez

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

Rangez

Laissez r

Vous po

Laine, soie, viscose

••

Entr

Lin, coton

Avant tou

•••

Nutilisez

Ne passez

Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et ter-

Si vous repassez des tissus en

minez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).

fibres mélangées, réglez la

• Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis

température de repassage sur

quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur -

la fibre la plus fragile. Si vous

fig.6 en dehors de votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit

Netto

repassez des vêtements en

de vapeur.

laine, appuyez juste sur la com-

Nettoye

Pour les tissus délicats, actionnez très modérément la commande vapeur si-

mande vapeur - fig.6 du fer par

tuée sous la poignée du fer pour éviter des coulures éventuelles.

impulsions, sans poser le fer sur

• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.

le vêtement. Vous éviterez ainsi

Si votre e

• Si vous mettez votre thermostat en position "min’’ le fer ne chauffe pas.

de le lustrer.

augment

MODE ECO (selon modèle):

Surtout,

produits

Votre centrale vapeur est équipée d’un mode ECO qui consomme moins d’énergie tout en

garantissant un débit vapeur suffisant pour un repassage efficace. Pour cela, une fois le thermostat de

rincer la

pourraien

votre fer correctement réglé (cf tableau ci-dessus), positionnez le réglage du débit vapeur sur le

segment ECO - fig.12. Le mode ECO peut être utilisé sur tous les types de tissus, toutefois pour les tissus

très épais ou très froissés, nous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur maximum pour garantir

un résultat optimal.

Repassez à sec

• N’appuyez pas sur la commande vapeur - fig.6.

Partic

Défroissez verticalement

i Votre

Pour les tissus autres que le lin ou le

• Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage du débit

Confiez

coton, maintenez le fer à quelques cen-

de vapeur (selon modèle) sur la position maxi.

traitem

timètres afin de ne pas brûler le tissu.

• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une

main. La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais

un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.

96

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page97

EN

fig.5.

Appuyez sur la commande vapeur - fig.6 par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig.7.

éteignent

Remplissez la chaudière en cours d’utilisation

DE

Ne dévissez jamais le

njecte de

• TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus

bouchon de la chaudière

de vapeur. Pour cela, appuyez sur la commande vapeur du fer - fig.6 jusqu’à ce

FR

t

ant que le fer émet de la

q

u’il n’y ait plus de vapeur.

vapeur.

Arrêtez la centrale vapeur en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt et -

NL

branchez la prise.

Dévissez lentement le bouchon de la chaudière.

eur et le

• Utilisez une carafe d’eau et remplissez-la d’un litre d’eau maximum.

ES

repasser

• Remplissez la chaudière, en prenant soin de ne pas faire déborder l’eau. En cas

vapeur

de débordement, éliminez le surplus.

PT

dèle) est

Revissez à fond le bouchon de la chaudière, rebranchez votre

centrale vapeur

et re-

ant du

mettez l’appareil en marche.

IT

• Attendez que la chaudière chauffe. Après 8 minutes environ ou quand le voyant

vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête.

DA

Rangez la centrale vapeur

• Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.

N

NO

Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi bloqué en toute sécu-

rité sur son boîtier (selon modèle).

SV

• Rangez le cordon électrique dans son logement - fig. 8.

• Rangez le cordon vapeur - fig.9.

• Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.

FI

• Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.

TR

Entretien et nettoyage

Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque repose-fer sont froides.

EL

N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.

Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.

ure et ter-

PL

Max).

Nettoyez la semelle

ur depuis

• Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.

CS

e vapeur -

du circuit

Nettoyez le boîtier

• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.

SK

vapeur si-

Rincez la chaudière (une fois par mois)

HU

Si votre eau est calcaire,

Attention : Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tar-

pas.

augmentez les fréquences.

tre, vous devez impérativement rincer la chaudière toutes les 10 utilisations (envi-

SL

ron une fois par mois).

Surtout, n’utilisez pas de

produits détartrants pour

• Vérifiez que la centrale vapeur est froide et débranchée depuis plus de 2 heures.

tout en

RU

mostat de

rincer la chaudière : ils

• Avec une carafe, remplissez la chaudière au 3/4 avec l’eau du robinet- fig.10.

pourraient l’endommager.

• Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au-dessus de votre

eur sur le

UK

évier - fig.11.

r les tissus

• Pour obtenir un bon résultat, nous vous conseillons de renouveler l’opération une

r garantir

deuxième fois.

HR

z à sec

ur - fig.6.

RO

Participons à la protection de l’environnement !

i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

ou le

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son

ET

ques cen-

traitement soit effectué.

le tissu.

LT

LV

97

BG

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page98

G

Un problème avec votre centrale vapeur ?

Besch

Problèmes Causes possibles Solutions

1. Sto

2

. Tem

L

a centrale vapeur ne s’allume

L

’appareil n’est pas sous tension.

V

érifiez que l’appareil est bien branché

3. Tem

pas ou le voyant du fer n’est

sur une prise en état de marche et

4. Con

pas allumé.

qu’il est sous tension. (interrupteur

5

. Strij

m

arche/arrêt lumineux allumé)

6. Sto

7. Loc

L’eau coule par les trous de la

Vous utilisez de la vapeur alors que votre

Vérifiez le réglage du thermostat. Atten-

8

. Opb

semelle.

fer n’est pas suffisamment chaud.

dez que le voyant du fer soit éteint avant

d’actionner la commande vapeur.

L’eau s’est condensée dans les tuyaux

Appuyez sur la commande vapeur en

car vous utilisez la vapeur pour la pre-

dehors de votre table à repasser,

mière fois ou vous ne l’avez pas utilisée

jusqu’à ce que le fer émette de la va-

depuis quelques temps.

peur.

Des traces d’eau apparaissent

Votre housse de table est saturée en eau

Assurez-vous d’avoir une table adap-

sur le linge.

car elle n’est pas adaptée à la puissance

tée (plateau grillagé qui évite la

d’un générateur.

condensation).

Des coulures blanches sortent

Votre chaudière rejette du tartre car elle

Rincez la chaudière. (voir § “Rincez la

des trous de la semelle.

n’est pas rincée régulièrement.

chaudière”) .

Voo

Des coulures brunes sortent

Vous utilisez des produits chimiques dé-

N’ajoutez jamais aucun produit dans

Welk s

des trous de la semelle et ta-

tartrants ou des additifs dans l’eau de

la chaudière (voir § quelle eau utiliser).

Kraanwa

chent le linge.

repassage.

Contactez un Centre Service Agréé.

Uw appara

kalkrijk is, m

La semelle est sale ou brune

Vous utilisez une température trop im-

Reportez-vous à nos conseils sur le ré-

het zoutge

et peut tacher le linge.

portante.

glage des températures.

Onthard

Votre linge n’a pas été rincé suffisam-

Assurez vous que le linge est suffisam-

Er zijn me

ment ou vous avez repassé un nouveau

ment rincé pour supprimer les éven-

gebruikt w

vêtement avant de le laver.

tuels dépôts de savon ou produits

bijzonder o

of bruine v

chimiques sur les nouveaux vêtements.

u optreedt

Pulvérisez toujours l’amidon sur l’en-

water eenm

Vous utilisez de l’amidon.

vers de la face à repasser.

gekleurd b

stoomfunc

worden, om

Il y a peu ou pas de vapeur. La chaudière est vide.

Remplissez la chaudière.

La température de la semelle est réglée

Le générateur fonctionne normale-

au maximum.

ment mais la vapeur, très chaude, est

Indien he

sèche, donc moins visible.

water erg

is, de sto

De la vapeur sort autour du

Le bouchon est mal serré.

Resserrez le bouchon.

tank vake

bouchon.

Le joint du bouchon est endommagé

Contactez un Centre Service Agréé.

omspoele

L’appareil est défectueux.

N’utilisez plus le générateur et contac-

tez un Centre Service Agréé.

De sto

De la vapeur ou de l’eau sor-

L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et contac-

Rol het

tent au-dessous de l’appareil.

tez un Centre Service Agréé.

Steek de

Het gro

Druk op

Na ca.

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service

(afhank

Après-Vente agréé.

Tijdens

(afhank

98

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page99

GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE

EN

TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT.

Beschrijving

DE

1. Stoomknop

9. Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank

2

. Temperatuur-indicator

1

0. Netsnoer van de stoomtank

FR

branché

3. Temperatuurregelaar van het strijkijzer

11. Vuldop van de stoomtank

e et

4. Controlelampje van het strijkijzer

12. Aan/uit-schakelaar met controlelampje

pteur

5

. Strijkijzerplateau

1

3. Controlelampje "stoom klaar"

NL

é)

6. Stoomtank (boiler)

(afhankelijk van het model)

7. Lock system (afhankelijk van het model)

14. Stoomregelaar (afhankelijk van het model)

ES

at. Atten-

8

. Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer

1

5. ECO-zone (afhankelijk van het model)

int avant

ur.

Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk

PT

peur en

- Lock-system (afhankelijk van het model)

er,

• Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het

IT

e la va-

model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen:

- Vergrendelen - fig.1.

DA

- Ontgrendelen - fig.2.

• Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer :

adap-

- Plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkij-

NO

la

zer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») - fig.1.

- Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw generator te verplaatsen - fig.3.

SV

ncez la

Voorbereiding

FI

uit dans

Welk soort water moet u gebruiken ?

utiliser).

• Kraanwater

TR

Opgelet:

gréé.

Uw apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt met kraanwater. Als uw kraanwater erg

Gebruik nooit regenwater of

kalkrijk is, meng dan 50% kraanwater met 50% flessenwater. In sommige kustregio's kan

EL

ur le ré-

water met toevoegingen

het zoutgehalte in uw kraanwater verhoogd zijn. Gebruik in dit geval alleen flessenwater.

(stijfsel, parfum, water van

• Onthardingsmiddel

andere huishoudelijke

uffisam-

Er zijn meerdere soorten onthardingsmiddelen, het water van de meeste soorten kan

PL

apparaten). Dergelijk

éven-

gebruikt worden voor de stoomgenerator. Bepaalde onthardingsmiddelen en in het

toevoegingen kunnen de

uits

bijzonder onthardingsmiddelen met chemische producten zoals zout, kunnen echter witte

CS

stoomontwikkeling

of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name het geval bij de filters. Als dit probleem bij

tements.

aantasten en kunnen bij een

u optreedt, raden wij u aan onbehandeld kraanwater of flessenwater te gebruiken. Als het

ur len-

hoge temperatuur bezinksels

water eenmaal gekleurd is, kan het bij de volgende keren dat u het apparaat gebruikt nog

SK

in de stoomkamer vormen

gekleurd blijven, het duurt even voordat dit probleem opgelost is. Wij raden u aan de

die uw kleding kan

stoomfunctie voor de eerste keer te testen op een gebruikte doek die weggegooid kan

aantasten.

HU

worden, om zo beschadiging van uw kleren te voorkomen.

Vul de stoomtank

male-

SL

• Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale ondergrond. Gebruik

ude, est

Indien het

bij voorkeur een stoomdoorlatende strijkplank.

water erg hard

RU

• Controleer of de stekker niet in het stopcontact zit.

is, de stoom-

• Draai de vuldop van de stoomtank los.

tank vaker

• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water. Zorg dat u geen water

UK

gréé.

omspoelen.

langs de vulopening giet - fig.4.

t contac-

• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast.

HR

De stoomgenerator aanzetten

t contac-

• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.

Tijdens het eerste gebruik

RO

• Steek de stekker in een geaard stopcontact.

kan er rook en een geur

• Het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op.

ontstaan die niet schade-

ET

• Druk op de aan/uit-schakelaar. Deze gaat branden en de stoomtank warmt op.

lijk zijn.

• Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje "stoom klaar" gaat branden

Service

Dit verschijnsel, dat geen

(afhankelijk van het model), is de stoom klaar- fig.5.

gevolgen voor het gebruik

LT

• Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer (4) en van de stoom

van het apparaat heeft,

(afhankelijk van het model) aan en uit afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.

zal snel verdwijnen.

LV

99

BG

1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page100

Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de

s

toom

s

toomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.

kleerha

Druk me

van bov

Gebruik

Strijken met stoom

I

ndien er

Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.

De stoomgenerator en het

water lan

• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het aanzetten

strijkijzer zijn klaar voor

vulopeni

v

an het apparaat en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het

g

ebruik wanneer het

l

oopt, ve

apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is ge-

controlelampje stoom

dan direc

doofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.

klaar (afhankelijk van het

met een

Wanneer u de temperatuur van het strijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u

model) brandt en het

zachte do

onmiddellijk strijken. Verhoog het stoomdebiet pas wanneer het controlelampje

controlelampje van het

van het strijkijzer is gedoofd.

strijkijzer uit is.

• Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden.

Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop onder de handgreep van het strij-

kijzer ingedrukt - fig.6.

INSTELLING VAN DE TEMPERATUURREGE-

INSTELLING VAN DE

TE

XTIELSOORT

LAAR VAN HET STRIJKIJZER

STOOMREGELAAR

De sto

Zijde, Synthetische stoffen Poly-

Haal de

ester,

Klap de

Acetaat, Acryl, Polyamide

hoort, u

hankelij

Wol, Zijde, Viscose

Zorg da

••

Berg he

Laat het

Linnen, Katoen

U kunt d

•••

plaatsen

Bij het strijken van een stof van

• Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.

Rein

gemengde vezels, stelt u de tem-

• Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk

Controlee

daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max).

peratuur in op de teerste stof. In-

Gebruik n

• Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet

dien u wollen kleding strijkt, druk

de stoom

heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele

dan met tussenpozen op de

Het strijkij

malen op de stoomknop - fig.6. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit ge-

stoomknop - fig.6 zonder het strij-

Het strijkij

blazen.

kijzer op de stof te zetten. U voor-

• Gebruik de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer met mate bij

komt zo het glimmen hiervan.

De str

het strijken van kwetsbare stoffen, om waterdruppels te voorkomen.

Maak d

• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof

te verstuiven.

• Als u uw thermostaat op de positie 'min' zet, wordt het strijkijzer niet heet.

ECOSTAND (al naar gelang het model):

Omsp

Uw stoomgenerator is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt, terwijl er genoeg stoom

ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen. Hiervoor zet u het stoomvermogen, als de

Gebruik n

thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel hierboven), op de ECO-stand - fig.12. De ECO-

kalkprod

stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes, ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen. Wij raden u aan

voor het

te kiezen voor het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen.

van de st

deze zou

Strijken zonder stoom

kunnen b

• In dat geval drukt u niet op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer.

Verticaal gladstrijken

Stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit

• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de

terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhan-

stoomregelaar (afhankelijk van het model) op de maxi-

W

e

e

s

mumstand in.

ger. Voor andere stoffen dan linnen of katoen, moet u

het strijkijzer op een afstand van enkele centimeters hou-

i

U

w

a

• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en

span de stof lichtjes met de hand. De vrijkomende

den om eventueel verbranden van de stof te voorkomen.

L

e

v

e

100