Tefal GV 8460E0: Неисправность Вашего парогенератора
Неисправность Вашего парогенератора: Tefal GV 8460E0
Оглавление
- Важные рекомендации Правила техники безопасности >;A=0:6?4 30::@D 6:>?=@8B6D
- Система крепления утюга к корпусу – «Lock-System» Подготовка Какую воду использовать? Наполнение паронагревателя Система «Ultracord» (в зависимости от модели) Включите ваш парогенератор
- 1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page87
- Наполнение резервуара для воды Функция «TURBO» (в зависимости от модели) Подошва с функцией самоочистки Autoclean Catalys® Техническое обслуживание и очистка Чистка Вашего парогенератора Удобное удаление накипи из парогенератора :
- Система “auto off” Хранение парогенератора Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx.
- Неисправность Вашего парогенератора

Неисправность Вашего парогенератора
Устранение
Неисправности Вероятные причины
неисправностей
Парогенератор не включается.
Электроприбор не находится под
Убедитесь, что электроприбор
Индикатор утюга и загорающийся
напряжением.
правильно подключен к сети, и нажмите
переключатель вкл/выкл не горят.
на загорающийся переключатель
вкл/выкл, расположенный в боковой
части корпуса.
Включена система “auto off”
Нажмите на кнопку "Повторное
включение" (Restart) или на регулятор
пара.
Вода вытекает из отверстий
Вы используете пар, в то время как
Проверьте настройку термостата и
подошвы.
Ваш утюг не достаточно горячий.
расхода пара (в зависимости от
модели).
Вода конденсируется в трубках, так
Нажимайте на регулятор подачи пара
как Вы используете пар первый раз
в стороне от гладильной доски до тех
или Вы не использовали его в течение
пор, пока утюг не станет выбрасывать
некоторого времени.
пар.
На белье появляются следы воды. Чехол гладильной доски
Убедитесь, что вы гладите на
перенасыщен водой, так как он не
подходящей поверхности.
подходит для работы с мощным
парогенератором
Белые потеки появляются из
Ваш паронагреватель выбрасывает
Промойте приспособление для сбора
отверстий подошвы.
накипь, поскольку он не
накипи (смотри § “удалите накипь в
ополаскивается регулярно.
парогенераторе”).
Коричневые потеки появляются из
Вы применяете химические средства
Никогда не добавляйте никаких
отверстий подошвы и пачкают белье.
для очистки от накипи или воду с
средств в паронагреватель (см. §
добавками.
какую воду использовать).
Подошва загрязнена или коричневого
Вы устанавливаете слишком высокую
Обратитесь к нашим рекомендациям
цвета и может испачкать белье.
температуру.
по регулировке температуры.
Вы недостаточно сполоснули белье
Убедитесь в том, что Вы хорошо
или Вы гладите новую одежду до
прополоскали белье, чтобы удалить
стирки.
вероятные остатки мыла или
химических средств с новой одежды.
Вы используете крахмал.
Всегда распыляйте крахмал с
обратной стороны ткани, которую
гладите.
Недостаточная подача или отсутствие
В паронагревателе нет воды.
Наполните водой паронагреватель.
пара.
Паронагреватель еще не находится в
После включения, подождите 8 минут
состоянии готовности.
или пока не загорится световой
индикатор готовности пара (в
зависимости от модели).
RU
Температура подошвы утюга
Парогенератор работает, но пар
нагрелась до максимума.
слишком горячий и сухой, как
следствие, менее видимый.
Пробка пропускает пар. Пробка плохо закручена.
Плотнее закрутите пробку.
Уплотнитель пробки поврежден.
Не используйте больше
парогенератор и обратитесь в
авторизованный Сервисный центр.
Прибор неисправен.
Не используйте больше
парогенератор и обратитесь в
авторизованный Сервисный центр.
Зажегся красный индикатор “Емкость
Вы не нажали на кнопку «Restart» для
Нажмите на кнопку "Повторное
для воды пуста”.
повторного включения.
включение" (Restart) или на регулятор
пара.
Пар выходит снизу прибора. Прибор поврежден. Больше не пользуйтесь
парогенератором и свяжитесь с
авторизованным сервисным центром.
На подошве появляются загрязнения
Активирована система "анти-капля".
Подождите когда подошва нагреется
при нормальном использовании.
до необходимой температуры.
Вы чистили подошву с помощью
Смотрите параграф «Очистка
абразивной или металлической губки.
подошвы».
В случае невозможности установить причину неисправности, обратитесь в авторизованный Центр
сервисного обслуживания.
90
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page90

ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Інструкції з техніки безпеки
• Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням вашого приладу: у разі
недотримання вимог інструкції з експлуатації виробник звільняється від будь якої відповідальності за можливі
наслідки.
• Для забезпечення вашої безпеки цей прилад вироблено відповідно до діючих норм та правил (Директива
щодо використання низьковольтного обладнання, електромагнітна сумісність, захист навколишнього
середовища, тощо).
• Ваш парогенератор є електричним приладом: він повинен використовуватися в нормальних умовах
експлуатації. Він розрахований виключно для побутового використання.
• Парогенератор обладнаний двома системами безпеки:
- запобіжний клапан, який запобігає перевищенню тиску та у разі несправності забезпечує вихід надлишку
пари,
- плавкий запобіжник, який запобігає перегріву.
• Ваш парогенератор може підключатися виключно:
- до електромережі з напругою, що становить від 220 до 240 В.
- до електричної розетки із заземленням.
Будь яка помилка при підключенні може призвести до незворотних пошкоджень та є підставою для анулювання
гарантії.
Якщо ви користуєтесь продовжувачем, впевніться, що він є біполярного типу, розрахований на струм силою
10А та обладнаний проводом заземлення.
• Повністю розмотайте електрошнур перед підключенням його до заземленої розетки.
• У разі пошкодження електрошнуру або трубки подачі пари, заміна цих елементів може виконуватись виключно
в Авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути будь-якого ризику.
• Не вимикайте прилад, тягнучи за електрошнур.
Завжди вимикайте ваш прилад:
- перед заповненням резервуару або перед промиванням парогенератора,
- перед чищенням,
- після кожного використання.
• Прилад повинен використовуватися та розміщуватися на стійкій поверхні. Коли ви кладете праску на
підставку, впевніться, що поверхня, на яку ви її ставите є стійкою.
• Цей прилад не розрахований на те, щоб ним користувалися особи (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними, розумовими та сенсорними здібностями або особи, які не мають відповідного досвіду та знань,
за виключенням випадків, коли вони пройшли попередній інструктаж з використання приладу та діють під
наглядом особи, яка відповідає за їх безпеку.
• Слід пильнувати, щоб діти не гралися з приладом.
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду:
- якщо він підключений до електромережі,
- протягом 1 години після початку охолодження.
• Підошва вашої праски та підставка на корпусі парогенератора можуть нагріватися до дуже високої
температури та завдати опіків: не торкайтеся них.
Ніколи не торкайтеся електричних проводів підошвою праски.
• Ваш прилад випускає пару, яка може завдати опіків. Маніпулюйте праскою дуже обережно, особливо під час
вертикального прасування. Ніколи не спрямовуйте струмінь пари у бік людей та тварин.
• Перед тим як спорожнити резервуар парогенератора, завжди необхідно зачекати не менш 2 годин після
вимкнення, щоб парогенератор охолонув, і тільки потім вигвинтити зливну пробку.
• Під час чищення резервуару парогенератора забороняється заливати воду безпосередньо з водопровідного
крану.
• У разі втрати або пошкодження зливної пробки, зверніться до Авторизованого сервісного центру для її заміни.
• Ніколи не занурюйте ваш парогенератор у воду або будь-яку іншу рідину. Ніколи не залишайте його під
струменем води з водопровідного крану.
• Прилад не повинен використовуватися, якщо він впав, має наявні пошкодження, тече або виказує ознаки
аномального функціонування. Ніколи не розбирайте ваш прилад самотужки: передайте його для огляду в
Авторизований сервісний центр, щоб уникнути будь-якого ризику.
514=.207?4 BD .:>?=@8B.D 5 48><9@0?0B./
91
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page91

Опис
1. Кнопка увімкнення пари
16. Кришка відділення для трубки подачі пари
2. Регулятор температури праски
17. Відділення для збірника накипу
3. Світловий індикатор
18. Збірник накипу
4. Система Ultracord (в залежності від моделі)
19. Пульт керування
5. Підставка під праску
a. Світловий індикатор «резервуар порожній»
6. Вимикач Пуск/Стоп зі світловим індикатором
b. Індикатор автоматичного вимкнення «auto
7. Кнопка змотування електрошнуру (в залежності
off»
від моделі)
c. Кнопка перезапуску «Restart»
8. Відділення для електрошнура
d. Індикатор зняття накипу «anti-calc»
9. Електрошнур
e. Кнопка повернення індикаторів у нульовий
10. Кнопка Turbo (в залежності від моделі)
стан «Reset»
11. Система кріплення Lock System (в залежності
f. Світловий індикатор «Пара готова»
від моделі)
g. Кнопка регулювання витрати пари
12. Резервуар 1,8 л
h. Зона "Еко"
13. Ручка знімного резервуару
20. Підошва із функцією
14. Резервуар парогенератора (всередині
автоматичної очистки Autoclean
корпуса)15. Трубка подачі пари
Система кріплення праски на підставці Lock System
(в залежності від моделі)
Ваш парогенератор обладнаний скобою кріплення праски на підставці корпуса (в залежності від
моделі), що фіксує прилад для більшої зручності при транспортуванні та прибиранні – рис. 1:
• Блокування – рис. 2
• Розблокування – рис. 3.
Для перенесення вашого парогенератора за допомогою ручки праски:
поставте праску на підставку парогенератора та поверніть скобу кріплення у бік приладу до фіксації
праски (при цьому почуєте характерне «клацання») – рис. 2.
тепер можете переносити парогенератор за ручку праски – рис. 1.
ПІДГОТОВКА
Яку воду можна використовувати?
• Водопровідна вода:
Цей прилад призначено для експлуатації з використанням водопровідної води. Якщо вода занадто жорстка, змішайте
водопровідну воду 50/50 із демінералізованою водою, що є у продажу.
В деяких приморських регіонах у воді спостерігається підвищений вміст солі. В такому випадку користуйтесь
виключно демінералізованою водою.
• Пом'ягшувач:
Існує багато типів пом'ягшувачів води, більшість з яких можна використовувати із парогенератором. Тим не менш,
деякі пом'ягшувачі особливо ті, що містять хімічні речовини, наприклад, сіль, можуть призводити до утворення
патьоків білого або коричневого кольору, це зокрема стосується води із фільтрів-глечиків.
У разі виникнення такої проблеми рекомендується використовувати неочищену водопровідну або бутильовану воду.
Проблема повинна зникнути після зміни води та декількох використань приладу. Щоб не пошкодити одяг, під час
UK
першого використання рекомендується спочатку випробувати функцію пароутворення на старій речі, яку не шкода
викинути.
• Слід пам'ятати:
В жодному разі не використовуйте дощову воду або воду, що має добавки (крохмаль, ароматизатор, воду з
побутових приладів). Такі добавки можуть вплинути на властивості пари та під дією високої температури в камері
пароутворення утворити осад, що може заплямити вашу білизну.
Заповнення резервуару
• Поставте парогенератор на стійку горизонтальну та теплостійку поверхню.
• Витягніть знімний резервуар за ручку (розміщується у передній частині парогенератора) – рис. 4.
• Заповніть резервуар водою, не перевищуючи максимального рівня Max – рис. 6 та рис. 7.
• Вставте його у своє відділення до кінця, поки не почуєте характерне «клацання» - рис. 5.
Система Ultracord (в залежності від моделі)
• Ваша праска обладнана системою Ultracord, яка запобігає торканню паропровідної трубки
білизни та зминанню білизни під час прасування. Крім того, ця система забезпечує
утримання паропровідної трубки на відстані від рук.
Прасування із системою Ultracord:
- Шарнірний блок системи Ultracord автоматично відкидається назад.
- Кожного разу, коли ви ставите праску на п’яту, шарнірний блок системи Ultracord входить у п’яту та
автоматично відкривається, коли ви починаєте прасувати.
92
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page92

Щоб прибрати парогенератор:
- Поверніть шарнірний блок, щоб він увійшов у п’яту.
- Магніт притягує його до п’яти та полегшує таким чином прибирання вашого парогенератора – рис. 8.
Увімкнення парогенератора
• Повністю розмотайте електрошнур та витягніть трубку подачі пари з її відділення –
рис. 25.
• Розблокуйте фіксатор праски, для чого поверніть скобу кріплення приладу вперед (в
залежності від моделі) – рис. 3.
• Підключить ваш парогенератор до електричної розетки із заземленням.
• Натисніть на вимикач Пуск/Стоп зі світловим індикатором. Він загорається, і
парогенератор починає грітися: зелений індикатор на пульті керування блимає – рис. 15.
• Коли зелений індикатор стане горіти постійно (через приблизно 2 хвилини), пара готова
до використання.
Експлуатація
Прасування із парою
• Встановіть регулятор температури праски в положення відповідно до типу тканини,
Ніколи не ставте праску
яка підлягає прасуванню (див. далі таблицю).
на непристосовані
• Індикатор праски загорається. Увага: прилад готовий до роботи, коли індикатор
металеві підставки –
праски погасне, а зелений індикатор на пульті керування горітиме постійно.
використовуйте тільки
спеціальну підставку
• Відрегулюйте витрату пари (кнопка регулювання знаходиться на пульті керування).
для праски, яка
• Під час прасування індикатор, розташований на прасці, спалахує та гасне в залежно-
розташована на корпусі
сті від теплового стану приладу, це жодним чином не впливає на експлуатацію.
парогенератора та
• Щоб отримати пару, натисніть на кнопку подачі пари, що знаходиться на ручці праски
обладнана
– рис. 10. Вихід пари зупиняється при відпусканні кнопки.
протиковзними
• Приблизно через одну хвилину та регулярно в процесі експлуатації електрична помпа,
направляючими,
що вбудована в прилад, подаватиме воду в резервуар парогенератора. При цьому
стійкими до дії
буде відчуватися шум, який є цілком нормальним явищем.
підвищених
• Якщо ви користуєтесь крохмалем, розпилюйте його з вивороту речей, які підлягають
температур.
прасуванню.
Регулювання температури та витрати пари
У разі сумнівів щодо складу
тканини, з якої виготовлений
ваш одяг, ознайомтесь з її
характеристиками, вказаними
на етикетці.
• Регулювання температури праски:
- Починайте прасування з тканин, які підлягають прасуванню при низькій температурі,
Під час першого
та закінчуйте тканинами, що витримують більш високі температури (••• або Max).
використання або якщо
- Якщо ви прасуєте тканини зі змішаних волокон, оберіть температуру прасування
ви не користувалися
праскою деякий час:
відповідно до характеристик найменш стійкого волокна.
натисніть кілька разів
- Якщо ви прасуєте тканини з вовни, натискайте на кнопку пари праски короткими
поспіль на кнопку пари
імпульсами (рис. 10) та прасуйте, не торкаючись одягу. У такий спосіб ви уникнете
(рис. 8), відвернувши
появи лискучості на одязі.
праску від білизни. В
• Регулювання витрати пари (див. попередню таблицю):
такий спосіб ви зможете
- Якщо ви прасуєте при низької
видалити холодну воду
- температурі, впевніться, що регулятор пари знаходиться в положенні Min.
з системи подачі пари.
РЕЖИМ "ЕКО":
Парогенератор обладнано режимом "ЕКО", в якому споживається менше
електроенергії, проте пара утворюється в достатній кількості, щоб забезпечите
якісне прасування. Для цього, після того як ви належним чином відрегулювали
термостат праски (див. таблицю вище), встановіть регулятор виходу пару в
положення "ЕКО" – рис.17. Режим "ЕКО" може використовуватись для всіх типів
тканин. Однак, для одержання оптимального результату під час прасування дуже
цупкої або дуже зім'ятої тканини рекомендується встановлювати регулятор пари в
максимальне положення.
93
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
прасуванню:
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Вовна,
шовк, віскоза
Льон
бавовна
Під час першого
використання
можливе виділення
диму та запаху, які
швидко зникають без
будь-яких наслідків
для користувача та
експлуатації
приладу.
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page93

Сухе прасування
• Не натискайте кнопку подачі пари.
Вертикальне розгладжування
При прасуванні тканин,
• Виставте регулятор температури праски та кнопку регулювання витрати пари на
крім льону та бавовни,
положення Max.
тримайте праску на
• Повісьте одяг на плічку та легенько натягніть тканину однією рукою.
відстані декількох
Ніколи не розгладжуйте одяг на людині, а тільки на плічках – пара подається під дуже
сантиметрів, щоб не
високою температурою.
пропалити тканину.
• Переривчасто натискаючи кнопку подачі пари – рис. 10, рухайте праскою згори
донизу – рис. 9.
Доливайте воду у резервуар у процесі прасування
• Якщо миготить червоний індикатор "Пустий резервуар", це означає, що пара більше не
утворюється– рис. 11.
1.Витягніть висувний резервуар для води (що знаходиться в передньої частині парогенератора) за
допомогою ручки та заповніть його, не перевищуючи максимального рівня Max.
2. Вставте його в своє відділення до кінця, поки не почуєте характерне «клацання».
3. Натисніть кнопку повторного старту «Restart» на пульті керування, щоб продовжити
прасування – рис. 12.
Функція TURBO (в залежності від моделі)
• Двічі або тричі переривчасто натисніть кнопку Turbo, щоб отримати додаткову пару у разі
потреби:
- для прасування грубих тканин,
- для розгладжування зайвих складок,
- для більш ретельного вертикального прасування.
Користуйтеся функцією Turbo дуже обережно – потужний струмінь пари може завдати опіків.
Підошва із функцією автоматичної очистки Autoclean Catalys®
• Ця праска з парогенератором обладнана підошвою із функцією автоматичної очистки під
дією каталізатора.
• Особлива поверхня підошви забезпечує безперервне видалення будь-яких забруднень, що
утворюються в процесі нормального використання.
•Для збереження очисних властивостей покриття рекомендується завжди ставити праску на
п'ятку або на підставку для праски.
Обслуговування та чищення
Очищення парогенератора
• Не використовуйте ніяких засобів для чищення або зняття накипу, щоб очистити підошву
Корисна порада:
для більш легкого
або корпус-підставку.
та безпечного для
• Ніколи не підставляйте праску або її корпус-підставку під струмінь водопровідної води.
підошви праски
• Чистка підошви: Ця праска з парогенератором обладнана підошвою із функцією
чищення,
автоматичної очистки під дією каталізатора; Особливе активне покриття підошви
застосовуйте
UK
забезпечує безперервне видалення будь-яких забруднень, що утворюються в процесі
вологу губку по
повсякденної експлуатації за нормальних умов використання. Однак, прасування при
ще теплій
неправильно відрегульованій температурі може призвести до забруднень, що вимагають
поверхні
очистки ручним способом. В такому випадку рекомендується очистити підошву ще теплої
підошви.
праски за допомогою м'якої вологої ганчірки.
• Час від часу протирайте пластикові частини приладу м’якою вологою ганчіркою.
Зняття накипу :
Не заливайте засоби для зняття
Щоб продовжити строк експлуатації парогенератора та уникнути викидів накипу,
накипу (оцет, промислові
ваш парогенератор обладнаний вбудованим збірником накипу. Цей збірник,
хімічні засоби, тощо) в
вмонтований в корпус, автоматично збирає накип, що утворюється всередині.
резервуар парогенератора для
його очищення : вони можуть
Принцип роботи:
призвести до пошкодження.
• Помаранчевий індикатор «anti-calc» блимає на пульті керування, повідомляючи
Перед тим як спорожнити
про необхідність почистити збірник – рис. 14.
резервуар парогенератора,
завжди необхідно зачекати не
Увага! Ця операція може виконуватися не раніше, ніж за дві години після
менш 2 годин після вимкнення,
вимкнення парогенератора та його повного охолодження. Щоб виконати
щоб парогенератор охолонув та
цю операцію, парогенератор повинен знаходитись неподалік від мийки,
щоб уникнути найменшого
тому що при його відкритті ймовірно витікання води з резервуару.
ризику опіків.
94
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page94

• Коли парогенератор буде повністю холодним, зніміть збірник накипу – рис. 18.
• Повністю вигвинтіть збірник та витягніть його із корпусу, він містіть накип, що накопичився у
резервуарі – рис. 19 та рис. 20.
• Для чищення збірнику достатньо промити його під проточною водою, щоб видалити накип,
який міститься в ньому – рис. 21.
• Встановіть збірник на своє місце та повністю загвинтіть, щоб забезпечити щільність – рис. 22.
• Встановіть заглушку.
При наступному використанні праски необхідно натиснути кнопку «Reset» на пульті керування,
щоб вимкнути помаранчевий індикатор «anti-calc» – рис. 13.
Система автоматичного вимкнення «auto off»
• Для вашої безпеки парогенератор обладнаний системою автоматичного вимкнення «auto
off», що переключає парогенератор в режим очікування в разі, коли він не використовується
більше ніж 8 хвилин або в разі, коли ви
забули його вимкнути.
• На пульті керування почне блимати червоний індикатор, попереджаючи про переключення
приладу в режим очікування – рис. 16.
• Щоб повернути парогенератор до робочого стану:
- Натисніть на кнопку "Повторного включення" (Restart) або на регулятор пари.
- зачекайте, поки індикатор кнопки «Пара готова» не припинить блимати, і потім можете
продовжувати прасування.
• У разі, коли кнопка подачі пари не використовується впродовж як мінімум 8 хвилин, система
автоматичного вимкнення «auto off» відключить парогенератор.
Прибирання парогенератора
• Встановіть праску на підставку парогенератора.
• Вимкніть кнопку Пуск/Стоп та витягніть вилку з розетки.
• Поверніть скобу кріплення (в залежності від моделі) у бік приладу до фіксації праски (при
цьому почуєте характерне «клацання») – рис. 2. Таким чином ваша праска буде зафіксована
на підставці цілковито безпечним способом.
• Приберіть трубку подачі пари у відділення для зберігання. Візьміть трубку в руки, зігніть
пополам, щоб зробити петлю. Вставте один кінець цієї петлі у відділення та повільно
проштовхніть вперед, доки кінець трубки не з’явиться з іншого боку відділення – рис. 26.
• Поверніть шарнірний блок системи Ultracord, щоб він увійшов у п’яту – рис. 8.
• Залиште парогенератор охолоджуватися перед тим, як прибрати його, якщо ви будете
зберігати його у шафі або вузькому місці.
• Тепер можете прибрати ваш парогенератор у повній безпеці.
Візьмемо участь у захисті довкілля!
Ваш прилад містить багато матеріалів, що можуть бути використані як вторинна
сировина.
‹
Передайте його в пункт збору вторинної сировини або, в разі його відсутності, в
Авторизований сервісний центр для подальшої утилізації.
95
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page95

Можливі несправності
Несправність Можлива причина Рішення
Парогенератор не включається або не
Прилад не підключений до
Перевірте, чи підключений прилад до
загораються індикатори праски та
електромережі.
працездатної розетки та знаходиться
вимикач Пуск/Стоп зі світловим
під напругою (вимикач Пуск/Стоп зі
індикатором.
світловим індикатором горить).
Система «auto off» активована
Натисніть на кнопку "Повторного
включення" (Restart) або на регулятор
пари.
Вода витікає через отвори підошви. Ви використовуєте пару, коли ваша
Перевірте настройку температури та
праска недостатньо нагріта.
витрати пари.
Вода сконденсувалася у системі, тому
Зачекайте, поки індикатор праски не
що ви вперше використовуєте пару
погасне, перед тим як вмикати подачу
або деякий час не користувалися
пари.
функцією паaри.
Натисніть кнопку подачі пари за
межами вашого прасувального стола
та притримайте її у натиснутому стані,
поки праска не почне видавати пару.
На білизні з’являються сліди води. Чохол прасувального стола набрався
Впевніться, чи адаптований стіл для
водою, тому що не пристосований
цього приладу.
для використання з потужним
парогенератором.
Білі патьоки виходять з отворів
Ваш парогенератор викидає накип
Промийте збірник (див. параграф
підошви.
внаслідок нерегулярного промивання.
«Зняття накипу»).
Коричневі патьоки виходять з отворів
Ви використовуєте хімічні засоби для
Ніколи не додавайте ніяких домішок в
підошви.
зняття накипу або домішки в воді для
резервуар (див. параграф «Яку воду
прасування.
можна використовувати»).
Зверніться до Авторизованого
сервісного центру.
Подошва загрязнена или коричневого
Настройка температури занадто
Зверніться до наших порад щодо
цвета и может испачкать белье.
висока.
настройки температури.
Ваша білизна недостатньо
Впевніться, що білизна достатньо
прополоскана або ви пропрасували
прополоскана для видалення
новий одяг без попереднього прання.
ймовірних залишків мила або хімічних
речовин на новому одязі.
Ви використовуєте крохмаль.
Завжди розпиляйте крохмаль з
вивороту.
Пари недостатньо або вона відсутня. Резервуар порожній (горить червоний
Заповніть резервуар.
індикатор).
Витрата пари відрегульована на
Збільшити витрату пари.
мінімум.
Температура підошви відрегульована
Парогенератор функціонує
на максимум.
нормально, однак пара є дуже
гарячою та сухою, тобто менше
UK
видима.
Пара виходить навколо збірника. Збірник погано загвинчений.
Щільно затягніть збірник.
Прокладка збірника пошкоджена.
Зверніться до Авторизованого
сервісного центру.
Прилад несправний.
Більш не користуйтеся
парогенератором та зверніться до
Авторизованого сервісного центру.
Горить червоний індикатор
Ви не натиснули кнопку повторного
Натисніть на кнопку "Повторного
«Резервуар порожній»
старту «Restart».
включення" (Restart) або на регулятор
пари.
Пара або вода виходять знизу
Прилад несправний. Більше не користуйтеся
приладу.
парогенератором та зверніться до
Авторизованого сервісного центру.
Залежно вiд моделi. Активована система “анти-крапля”.
Зачекайте, коли пiдошва нагрiється
Ви очищували підошву абразивною
до необхiдної температури.
губкою або металевою сіткою.
Зверніться до розділу «Очищення
підошви».
Якщо ви не можете самостійно визначити походження несправності, зверніться до Авторизованого
сервісного центру.
96
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page96

Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
• Cihazınızın ilk kullanımından önce lütfen talimatlarını dikkatle okuyun: kullanım talimatlarına uygun
olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullanım halinde markanın tüm sorumluluğu ortadan kalkar ve
garanti geçersiz olur.
• Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve mevzuatlara uygundur (alçak Gerilim,
Elektromanyetik Uyum, Çevre Yönergeleri).
• Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan
(çocuklar dahil) kişiler tarafından kullanılamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olan ve cihazın kullanımı
hakkında bilgilendirilmiş olan kişiler tarafından gözetim altında kullanılmaları mümkündür. Cihazla
oynamamaları için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Jeneratörünüz 2 güvenlik sistemi ile donatılmıştır:
- her türlü aşırı basıncın salınmasına imkan veren bir valf, işlev bozukluğu halinde buhar fazlasının
çıkmasını sağlar;
- cihazın aşırı ısınmasını önleyen bir ısıl sigorta.
• Buhar jeneratörünüzün bağlantısın daima aşağıdaki şekilde yapın:
- gerilimi 220 ile 240 V arasında olan bir elektrik tesisatına.
Her türlü bağlantı hatası, geri dönüşü olmayan bir hasara yol açabilir ve garantiyi geçersiz kılar;
- "topraklı" tipte bir elektrik prizine.
Eğer bir uzatma kablosu kullanıyorsanız, prizin toprak iletkenli 10A çift kutuplu tipte olduğundan emin
olun.
• Topraklı bir elektrik prizi üzerine bağlamadan önce, elektrik kordonunu tamamen açın.
• Elektrik besleme kordonu veya buhar kordonu hasar görmüşse, tehlikelerden sakınmak açısından
zorunlu olarak bir Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazın fişini kordonundan çekerek prizden çıkarmayın.
Aşağıdaki durumlarda daima cihazınızın fişini prizden çekin:
- hazneyi doldurmadan veya kazanı çalkalamadan önce;
- temizlemeden önce;
- her kullanım sonrasında.
• Cihaz sabit, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde yerleştirilmeli ve kullanılmalıdır. Ütüyü, ütü standı
üzerine koyduğunuzda, üzerine konulan yüzeyin sabit olduğundan emin olun.
• Bu cihaz, fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri tam güvenli bir kullanıma izin vermeyen kişilerce veya
çocuklar tarafından gözetimsiz kullanılmamalıdır. Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olunması
açısından gözetim altında tutulmalıdır.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın:
- elektrik beslemesine bağlı iken;
- yaklaşık 1 saat kadar soğuyana dek.
• Ütünüzün tabanı ve jeneratörlü ütü standı aşırı ısınabilir ve yanmalara yol açabilir: Bu kısımlara asla
dokunmayın.
Hiçbir zaman ütünün tabanı ile elektrik kordonlarına dokunmayın.
• Cihazınız yanmalara yol açabilecek bir buhar çıkarır. Ütüyü dikkatle kullanın, özellikle dikey ütüleme
yaparken. Buharı hiçbir zaman kişiler veya hayvanlar üzerine yöneltmeyin.
• Kazanı boşaltmadan önce daima jeneratörün soğuk olmasını ve 2 saatten fazla bir süreden beri prizden
çekilmiş olmasını bekleyin. Daha sonra kazanın kapağını gevşeterek açın.
• Dikkat: kazanın kapağının düşmesi veya şiddetli bir darbe, valf ayarının bozulmasına yol açabilir. Bu
durumda, kazanın kapağını bir Yetkili Servis Merkezine değiştirtin.
• Kazanın çalkalanması esnasında, hiçbir zaman kazanı doğrudan musluk altında doldurmayın.
• Kazanın kapağını kaybederseniz veya bozarsanız, bir Yetkili Servis Merkezinde değiştirtin.
• Jeneratörünüzü hiçbir zaman suya veya başka bir sıvıya daldırmayın. Hiçbir zaman akan su altından
geçirmeyin.
• Cihaz düşmüşse, görünür hasarları varsa, sızıntı yapıyorsa veya işleyiş bozuklukları varsa
kullanılmamalıdır. Cihazınızı hiçbir zaman sökmeyin: tehlikelerden sakınmak açısından, bir Yetkili Servis
Merkezine inceletin.
LÜTFEN BU KULLANIM KITAPÇIINI SAKLAYIN.
97
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page97

Cihazınızın Tanımı
1. Buhar kontrol düğmesi
15. Buhar kordonu
2. Ütü sıcaklık ayar düğmesi
16. Kazan kapağı
3. Gösterge ışığı
17. Kireç toplama bölmesi kapağı
4. Ultracord sistemi (modele göre)
18. Kireç toplama kartuşu
5. Ütü standı
19. Gösterge
6. Işıklı açma/Kapama düğmesi
a. “Boş hazne” göstergesi
7. Elektrik kablo sarma tuşu (modele göre)
b. “Auto off” göstergesi
8. Elektrikli kordon muhafaza bölmesi
c. “Restart” düğmesi
9. Elektrik kordonu
d. “Anti-calc” göstergesi
10. Turbo tuşu (modele göre)
e. ‘’ Reset‘’ Yeniden başlatma düğmesi
11. Gösterge ışığı
f. “Buhar hazır” göstergesi
12. Hazne 1,8 lt
g. Buhar çıkışı kontrol düğmesi
13. Ayrılabilen hazneyi çıkartma ve yerine takma
h. Eko Programı
sapı
20. Otomatik-temizleme tabanı
14. Buhar kordonu saklama bölmesi
Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi Lock System
(modele göre)
Taşınmasını ve standı üzerine yerleştirilmesini kolaylaştırmak açısından jeneratörünüz ütüyü standı
üzerinde tutan bir kemer ile donatılmıştır – şekil 1 :
• Kilitleme – şekil 2
• Kilidi açma – şekil 3
Buhar jeneratörünüzü ütünün tutma yerinden taşınması için:
Ütüyü jeneratörün ütü standı üzerine yerleştirin ve tutma kemerini ütü üzerine kilitlenene kadar indirin
(bir klik sesi duyulur) – şekil 2. Jeneratörünüzü taşımak için ütüyü tutma yerinden tutun – şekil 1.
Hazırlık
Hangi suyu kullanmalı?
• Musluk suyu:
Cihazınız musluk suyuyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Suyunuzun kireç oranı yüksek ise, %50 musluk
suyu ve %50 saf suyu karıştırarak kullanabilirsiniz.
Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde, suda bulunan tuz oranı yüksek olabilmektedir. Bu durumda yalnızca
saf su kullanın.
• Yumuşatıcı:
Birçok yumuşatıcı çeşidi bulunmaktadır; bunlardan bir çoğunu buhar santralinizde kullanabilirsiniz. Yine de
bazı yumuşatıcılar, özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil üzerinde Jeneratörünüzde veya ağarlaşmaya neden
olabilirler. Bu durum bilhassa da su arıtma filtresi kullanılması halinde geçerlidir.
Bu tip sorunlarla karsılaşmanız halinde, işleme tabi tutulmamış musluk suyu veya şişe suyu kullanmanızı
tavsiye ediyoruz. Suyu değiştirmenizi takiben, sorun ancak birkaç kullanım sonunda ortadan kalkacaktır.
Giysilerinize zarar vermemek için, buhar fonksiyonunu kullanmadan önce, eski bir bez üzerinde deneme
yapmanızı öneriyoruz.
Unutmayın:
Asla yağmur suyu veya katkı maddeleri içeren sular kullanmayın (nişasta, parfüm veya elektrikli ev aletlerinden
TR
elde edilen sular). Bu tip katkı maddeleri, buharın özelliğini ve sıcaklığını olumsuz yönde etkileyebilir ve cihazın
buhar üretme haznesinde tekstilinizin lekelenmesine neden olabilecek birikimlere neden olabilirler.
Haznenin doldurulması
• Buhar jeneratörünüzü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerine yerleştirin.
• Ayrılabilen su haznesini sapından tutarak çıkartınız (Jeneratörün önündedir) – şekil 4 .
• Maksimum seviyeyi aşmadan su haznesini doldurunuz. – şekil 6 . et şekil 7.
• “Klik” sesini duyana kadar yerine sonuna kadar itiniz – şekil 5.
Ultracord sistemi (modele göre)
• Ütü yaparken elektrik kordonunun çamaşırın üzerinde sürüklenerek onu tekrar
buruşturmasını önlemek amacıyla, ütünüz bir uzatma kablosu sistemi ile donatılmıştır.
Kordonun eli rahatsız etmesini de önler.
Bu Ultracord sistemiyle ütülemek için:
- Ultracord sistemi otomatik olarak geriye kayar.
- Ütüyü dik oturttuğunuz anda Ultracord sistemi hemen içeri girer ve ütüyü kullanmaya
başladığınız anda kendiliğinden açılır.
98
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page98

Jeneratörü saklamak için:
- Kapağı tabanın üzerine katlayınız.
- Bir mıknatıs kapağı arka kısma tutturmanızı sağlar ve jeneratörünüzü muhafazasını
kolaylaştırır. – şekil 8.
Jeneratörün çalıştırılması
• Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu yuvasından çıkarın- şekil
25.
• Jeneratörünüzü "topraklı" tipte bir elektrik prizine bağlayın.- şekill 3.
• Işıklı çalıştırma/durdurma anahtarına basın. Işık yanar ve kazan ısınır.
• Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar gösterge ışığı yandığında (modele göre) buhar
hazırdır. - şekil 15.
Ütüleme esnasında, ütü üzerinde bulunan gösterge ve buhar gösterge ışığı modele
göre) ısı kontrolü açısından yanıp söner.
Kullanım
Buharlı ütüleme
• Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (bazı modellerde)
ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki tabloyu inceleyin).
• Ütünün gösterge ışığı yanar. Dikkatli olun: ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil ışık
sabit kaldığında cihaz kullanıma hazırdır.
• Buhar çıkışını ayarlayın (gösterge tablosu üzerindeki ayar düğmesi ile).
• Ütüleme işlemi sırasında, ütü üzerinde bulunan ışıklı gösterge yanar ve kullanıma
herhangi bir etkisi olmaksızın, sıcaklık tercihine göre söner.
• Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine
basın – şekil 10. Düğmeye basıp bırakıldığında buhar durur.
• Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanımda düzenli olarak, cihazınızda bulunan
elektrikli pompa kazana su ekler. Bir gürültü oluşur ve bu da normaldir.
• Kola kullanıyorsanız, daima kolayı ütülenen yüzün arka kısmına püskürtün.
Sıcakılık ve buhar ayarı
Giysinizin kumaşı konusunda
tereddütleriniz varsa etiketine
göz atınız.
• Ütünün sıcaklık düğmesinin ayarlanması:
- Önce düşük ısıda ütülenen kumaşlarla başlayın ve daha yüksek sıcaklıklarda
(••• veya Max) ütülenen kumaşlarla ütülemenizi bitirin.
- Eğer karışık iplerle dokunmuş kumaşları ütülüyorsanız, ütüleme sıcaklığını en
hassas kumaşlara göre ayarlayın .
- Eğer yünlü kıyafetler ütülüyorsanız, ütüyü kıyafet üzerine koymadan sadece buhar
kumanda düğmesine basın – şekil 10 Böylece parlamasını önlersiniz.
• Buhar Kontrol düğmesinin ayarlanması :
- Eğer kalın bir kumaş ütülüyorsanız, buhar çıkışını arttırın.
- Eğer düşük ısıda ütülüyorsanız, buhar çıkışı kontrol düğmesini en düşük seviyeye
ayarlayın.
EKO MOD:
Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sağlayan hem de daha az enerji
tüketimi sağlayan bir EKO modu ile donatılmıştır. Bunun için, ütünüzün termostatını ayarlayın (bkz.
yukarıdaki tablo), buhar şiddeti ayarını EKO konumuna getirin – şekil 17. EKO modu, tüm tekstil
tipleri için kullanılabilir. Bununla birlikte, daha kalın veya aşırı kırışık tekstiller için, daha etkili sonuç
elde etmenizi sağlayacak şekilde, maksimum buhar şiddetini kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
99
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Yünlü, İpek, Viskoz
Keten, Pamuklu
İlk kullanım esnasında,
bir miktar duman ve
zararsız bir koku
çıkabilir. Cihazın
kullanımı üzerinde bir
etkisi olmayan bu
durum kısa sürede
ortadan kalkacaktır.
Ütuyu asla aşındırıcı
metalik bir utu standı
uzerine koymayın.
Standı uzerine
yerleştirin :bu stand
kaymaları önler
engelleyici
İlk kullanım esnasında
veya buharı birkaç
dakikadır
kullanmadıysanız:
çamaşırın uzağında
buhar kontrol düğmesine
peş peşe birkaç kere
basın – şekil 8. Bu, buhar
akımındaki soğuk suyun
yok edilmesini
sağlayacaktır.
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page99

Kuru ütüleme
- Buhar kontrol düğmesi üzerine basmayın.
Dikey buharlı ütüleme
Keten veya
• Ütü sıcaklık ayar düğmesi Ütünün ısı düğmesini (bazı modellerde) ve buhar çıkış
pamuklu dışındaki
ayar düğmesini (modele göre) maxi konum üzerine ayarlayın.
kumaşlar için,
kumaşı yakmamak
• Giysiyi bir askı üzerine asın ve bir elinizle kumaşı hafifçe gerin.
amacıyla ütüyü
Üretilen buhar aşırı sıcak olduğu için, giysi kırışıklıklarını hiçbir zaman bir kişi
birkaç santimetre
üzerinde gidermeyin, daima bir askı kullanın.
mesafede tutun.
• Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken – şekil 10 buhar kontrol düğmesine
aralıklı olarak basın – şekil 9.
Kullanım sırasında kazanın doldurulması
• “Su haznesi bo” kırmızı ııklı göstergesi yandıında, artık buhar çıkmayacaktır– şekil 11.
1. Ayrılabilen su haznesini sapından tutarak çıkartınız (Jeneratörün önündedir) ve
maksimum seviyesini aşmadan doldurunuz.
2. Klik sesini duyana kadar yerine sonuna kadar itiniz.
3. Jeneratörün fişini yeniden prize takın. Ütüleme işleminize devam etmek için Gösterge
tablosu üzerinde bulunan çalıştırma “Restart” düğmesine basın – şekil 12. Yeşil ışık yanık
kaldığında buhar kullanıma hazırdır.
TURBO Fonksiyonu (modele göre)
• Anlık olarak daha yoğun buhar elde etmek için turbo kumandasına 2 veya 3 kez basınız:
- daha kalın kumaşları ütülemek için,
- hatalı katları gidermek için,
- güçlü dikey buruşukluk gidermek için.
Turbo fonksiyonunu dikkatli kullanınız, buharın yüksek gücü yanıklara yol açabilir.
Kataliz Oto-temizleme tabanı®
• Buhar santralinizin ütüsü, kataliz ile çalışan bir oto-temizleme tabanına sahiptir. Özel
kaplaması, normal bir kullanımın neden olabileceği her tür kirin devamlı olarak
arındırılmasını sağlar. Ütünüzü, oto-temizleme tabanını korumak için, daima demir tabanı
veya sırtı üzerine bırakmanız tavsiye edilir.
Bakım ve temizleme
Jeneratörünüzün temizlenmesi
• Tabanı veya standı temizlemek için hiçbir bakım ürünü veya kireç çözücü ürün
Ipucu: Daha kolay
kullanmayın.
ütülemek ve ütünüzün
• Ütüyü veya standını asla suya tutmayın.
tabanını yıpratmamak
için tabanı ılıkken nemli
• Tabanı temizleyin: Santral buharınızın ütüsü, kataliz ile çalışan oto-temizleme
bir süngerle siliniz.
tabanına sahiptir. Özel kaplaması, normal bir kullanımın neden olabileceği her tür
kirin devamlı olarak arındırılmasını sağlar. Bununla birlikte, tekstile uygun olmayan
bir sıcaklık kullanılması, manuel olarak temizlenmesi gereken izler bırakabilir. Bu
durumda, tabanın kaplamasının zarar görmemesi için, henüz ılık olan taban
üzerinde yumuşak ve nemli bir bez kullanın.
TR
• Plastik kısımları zaman zaman hafifçe nemli yumuşak bir bezle temizleyin.
Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun :
Kazanı durulamak için kireç önleyici
Jeneratörünüzün kullanım ömrünü uzatmak ve kireç kalıntılarını önlemek
ürünler (sirke, endüstriyel kireç
için jeneratörünüzde entegre kireç toplama kartuşu vardır, Bir hazneye
önleyiciler…) kullanmayınız: bunlar
yerleştirilmiş bu kartuş iç kısımda oluşan kireci otomatik olarak tutar.
zarar verebilirler.
Jeneratörünüzü boşaltmadan önce,
Çalışma prensibi:
en az 2 saat soğuması için
bekleyiniz, bu şekilde yanma riskini
• Kartuşu durulamanız gerektiğini bildirmek üzere kumanda panelindeki
önleyebilirsiniz.
turuncu renkli “Anti-kireç” ikaz lambası yanıp söner - şekil 14.
Dikkat, jeneratörünüzün fişini çektikten en az iki saat geçmeden ve
tamamen soğumadan bu işlem yapılmamalıdır. Bu işlem sırasında
hazne açılırken su dökülebileceğinden jeneratörün bir evyenin
üzerinde tutulması gerekir.
100
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page100

• Jeneratör tamamen soğuduktan sonra kireç toplama kartuşunun kapağını çıkartınız -
şekil 18
• Kartuşu tamamen çözünüz ve yuvasından çıkartınız, haznesi içinde birikmiş kireç vardır
- şekil 19 ve şekil 20.
• Kartuşu iyice temizlemek için kartuşu akan suyun altında durulayarak birikmiş kireçten
kurtulunuz - şekil 21.
• Kartuşu yerine takıp sonuna kadar vidalayınız ve bu sayede sızdırmazlığı sağlayınız -
şekil 22.
• Üst kapağı yerine takınız.
Bir sonraki kullanımda turuncu renkli “anti kireç” ikaz lambasını söndürmek için kumanda
panelindeki “reset” tuşuna basınız - şekil 13.
“Otomatik kapanma” sistemi
• Güvenliğiniz için jeneratörünüzde bir “otomatik kapanma” sistemi vardır, bu sistem
kullanılmadan beklediği 8 dakika sonunda veya unutulması halinde jeneratörünüzü
bekleme konumuna alır.
• Kumanda panelindeki kırmızı ikaz lambası cihazın bekleme konumuna geçtiğini gösterir. -
şekil 16.
• Jeneratörü yeniden çalıştırmak için:
- Yeniden başlatma veya buhar koluna basın.
- Tekrar ütülemeye devam etmeden önce “buhar hazır” butonunun yanıp sönmeye son
vermesini bekleyiniz.
• Buhar tetiğini en az 8 dakika süresince kullanmazsanız, “otomatik kapanma” sistemi
jeneratörünüzü durdur.
Jeneratörün muhafazası
• Buhar jeneratörünüzü ütünün tutma yerinden.
• Çalıştırma/durdurma düğmesini kapatın ve fişini prizden çekin.
• Tutma kemerini kilitlenme klik sesi duyuluncaya kadar ütü üzerine indirin – şekil 2.
Böylece ütünüz güvenli bir şekilde standı üzerine kilitlenecektir.
• Buhar kordonunu yerleştirme oluğuna koyun. Kordonu tutun, bir kıvrım oluşturacak
şekilde, ikiye katlayın. Bu kıvrımın ucunu oluğa yerleştirin ve kordonun ucu oluğun diğer
tarafında görünene kadar yavaşça itin – şekil 26.
• Ultracord sistemini arka kısma katlayınız - şekil 8.
• Bir dolaba veya dar bir alana yerleştirmeniz gerekiyorsa, yerleştirmeden önce jeneratörü
soğumaya bırakın.
• Buhar jeneratörünüzü artık tamamen güvenli olarak yerleştirebilirsiniz.
Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönu ştu ru lebilir malzeme bulunmaktadır.
‹
Dönuşu m yapılabilmesi için bir toplama noktasına bırakın
101
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page101

Ütünüzde sorun mu var ?
Problemler Olası nedenler Çözümler
Jeneratör veya ütü ışığı
Cihaza elektrik gelmiyor.
Cihazın fişinin sağlam bir prize takılmış olduğundan
yanmıyor. Işıklı açma/kapama
ve elektriğin iletildiğinden emin olun (ışıklı açma/ka-
düğmesi yanmıyor.
pama düğmesi yanık durumda olmalıdır).
“Otomatik kapanma” sistemi aktif oldu
"Restart" butonuna veya buhar koluna basın.
Tabanın kanallarından su
Ütünüzün yeterince sıcak değilken buhar
Termostat ve buhar çıkış (bazı modellerde)
sızıyor.
kullanıyorsunuz.
ayarını kontrol edin.
Su borularda yoğunlaşmış çünkü buharı ilk kez
Ütü buhar çıkarıncaya kadar, ütü masanızın
kullanıyorsunuz veya belirli bir zamandan beri
uzağında buhar kumandasına basın.
kullanmadınız.
Çamaşır üzerinde su izleri be-
Masa kılıfınız su ile dolmuştur çünkü bir jener-
Uygun bir masa kullandığınızdan emin olunuz.
liriyor (taban).
atörün gücüne adapte edilmemiştir.
Taban deliklerinden beyaz
Düzenli olarak çalkalanmamış olduğu için,
Kartuşu durulayınız. (“Jeneratörünüzdeki kireçten
akıntılar çıkıyor.
kazanınız kireç atıyor.
kolayca kurtulun” paragrafına bakınız).
Taban kanallarından kahverengi
Ütüleme suyunda kimyasal kireç giderici ürünler
Kazan içine hiçbir zaman hiçbir ürün eklemeyin
akıntılar çıkıyor ve çamaşırı
veya katkı maddeleri kullanıyorsunuz.
(bakın § hangi suyu kullanmalı).
lekeliyor.
Taban kirli veya kahverengi ve
Çok yüksek ısı kullanıyorsunuz.
Isıların ayarı üzerine tavsiyelerimize bakın.
çamaşırı lekeleyebilir.
Çamaşırlarınız yeterince çalkalanmamış veya
Olası sabun kalıntılarının veya yeni giysiler üz-
yıkamadan önce yeni bir giysiyi ütülemişsiniz.
erindeki kimyasal ürün kalıntılarının yok olması
için çamaşırların yeterince çalkalandığından emin
olun.
Kola kullanıyorsunuz.
Kolayı daima ütülenecek yüzün ters tarafına
püskürtün.
Az buhar var veya hiç yok. Hazne boştur (kırmızı ışık yanıyor).
Hazneyi doldurun.
Buhar debisi en düşüğe ayarlıdır.
Buhar debisini arttırın.
Taban ısısı maksimuma ayarlıdır.
Jeneratör normal bir şekilde çalışıyor ama buhar
çok sıcak ve kuru dolayısıyla daha az görünüyor.
Kapağın etrafından buhar
Kapak iyi sıkılmamış.
Kapağı sıkın.
sızıyor.
Kapağın contası hasarlı.
Jeneratörü artık kullanmayın ve bir Yetkili Servis
Merkezi ile temas kurun.
Cihaz arızalı.
Jeneratörü artık kullanmayın ve bir Yetkili Servis
Merkezi ile temas kurun.
“Çıkarılabilir su haznesi boş”
Yeniden başlatma “Restart” düğmesine
"Restart" butonuna veya buhar koluna basın. .
kırmızı ışığı yanıyor.
basmamışsınız.
Cihazın altından buhar veya su
Cihaz arızalı.
Jeneratörü artık kullanmayın ve bir Yetkili Servis
çıkıyor.
Merkezi ile temas kurun.
Taban çizilmiş veya aşınmış.
Ütünüzü du z olarak metal bir yuzeye koydunuz.
Ütünüzü daima dik olarak koyun.
TR
Ütünüzü tabanını aşındırıcı veya metalik bir
« Tabanı temizleyin » Bölümüne bakın.
urunle temizlediniz.
Bir arızanın nedenini belirlemek mümkün değilse, bir yetkili Satış Sonrası Servis Merkezine başvurun.
102
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page102

Istotne zalecenia
Zasady bezpieczeństwa
• Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego. Wszelkie zastosowania na skalę przemysłową, nieprawidłowa
eksploatacja lub postępowanie niezgodne z instrukcjami spowodują unieważnienie gwarancji przez
producenta.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo, niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami
(Niskie napięcia, Zgodność elektromagnetyczna, Dyrektywy dotyczące ochrony środowiska naturalnego,
zależnie które ma zastosowanie...).
• Generator pary jest urządzeniem elektrycznym. Powinien być używany w normalnych warunkach.
Przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
• Generator wyposażony jest w 2 systemy bezpieczeństwa:
- zawór spustowy pary, który, w razie awarii, uwolni wszelki nadmiar pary;
- bezpiecznik termiczny, zapobiegający przegrzaniu urządzenia.
• Generator pary zawsze należy podłączać do:
- instalacji elektrycznej o niskim napięciu w zakresie od 230 V do 240 V.
- uziemionego gniazdka.
Podłączenie do nieprawidłowego napięcia może spowodować trwałe uszkodzenia produktu oraz
anulowanie gwarancji.
Jeśli użytkownik korzysta z przedłużacza, powinien się upewnić, czy ma on odpowiednie wartości
znamionowe (10 A), uziemienie oraz czy jest w pełni rozciągnięty.
• Przed podłączeniem do uziemionego gniazdka, kabel zasilania, należy całkowicie rozwinąć wysuwając
go ze schowka.
• Jeśli kabel zasilania lub mechanizm żelazka ulegną uszkodzeniu, muszą być wymienione przez
autoryzowany punkt serwisowy, aby uniknąć zagrożenia.
• Urządzenia nie należy odłączać od gniazdka ciągnąc za kabel.
Należy zawsze wyłączyć żelazko z gniazdka zasilającego:
- przed płukaniem zaworu zapobiegającego tworzeniu się kamienia lub przed napełnieniem zbiornika na
wodę,
- przed rozpoczęciem czyszczenia generatora,
- po każdym użyciu.
• Urządzenie musi być używane i ustawiane na płaskiej, stabilnej, odpornej na wysokie temperatury
powierzchni. Ustawiając żelazko na podstawie należy się upewnić, że powierzchnia ta jest stabilna.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, jak również osoby o braku doświadczenia lub
wiedzy chyba, że zapewniono im nadzór lub zostały poinstruowane odnośnie korzystania z urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieciom należy zapewnić nadzór, by nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenia nigdy nie wolno pozostawiać bez nadzoru:
- kiedy podłączone jest do sieci elektrycznej,
- do chwili, aż ostygnie (ok. 1 godziny).
• Stopa żelazka oraz metalowa podstawa mogą się bardzo rozgrzać i spowodować poparzenia: nigdy nie
wolno dotykać tych elementów. Nie wolno dotykać stopą żelazka kabli elektrycznych.
• Urządzenie wytwarza parę, która może spowodować poparzenia. Z żelazkiem należy obchodzić się
ostrożnie, zwłaszcza gdy wykorzystywana jest funkcja pary pionowej. Strumienia pary nigdy nie wolno
kierować w stronę osób lub zwierząt.
• Przed odkręceniem nasadki zaworu zapobiegającego tworzeniu się kamienia należy zaczekać, aż
generator pary ostygnie (po odłączeniu od zasilania na ponad 2 godziny).
• Jeśli użytkownik zgubi lub uszkodzi nasadkę zaworu zapobiegającego tworzeniu się kamienia, należy ją
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Generatora pary nigdy nie wolno zanurzać w wodzie, ani w żadnej innej cieczy. Nigdy nie należy
wkładać go pod kran z wodą.
• Urządzenia nie należy używać, jeśli spadło na podłogę, wykazuje oznaki uszkodzenia, nieszczelności
lub nie działa prawidłowo. Nie wolno demontować urządzenia. Aby uniknąć zagrożenia, należy zlecić
przegląd autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
DZIKUJEMY ZA ZACHOWANIE TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
103
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page103

Opis
1. Przycisk sterowania parą
15. Przewód pary w podstawie żelazka
2. Suwak sterowania temperaturą żelazka
16. Przesuwany schowek do przechowywania
3. Lampka termostatu żelazka
przewodu pary
4. System Ultracord (zależnie od modelu)
17. Pokrywka sztyftu zapobiegającego tworzeniu
5. Podstawa żelazka
się kamienia
6. Podświetlany wyłącznik
18. Sztyft zapobiegający tworzeniu się kamienia
7. Przycisk zwijania kabla elektrycznego
19. Panel sterowania :
(zależnie od modelu)
a. Lampka „Pustego zbiornika wody”
8. Schowek do przechowywania kabla zasilania
b. Lampka „Automatycznego wyłączenia
9. Kabel zasilania wraz z wtyczką
c. Przycisk ponownego uruchomienia
10. Przycisk wyrzutu pary (zależnie od modelu)
d. Lampka „Systemu antywapiennego”
11. Obręcz systemu blokowania (zależnie od mo-
e. Przycisk „Resetowania”
delu)
f. Przycisk „Gotowości pary”
12. Wyjmowany zbiornik wody
g. Pokrętło regulacji strumienia pary
13. Uchwyt wyjmowanego zbiornika wody
h. Strefa Eko
14. Bojler generatora pary (w module podstawy)
20. Stopa samoczyszcząca
System blokujący służący do utrzymania żelazka na podstawie -
System blokady (zależnie od modelu)
• Generator pary wyposażony jest w obręcz przytrzymującą, która blokuje żelazko na podstawie,
aby zapewnić łatwiejszy transport i przechowywanie – il. 1:
- Blokowanie – il. 2
- Odblokowanie – il. 3
• Aby przenieść generator pary używając uchwytu żelazka:
- Żelazko należy ustawić na podstawie generatora pary i unieść obręcz przytrzymującą aż zostanie
zablokowana na miejscu (słyszalne będzie kliknięcie) – il. 2.
- Chwycić uchwyt żelazka, by przenieść generator pary – il. 1.
Przygotowanie
Jakiej wody można używać?
• Woda z kranu:
Urządzenie zostało stworzone w sposób umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. Jeśli jednak woda ta
jest bardzo twarda, proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej, dostępnej na
rynku.
W pewnych regionach nadmorskich, zawartość soli w wodzie może być podwyższona. W takim przypadku,
proszę używać wyłącznie wody demineralizowanej.
• Zmiękczacz:
Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda powstała dzięki większości z nich może być używana w
generatorach pary. Jednakże niektóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których bazą są produkty chemiczne,
takie jak sól, mogą powodować białe lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do wody.
W takich przypadkach zalecamy używanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej.
Po zmianie wody niezbędnym będzie kilkakrotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania tego problemu.
Aby uniknąć zniszczenia ubrań zaleca się wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zużytej
PL
bieliźnie, którą można wyrzucić.
• Uwaga:
Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani wody zawierającej dodatki (jak krochmal, perfumy czy wody
pochodzącej ze sprzętów AGD). Takie dodatki mogą wpływać na właściwości generatora pary, a w wysokiej
temperaturze, powstałej w zaparowanym pomieszczeniu, spowodować powstanie nalotów mogących
poplamić ubrania.
Napełnianie zbiornika wody
• Generator pary należy umieścić na stabilnej, poziomej i odpornej na wysokie temperatury
powierzchni.
• Zdemontować zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora) – il. 4.
• Zbiornik napełnić wodą uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego – il. 6. i il. 7.
• Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na miejsce – il. 5.
104
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page104

System Ultracord (zależnie od modelu)
• Żelazko jest wyposażone w system Ultracord zapobiegający przeciąganiu kabla zasilającego po
prasowanej tkaninie i gnieceniem jej. Ponadto, system utrzymuje przewód z dala od ręki użytkownika.
Prasowanie z wykorzystaniem systemu Ultracord:
- System Ultracord automatycznie odchyla się do tyłu.
- Za każdym razem, gdy żelazko jest ustawiane na podstawce, system Ultracord dopasowuje się do tylnej
części podstawy żelazka, a kiedy żelazko jest ponownie używane, automatycznie się uruchamia.
Przechowywanie generatora pary:
- Złącze należy złożyć w kierunku tylnej części podstawy żelazka.
- Złącze jest przytrzymywane przy podstawie żelazka za pomocą magnesu, dzięki czemu generator łatwo
jest przechowywać – il. 8.
Eksploatacja generatora pary
Kiedy urządzenie jest
• Należy całkowicie odwinąć kabel zasilania oraz przewód pary z ich schowków – il.
używane po raz
25.
pierwszy, mogą się z
• Opuścić obręcz przytrzymującą (zależnie od modelu), by odblokować zapadkę
niego wydobywać
zabezpieczającą – il. 3.
opary i zapach, ale nie
• Podłączyć generator pary do uziemionego gniazdka.
są one szkodliwe. Nie
• Nacisnąć wyłącznik zasilania. Zielona lampka (umieszczona na panelu sterowania)
mają one wpływu na
zacznie migać, a zbiornik generatora pary zacznie się nagrzewać – il. 15.
eksploatację i szybko
Kiedy zielona lampka „gotowości pary” przestanie migać (po ok. 2 minutach),
zanikną.
urządzenie będzie gotowe do użytku.
Użytkowanie
Prasowanie z wykorzystaniem pary
• Ustawić pokrętło regulacji temperatury w położeniu odpowiadającym rodzajowi
tkaniny, jaka ma być prasowana (patrz tabela poniżej).
• Lampka termostatu zacznie się świecić. Należy zachować ostrożność! Generator
pary będzie gotowy, gdy lampka termostatu zgaśnie, a zielona lampka „go-
towości pary” pozostanie włączona.
• Ustawić położenie pokrętła strumienia pary (umieszczone na panelu sterowania).
• Podczas prasowania, kontrolka na żelazku zapala się i gaśnie, odpowiednio do
potrzeby nagrzewania się urządzenia, bez wpływu na jego użytkowanie.
• Aby otrzymać parę, należy nacisnąć przycisk sterowania parą, znajdujący się
pod uchwytem żelazka, i przytrzymać go – il. 10. Dopływ pary zostanie przer-
wany po zwolnieniu przycisku.
• Pompa elektryczna generatora pary wtryskuje wodę do zbiornika przy roz-
poczęciu pracy oraz regularnie w trakcie prasowania. Słyszalny będzie szum, ale
jest to normalne. Słychać będzie również dźwięki otwierania zaworu pary. To
również jest normalne.
• Krochmalem należy zawsze spryskiwać odwrotną stronę tkaniny, która ma być
prasowana.
Ustawić temperaturę i regulator pary
W razie wątpliwości co do
rodzaju tkaniny, należy
sprawdzić metkę prasowanej
odzieży.
Aby przygotować obieg pary
przed pierwszym użyciem
żelazka, lub w przypadku, gdy
• Ustawienie temperatury żelazka:
funkcja pary nie była
- Prasowanie należy rozpocząć od tkanin, które wymagają niskiej temperatury (•),
wykorzystywana przez kilka
a skończyć na tkaninach wymagających wyższej temperatury (••• lub Maks.).
minut, należy wcisnąć kilka
- W przypadku tkanin zawierających włókna mieszane: temperaturę żelazka
razy przycisk regulacji pary
trzymając żelazko z dala od
należy dostosować do najbardziej delikatnych włókien.
ubrań. Pozwoli to na
- Ubrania wełniane: należy wcisnąć kilkakrotnie przycisk regulacji pary – il. 10,
wyrzucenie zimnej wody z
bez stawiania żelazka na ubraniu, by uzyskać krótkie strumienie pary.
obiegu pary.
105
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
USTAWIENIE REGULACJI
USTAWIENIE POKRĘTŁA
RODZAJE TKANIN
TEMPERATURY
REGULACJI STRUMIENIA
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
Jedwab, wełna
Len, bawełna
Żelazka nie należy
umieszczać na metalowym
wsporniku. Podczas przerwy
w prasowaniu powinno się je
stawiać na podstawce żelazka
znajdującej się na
generatorze pary. Jest on
wyposażony w podkładki
antypoślizgowe i odporny na
wysokie temperatury. Zawsze
należy używać wentylowanej /
siatkowatej deski do
prasowania i zachować
ostrożność z uwagi na gorącą
parę, zwłaszcza gdy
prasowania odbywa się
blisko krawędzi deski.
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page105

• Ustawienie strumienia pary:
- Gruba tkanina: ustawienie pary należy zwiększyć.
- Przy niskiej temperaturze: pokrętło regulacji strumienia pary należy ustawić w niskim położeniu.
Tryb EKO:
generator pary wyposażony jest w tryb EKO, który umożliwia mniejsze zużycie energii,
gwarantując jednocześnie natężenie pary niezbędne do wydajnego prasowania. W tym celu, gdy
termostat żelazka jest właściwie nastawiony (patrz tabelka powyżej), należy ustawić sterownik
wydzielania pary na pozycji EKO – il. 17. Tryb EKO może być używany do wszystkich typów
tkanin, jednak do tkanin bardzo grubych lub bardzo pogniecionych zaleca się użycie trybu
maksymalnego wydzielenia pary, aby zagwarantować najlepszy rezultat.
Prasowanie na sucho
- Nie należy wciskać przycisku kontroli pary, umieszczonego pod uchwytem żelazka.
Pionowy strumień pary
• Suwak kontroli temperatury żelazka i pokrętło kontroli strumienia pary (znajdujące się
na panelu sterowania) należy umieścić w położeniach MAKS..
• Powiesić ubranie na wieszaku i jedną ręką ostrożnie je naprężyć.
Ponieważ para jest bardzo gorąca: nie wolno prasować zagnieceń mając ubranie na
sobie, należy zawsze powiesić je najpierw na wieszaku.
• Trzymając żelazko w położeniu pionowym, nieznacznie nachylone do przodu,
kilkakrotnie wcisnąć przycisk kontroli pary (umieszczony pod uchwytem żelazka)
przesuwając żelazko od góry do dołu ubrania – il. 9.
Napełnianie zbiornika wody
• Światło przerywane czerwonej kontrolki („pojemnik pusty”) oznacza brak wydzielania pary – il. 11.
1. Zdjąć zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora pary) i napełnić go
uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego.
2. Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na swoim miejscu.
3. Wcisnąć przycisk „ponownego uruchomienia” znajdujący się na panelu sterowania – il. 12., by
kontynuować prasowanie.
Kiedy zielona lampka przestanie migać, para będzie przygotowana.
Funkcja wyrzutu pary Turbo (zależnie od modelu)
• Nacisnąć przycisk wyrzutu pary 2 lub 3 razy, gdy potrzebna jest dodatkowa para:
- podczas prasowania grubszych tkanin,
- by pozbyć się zagnieceń,
- by uzyskać wydajny, pionowy strumień pary.
Z funkcji wyrzutu pary Turbo należy korzystać z zachowaniem ostrożności, ponieważ
uzyskiwany wyjątkowo silny strumień pary może spowodować poparzenia.
Stopa samoczyszcząca Catalys®
• Żelazko generatora pary jest wyposażone w stopę samoczyszczącą działającą przez katalizę.
• Jej wyjątkowa powłoka pozwala nieprzerwanie eliminować wszelkie zanieczyszczenia powstałe
wskutek normalnego użytkowania.
• Zaleca się stawianie żelazka zawsze na jego podstawie lub w stacji bazowej, aby chronić jego powłokę
samoczyszczącą.
PL
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie generatora pary
• Do oczyszczenia podstawy stopy żelazka nie należy używać detergentów, ani
Wskazówki dotyczące
produktów do usuwania kamienia.
czyszczenia: Aby
• Żelazka, ani stopy podstawy nie wolno wkładać pod kran.
uzyskać łatwiejsze,
nie powodujące
• Czyszczenie ie miękkiej, wilgotnej szmatki na wciąż lekko ciepłej stopie, aby nie
korozji czyszczenie
uszkodzić jej powłoki.
stopy żelazka, należy
• Od czasu do czasu plastikowe elementy urządzenia należy oczyścić używając
użyć wilgotnej gąbki
miękkiej szmatki.
oczyszczając stopę,
gdy jest ona wciąż
ciepła.
106
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page106

Proste usuwanie kamienia z generatora pary :
Do płukania sztyftu
Aby przedłużyć żywotność generatora i uniknąć wydostawania się kamienia,
zapobiegającego
generator pary został wyposażony we wbudowany sztyft zapobiegający
tworzeniu się kamienia
tworzeniu się kamienia. Sztyft ten, znajdujący się w zbiorniku, automatycznie
nie należy używać
usuwa gromadzący się wewnątrz kamień.
żadnych środków
Działanie:
usuwających kamień
• Pomarańczowa lampka „antywapienna”, umieszczona na panelu sterowania,
(octu, przemysłowych
zacznie migać, by poinformować o konieczności opłukania sztyftu
produktów do usuwania
zapobiegającego tworzeniu się kamienia - il. 14
kamienia, itp.): mogłyby
one uszkodzić sztyft.
Uwaga: czynności tej nie wolno wykonywać zanim nie odłączy się generatora
Przed rozpoczęciem
pary od źródła zasilania na co najmniej dwie godziny, co spowoduje jego
usuwania kamienia z
generatora pary lub
całkowite ostygnięcie. Podczas wykonywania tej czynności, generator należy
czyszczenia go, należy
ustawić w pobliżu zlewu, ponieważ po otwarciu zbiornika może wydostać się z
pozwolić mu ostygnąć
niego woda.
przez co najmniej 2
godziny, by uniknąć
• Po całkowitym ostygnięciu generatora pary, należy zdjąć nasadkę sztyftu
ryzyka poparzenia.
zapobiegającego tworzeniu się kamienia - il. 18
• Odkręcić sztyft zapobiegający tworzeniu się kamienia i wyjąć go z obudowy;
zawiera on kamień, który
nagromadził się w zbiorniku - il. 19 i il. 20.
• Aby poprawnie oczyścić sztyft, należy po prostu opłukać go pod bieżącą wodą,
by usunąć znajdujący się na nim kamień - il. 21.
• Sztyft umieścić z powrotem w obudowie i dokładnie dokręcić, by zapewnić
szczelność - il. 22.
• Ponownie nałożyć nasadkę.
Następnym razem, gdy żelazko będzie używane należy nacisnąć przycisk
„resetowania”, znajdujący się na panelu sterowania, by wyłączyć pomarańczową
lampkę „antywapienną” - il. 13.
System „automatycznego wyłączania”
• Dla zapewnienia bezpieczeństwa generator pary został wyposażony w system
„automatycznego wyłączania”, który przełącza go w tryb czuwania, jeśli nie jest używany
przez 8 minut lub gdy użytkownik zapomni go wyłączyć.
• Aby poinformować, że urządzenie znajduje się w trybie czuwania, na panelu sterowania
miga czerwona lampka - il. 16.
• Aby ponownie włączyć generator pary:
- Prosz nacisn przycisk „Restart” lub przycisn spust pary.
- Przed kontynuowaniem prasowania, należy zaczekać, aż lampka na przycisku
„gotowości pary” przestanie migać.
• Jeśli przycisk pary nie zostanie wciśnięty przez co najmniej 8 minut, system
„automatycznego wyłączania” dla bezpieczeństwa wyłączy generator pary.
Przechowywanie generatora pary
• Żelazko umieścić na podstawie na generatorze pary.
• Wcisnąć podświetlony wyłącznik i odłączyć generator od źródła zasilania.
• Unieść obręcz przytrzymującą nad żelazkiem, aż zaskoczy na swoim miejscu (słyszalny
trzask) – il. 2. Żelazko będzie wtedy bezpiecznie zablokowane na podstawie.
• Przewód pary należy włożyć do schowka, gdzie jest on przechowywany. Wziąć go do
ręki i złożyć na dwa tak, by utworzyć pętlę. Koniec pętli włożyć do przesuwanego
schowka, a następnie ostrożnie popchnąć, aż koniec stanie się widoczny z drugiej
strony schowka – il. 26.
• System Ultracord ponownie docisnąć do stopy - il. 8.
• Żelazko pozostawić (wraz z podstawą) na godzinę, by ostygło.
• Następnie generator pary można schować, przenosząc go za uchwyt żelazka.
Ochrona środowiska przede wszystkim!
Urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.
‹Należy je pozostawić w punkcie utylizacji odpadów lub w przypadku jego braku do
autoryzowanego centrum serwisowego dla umożliwienia utylizacji, ponieważ znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska i ludzi.
107
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page107

Generator pary sprawia problemy?
PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Generator nie włącza
Urządzenie nie jest włączone.
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
się, a lampka termostatu
podłączone, a następnie wcisnąć podświetlony
i wyłącznik nie są
wyłącznik.
podświetlone.
Włączony jest system „automatycznego
Proszę nacisnąć przycisk „Restart” lub przycisnąć
wyłączania”.
spust pary.
Przez otwory w stopie
Woda uległa kondensacji w przewodach,
Wcisnąć i przytrzymać przycisk regulacji pary
wydostaje się woda.
ponieważ para jest wykorzystywana po raz
trzymając urządzenie z dala od deski do
pierwszy, albo nie była wykorzystywana przez
prasowania, aż z żelazka zacznie wydobywać się
dłuższy czas.
para.
Stopa jest niedostatecznie gorąca.
Podczas prasowania z niską temperaturą należy
zmniejszyć strumień pary (pokrętło regulacji
strumienia pary umieszczone na panelu
sterowania). Przed włączeniem przycisku regulacji
pary należy zaczekać, aż lampka termostatu
zgaśnie.
Skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Na tkaninie pojawiają
Deska do prasowania jest przesiąknięta
Należy się upewnić, czy używana jest wentylo-
się zacieki wody.
wodą, ponieważ nie jest odpowiednia do
wana/siatkowa deska do prasowania.
stosowania wraz z generatorem pary.
Przez otwory w stopie
W zbiorniku nagromadził się kamień,
Należy opłukać sztyft zapobiegający tworzeniu się
wydostają się białe
ponieważ nie był on regularnie czyszczony.
kamienia (patrz część „usuwanie kamienia z
smugi.
generatora pary").
Z otworów w stopie
Do wody dodany został chemiczny środek
Do zbiornika wody lub zbiornika pary nie wolno
wydostają się brązowe
odkamieniający lub dodatki.
dodawać tego typu produktów (prosimy zapoznać
smugi brudząc tkaninę.
się z punktem dotyczącym rodzajów stosowanej
wody). Skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
W otworach stopy nagromadziły się włókna
Stopę należy oczyścić niemetaliczną gąbką.
tkanin i się palą.
Tkanina nie została dostatecznie wypłukana
Należy się upewnić, czy tkanina została dokładnie
lub prasowane było nowe ubranie, które nie
wypłukana i usunięte wszelkie pozostałości mydła
było jeszcze prane.
lub środków chemicznych z nowych ubrań, które
mogą zostać zassane przez żelazko.
Stopa jest zabrudzona
Prasowanie jest wykonywane z
Patrz zalecenia dotyczące ustawienia temperatury.
lub brązowa i może
wykorzystaniem zbyt wysokiej temperatury.
poplamić płótno.
Używany jest krochmal.
Krochmalem zawsze należy spryskiwać odwrotną
stronę tkaniny, która ma być prasowana.
Brak pary lub zbyt mała
Zbiornik wody jest pusty (świeci się czerwona
Napełnić zbiornik wody.
ilość.
lampka).
Pokrętło regulacji strumienia pary znajduje
Zwiększyć strumień pary (pokrętło regulacji
się w położeniu minimalnym.
umieszczone na panelu sterowania).
Temperatura stopy jest ustawiona na
Generator działa, ale para jest bardzo gorąca i
maksymalną wartość.
sucha. W wyniku tego jest mniej widoczna.
Świeci się czerwona
Zbiornik wody jest pusty. Napełnić zbiornik wody.
lampka „pustego
PL
zbiornika wody".
Para ucieka z korka
Korek sztyftu zapobiegającego tworzeniu się
Prawidłowo zamocować korek sztyftu.
sztyftu zapobiegającego
kamienia nie został prawidłowo zamocowany.
tworzeniu się kamienia
Korek sztyftu zapobiegającego tworzeniu się
Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem
kamienia jest uszkodzony.
serwisowym, by zamówić nowy sztyft.
Spod urządzenia
Generator pary jest uszkodzony.
Należy przerwać korzystanie z generatora i
wydostaje się para lub
skontaktować się z autoryzowanym punktem
woda.
serwisowym.
Stopa jest porysowana
Żelazko byo ustawione na metalowej
Umieszczać zawsze żelazko w pozycji pionowej.
lub zniszczona.
podstawce.
Czyszczono przy użyciu szorstkiego lub
Patrz rozdzia « Czyszczenie stopy ».
metalowego zmywaka.
W przypadku innych trudności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Tefal.
108
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page108

Olulised soovitused
Ohutusjuhised
• Lugege antud juhised enne esimest kasutamist tähelepanelikult läbi. Antud seade on mõeldud ainult koduses
majapidamises kasutamiseks.
Seadme igasugusel kasutamisel ärilistel eesmärkidel, mittesihipärasel kasutamisel või juhistest kinni mitte pidamisel
ei aktsepteeri tootja mingit vastutust ning garantii kaotab kehtivuse.
• Teie ohutuse huvides vastab seade kehtivatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge direktiiv,
elektromagnetiline sobivus, keskkond, ...).
• Teie aurugeneraator on elektriline seade. Seadet tuleb kasutada normaalsetes tingimustes. Seade on mõeldud
ainult koduses majapidamises kasutamiseks.
• Teie generaator on varustatud kahe turvasüsteemiga:
- rõhuleevendusventiil, mis tõrke tekkimisel laseb välja liigse auru;
- termokaitse, mis kaitseb seadet ülekuumenemise eest.
• Ühendage oma aurugeneraator alati:
- vooluvõrku, mille pinge jääb vahemikku 230V kuni 240V;
- maandatud pistikupesasse.
Vale pingega vooluvõrku ühendamine võib tuua kaasa parandamatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks.
Kui te kasutate pikendusjuhet, siis jälgige, et selle voolutugevus oleks piisav (10A), et see oleks varustatud
maandusega ning oleks täielikult välja tõmmatud.
• Tõmmake toitejuhe enne maandatud pistikupesasse ühendamist täielikult hoidesektsioonist välja.
• Kui triikraua elektriline toitejuhe on kahjustatud, tuleb see lasta võimalike ohtude kõrvaldamiseks ametliku heaks
kiidetud teeninduskeskuse poolt välja vahetada.
• Ärge tõmmake toitepistikut pesast välja toitejuhtmest tõmmates.
Eraldage oma seade alati vooluvõrgust:
- enne katlakivi vastase ventiili loputamist või veepaagi täitmist;
- enne oma generaatori puhastamist;
- peale iga kasutamist.
• Seadet tuleb kasutada ning asetada tasasele, kindlale ning kuumuskindlale pinnale. Kui te asetate triikraua selle
alusele, veenduge, et pind, millele te selle asetate oleks stabiilne.
• Antud seade ei ole mõeldud pärsitud või väiksema füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või ilma vajalike
kogemuste ja teadmisteta isikute (sh. ka laste) poolt kasutamiseks välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest
vastutav isik on juhendanud neid seadme kasutamise osas või jälgib nende tegevust.
Lastel tuleb silm peal hoida, et nad seadmega ei mängiks.
• Ärge jätke seadet järelvalveta:
- kui see on ühendatud vooluvõrku;
- kuni seade on korralikult maha jahtunud (umbes 1 tund)
• Seadme tald ning generaatori triikraua alus võivad muutuda väga kuumaks ning tekitada põletusi: ärge neid
detaile kunagi puudutage.
Ärge puudutage elektrijuhtmeid triikraua tallaga.
• Teie seade eraldab auru, mis võib tekitada põletusi. Käsitlege oma triikrauda ettevaatlikult, seda eriti vertikaalse
aurufunktsiooni kasutamisel. Ärge suunake auru inimeste või loomade suunas.
• Enne katlakivi vastase ventiili korgi lahti kruvimist oodake, kuni generaator on jahtunud (enam kui 2 tundi lahti
ühendatuna).
• Kui te kaotate või vigastate katlakivi vastase ventiili korki, siis laske volitatud teeninduskeskuses see uuega
asendada.
• Ärge pange oma aurugeneraatorit vette või mõnda teise vedelikku. Ärge hoidke seadet veekraani all.
• Seadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud põrandale, kui seadmel on kahjustuste või lekete tunnused või kui
seade ei toimi korralikult. Ärge oma seadet monteerige oma seadet lahti. Ohtude vältimiseks laske seade volitatud
teeninduskeskuses üle vaadata.
HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND ALLES.
109
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page109

Kirjeldus
1. Auru juhtnupp
15. Triikraua aluse aurujuhe
2. Triikraua temperatuuri juhtliugur
16. Aurujuhtme hoideruum
3. Triikraua termostaadi lamp
17. Katlakivi vastase ventiili kork
4. Ultracord süsteem (sõltuvalt mudelist)
18. Katlakivi vastane ventiil
5. Triikraua alus
19. Juhtpaneel
6. Valgustusega sisse/välja lüliti
a. „Veepaak tühi“ lamp
7. Toitejuhtme kokku kerimise nupp
b. “Automaatse väljalülituse” lamp
(sõltuvalt mudelist)
c. Taaskäivituse nupp
8. Toitejuhtme hoidekoht
d. „Katlakivi vastane“ lamp
9. Toitejuhe ja -pistik
e. „Ümberlülitus“ nupp
10. Turbo nupp (sõltuvalt mudelist)
f. „Aur valmis“ lamp
11. Lock-System rõngas (sõltuvalt mudelist)
g. Auru väljutamise regulaator
12. Eemaldatav veepaak
h. Ökonoomne ECO-režiim
13. Eemaldatav veepaagi käepide
20. Isepuhastuv Autoclean-tald
14. Aurugeneraatori boiler (baasseadmes)
Triikraua alusel kinni hoidmise lukustussüsteem -
lukustussüsteem (sõltuvalt mudelist)
• Teie aurugeneraator on varustatud kinnitusrõngaga, mis lukustab triikraua kergemaks
transportimiseks ja hoiustamiseks selle alusele – joonis 1.
- Lukustamine – joonis 2.
- Lukust vabastamine - joonis 3.
• Teie aurugeneraatori käepidemest kandmiseks:
- Asetage triikraud generaatori triikraua alusele ning tõstke kinnitusrõngas üle triikraua kuni see oma
kohale lukustub (kostub klõpsatus) – joonis 2.
- Haarake oma aurugeneraatori kandmiseks triikraua käepidemest – joonis 1
Ettevalmistamine
Millist vett tohib kasutada?
• Kraanivesi:
See seade on ette nähtud kraaniveega kasutamiseks. Juhul kui teie majapidamise kraanivesi on liiga kare, segage
50% kraanivett 50% kaubanduses saadaval oleva mineraalivaba veega.
Mõnedes mereäärsetes piirkondades võib vee soolasisaldus olla liiga suur. Sellisel juhul tuleb kasutada vaid
mineraalivaba vett
• Pehmendaja:
Kaubanduses on saadaval mitmesuguseid erinevaid veepehmendajaid ning neist enamiku vett võib aurutis kasutada.
Samas on mõned veepehmendajad, eriti need, mis sisaldavad teatud keemilisi ühendeid nagu näiteks soola, tekitada
valgeid või pruune plekke, mis on iseloomulik just filterkannudele.
Sellise probleemi korral soovitame teil kasutada töötlemata kraanivett või pudelivett.
Pärast vee väljavahetamist kulub probleemi lõplikuks kadumiseks veel mitu kasutuskorda. Selleks et vältida heade
riideesemete või linade soovimatut kahjustamist, on soovitatav alustuseks proovida aurutirežiimi toimet mõnel vanal
linatükil, mida pole rikkumise korral kahju ära visata.
• Tähelepanu:
Mitte kasutada vihmavett ega lisandeid (nagu näiteks tärklist või lõhnaaineid) sisaldavat vett ega
majapidamisseadmete vett. Lisandid võivad muuta auru omadusi ja kõrgetel temperatuuridel võivad need
moodustada aurukambris sademeid, mis võivad pesu määrida.
ET
Veepaagi täitmine
• Asetage oma aurugeneraator kindlale, horisontaalsele, kuumuskindlale pinnale.
• Eemaldage käepidemest (generaatori ees) tõmmates triikraud – joonis 4.
• Täitke paak veega jälgides, et te ei ületaks lubatud maksimaalset taset – joonis 6 ja joonis 7.
• Lükake veepaak tagasi oma korpusesse kuni see „klõpsuga" oma kohale kinnitub – joonis 5.
Ultracord süsteem (sõltuvalt mudelist)
• Teie triikraud on varustatud pikendusjuhtmesüsteemiga vältimaks juhtme vedamist üle pesu ning selle triikimise
ajal uuesti ära kortsutamist. Samuti hoiab see juhtme teie käe eest eemal.
Ultracord süsteemiga triikimine:
- Ultracord süsteem tõmbab automaatselt tagasi.
- Iga kord kui te triikraua tagasi oma alusele kinnitate sobitub Ultracord süsteem triikraua kannale ning avaneb
triikraua kasutamisel automaatselt uuesti.
110
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page110

Generaatori hoiustamine:
- Pange konnektor tagasi kanda.
- Magnet hoiab konnektori triikraua kannas, muutes teie generaatori seetõttu lihtsalt hoiustatavaks - joonis 8.
Aurugeneraatori kasutamine
Seadme esimest korda
• Tõmmake toitejuhe ja aurujuhe oma hoidekohast lõpuni välja – joonis 25.
kasutamisel võib
• Langetage turvakinnituse lukust vabastamiseks kinnitusrõngas (sõltuvalt mudelist) – joonis 3.
erituda kerget suitsu ja
• Ühendage oma aurugeneraator maandatud pistikupesasse.
lõhna, mis on täiesti
• Vajutage sisse/välja lülitile. Roheline lamp (juhtpaneelil) hakkab vilkuma ning boiler hakkab üles
kahjutu. Need ei
kuumenema – joonis 14.
mõjuta seadme tööd
Kui roheline „aur valmis“ lamp lõpetab vilkumise (umbes 2 minuti möödudes), on seade
ning kaovad kiirelt.
kasutamiseks valmis.
Kasutamine
Auruga triikimine
• Seadke triikraua temperatuuriliugur triigitavale materjalile kohasele temperatuurile (vt
Ärge asetage triikrauda
alltoodud tabelit).
metallist alusele. Triikimist
katkestades asetage
• Sisse termostaadi lamp süttib põlema. Olge ettevaatlikud!
triikraud alati seadme
• Aurugeneraator on kasutamiseks valmis, kui termostaadi lamp ära kustub ning roheline
triikraua alusplaadile.
„auru lamp“ põlema jääb.
Alusplaat on varustatud
• Reguleerige auru väljutuse regulaatorit (asub juhtpaneelil).
mitte libisevate patjadega
• Triikraual paiknev märgutuli triikimise kestel süttib ja kustub vastavalt kuumahoidmise
ning on loodud pidama
vajadusele, see aga ei mõjuta kuidagi triikraua kasutamist.
vastu kõrgetele
• Auru saamiseks vajutage triikraua käepideme all olevale aurunupule ning hoidke nuppu alla
temperatuuridele. Kasutage
surutuna – joonis 10. Auru väljutamine lakkab kui nupp lahti lasta.
alati ventileeritud/võrgust
• Käivitamise ajal ning regulaarselt selle kasutamise käigus väljutab aurugeneraatori
triikimislauda ning olge
elektripump vett boilerisse. See teeb teatud müra, kuid tegemist on normaalse nähtusega.
laua servade ääres triikides
Võite kuulda ka klõpsuvat heli, mida teeb auruventiili avanemine.. Jällegi – tegemist on
kuuma auru suhtes
normaalse nähtusega.
ettevaatlikud.
• Alati piserdage tärklist triigitava kanga vastasküljele.
Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine
Kui te ei ole kindlad, mis tüüpi
materjaliga on tegemist, siis
vaadake palun oma riideeseme
infosilti.
• Triikimise temperatuuri seadistamine:
Auru vooluringi täitmiseks või
- Alustage esemetega, mida tuleb triikida madalal temperatuuril (•) ja lõpetada
siis enne triikraua esmakordset
nendega, mis nõuavad kõrgemat temperatuuri (••• või Max).
kasutamist, või kui te ei ole
- Segakiududest kanga puhul: valige triikimistemperatuur vastavalt kõige õrnemale
aurufunktsiooni mitu minutit
kangale.
kasutanud, vajutage mitu korda
järjest auru väljutusnupule
- Villased riided: vajutage mitu korda auru väljutusnupule - joonis 10 - lühidate
hoides triikrauda samas oma
aurupursete saamiseks ilma triikrauda ennast riideesemele asetamata.
riietest eemal. Sedasi on
• Auru väljutuskoguse seadistus:
võimalik auruvooluringist külma
- Paks riie: suurendage auru seadistust.
vee välja juhtida.
- Madalal temperatuuril: asetage auru väljutusregulaator madalale asendile.
ÖKONOOMNE TÖÖREŽIIM:
Selle triikraua auruseade on varustatud elektrienergiat säästva ECO-režiimiga, mille kasutamine ei
piira laitmatuks triikimisprotsessiks vajaliku auru tootmist. Selle režiimi kasutamiseks tuleb pärast
seadme termostaadi nõuetekohast seadistamist (vt alljärgnevat tabelit) reguleerida auruti võimsus
asendisse ECO
– joonis 17. ECO-režiimi võib kasutada kõikide kangatüüpide korral, samas on väga
paksu või väga kortsunud kanga puhul on parima võimaliku tulemuse saavutamiseks siiski
soovitatav kasutada maksimaalset auruseadistust.
111
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AURU VÄLJUTUSE
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
REGULAATOR
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Siid, villane
Linane, puuvillane
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page111

Kuiv triikimine
- Ärge vajutage triikraua käepideme all olevale aurunupule.
Vertikaalne auruga triikimine
Kuna aur on väga kuum: ärge
• Seadke temperatuuri juhtliugur ja auru väljutamise juhtliugur (asub juhtpaneelil) MAX
üritage kortse eemaldada
asendisse.
riideid seljas kandes, vaid
• Riputage riideese riidepuule ning hoidke riiet ühe käega kergelt pinges.
riputage riideese selleks alati
• Triikrauda vertikaalses asendis, kergelt ettepoole kallutatuna hoides, vajutage korduvalt
riidepuule.
auru väljutusnupule (asub triikraua käepideme all) ning liigutage triikrauda ülevalt alla
suunas – joonis 9.
Veepaagi taastäitmine
• Punase märgutule "tühi paak" vilkumine annab märku sellest, et on aur otsas– joonis 11.
1. Käepidemest tõmmates võtke veepaak ära (asub generaatori eesosas) ning täitke see veega,
jälgides samas, et veetase märgitud maksimaalset taset ei ületaks.
2. Lükake veepaak tagasi oma korpusesse kuni see „klõpsuga" oma kohale kinnitub
3. Vajutage töötamise jätkamiseks juhtpaneelil "taaskäivituse" nuppu – joonis 12.
Kui roheline lamp lõpetab vilkumise on aur valmis.
TURBO funktsioon (sõltuvalt mudelist)
• Vajutage 2 või 3 korda Turbo juhtnupule, et saada lisaauru:
- paksemate materjalide trikimiseks,
- kortsudest lahti saamisks,
- võimsaks vertikaalseks triikimiseks.
Kasutage Turbo funktsiooni ettevaatusega, kuna suur aurukogus võib tuua kaasa põletusi.lures.
Isepuhastuv Autoclean Catalys tald®
• See aurutiga triikraud on varustatud isepuhastuva rauaga. Puhastumine toimub katalüüsi
põhimõttel.
• Raua ainulaadne kattepind võimaldab hoida talla pidevalt puhtana tavakasutusega tekkida
võivast mustusest.
• Isepuhastuva kattepinna kaitsmiseks on soovitatav raud toetada alati kas triikraua kannale või
triikraua toetamiseks mõeldud alusele.
Hooldamine ja puhastamine
Generaatori puhastamine
• Ärge kasutage alusseadme talla puhastamiseks pesuvahendeid või katlakivi eemaldamise
Näpunäide puhastmiseks:
vahendeid.
teie triikraua alusplaadi
• Ärge hoidke triikrauda või alust kraani all.
lihtsamaks, roostet mitte
• Talla puhastamine: See aurutiga triikraud on varustatud isepuhastuva rauaga. Puhastumine
tekitavaks puhastamiseks,
toimub katalüüsi põhimõttel; raua ainulaadne kattepind võimaldab hoida talla pidevalt
kasutage niisket švammi
puhtana mustusest, mis tekib tavapärase kasutamise käigus. Küll aga võib sobimatul
tallaplaadil siis, kui see on
veel soe.
temperatuuril triikimine määrida rauda, nii et seda tuleb käsitsi puhastada. Puhastamiseks
on soovitatav kasutada pehmet ja niisket lappi. Tald tuleb puhastada enne selle täielikku
mahajahtumist, sest nii on võimalik vältida rauda kaitsva kattepinna kahjustamist.
• Puhastage seadme plastikdetaile aeg ajalt pehme lapiga.
Generaatori lihtne katlakivist puhastamine :
Ärge kasutage katlakivi vastase
Generaatori tööea pikendamiseks ning katlakivi tekkimise vältimiseks on teie
ventiili puhastamiseks katlakivi
generaator varustatud sisseehitatud katlakivivastase ventiiliga. Paagis asuv ventiil
ET
eemaldamise vahendeid (äädikat,
eemaldab automaatselt sees moodustuva katlakivi.
tööstuslikke katlakivi eemaldamise
Töötamine:
vahendeid jms.):
need võivad seda kahjustada. Enne
• Juhtpaneelil asuv oranž „katlakivi vastane“ lamp hakkab vilkuma andes sellega
oma generaatori katlakivist
märku, et katlakivi vastane ventiil vajab loputamist – joonis 14.
puhastamist või üldist puhastamist
tuleb see võimalike põletuste
Ettevaatust: seda ei tohi teha enne, kui generaator on vähemalt 2 tundi olnud
vältimiseks lasta vähemalt 2 tundi
vooluvõrgust lahti ühendatud ning on täielikult maha jahtunud. Toimingu läbi
maha jahtuda.
viimisel peab generaator olema paigaldatud valamu lähedale, kuna vesi võib
paagist selle avamisel välja voolata.
• Kui generaator on lõpuks täielikult maha jahtunud, võtke ära katlakivi vastavase
ventiili kork - joonis 18.
112
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page112

• Keerake katlakivi vastane ventiil välja ning võtke see korpusest välja; ventiil sisaldab paagis
kogunenud katlakivi - joonis 19 ja 20.
• Ventiili korralikult puhastamiseks loputage seda sees oleva katlakivi eemaldamiseks jooksva vee all
– joonis 21.
• Pange ventiil tagasi oma korpusesse ning keerake see täiesti veekindlana hoidmiseks täielikult
kinni – joonis 22.
• Pange kork tagasi peale.
Järgmine kord, kui te triikrauda kasutate, vajutage juhtpaneelil oranži „katlakivi vastase“ lambi välja
lülitamiseks „ümberlülitamise“ nupule – joonis 13.
„Automaatse väljalülituse“ süsteem
• Teie ohutuse huvides on aurugeneraator vastustatud „automaatse väljalülituse“ süsteemiga, mis
lülitab generaatori ooterežiimi, kui seda ei ole 8 minuti jooksul kasutatud või kui te olete
unustanud seadme välja lülitada.
• Juhtpaneelil vilkuv punane lamp annab märku, et seade on ooterežiimis – joonis 16.
• Generaatori reaktiveerimiseks:
- Vajutada nupule "Restart" või aurusüsteemi hoovale.
- oodake enne toimingutega jätkamist kuni „aur valmis“ nupul olev lamp vilkumise lõpetab.
• Kui aurunupule ei vajutata vähemalt 8 minutit, siis lülitab "automaatse väljalülituse" süsteem teie
generaatori teie ohutuse huvides välja.
Generaatori hoiundamine
• Asetage triikraud generaatori triikrauaalusele.
• Vajutage valgustatud sisse/välja lülitile ning eraldage generaator vooluvõrgust.
• Tõstke kinnitusrõngas üle triikraua kuni see oma kohale kinnitub (kostub klõpsatus) – joonis 2.
Teie triikraud on turvaliselt oma alusele kinnitatud.
• Hoidke aurujuhe selle lükand-hoidekohas. Võtke see ja painutage nagu aasa tehes kaheks. Pange
aasa ots lükand-hoidekohta ning vajutage seejärel kuni te näete teist otsa lükand-hoidekoha
teisel poolel – joonis 26.
• Pange Ultracord süsteem tagasi kanna sisse – joonis 8.
• Jätke triikraud (ja selle alus) vähemalt 1 tunniks maha jahtuma.
• Seejärel võite oma aurugeneraatori triikraua sangast kandes ära panna.
Keskkonnakaitse esimeses järjekorras!
Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale, mida on võimalik taaskasutada
või ümber töödelda.
‹ Jätke seade olmejäätmete kogumispunkti.
113
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page113

Probleemid generaatoriga?
PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED
Generaator ei lülitu sisse ning
Seade ei ole sisse lülitatud.
Kontrollige, kas seade on korralikult vooluvõrku
termostaadi lamp ning
ühendatud ning vajutage valgustatud
sisse/välja lüliti ei sütti põ-
sisse/välja lülitile.
lema.
„Automaatse väljalülituse“ süsteem on sisse lü-
Vajutage „taaskäivituse“ nupule.
litatud.
Vesi voolab seadme talla-
Vesi on torudes kondenseerunud, kuna te kasu-
Vajutage triikrauda triikimislauast eemal
plaadi avadest välja.
tate auru esimest korda või te ei ole auru
hoides aurunupp poole peale kuni seadmest
mõnda aega kasutanud.
hakkab auru tulema.
Seadme tallaplaat ei ole piisavalt kuum.
Vähendage väljutatava auru kogust madalal
temperatuuril triikides (juhtpaneelil oleva auru-
regulaatoriga). Oodake enne kui auru juht-
nuppu kasutama kuni termostaadi lamp ära
kustub.
Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Riiete peal on näha veetrii-
Teie triikimislaud on veest küllastunud kuna
Veenduge, et teil on ventileeritud/võrgust triiki-
bud.
see ei ole sobiv aurugeneraatoriga kasutami-
mislaud.
seks.
Tallaplaadi avadest tulevad
Teie boilerisse on kogunenud katlakivi kuna
Loputage katlakivi vastast ventiili (vaata jaotist
valged triibud.
seda ei ole regulaarselt loputatud.
„Generaatori katlakivist puhastamine“).
Triikraua tallaplaadist tulevad
Te kasutate triikimise ajal vees keemilisi katlaki-
Ärge lisage selliseid aineid ja vahendeid vee-
pruunid nired, mis riideid
vist puhastamise vahendeid või lisaaineid.
paaki ega boilerisse (vaadake, millist vett on lu-
määrivad.
batud kasutada). Võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Kangakiud on kogunenud tallaplaadi avadesse
Puhastage tallaplaat mittemetalse švammiga.
ning kõrbevad seal.
Teie riided ei ole piisavalt loputatud või te olete
Jälgige, et riided saaks seebijääkidest või uute
triikinud uusi riideesemeid olemata neid eelne-
riideesemete kemikaalidest põhjalikult puhtaks
valt pesnud.
loputatud või need võidakse triikrauda sisse
imeda.
Tallaplaat on määrdunud või
Triigite liiga kõrge temperatuuriga.
Vaadake meie soovitusi valitava temperatuuri
pruun ning võib riideid mää-
osas.
rida.
Kasutate tärgeldust.
Alati piserdage tärklist triigitava kanga vastas-
küljele.
Auru ei ole või on auru väga
Veepaak on tühi (punane lamp põleb).
Täitke veepaak.
vähe.
Auru väljutamise selektor on seatud miinimu-
Suurendage väljutatava auru kogust (regulaa-
mile.
tor asub juhtpaneelil).
Tallaplaadi temperatuur on seatud maksimu-
Generaator töötab, kuid aur on väga kuum ja
mile.
kuiv. Tagajärjena on see vähem nähtav.
„Veepaak tühi“ punane lamp
Veepaak on tühjaks saanud. Täitke veepaak.
põleb.
Katlakivi vastase ventiili korgi
Katlakivi vastase ventiili kork ei ole korralikult
Keerake katlakivi vastase ventiili kork korralikult
vahelt tuleb auru.
tugevalt kinni keeratud.
kinni.
ET
Katlakivi vastase ventiili kork on kahjustatud.
Võtke uue katlakivi vastase ventiili tellimiseks
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Seadme alt tungib välja auru
Generaatoril on rike.
Lõpetage generaatori kasutamine ning võtke
või vett.
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Tald on kriimustatud või
Te olete asetanud triikraua metallist triikraua-
Asetage triikraud alati kannale.
kahjustatud.
hoidjale.
Talla puhastamiseks on kasutatud kuurimis-või
Lugege läbi peatukk „Talla puhastamine“.
metallnuustikut.
Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
114
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page114

Svarbios rekomendacijos
Saugos informacija
• Prieš pirmąkart naudodamiesi prietaisu, įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Šis prietaisas skirtas tik
naudojimuisi buityje. Prietaisą naudojant bet kokioje komercinėje veikloje, netinkamai arba nesilaikant
pateiktųjų instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už atsiradusią žalą, o taip pat
prarandama teisė į garantinį aptarnavimą.
• Kad būtų užtikrintas jūsų saugumas, šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir normatyvus
(taikytinas žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkosaugos direktyvas).
• Garo generatorius yra elektros prietaisas. Jį privaloma naudoti normaliomis sąlygomis. Jis skirtas tik
naudojimuisi buityje.
• Garo generatoriuje yra įrengtos 2 apsaugos sistemos:
- garo išleidimo vožtuvas, gedimo atveju išleidžiantis bet kokį garo perteklių;
- šiluminis saugiklis, apsaugantis prietaisą nuo perkaitimo.
• Garo generatorius turi būti jungiamas į:
- 220 V - 240 V įtampos elektros tinklą,
- įžemintą elektros tinklo lizdą.
• Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos elektros tinklą, jis gali nepataisomai sugesti ir bus prarandama
teisė į garantinį aptarnavimą.
• Jei naudojate ilginamąjį kabelį, pasirūpinkite, kad jis galėtų atlaikyti mažiausiai 10 A srovę, būtų su
įžeminimo gysla ir visiškai išvyniotas.
• Visiškai išvyniokite elektros kabelį, prieš įjungdami jo šakutę į elektros tinklo lizdą.
• Jei yra pažeistas elektros kabelis ar garo žarnelė, pastaruosius dalykus siekiant išvengti bet kokio
pavojaus būtina pakeisti įgaliotajame serviso centre.
• Netraukite elektros kabelio šakutės iš tinklo lizdo suėmę už kabelio. Suimkite už kabelio šakutės.
Prietaisą visuomet išjunkite:
- prieš pripildydami vandens rezervuarą arba praplaudami kaitintuvą, - prieš valydami garo generatorių, -
kiekvienąkart pasinaudoję.
• Prietaisas turi būti naudojamas ir padedamas ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
Dedant laidynę ant laidynės atramos, reikia įsitikinti, kad paviršius, ant kurio dedama laidynė, yra
stabilus.
• Šis prietaisas nėra skirtas tam, kad juo be priežiūros naudotųsi vaikai arba asmenys su psichine ar
fizine negalia, nebent jie yra prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens.
• Būtina kontroliuoti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
• Niekuomet nepalikite prietaiso be priežiūros:
- kai jis yra įjungtas į elektros tinklą,
- kol jis nėra atvėsęs (apytikriai 1 valandą).
• Laidynės padas ir generatoriaus laidynės atrama gali stipriai įkaisti ir sukelti nudegimus – niekuomet
nelieskite šių dalių. Niekuomet nelieskite elektros kabelio karštu laidynės padu.
• Jūsiškė laidynė gamina garą, kuris gali sukelti nudegimus. Su laidyne elkitės atsargiai, ypač kai ja
lyginama vertikaliai. Niekuomet nenukreipkite garo srovės į žmones ar gyvūnus.
• Prieš ištuštindami kaitintuvą, visuomet palaukite, kol kaitintuvas atvės, todėl, prieš atsukdami kaitintuvo
kamštį, pasirūpinkite kad jis būtų buvęs išjungtas ne mažiau kaip 2 valandas.
• Pametus ar sugadinus kaitintuvo kamštį, jį reikia pakeisti įgaliotajame serviso centre.
• Niekuomet nenardinkite garo generatoriaus į vandenį ar kitokį skystį. Niekuomet nelaikykite jo po
vandentiekio čiaupu.
• Prietaisu neturi būti naudojamasi jei jis nukrito ant žemės, yra akivaizdžiai pažeistas, nesandarus arba
neveikia kaip pridera. Niekuomet neardykite prietaiso. Siekiant išvengti bet kokio pavojaus, tokį prietaisą
reikia atiduoti į įgaliotąjį serviso centrą apžiūrai.
PRAŠOME SAUGOTI ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
115
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page115

Aprašymas
1. Garo įjungimo mygtukas
15. Garo žarnelė
2. Laidynės temperatūros reguliavimo šliaužiklis
16. Garo žarnelės laikymo vieta
3. Termostato lemputė
17. Kalkių surinkimo įtaiso skyrelio dangtelis
4. „Ultracord“ sistema (kai kuriuose modeliuose)
18. Kalkių surinkimo įtaisas
5. Laidynės atrama
19. Valdymo skydelis
6. Apšviečiamas įjungimo/išjungimo jungiklis
a. Indikatorius „nuimamas vandens rezervua-
7. Elektros laido suvyniojimo mygtukas (kai ku-
ras yra tuščias“
riuose modeliuose)
b. Indikatorius „automatinis išsijungimas“
8. Elektros kabelio suvyniojimo vieta
c. „Restart“ mygtukas
9. Elektros kabelis ir šakutė
d. Indikatorius „anti-calc“
10. „Turbo“ režimo įjungimo mygtukas (kai ku-
e. „Reset“ mygtukas
riuose modeliuose)
f. Indikatorius „prietaisas parengtas naudoji-
11. „Lock-system“ laikiklis (kai kuriuose mode-
mui“
liuose)
g. Garo padavimo reguliatorius
12. Nuimamas vandens rezervuaras
h. ECO zona
13. Nuimamo vandens rezervuaro rankena
20. Automatiškai nusivalantis padas
14. Kaitintuvas (pagrindo viduje)
Laidynės tvirtinimas prie garo generatoriaus
atramos „Lock-System“ (kai kuriuose modeliuose)
• Jūsų garo generatoriuje yra įtaisytas specialus laikiklis, kurio dėka laidynė patikimai yra
fiksuojama prie garo generatoriaus atramos, kad būtų galima naudojantis laidynės rankena,
prietaisą lengvai pernešti į kitą vietą – 1 pav.
- Fiksavimas – 2 pav.
- Atfiksavimas – 3 pav.
Jeigu pageidaujate pernešti garo generatorių laikydami už laidynės rankenos:
- laidynę padėkite ant garo generatoriaus atramos ir pakelkite laikiklį virš laidynės iki galo,
kol pasigirs spragtelėjimas – 2 pav.
- paimkite laidynę už rankenos, kad galėtumėte pernešti garo generatorių į kitą vietą – 1 pav.
Parengimas
Kokį vandenį naudoti?
• Vanduo iš čiaupo
Aparatas buvo sukurtas naudoti su vandeniu iš čiaupo. Jei vanduo yra labai kalkėtas, sumaišykite 50 %
vandens iš čiaupo ir 50 % parduodamo demineralizuoto vandens.
Kai kuriuose pajūrio regionuose vandens druskingumas gali būti didelis. Tokiu atveju naudokite tik
demineralizuotą vandenį.
• Minkštikliai
Yra keli minkštiklių tipai, ir garo generatoriuje vanduo su daugeliu jų gali būti naudojamas. Tačiau dėl kai
kurių minkštiklių, ypač tų, kuriuose naudojama cheminių preparatų, pavyzdžiui, druskos, gali tekėti baltas
arba rudas skystis, visų pirma tuo atveju, jei naudojami filtrai.
Jei susiduriate su šia problema, rekomenduojame naudoti neapdorotą vandenį iš čiaupo arba
buteliukuose parduodamą vandenį.
Pakeitus vandenį lygintuvą reikės naudoti kelis kartus, kad problema išsispręstų. Garų funkciją pirmą
kartą rekomenduojame išbandyti lyginant dėvėtus skalbinius, kuriuos galima išmesti, kad nebūtų
sugadinti drabužiai.
• Primename:
niekada nenaudokite lietaus vandens ar vandens su priedais (pavyzdžiui, krakmolu, kvepalais ar buitinių
LT
aparatų vandeniu). Tokie priedai gali pakenkti garų savybėms, ir esant aukštai temperatūrai garų
kameroje gali atsirasti nuosėdų, galinčių sutepti skalbinius.
Vandens rezervuaro užpildymas
• Garo generatorių padėkite ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
• Išimkite nuimamą vandens rezervuarą, patraukdami jį už rankenos (rankena yra garo
generatoriaus priekyje) – 4 pav.
• Į vandens rezervuarą įpilkite vandens, neviršydami „Max“ žymės – 6 pav. ir 7 pav.
• Įstumkite vandens rezervuarą į skyrelį ir užfiksuokite, kol pasigirs spragtelėjimas – 5
pav.
116
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page116

„Ultracord“ sistema (kai kuriuose modeliuose)
• Jūsiškėje laidynėje yra įdiegta elektros kabelio išvyniojimo sistema, kurios dėka lyginant drabužius elektros
kabelis nėra velkamas skalbiniais ir jų neglamžo. Taip pat lyginimo metu, elektros kabelis nevaržys jūsų
judesių.
Lyginimas, naudojant „Ultracord“ sistemą:
- „Ultracord“ sistemos dėka, elektros kabelis automatiškai yra nukreipiamas į galinę darbinio paviršiaus pusę.
- Kiekvieną kartą, kai laidynė yra padedama ant atramos, įsijungia „Ultracord“ sistema. Ji automatiškai
suveikia, kai jūs vėl į rankas paimate laidynę.
Garo generatoriaus laikymas:
- Sulenkite jungtį atgal į įdubą.
- Magnetas laiko jungtį laidynės įduboje ir leidžia garo generatorių saugiai laikyti – 8 pav.
Garo generatoriaus paleidimas
Prietaisą įjungus pirmąjį
• Nuvyniokite visą elektros kabelį ir ištraukite garo žarnelę iš jos laikymo vietos –
kartą, iš jo gali pasirodyti
24-26-25 pav.
šiek tiek dūmų ir pasklisti
• Nuleiskite laikiklį (kai kurie modeliai), atfiksuodami laidynę – 3 pav.
kvapas, tačiau tai nėra
• Įjunkite garo generatorių į įžemintą elektros tinklą.
pavojinga.
• Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. Valdymo skydelyje ims blykčioti žalios
Šis reiškinys nedaro jokio
poveikio ir netrukus
spalvos indikatorius ir kaitintuvas ims kaisti – 15 pav.
išnyksta.
• Kai žalias „prietaiso parengties“ indikatoriaus nustoja blykčioti (apytikriai po 2
minučių), prietaisas yra parengtas naudojimui
Eksploatavimas
Lyginimas su garu
Niekuomet nedėkite
• Nustatykite laidynės temperatūros reguliavimo rankenėlę į padėtį, atitinkančią lygi-
laidynės ant
namo audinio tipą (žiūrėkite pateiktąją lentelę).
metalinės atramos,
• Įsižiebs termostato lemputė. Būkite rūpestingi! Garo generatorius bus parengtas nau-
nes galite subraižyti
dojimui, kai termostato lemputė užges ir kai ims šviesti žalias „prietaiso parengties“
laidynės padą.
indikatorius.
Laidynę dėkite ant
• Naudodamiesi garo padavimo rankenėle (esančia valdymo skydelyje), sureguliuokite
atramos, įtaisytos ant
garo padavimą.
pagrindo: ant jos yra
• Lyginant lygintuvo indikatorius užsidega ir užgesta pagal tai, kiek turi būti įkaitintas ly-
neslidžios pagalvėlės
gintuvas; tai neturi įtakos naudojimui.
ir ji gali atlaikyti
• Norėdami duoti garo, laikykite nuspaudę garo įjungimo mygtuką, kuris yra po laidynės
aukštą temperatūrą.
rankenos – 10 pav. Garo padavimas bus sustabdytas, atleidus, nuspaustąjį mygtuką.
Audinius visada
lyginkite ant lyginimo
• Pradėjus garo padavimą ir reguliariai jį tiekiant, jūsų garo generatorius pumpuoja van-
lentos ir saugokitės
denį į vandens rezervuarą. Pasigirs triukšmas, bet tai yra įprastas reiškinys. Jūs taip
karšto garo, kai
pat girdėsite spragtelėjimą, kai bus atidaromas garo paleidimo vožtuvas. Vėl tai yra
lyginate lyginimo
įprastas reiškinys.
lentos kraštuose.
• Krakmolą visada purkškite ant vidinės lyginamojo audinio pusės.
Temperatūros ir garo išleidimo reguliavimas
Jei nesate tikri dėl audinio,
iš kurio yra pagamintas
drabužis, pažvelkite į jo
etiketę.
Norėdami paruošti garo
gaminimo traktą (arba
prieš naudodamiesi
laidyne pirmąjį kartą,
arba nenaudojus garo
•
kelias minutes), keletą
Lyginimo temperatūros reguliavimas:
kartų iš eilės
- Lyginimą pradėkite nuo audinių, kuriems reikia žemiausios temperatūros, ir
nuspauskite garo
užbaikite audiniais, kuriems reikia aukščiausios temperatūros (nuostatos ••• arba
įjungimo mygtuką,
„Max“).
laikydami laidyne toliau
- Mišraus pluošto audiniai: nustatykite temperatūrą, tinkančią labiausiai neatspariam
nuo drabužių.
Taip iš garo gaminimo
audiniui.
trakto pasišalins šalto
- Vilnoniai drabužiai: spaudydami garo įjungimo mygtuką – 10 pav., išgaukite
vandens likučiai.
trumpus garo pliūpsnius, nedėdami laidynės ant paties audinio.
117
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS
NUSTATYMO
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
RANKENĖLĖS PADALA
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
Vilna, šilkas
Linas, medvilnė
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page117

• Garo išleidimo reguliavimas:
- Tankūs audiniai: padidinkite garo padavimą.
- Esant žemai temperatūrai: garo išleidimo reguliavimo rankenėlę nustatykite į žemiausią padėtį.
ECO REŽIMAS:
Garo generatorius veikia ECO režimu – taip suvartojama mažiau energijos, kartu užtikrinant
pakankamą garų kiekį, kad lyginimas būtų veiksmingas. Tam teisingai nustatę laidynės termostatą
(žr. lentelę pirmiau), garo įjungimo mygtuką pasukite ties padėtimi ECO (17 pav.). ECO režimu
galima lyginti visų tipų audinius, tačiau lyginant labai storus arba glamžytus audinius
rekomenduojame naudoti didžiausią garų kiekį, kad būtų pasiektas geriausias rezultatas.
Sausasis lyginimas
- Nespauskite garo išleidimo mygtuko, kuris yra po laidynės rankena.
Vertikalus lyginimas su garu
• Nustatykite laidynės temperatūros reguliavimo rankenėlę ir garo srauto reguliavimo
rankenėlę (įtaisyta valdymo skydelyje) į padėtį „MAX“.
• Pakabinkite drabužį ant pakabos ir viena ranka laikykite drabužį šiek tiek įtemptą.
Garas yra labai karštas: niekuomet nemėginkite lyginti dėvimo drabužio – visuomet
pakabinkite ant pakabos.
• Laidynę laikydami vertikaliai, nežymiai pakreipkite laidynę ir spaudydami garo padavimo
mygtuką (esantį laidynės rankenos apačioje), judinkite laidynę iš viršaus į apačią – 9 pav.
Vandens rezervuaro užpildymas
• Kai raudonas indikatorius „nuimamas vandens rezervuaras yra tušias“ mirksi, gar nebra – 11 pav.
1. Spustelėdami rezervuaro rankeną, išimkite vandens rezervuarą (jis yra garo
generatoriaus priekyje) ir į vandens rezervuarą įpilkite vandens, prisilaikydami
nurodytos „MAX“ žymės ir jo neperpildami.
2. Atgal įstatykite vandens rezervuarą į skyrelį, kol pasigirs spragtelėjimas.
3. Paspausdami valdymo skydelio „Restart“ mygtuką – 12 pav., pratęskite
lyginimą. Kai žalia lemputė nustos blykčioti, garo generatorius bus parengtas naudojimui.
TURBO funkcija (kai kurie modeliai)
• Jeigu jūs pageidaujate paduoti papildomo garo, 2 arba 3 kartus paspauskite TURBo
režimo įjungimo mygtuką. Šį režimą naudokite:
- lygindami storius fabrikinius audinius;
- atsikratydami raukšlių;
- galingam garo padavimui vertikaliai.
Rūpestingai naudokitės Turbo režimu, kadangi papildomo garo padavimas gali sukelti
nudegimus.
Automatiškai nusivalantis padas „Autoclean Catalys“ ®
• Garo generatoriaus laidynės padas nusivalo automatiškai katalizės principu.
• Jo išskirtinė danga leidžia nuolat šalinti visus nešvarumus, atsirandančius įprastai
naudojant laidynę.
• Rekomenduojame laidynę visada statyti ant kulno arba atramos, kad būtų apsaugota jo
automatiškai nusivalanti danga.
Priežiūra ir valymas
Garo generatoriaus valymas
LT
• Laidynės pado arba prietaiso pagrindo valymui nenaudokite ploviklio arba kalkių
Valymo patarimas:
šalinimo priemonės.
lengvam, ne koroziniam
• Niekuomet nekiškite laidynės ar prietaiso pagrindo po vandens čiaupu.
jūsų laidynės pado
valymui, naudokite drėgną
• Pado valymas. Garo generatoriaus laidynės padas nusivalo automatiškai
kempinę, kol padas dar
katalizės principu. Jo išskirtinė aktyviai veikianti danga leidžia nuolat šalinti visus
neatvėsęs.
nešvarumus, kurie gali atsirasti kasdien įprastomis sąlygomis naudojant
lygintuvą. Tačiau jei lyginama nustačius netinkamą temperatūrą, gali likti žymės,
kurias reikia nuvalyti rankomis. Šiuo atveju patariame dar šiltą padą valyti
švelniu drėgnu skudurėliu, kad nebūtų pakenkta dangai.
• Prietaiso plastmasines dalis retkarčiais nuvalykite šiek tiek sudrėkintu
skudurėliu.
118
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page118

Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus :
Kalkių surinkimo įtaiso plovimui
Garo generatoriui tarnaujant ilgą laiką ir siekiant išvengti kalkių nuosėdų,
draudžiama naudoti kalkių
šiame prietaise yra įtaisytas vidinis kalkių surinkimo įtaisas. Šis įtaisas yra
pašalinimo priemones (actą,
vandens rezervuaro viduje ir automatiškai surenka viduje susidariusias
industrines kalkių pašalinimo
kalkes.
priemones ir pan.): tai gali
Veikimas:
sugadinti įtaisą.
Prieš pašalindami kalkių
• oranžinis „anti-scale“ indikatorius, esantis valdymo skydelyje ims blykčioti,
nuosėdas arba valymo metu,
informuodamas, kad būtinai reikia išplauti kalkių surinkimo įtaisą – 14 pav.
palikite
garo generatorių 2 val., kad jis
Dėmesio: šią procedūrą galima atlikti, kai garo generatorius yra išjungtas
atvėstų ir būtų išvengta
iš elektros tinklo ir paliktas, kol atvės 2 valandas. Atliekant šią procedūrą,
nudegimų.
garo generatorius turi būti padėtas netoli kriauklės, kad vanduo laisvai
galėtų tekėti į vandens rezervuarą, kai jis yra atidarytas.
• Kai garo generatorius pilnutinai atvės, nuimkite kalkių surinkimo įtaiso
dangtelį – 18 pav.
• Pilnai atsukite kalkių surinkimo įtaisą ir išimkite jį iš skyrelio. Įtaise yra
susikaupusios kalkės, kurios buvo automatiškai surenkamos vandens
rezervuare – 19 ir 20 pav.
• Kalkių surinkimo įtaisą praplaukite po tekančio vandens srove – 21 pav.
• Įtaisą vėl įdėkite į jam skirtą vietą, gerai prisukite, kad būtų užtikrintas
sistemos hermetiškumas – 22 pav.
• Ant įtaiso uždėkite dangtelį.
Vėl norėdami pratęsti lyginimą, paspauskite valdymo skydelio „Reset“
mygtuką. oranžinis „antiscale“ indikatorius užges – 13 pav.
„Automatinio išsijungimo“ sistema
• Jūsų saugumui, garo generatoriuje yra įdiegta „automatinio išsijungimo“ sistema, kuri
prietaisą perjungia į parengties būseną, jeigu juo nebuvo naudojamasi 8 minutes arba
jūs užmiršote išjungti garo generatorių.
• Raudonas indikatorius ims blykčioti valdymo skydelyje, indikuodamas, kad garo
generatorius yra perjungtas į parengties būseną – 16 pav.
• Jeigu pageidaujate vėl suaktyvinti garo generatorių:
- Paspauskite „Restart“ mygtuką arba garo padavimo mygtuką.
- Prieš pradėdami lyginimo procedūrą, palaukite, kol „Steam ready“ mygtuko švieselė
nustos blykčioti.
• Jeigu per 8 minutes nebus paspaustas garo padavimo mygtukas, „automatinio
išsijungimo“ sistema automatiškai išjungia garo generatoriaus maitinimą.
Garo generatoriaus laikymas
• Laidynę padėkite ant garo generatoriaus atramos.
• Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką ir ištraukite elektros kabelio šakutę iš tinklo
lizdo.
• Pakelkite fiksavimo laikiklį virš laidynės, kol jis užsifiksuos savo vietoje (spragtelėjimas) –
2 pav. Dabar jūsų laidynė yra saugiai užfiksuota ant garo generatoriaus atramos.
Suvyniokite elektros kabelį į jo saugojimo vietą.
• Garo žarnelę reikia suvynioti į laikymo vietą. Paimkite garo žarnelę, ją sulenkite per
pusę, padarydami kilpą. Kilpos galą įstatykite saugojimo skyrelį ir pamažu kiškite, kol
kilpos galas pasirodys kitoje saugojimo skyrelio pusėje – 26 pav.
• Sulenkite „Ultracord“ sistemą atgal įdubą – 8 pav.
• Leiskite laidynei (ir laidynės atramai) atvėsti (apytikriai 1 val.).
• Tada, nešdami už laidynės rankenos, jūs galite padėti garo generatorių.
Tausokite aplinką!
Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą.
‹Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo
surinkimo punktą.
119
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page119

Problema, susijusi su jūsų garo generatoriumi?
Problema Galimos prieastys Sprendimo bědai
Neįsijungia garo gene-
Nėra įjungtas garo generatoriaus maitinimas.
Patikrinkite ar prietaiso elektros laido šakutė
ratoriaus maitinimas ir
patikimai įjungta į tinklo lizdą ir paspauskite
termostato lemputė ir
apšviečiama įjungimo/išjungimo jungiklį.
įjungimo/išjungimo
yra suaktyvinta automatinio išsijungimo
Paspauskite „Restart“ mygtuką.
jungiklis nešviečia.
sistema.
Per laidynės pade
Vamzdeliuose kondensavosi drėgmė, nes
Nuspauskite garo įjungimo mygtuką, patraukę
esančias skylutes teka
garas leidžiamas pirmąkart arba nebuvo
laidynę nuo drabužių, kol iš laidynės ims sklisti
vanduo.
leidžiamas kurį laiką.
garas.
Garo įjungimo mygtukas nuspaudžiamas
Sumažinkite garo padavimą, kol lyginama, esant
laidynei nepakankamai įkaitus.
nustatytai žemai temperatūrai (garo padavimo
valdymo rankenėlė yra valdymo skydelyje). Prieš
paspausdami garo padavimo mygtuką, palaukite,
kol termostato lemputė užges.
Ant audinio atsiranda
Lyginimo lentos audinys yra permirkęs
Įsitikinkite, kad drabužius lyginate ant tinkamos
vandens ruoželiai.
vandeniu ir nėra skirtas lyginti drabužius,
lyginimo lentos su audiniu.
naudojantis garo generatoriumi.
Per laidynės pade
Vidiniame kalkių surinkimo įtaise susikaupė
Praplaukite kalkių surinkimo įtaisą, kaip yra aprašyta
esančias skylutes lenda
kalkių, nes jis nebuvo periodiškai
skyr. „Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo
baltos kruopelės.
praplaunamas.
generatoriaus.
Per laidynės pade
Lyginimui naudojamame vandenyje yra
Niekuomet nenaudokite tokių priemonių vandens
esančias skylutes lenda
cheminių kalkių šalinimo priemonių arba
rezervuare arba kaitintuve. Kreipkitės į įgaliotąjį
rudos kruopelės ir tepa
priedų.
serviso centrą.
drabužius.
Audinio plaušeliai kaupiasi laidynės pado
Laidynės padą nuvalykite ne metaline kempine.
skylutėse ir jie dega.
Jūsų drabužiai nepakankamai išskalauti arba
Skalbinius išskalaukite gerai, kad neliktų muilo ar
jūs lyginate naujus, dar neskalbtus drabužius.
chemikalų.
Laidynės padas yra
Jūs lyginate nustatę pernelyg aukštą
Skaitykite rekomendacijas dėl temperatūros
nešvarus arba
temperatūrą.
nuostatos.
parudavęs ir gali tepti
Jūs naudojate krakmolą.
Krakmolą purkškite ant kitos nei lyginate audinio
drabužius.
pusės.
Nėra garo arba garo
Vandens rezervuaras yra tuščias (įsižiebs
vandens rezervuarą įpilkite vandens.
padavimas yra silpnas.
raudonas indikatorius).
Garo padavimo reguliavimo rankenėlė yra
Padidinkite garo padavimą (garo padavimo
nustatyta į mažiausią padėtį.
reguliavimo rankenėlė yra valdymo skydelyje).
Laidynės temperatūra nustatyta į didžiausią
Garo generatorius veikia, bet garas yra labai
padėtį.
karštas ir sausas, kaip reiškinys yra mažai
pastebimas.
Šviečia raudonas
Vandens rezervuaras yra tuščias (įsižiebs
Į vandens rezervuarą įpilkite vandens.
indikatorius „vandens
raudonas indikatorius).
rezervuaras yra
tuščias“.
Garas veržiasi pro kalkių
Kalkių surinkimo įtaisas yra blogai įstatytas į
Patikimai įstatykite kalkių surinkimo įtaisą.
surinkimo įtaiso dangtelį.
skyrelį.
Pažeistas dangtelio sandariklis.
Kreipkitės į įgaliotąjį serviso centrą.
Garas ar vanduo
Prietaisas sugedo.
Išjunkite garo generatorių ir kreipkitės į įgaliotąjį
veržiasi iš po prietaiso.
serviso centrą.
Padas yra subraižytas
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
LT
arba apgadintas.
metalinio lygintuvo laikyklio.
Padą valėte su šveitimui skirta arba metaline
Žiūrėkite skyrių „Pado valymas“.
kempine.
Prie paspausdami garo padavimo mygtuką, palaukite, kol termostato lemputĎ uges.
120
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page120

Svarīgi norādījumi
Drošības instrukcijas
• Pirms uzsākat darbu ar ierīci, lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukcijas. Jūsu ierīce ir paredzēta tikai
lietošanai mājsaimniecībā. Ražotājs neuzņemas atbildību rūpnieciskas izmantošanas, nepareizas
lietošanas un šo norādījumu neievērošanas gadījumā, un garantija nedarbojas.
• Jūsu drošībai šī ierīce ir izgatavota atbilstoši standartiem un regulām (Vājstrāvas, Elektromagnētiskās
saderības, Vides aizsardzības direktīvai attiecīgajā gadījumā).
• Jūsu tvaika ģenerators ir elektroierīce. Tas jālieto ierīcei atbilstošos apstākļos. Ierīce paredzēta tikai
izmantošanai mājsaimniecībā.
• Jūsu iegādātais ģenerators ir aprīkots ar 2 drošības sistēmām:
- spiedienu regulējošo vārstu, kas ierīces nepareizas darbības gadījumā izlaiž lieko tvaiku,
- termisko drošinātāju, kas pasargā ierīci no pārkaršanas.
• Vienmēr pieslēdziet tvaika ģeneratoru:
- kontaktligzdai, kuras strāvas padeve ir starp 230V un 240V,
- kontaktligzdai ar zemējumu.
Pieslēgšana nepareizas voltāžas pieslēgvietai var izraisīt ierīces nenovēršamus bojājumus, kā arī padarīt
nederīgu jums izsniegto garantiju.
• Izmantojot vada pagarinātāju, pārliecināties, ka tam ir atbilstoši raksturojumi (10A) un zemējums, un tas
ir pilnībā izstiepts.
• Pilnībā atritiniet strāvas vadu no tā uzglabāšanas vietas pirms tas tiek pieslēgts zemētai kontaktligzdai.
• Ja strāvas vads vai gludināšanas daļa ir bojāta, lai tās mainītu, nepieciešams vērsties pilnvarotā
pakalpojumu sniegšanas centrā, novēršot iespēju jebkādiem draudiem.
• Neizraujiet kontaktdakšu no ligzdas, velkot aiz vada. Vienmēr atslēdziet ierīci:
- pirms pretapkaļķošanas vārsta skalošanas vai tvertnes piepildīšanas ar ūdeni,
- pirms ģeneratora tīrīšanas,
- katru reizi pēc lietošanas.
• Ierīci jālieto novietojot uz plakanas, siltumizturīgas virsmas. Novietojot gludekli uz gludekļa pamatnes,
pārliecinieties, ka virsma, uz kuras tas tiek novietots, ir stabila.
• Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu personas (tajā skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām vai tādas, kam nav nepieciešamo zināšanu un pieredzes, ja vien tas
nenotiek personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par šo lietotāju drošību, ievērojot sniegtās norādes par
ierīces lietošanu.
• Jānovērš iespējamība, ka bērni spēlējas ar ierīci.
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības:
- ja tā ir pieslēgta pie elektrotīkla,
- kamēr ierīce nav atdzisusi (aptuveni 1 stundu).
• Gludināmā virsma un ģeneratora gludināšanas daļa var kļūt ļoti karstas un var izraisīt apdegumus:
nekad nepieskarieties šīm daļām.
• Nekad nepieskarties elektrības vadiem ar gludekļa gludināmo virsmu.
• Jūsu iegādātā ierīce izdala tvaiku, kas var izraisīt apdegumus. Uzmanīgi apieties ar gludekli, jo īpaši
izmantojot vertikālās tvaika padeves funkciju,. Nekad nepavērsiet tvaiku pret cilvēku vai dzīvnieku.
• Pirms noskrūvēt pretapkaļķošanas sistēmas vārstuļa vāciņu, pagaidiet, līdz ģenerators ir atdzisis (ilgāk
kā divas stundas pēc atslēgšanas no strāvas padeves).
• Gadījumā, ja jūs pazaudējāt vai sabojājāt vārstuļa vāciņu, nepieciešams vērsties pie pilnvarota
pakalpojumu sniedzēja.
• Nekad neiemērciet jūsu tvaika ģeneratoru ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā. Nekad nenovietot to zem
ūdens krāna.
• Ja ierīce ir nokritusi uz grīdas, ir redzami bojājumi, no tās tek ūdens vai tā nepareizi darbojas, ierīci
nedrīkst izmantot. Neizjauciet ierīci. Lai izvairītos no iespējamas bīstamības, pārbaudiet ierīci pilnvarotā
pakalpojumu centrā.
SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
121
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page121

Apraksts
1. Tvaika padeves vadības poga
15. Gludekļa vads
2. Gludekļa temperatūras kontroles slīpripa
16. Glabāšanas vieta gludekļa vadam
3. Gludekļa termostata gaismas signāls
17. Pretkaļķa sistēmas vārstuļa vāciņš
4. Ultracord sistēma (atkarībā no modeļa)
18. Pretkaļķa sistēmas vārstulis
5. Gludekļa paliktnis
19. Vadības panelis
6. Izgaismots ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
a. gaismas signāls „Ūdens tvertne ir tukša”
7. Elektriskā vada satīšanas poga (atkarībā no
b. „Automātiskās izslēgšanās” gaismas signāls
modeļa)
c. Darbības atsākšanas poga
8. Elektrības vada uzglabāšanas vieta
d. „ Pretkaļķa sistēmas” gaismas signāls
9. Elektrības vads un kontaktdakša
e. poga „Darbības atsākšana”
10. Turbo poga (atkarībā no modeļa)
f. gaismas signāls „Tvaika sistēma ir sagata-
11. Bloķēšanas sistēmas aptvere (atkarībā no
vota”
modeļa)
g. Tvaika padeves vadības skala
12. Noņemama ūdens tvertne
h. ECO zona
13. Noņemamas ūdens tvertnes rokturis
20. Pašattīrošā virsma
14. Tvaika ģeneratora boilers (pamata ierīcē)
Bloķēšanas sistēma, gludekļa atstāšanai uz pamatnes -
Bloķēšanas sistēma (atkarībā no modeļa)
• Jūsu tvaika ģenerators ir aprīkots ar pamatnes aptveri, kas bloķē gludekli uz pamatnes,
lai to būtu vieglāk pārnēsāt un uzglabāt – 1. attēls:
- Bloķēšana – 2. attēls
- Atbloķēšana – 3. attēls.
• Lai pārnēsātu tvaika ģeneratoru, turot to aiz roktura:
- Novietojiet gludekli uz gludekļa paliktņa un pārlieciet pāri aptveri, līdz tas bloķējas savā
vietā (dzirdams klikšķis) 2.attēls
- Paņemiet gludekļa rokturi, lai varētu pārnēsāt jūsu tvaika ģeneratoru – 1. attēls.
Sagatavošana
Kādu ūdeni drīkst lietot?
• Krāna ūdens:
Jūsu ierīce darbojas ar krāna ūdeni. Ja tas ir ļoti kaļķains, sajauciet 50% krāna ūdens ar 50% attīrīta,
veikalā pirkta dzeramā ūdens. Dažos piejūras reģionos ūdenī var būt paaugstināts sāls saturs. Tādā
gadījumā izmantojiet tikai attīrītu ūdeni.
• Mīkstinātājs:
Ir dažādi mīkstinātāju veidi un lielāko daļu no tiem kopā ar ūdeni var izmantot tvaika sistēmā. Neskatoties
uz to, daži mīkstinātāji, īpaši tie, kuros izmantoti tādi ķīmiski produkti kā sāls, var atstāt baltus vai brūnus
traipus, kā tas ir ar ūdeni no filtra krūzēm. Ja jūs saskaraties ar šādu problēmu, mēs iesakām izmantot
neapstrādātu krāna ūdeni vai ūdeni no pudeles. Tad, kad ūdens nomainīts, problēmas atrisināšanai
nepieciešamas vairākas lietošanas reizes. Lai nesabojātu apģērbu, iesakām tvaika funkciju pirmajā reizē
izmēģināt uz auduma, ko var izmest.
• Atcerieties:
Nekad neizmantojiet lietus ūdeni vai ūdeni ar piedevām (cietinātāju, smaržām vai mājsaimniecības ierīču
ūdeni). Šādas piedevas var bojāt tvaika sistēmu un augstā temperatūrā tvaika sistēmā izveidot
nogulsnes, kas bojā audumu.
Ūdens tvertnes iepildīšana
• Novietot tvaika ģeneratoru uz stabilas, horizontālas, karstumizturīgas virsmas.
• Pavelkot aiz roktura, izņemt ūdens tvertni (ģeneratora priekšpusē) – 4. attēls.
• Piepildīt tvertni ar ūdeni, nepārsniedzot maksimālo līmeni – 6. un 7. attēls.
LV
• Ieslidināt tvertni tai paredzētajā vietā, līdz dzirdams klikšķis – 5. attēls.
Ultracord Sistēma (atkarībā no modeļa)
• Jūsu gludeklis ir aprīkots ar pagarinātāja sistēmu, lai novērstu vada aizķeršanos ikreiz, kad tiek
gludinātas drēbes, kā arī tā sapīšanos. Tas nodrošina arī to, ka vads netraucē rokām. Gludināšana ar
Ultracord sistēmu:
- Ultracord sistēma automātiski nodrošina vada uztīšanu tā glabāšanas vietā.
- Katru reizi novietojot gludekli atpakaļ tā pamatnē, Ultracord sistēma ietina vadu gludekļa pamatnē un
automātiski atlaiž to, tiklīdz gludeklis tiek izmantots.
122
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page122

• Ģeneratora uzglabāšana:
- Ievietot savienotāju atpakaļ pamatnē.
- Savienotāju pie pamatnes notur magnēts, tādējādi atvieglojot ģeneratora uzglabāšanu- 8.attēls.
Tvaika ģeneratora lietošana
Pirmo reizi izmantojot
• Pilnībā atritināt strāvas vadu un tvaika vadu no tā uzglabāšanas vietas – 25.
ierīci, var parādīties
attēls.
dūmi un neliela smaka,
• Nolaist uz leju saturošo aptveri (atkarībā no modeļa) , lai atbloķētu drošības
bet tas nav kaitīgi. Tas
aizbīdni – 3. attēls.
neietekmēs ierīces
• Pieslēgt jūsu tvaika ģeneratoru zemētā kontaktligzdā.
izmantošanu un ātri
• Ieslēgt ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Sāk mirgot zaļa gaisma (atrodas vadības
pazudīs.
panelī) un uzsilst boilers – 15. attēls.
Kad zaļā gaisma „tvaiks sagatavots” beidz mirgot (aptuveno pēc 2 minūtēm), ierīce
ir gatava lietošanai.
Lietošana
Gludināšana ar tvaiku
• Atkarībā no apģērba materiāla pareizi novietot gludekļa vadības slīpripu (skatīt
Nenovietot gludekli uz
zemāk esošo tabulu).
metāla paliktņa. Kamēr tiek
• Iedegas termostata gaisma. Esiet uzmanīgs! Tvaika ģenerators ir gatavs
ieturētas pauzes
lietošanai, kad termostata gaisma izdziest un kad zaļā gaisma „tvaiks ir gatavs”
gludināšanas laikā,
vienmēr novietojiet to uz
beidz mirgot.
gludekļa paliktņa. Tas ir
• Atbilstoši pielāgot vadības skalu (atrodas kontroles panelī).
aprīkots ar neslīdošu
• Gludināšanas laikā uz gludekļa atkarībā no karstuma iedegas un nodziest
virsmu un izveidots tā, lai
lampiņa, kas neietekmē tā lietošanu
izturētu augstu
• Lai iegūtu tvaiku, nospiediet tvaika kontroles pogu, kas atrodas zem gludekļa
temperatūru. Vienmēr
roktura, un turiet to piespiestu – 10. attēls. Tvaika padeve tiks pārtraukta,
izmantojiet gludināšanas
atlaižot pogu.
dēli ar
• Uzsākot gludināšanu un lietošanas laikā tvaika ģeneratora elektriskais sūknis
caurumiņiem/tīklveida un
pievada ūdeni boilerī. No tā rodas troksnis, bet tas ir gluži normāli. Iespējams,
uzmanīties no tvaika, kad
dzirdēsiet arī klikšķus, kas rodas, atveroties tvaika vārstam. Arī šī skaņa ir
tiek gludināts tuvu
normāla.
gludināšanas dēļa malām.
• Veļas cieti smidziniet gludināmā auduma otrajā pusē.
Temperatūras un tvaika padeves iestatīšana
Ja neesat pārliecināts, kāds
ir izstrādājuma materiāls,
pārbaudiet to uz apģērba
birkas.
Gludināšanas temperatūras iestatījumi:
Pirmo reizi uzsākot
- Uzsākt gludināt materiālus pie zemākas temperatūras (•) un pēdējos gludināt
darbu ar gludekli vai tad,
ja tvaiks kādu laiku nav
materiālus, kuriem nepieciešama augstāka gludināšanas temperatūra (•••vai Max).
izmantots, lai uzsāktu
- Jauktu materiālu apģērbam: iestatīt gludināšanas temperatūru, kas paredzēta
tvaika cirkulāciju,
smalkam materiālam.
vairakkārt nospiest
- Vilnas izstrādājumiem: atkārtoti nospiest tvaika kontroles pogu – 10. attēls, lai
tvaika padeves kontroles
iegūtu nelielas tvaika padeves strūklas, nenovietojot gludekli tieši uz apģērba.
pogu, turot gludekli
Tvaika padeves iestatījumi:
prom no apģērba gabala.
Tādā veidā no tvaika
- Biezs audums: palielināt tvaika iestatījumus.
cirkulācijas sistēmas
- Zemā temperatūrā: iestatīt tvaika padeves kontroles skatu zemākā pozīcijā.
izkļūs aukstais ūdens.
123
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
TEMPERATŪRAS
AUDUMU VEIDI
TVAIKA PADEVES SKALA
IESTATĪJUMI
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
Zīds, vilna
Lins, kokvilna
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page123

ECO REŽĪMS:
Jūsu tvaika gludeklim ir ECO režīms, kas patērē mazāk enerģijas, tajā pašā laikā garantējot
efektīvai gludināšanai pietiekamu tvaika plūsmu. Lai ieslēgtu šo režīmu, iestatiet gludekļa
termostatu (skat. tabulu augstāk) un pagrieziet tvaika plūsmas slēdzi pret ECO sadaļu – 17.
attēls. ECO režīmu var izmantot visiem audumu veidiem, taču ļoti bieziem vai ļoti burzīgiem
audumiem iesakām izmantot maksimālo tvaika plūsmu, lai garantētu labu rezultātu.
Sausā gludināšana
- Nepiespiest tvaika kontroles pogu, kas atrodas zem gludekļa roktura.
Vertikālā tvaika gludināšana
• Iestatīt gludekļa temperatūras kontroles slīpripu un tvaika padeves skalu (atrodas
vadības panelī) MAX pozīcijā.
• Novietot apģērbu uz apģērbu pakaramā un nedaudz pieturēt to ar roku.
Tā kā tvaiks ir ļoti karsts: nekad nemēģināt gludināt rievas, kamēr apģērbs atrodas
mugurā, vienmēr pirms gludināšanas novietot apģērbu uz drēbju pakaramā.
• Turot gludekli vertikālā pozīcijā, palikt to mazliet uz priekšu, atkārtoti spiest tvaika
kontroles pogu (atrodas zem gludekļa roktura), virzot gludekli no augšas uz leju – 9.
attēls.
Ūdens tvertnes atkārtota piepildīšana
• Kad mirgo sarkan lampia "tvertne tukša", tvaika vairs nav - 11. attēls
1. Izņemt ūdens tvertni, pavelkot aiz roktura (ģeneratora priekšpusē), un piepildīt to,
pārliecināties, lai netiktu pārsniegts maksimālais līmenis.
2. Ievietot tvertni atpakaļ pamatnē, līdz dzirdama klikšķa skaņa.
3. Nospiest pogu „Atsākt darbību”, kas atrodas vadības panelī.- 12. attēls , lai varētu
turpināt gludināšanu.
Kad zaļā gaisma pārstāj mirgot, tvaiks ir sagatavots.
TURBO Funkcija (atkarībā no modeļa)
Ja nepieciešama papildu tvaika padeve, nospiest Turbo vadības pogu 2 līdz 3 reizes:
• lai gludinātu biezākus materiālus,
• lai izgludinātu krokas un ieloces,
• spēcīgai vertikālai tvaika gludināšanai.
Uzmanīgi izmantot Turbo funkciju, jo tās tvaiks ir īpaši spēcīgs un var radīt apdegumus.
Pašattīrošā Catalys virsma®
• Tvaika gludekļa virsmai ir pašattīrošā funkcija, kas darbojas ar katalīzi.
• Tās ekskluzīvais pārklājums ļauj izvairīties no traipiem, kas rodas pēc ikdienas
lietošanas.
• Lesakām gludekli vienmēr nolikt stāvus vai uz paliktņa, lai nebojātu pašattīrošo virsmu.
Tehniskā apkope un tīrīšana
Ģeneratora tīrīšana
Tīrīšanas padomi:
• Gludināmas virsmas tīrīšanai neizmantot ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus vai
vieglākai neabrazīvai
atkaļķotājus.
gludekļa gludināmas
• Neturēt gludekli vai tā pamatni zem ūdens krāna.
virsmas tīrīšanai
• Virsmas tīrīšana: tvaika gludeklis ir aprīkots ar pašattīrošu virsmu, kas darbojas ar
izmantot mitru sūkli,
katalīzi; tā ekskluzīvais aktīvais pārklājums ļauj izvairīties no traipiem, kas rodas
kamēr gludināmā
virsma vēl ir silta.
ikdienas lietošanas laikā normālos apstākļos. Neskatoties uz to, gludināšana ar
nepiemērotu temperatūru var atstāt traipus, kam nepieciešama tīrīšana ar roku.
Tādā gadījumā iesakām izmantot mīkstu, mitru drāniņu uz vēsas virsmas, lai
LV
nebojātu pārklājumu.
• Ierīces plastmasas daļas regulāri tīrīt ar sausu auduma gabalu.
124
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page124

Vienkārša ģeneratora atkaļķošana :
Skalojot pretkaļķa vārstuli,
Lai ģenerators kalpotu ilgāk un izvairītos no tā apkaļķošanās, jūsu ģenerators
neizmantot ķīmiskus tīrīšanas
ir aprīkots ar iebūvētu pretkaļķa vārstuli. Šis vārstulis, kurš atrodas tvertnē,
līdzekļus (etiķis, rūpnieciskie
automātiski novērš kaļķakmeni, kas veidojas tvertnes iekšpusē.
atkaļķošanas produkti utt.): šie
līdzekļi var sabojāt ierīci. Pirms
Darbība:
atkaļķot un tīrīt ģeneratoru,
ļaut tam vismaz 2 stundas
• Sāk mirgot oranžs „pretkaļķa” gaismas signāls, kas atrodas vadības panelī,
atdzist, lai izvairītos no
parādot, ka pretkaļķa sistēmas vārstuli nepieciešams noskalot – 14. attēls
iespējamiem apdegumiem
Uzmanību: šo darbību neveikt, iekams ģenerators nav bijis atslēgts no
elektrības vismaz divas stundas un ir pilnībā atdzisis. Veicot šo darbību,
ģeneratoru nepieciešams novietot izlietnes tuvumā, jo, atverot tvertni, no
tā var tecēt ūdens.
• Tiklīdz ģenerators pilnībā ir atdzisis, noņemt pretkaļķa sistēmas vārstuļa
vāciņu. – 18. attēls.
• Atskrūvēt pretkaļķa sistēmas vārstuļa vāciņu un noņemt vārstuli no korpusa,
tajā atrodas kaļķakmens, kas izveidojies tvertnē – 19. un 20. attēls.
• Lai kārtīgi iztīrītu vārstuli, skalot to zem tekoša ūdens, lai noņemtu
uzkrājošos kaļķi – 21. attēls.
• Ielikt vārstuli atpakaļ tā korpusā un kārtīgi to aizskrūvēt – 22. attēls. Uzlikt
atpakaļ vāciņu.
Nākamreiz izmantojot gludekli, vadības panelī nospiest „Darbības atsākšanas”
pogu, lai izslēgtu oranžo „pretkaļķa” gaismas signālu – 13. attēls.
Automātiskas izslēgšanas sistēma
• Jūsu drošībai ģenerators ir aprīkots ar automātiskās izslēgšanās sistēmu, kas ieslēdz
ģeneratora gaidīšanas režīmu, ja tas netiek izmantots 8 minūtes vai ja jūs esat aizmirsis
izslēgt to.
• Vadības panelī mirgo sarkanais gaismas signāls, norādot, ka ierīce atrodas gaidīšanas
režīmā.- 16. attēls.
• Lai no jauna ieslēgtu ģeneratoru:
- Nospiediet uz pogas "darbbas atskšana" vai uzspiediet uz tvaika padeves mltes
- Pirms atkal uzsākt gludināšanu, nogaidīt, līdz pārtrauc mirgot gaismas signāls „tvaiks ir
gatavs”.
• Ja tvaika padeves slēdzis netiek piespiests vismaz 8 minūtes, jūsu drošībai ģeneratora
automātiskā izslēgšanās sistēma apturēs tā darbību.
Ģeneratora uzglabāšana
• Novietot gludekli uz gludeklim paredzēta ģeneratora paliktņa.
• Nospiest izgaismoto ieslēgt/izslēgt slēdzi un atvienot ģeneratoru no elektrotīkla.
• Vilkt aizsargu pār gludekli, līdz aizsardzības sistēma automātiski bloķējas (jūs dzirdēsiet
„klikšķi”)-2.attēls. Jūsu gludeklis ir droši novietots uz tā pamatnes.
• Novietot tvaika cauruli tai paredzētā vietā. Paņemt un salocīt to tā, lai veidotos cilpa. Šīs
cilpas galu novietot slīdošās detaļas uzglabāšanas vietā, pēc tam viegli to piespiest, līdz
tā būs redzama glabāšanas vietas otrā pusē – 26. attēls.
• Uztīt vadu ar Ultracord sistēmu atpakaļ pamatnē – 8. attēls.
• Uz vienu stundu atstāt gludekli (uz gludekļa paliktņa), lai tas atdziest.
•Pēc tam tvaika ģeneratoru iespējams nolikt tam paredzētajā vietā, vienkārši pārnēsājot to
aiz roktura.
Pirmkārt jādomā par vides aizsardzību!
Jūsu ierīce satur materiālus, kurus iespējams atjaunot vai pārstrādāt otrreiz.
‹Atstājiet to pašvaldības norādītajos atkritumu apstrādes centros.
125
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page125

Problēmas ar ģeneratoru
PROBLĒMAS CĒLOŅI RISINĀJUMI
Ģenerators nedarbojas
Ierīce nav ieslēgta.
Pārliecināties, ka ierīce ir pareizi pieslēgta strāvai,
un termostata gaisma
un piespiest izgaismoto ieslēgt/izslēgt slēdzi.
un ieslēgt/izslēgt slēdzis
Darbojas automātiskas izslēgšanas sistēma
Nospiediet uz pogas "darbības atsākšana" vai
arī nav izgaismots.
uzspiediet uz tvaika padeves mēlītes.
Ūdens tek no
Ūdens ir kondensējies caurulēs, jo jūs lietojat
Piespiest tvaika kontroles pogu turot gludekli pēc
caurumiem gludināmajā
tvaiku pirmo reizi, vai arī kādu laiku jūs
iespējas tālāk no gludināma dēļa līdz gludeklis
virsmā.
neesat to lietojis.
veido tvaiku.
Gludināma virsma nav pietiekami karsta.
Samazināt tvaika izvadi gludināšanas laikā zemā
temperatūrā ( tvaika izvades vadības skala vadības
panelī) Pagaidīt, līdz termostata gaismiņa izdziest,
pirms piespiest tvaika padeves vadības pogu.
Sazināties ar pilnvarotu tehniskā servisa centru.
Uz auduma parādās
Jūsu gludināmais dēlis ir piesūcies ar ūdeni,
Pārliecinieties, ka jums ir ventilējošs/tīkliņveida glu-
ūdens strīpas.
jo tas nav paredzēts gludināšanai ar tvaika
dināmais dēlis.
ģeneratoru.
No gludināmas virsmas
Jūsu boilerī ir izveidojušās kaļķakmens
Izskalot vārstuli (skatīt “atkaļķot” nodaļu)
caurumiem tek ūdens,
nogulsnes, jo tas nav regulāri skalots.
veidojot baltas strīpas.
No gludināmas virsmas
Gludināšanai paredzētajā ūdenī tiek
Nekad šāda veida produktus nepievienot ne ūdens
caurumiem uz auduma
pievienots atkaļķošanas ķīmiski līdzekļi vai
tvertnei, ne boilerim (skatīt “Kādu ūdeni lietot”).
paliek brūni plankumi.
citas piedevas.
Sazināties ar pilnvarotu tehniskās apkalpes centru.
Izstrādājuma šķiedras ir nokļuvušas
Tīrīt gludināmo virsmu ar nemetālisku sūkli.
gludināmas virsmas atverēs un ir sākušas
degt.
Audums nav pietiekami izskalots vai jūs esat
Pārliecināties, ka pilnībā ir izskalots pulveris,
gludinājis jaunu apģērbu, neizmazgājot to.
mazgāšanas līdzeklis uz jaunā apģērba, kas
gludināšanas laikā varētu iesūkties gludeklī.
Gludināma virsma ir
Jūs esat izvēlējies pārāk augstu gludināšanas
Ņemiet vēra mūsu norādītos ieteikumus par
netīra vai brūna un
temperatūru.
temperatūras uzstādījumiem.
smērē audumu.
Jūs lietojat cieti.
Vienmēr smidziniet cieti otrajā auduma pusē.
Nav tvaika vai tā ir
Ūdens tvertne ir tukša (iedegas sarkana
Piepildīt ūdens tvertni.
pārāk maz.
gaisma)
Tvaika padeves vadības skala ir nogriezta
Palielināt tvaika padevi (vadības skala kontroles
līdz minimumam.
panelī).
Gludināmas virsmas temperatūra ir iestatīta
Ģenerators darbojas, bet tvaiki ir ļoti karsti un sausi.
maksimālajā līmenī.
Līdz ar to tie ir grūtāk manāmi.
Ir ieslēgta sarkana
Ūdens tvertnē nav ūdens. Piepildīt ūdens tvertni ar ūdeni.
gaisma „water tank is
empty” (”ūdens tvertne ir
tukša”).
Tvaiks nāk ārā pa
Pretkaļķa sistēmas vārstuļa tapa nav kārtīgi
Pareizi iestiprināt pretkaļķa sistēmas vārstuļa tapu.
pretkaļķa sistēmas
iestiprināta.
vārstuļa malām.
Pretkaļķa sistēmas vārstuļa tapa ir bojāta.
Sazināties ar Pilnvarotu tehniskās apkopes centru,
lai pasūtītu jaunu pretkaļķa sistēmas vārstuli.
Tvaiks vai ūdens nokļūst
Ģenerators ir bojāts.
Pārtraukt ģeneratora izmantošanu un sazināties ar
zem ierīces.
Pilnvarotu tehniskās apkopes centru.
Pamatne ir saskrāpēta
Jūs nolikāt jūsu gludekli uz metāla gludekļu
Vienmēr novietojiet jūsu gludekli uz tā aizmugurējās
vai bojāta.
paliktnes.
daļas.
LV
Virsma ir mazgāta ar abrazīvu vai metālisku
Skat. nodaļu „Virsmas mazgāšana”
tamponu.
Ja jums rodas kādas problēmas vai jautājumi, lūdzu, zvaniet mūsu Klientu attiecību komandai, lai
gūtu eksperta padomu un palīdzību.
126
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page126

127
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page127






