Tefal GV 8460E0 – страница 2
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 8460E0
• Einstellen der Dampfmenge:
- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie den Dampfmenge.
-Wenn Sie mit niedriger Temperatur bügeln wollen, stellen Sie die Dampfmengenregler am
Gehäuse auf die niedrigste Position.
ECO-MODUS:
DE
Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbraucht und gleichzeitig ausreichend
Dampfausstoß für effizientes Bügeln garantiert. Stellen Sie hierzu den Dampfmengenregler, nachdem Sie das
Thermostat Ihres Bügeleisens korrekt eingestellt haben (siehe vorstehende Tabelle); auf den ECO-Modus ein -
fig.17. Der ECO-Modus kann für alle Gewebearbeiten verwendet werden. Bei sehr dicken oder sehr geknitterten
Geweben empfehlen wird jedoch, den maximalen Dampfausstoß zu wählen, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
Trockenbügeln
- Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen.
Vertikales Aufdämpfen
Tipp: Außer bei Leinen und
• Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregler
Baumwolle ist immer darauf zu
(befindet sich am Bedienfeld des Generators) auf Maximalposition.
achten, dass die Sohle beim
• Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Da
Glätten einige Zentimeter vom
der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an einer
Stoff weg gehalten wird, um
Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.
ihn nicht zu versengen.
• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie mehrmals
auf die Dampftaste (oben auf dem Griff des Bügelautomaten) – fig.10. und führen Sie
eine Auf- und Abwärtsbewegung aus – fig.9.
Befüllen des Wassertanks während der Benutzung
• Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr. - fig.11.
1.Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab und füllen Sie
ihn bis zur Maximalstandsanzeige.
2. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet.
3. Drücken Sie die “Restart” Taste. – fig.12. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, dann ist der
Dampfgenerator wieder betriebsbereit.
TURBO Funktion (je nach Modell)
• Drücken Sie die Turbo-Taste 2 oder 3 Mal, um für kurze Zeit mehr Dampf zu erhalten:
- zum Bügeln von dickeren Stoffen,
- zum Entfernen von hartnäckigen Falten,
- um Kleidungsstücke am Bügel wirksam zu entknittern.
Lassen Sie beim Betrieb der Turbo Funktion Vorsicht walten, da der besonders starke Dampfstrahl
Verbrühungen hervorrufen kann.
Autoclean Catalys Sohle®
• Das Bügeleisen Ihrer Dampfstation besitzt eine durch Katalyse selbstreinigende Sohle.
• Ihre exklusive Beschichtung ermöglicht es, alle durch einen normalen Gebrauch entstehenden Verschmutzungen zu
entfernen.
• Es wird empfohlen, Ihre Bügeleisen stets aufrecht oder auf die Abstellfläche zu stellen, um die selbstreinigende
Beschichtung zu schützen.
Instandhaltung und Reinigung
Reinigung Ihres Dampfgenerators
• Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das Netzkabel gezogen
Tipp zur besonders
und das Gerät abgekühlt ist.
einfachen und
• Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch Entkalker für die Sohle oder
schonenden Reinigung
den Boiler.
der Bügelsohle Ihres
• Reinigung der Bügelsohle: Das Bügeleisen Ihrer Dampfstation besitzt eine durch Katalyse
Bügeleisen: Verwenden
selbstreinigende Sohle. Die einzigartige katalytische Beschichtung ermöglicht es, alle täglich
Sie einen feuchten
unter normalen Bedingungen entstehenden Verschmutzungen zu entfernen. Ein Bügeln mit
nicht metallischen
unangemessener Temperatur kann jedoch Spuren hinterlassen, die eine manuelle Reinigung
Schwamm und reinigen
erforderlich machen. In diesem Fall wird empfohlen, die noch warme Sohle mit einem
Sie die Bügelsohle,
weichen, feuchten Lappen zu reinigen, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
solange sie noch leicht
• Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten Tuch.
warm ist.
16
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page16
Einfaches Entkalken Ihres Generators :
Benutzen Sie keine
Um die Lebensdauer Ihres Generators zu verlängern und um zu verhindern, dass
Entkalkungsmittel (Essig,
Kalkablagerungen entstehen, ist Ihr Generator mit einem eingebauten Kalk-
industrielle Entkalker…), um
Kollektor ausgestattet. Dieser Kalk-Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt
das Gerät zu entkalken, da
den dort entstehenden Kalk auf.
diese Mittel das Gerät
Das Funktionsprinzip:
beschädigen könnten. Lassen
• Wenn die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auf dem Bedienfeld zu blinken
Sie den Generator unbedingt
beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss - fig.14
2 Stunden lang abkühlen,
bevor Sie ihn leeren, um jedes
Achtung, zur Durchführung dieser Maßnahme muss der Generator seit mehr als
Risiko von Verbrennungen
zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt sein. Der Generator muss zur
auszuschließen.
Durchführung dieser Maßnahme in die Nähe eines Waschbeckens gestellt werden,
da beim Öffnen des Boilers Wasser abfließen kann.
• Nehmen Sie, wenn der Generator völlig abgekühlt ist, die Abdeckung des Kalk-Kollektors
ab - fig.18
• Schrauben Sie den Kalk-Kollektor völlig ab und nehmen Sie ihn aus dem Boiler heraus. Er
enthält den im Boiler angefallenen Kalk - fig.19 et fig.20.
• Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter fließendem
Wasser ausgespült werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu entfernen - fig.21.
• Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um
zu garantieren, dass er dicht ist. - fig.22.
• Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein.
Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset”
Taste, um die orangefarbene Kontrollleuchte "Entkalken" auszuschalten - fig.13
“Auto Off” System - (Automatische Abschaltung)
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, ist der Generator mit einem „Auto Off” System ausgestattet,
das den Generator nach 8 Minuten Nichtbenutzung oder wenn Sie ihn vergessen haben
automatisch in den Stand-by-Modus versetzt.
• Auf dem Bedienfeld des Geräts beginnt eine rote Kontrollleuchte zu blinken, die den Stand-by-
Modus des Geräts anzeigt. - fig.16.
• Wiedereinschalten des Generators :
- Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-Drücker.
- Warten Sie ab, bis die Dampfbereitschaftsanzeige nicht mehr blinkt. Danach können Sie weiter
bügeln.
• Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das „Auto Off”
System Ihren Generator aus Sicherheitsgründen ab.
Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators
• Klappen Sie das Ultracord System an das Heck des Bügeleisens – fig.8.
• Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einrasten – fig.2.
Das Bügeleisen wird sicher auf dem Dampfgenerator fixiert.
• Um das Dampfkabel im Kabelkanal zu verstauen, legen Sie das Kabel zu einer Schlaufe
zusammen und schieben Sie das Ende der Schlaufe in den Kabelkanal Schieben Sie das Kabel
soweit, bis Sie das Ende auf der anderen Seite sehen – fig.26.
• Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem
Raum wegstellen.
• Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten
transportieren.
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
‹ Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
17
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page17
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Problem
Mögliche Ursachen Lösung
Die Kontrollleuchten des
Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf
Generators leuchten nicht auf.
angeschlossen ist und drücken Sie den beleuchteten Ein-
DE
Die Temperaturkontroll-leuchte
/Ausschalter (befindet sich seitlich am Boiler).
des Bügeleisen und der
beleuchtete Ein - und
Ausschalter leuchten nicht auf.
Aus den Öffnungen in der
Das Wasser kondensiert in der Leitung, da Sie zum
Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-
Sohle fließt Wasser.
ersten Mal mit Dampf bügeln oder die
Drücker.
Dampffunktion seit einiger Zeit nicht mehr benutzt
wurde.
Sie haben die Dampftaste betätigt, bevor das
Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei niedriger
Bügeleisen heiß war.
Temperatur bügeln (Dampfmengenregulierer am
Gehäuse). Betätigen Sie die Dampftaste erst, nachdem
sich die Kontrollleuchte des Bügelautomaten
ausgeschaltet hat.
Ihr Thermostat ist verstellt: Die Temperatur ist zu
Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle.
niedrig.
Wasserstreifen erscheinen auf
Ihr Bügeltisch ist mit Wasser durchtränkt, weil Ihr
Überprüfen Sie, ob Ihr Bügeltisch geeignet ist
der Wäsche.
Bügeltisch nicht für einen Generator geeignet ist.
(rostschutzsicherer Bügeltisch).
Weiß oder bräunlich gefärbtes
In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, weil er nicht
Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe § „Entkalken Ihres
Wasser läuft aus den
regelmäßig gereinigt wird.
Generators”)
Dampflöchern.
Aus den Öffnungen in der
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel oder
Geben Sie kein derartiges Produkt in den abnehmbaren
Sohle fließt eine bräunliche
Zusatzstoffe im Bügelwasser.
Wassertank (siehe Hinweis zur Verwendung des Wassers).
Flüssigkeit, die Flecken auf der
Wäsche hinterläßt.
Die Sohle des
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Beachten Sie unsere Hinweise zur Bügeltemperatur.
Bügelautomaten ist
Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend gespült oder
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche ausreichend
verschmutzt oder braun: Sie
Sie haben ein neues Kleidungsstück gebügelt, ohne
gespült wurde, so das auch Seifenreste oder chemische
kann Flecken auf der Wäsche
es vorher zu waschen.
Produktreste entfernt wurden.
hinterlassen.
Sie benutzen Stärke.
Sprühen Sie die Stärke immer auf die Rückseite der zu
bügelnden Fläche.
Es kommt kein oder nur wenig
Der Wassertank ist leer, die rote Kontrollleuchte
Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank.
Dampf.
leuchtet auf.
Die Dampfmenge steht auf Minimalposition.
Erhöhen Sie die Dampfleistung (Regler am Gehäuse).
Sie haben den Wassertank
Der Wassertank sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob der abnehmbare Wassertank richtig sitzt, bis
aufgefüllt und es kommt
er einrastet.
immer noch kein Dampf.
Die rote “Abnehmbarer
Der Wassertank ist leer. Drücken Sie auf den "Restart"-Knopf oder auf den Dampf-
Wassertank leer”
Drücker.
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Um den Kollektor herum
Der Kollektor ist nicht richtig festgeschraubt
Den Kollektor fest anschrauben
entweicht Dampf
Die Kollektordichtung ist beschädigt
Bitte ein zugelassenes Servicezentrum kontaktieren.
Das Gerät ist beschädigt.
Bitten den Generator nicht benutzen und sofort eine
autorisierte Kundendienst-Werkstatt kontaktieren.
Unten am Gerät strömt
Das Gerät ist defekt. Verwenden Sie den Generator nicht mehr und wenden Sie
Dampf oder Wasser aus.
sich an eine zugelassene Kundendienststelle.
Die Sohle ist verkratzt oder
Sie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohle auf eine
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf das Heck.
beschädigt
metallische Unterlage gestellt.
Sie haben die Bugelsohle mit einem Scheuerpad oder
Siehe Kapitel „Reinigung der Bugelsohle”.
einem Metallschwamm gereinigt.
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
18
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page18
Important recommendations
Safety instructions
• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic
Compatibility, Environmental Directives, as applicable...).
• Your steam generator is an electrical appliance. It should be used under normal conditions. It is intended for
domestic use only.
• Your generator is fitted with 2 safety systems:
- a pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any excess steam;
- a thermal fuse to prevent the appliance from overheating.
• Always plug your steam generator into:
- an electrical installation with voltage between 230V and 240V.
- an earthed socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your
guarantee.
• If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket.
• If the electric power cord or the iron-unit is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order
to prevent any danger.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always unplug your appliance:
- before rinsing the anti-scale valve or before filling the water tank,
- before cleaning your generator,
- after each use.
• The appliance must be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you place the iron on the
iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable. For best results use a vented ironing board to
prevent water spots on the clothes and to avoid steam venting sideways.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never leave the appliance unattended :
- when it is connected to the mains,
- until it has cooled down (around 1 hour).
• The soleplate and generator iron-rest can become very hot and cause burns: never touch these parts.
Never touch the electric cords with the soleplate of the iron.
• Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle your iron carefully, particularly when using the
vertical steam function. Never direct the steam towards persons or animals.
• Before unscrewing the anti-scale valve cap, wait until the generator is cold (unplugged for more than 2 hours).
• If you lose or damage the anti-scale valve cap, have it replaced by an approved Service Centre.
• Never immerse your steam generator in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.
• The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function
correctly. Never dismantle your appliance. To avoid any danger, have it inspected in an approved service centre.
PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION LEAFLET IN A SAFE PLACE
19
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page19
Description
1. Steam control button
15. Iron-base steam cord
2. Iron temperature control slide
16. Slide storage place for the steam cord
3. Iron thermostat light
17. Anti-scale valve cap
4. Ultracord system (depending on model)
18. Anti-scale valve
5. Iron rest
19. Control panel
6. Illuminated on / off switch
a. “Water tank empty” light
EN
7. Electric cord rewind button (depending on model)
b. “Auto off” light
8. Power cord storage space
c. Restart button
9. Power cord and plug
d. “Anti-calc” light
10. Turbo button (depending on model)
e. “Reset” button
11. Lock-System hoop (depending on model)
f. “Steam ready” light
12. Removable water tank
g. Steam output control dial
13. Removable water tank handle
h. Zone ECO
14. Steam generator boiler (in the base unit)
20. Autoclean Soleplate
Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system
(depending on model)
• Your steam generator maybe equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for
easier transport and storage – fig.1:
- Locking – fig.2
- Unlocking – fig.3
• To carry your steam generator by the iron handle:
- Place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop over the iron until it
locks into place (audible click) – fig.2.
- Grasp the handle of the iron to carry your steam generator – fig.1.
• Ironing Board: due to the powerful steam output, a mesh type ironing board must be used to
allow any excess steam to escape and to avoid steam venting sideways.
Preparation
What water may be used ?
• Tap water :
Rowenta irons are designed to be used with REGULAR UNTREATED TAP WATER. If your water is very hard, Rowenta
recommends mixing half tap water with half distilled water which reduces the hardness; or just use inexpensive
bottled spring water. In certain regions near the sea, the salt content of your water may be high. In this case use
distilled water only.
• Softened water :
There are many types of household water softeners and the water from many of them is perfectly acceptable for use
in the steam generator.
However, some types of softeners, particularly those that use chemicals such as salt, can cause the appliance to leak
or spit during use, this is notably the case with filtering jugs.
If you experience this type of problem, we recommend that you try using untreated tap water or store-bought
distilled water.
Once you have changed water it will take several uses to correct the problem. Rowenta recommends trying the steam
function for the first time on an old towel or cloth that can be discarded to avoid potentially damaging your clothes.
• Always remember :
Heat concentrates the elements in water during evaporation. The types of water listed below may contain organic
waste, mineral or chemical elements that that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries, air conditioners,
rain water, boiled, filtered or bottled water. These types of water should not be used in your TEFAL iron.
Filling the water tank
• Place your steam generator on a flat, stable, horizontal heat-resistant surface. For best results use
a vented ironing board to prevent water spots on the clothes and to avoid steam venting
sideways.
• Remove the water tank by pulling on the handle (at the front of the generator) – fig.4.
• Fill the tank with water, taking care not to exceed the maximum level – fig.6. and fig.7.
• Slide the tank back into its housing until its “clicks” into place – fig.5.
20
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page20
21
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Silk, Wool
Linen, cotton
Ultracord System (according to model) )
• Your iron maybe equipped with an extension cord system to prevent the cord from dragging over the laundry and
creasing it again when ironing. It also keeps the cord out of the way of your hand.
Ironing with the Ultracord system:
- The Ultracord system automatically tips back.
- Each time you put the iron back on its base, the Ultracord system fits into the heel of the iron and opens back up
automatically when you use the iron.
Storing the generator:
- Fold the connector back onto the heel.
- A magnet holds the connector to the heel of the iron, making your generator easy to store – fig.8.
Using your steam generator
The first time the
• Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space– 25.
appliance is used, there
• Lower the retaining hoop (depending on model) to unlock the safety catch – fig.3.
may be some fumes and
• Plug in your steam generator to an earthed socket.
smell but this is not
• Press on the on / off switch. The green light (located on the control panel)
harmful. They will not
flashes and the boiler heats up – fig.15.
affect use and will
When the green “steam ready” light stops flashing (after 2 minutes approximately), the
disappear rapidly.
appliance is ready.
Use
Steam ironing
• Place the iron's temperature control slide according to the type of fabric to be ironed (see
Do not place the iron on a
table below).
metal support.When taking
• The thermostat light comes on. Be careful ! The steam generator is ready when the
a break from ironing, always
place the iron on the iron
thermostat light goes out and when the green “steam ready” light stays on.
rest plate of the unit. It is
• Adjust the steam output control dial (located on the control panel).
equipped with non-slip pads
• When the iron is in use, the iron thermostat light on the iron comes on and goes off
and has been designed to
according to the soleplate temperature requirement without this having any effect on the
withstand high
use of the appliance.
temperatures.
• To obtain steam, press on the steam control button under the iron handle and keep it
Always use a vented/mesh
pressed – fig.10. The steam will stop when you release the button.
ironing board and be careful
• When starting, and regularly while it is being used, your steam generator's electric pump
of hot steam when ironing
injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a
close to the edges of the
clicking noise which is the steam valve opening. Again this is normal.
board.
• Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed
Set the temperature and steam control
Check the garment label if you
are not sure what type of
fabric it is made of.
• Iron temperature setting:
To prime the steam circuit,
- Start with the fabrics to be ironed at a low temperature (•) and finish with
either before using the iron for
those which need higher temperatures (••• or Max).
the first time, or if you have
- For mixed fibre fabric: set the ironing temperature to the setting for
not used the steam function
the most delicate fabric.
for a few minutes, press the
- Woollen garments: press repeatedly on the steam control button – fig.10 to obtain
steam control button several
short bursts of steam, without placing the iron on the garment itself.
times in a row, holding the iron
• Steam output setting:
away from your clothes. This
- Thick fabric: increase the steam setting.
will enable any cold water to
be ejected from the steam
- At a low temperature: set the steam output control dial to the low position.
circuit.
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page21
MODE ECO:
Your steam generator iron has an ECO mode function which uses less power whilst still guaranteeing a
sufficient steam flow for you to iron your garments properly. In order to use this function, once the
thermostat of your iron has been correctly set (see table above), position the steam flow setting on the
ECO segment - fig.17. The ECO mode can be used on all types of fabrics, however, for very thick or very
creased fabrics, we recommend that you use the maximum steam flow for best results.
EN
Dry ironing
- Do not press the steam control button under the iron handle.
Vertical steam ironing
Recommendations: for
• Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on the
fabrics other than linen or
control panel) to the MAX position.
cotton, hold the iron a
• Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
few centimetres from the
As steam is very hot : never attempt to remove creases from a garment while it is being
garment to avoid burning
worn, always hang garments on a coat hanger.
the fabric.
• Holding the iron in a vertical position, tilted slightly forwards, press repeatedly on the steam
control button (underneath the iron handle) moving the iron from top to bottom – fig.9.
Refilling the water tank
• When the red "water tank empty" light starts flashing, it means that you have no more steam.fig.11.
1.Remove the water tank by pulling on the handle (at the front of the generator) and fill it, taking
care not to exceed the maximum level.
2. Slide the tank back into its housing until its clicks into place.
3. Press the “restart” button on the control panel – fig.12. to continue ironing. When the green light
stops flashing, the steam is ready.
TURBO Function (according to model)
• Press the Turbo control 2 or 3 times when you need extra steam:
- for ironing thicker fabrics,
- for getting rid of creases,
- for powerful vertical steaming.
Use the Turbo function with care as its exceptional steam power can cause burns.
Catalysis Autoclean Soleplate®
• The iron of your steam generator comes with a self-cleaning soleplate which functions by catalysis.
• Its unique coating makes it possible to continually eliminate all the impurities arising from normal usage.
• We recommend you always place your iron on its base or on the iron rest plate in order to protect its self-cleaning
coating.
Maintenance and cleaning
Cleaning your generator
• Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate base-unit.
Cleaning tip: For easier,
• Never hold the iron or the base unit under the tap.
non-corrosive cleaning of
• Cleaning the soleplate: The iron of your steam generator comes with a self-cleaning
your iron’s soleplate, use a
soleplate which functions by catalysis. Its unique coating actively allows it to continually
damp sponge on the
eliminate all the impurities which are generated every day when the appliance is in normal
soleplate while it is still
use. Nevertheless, using your iron at an unsuitable temperature can leave marks which will
warm.
need to be cleaned manually. In this case we advise you to use a soft damp cloth on the
soleplate whilst it is still warm so as not to damage the coating.
• Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
Descaling your generator easily :
Do not use any descaling substances
For longer generator life, and to avoid scale emissions, your generator is equipped
(vinegar, industrial descaling
with a built-in anti-scale valve. This valve, located in the tank, automatically removes
products, etc.) when rinsing the anti-
the scale that forms inside.
scale valve : they could damage it.
Operation:
Before descaling or cleaning your
• An orange “anti-scale” light located on the control panel starts blinking to tell you
generator, you must let it cool down
that the anti-scale valve needs rinsing - fig.14
for at least 2 hours to avoid any risk
of burns.
22
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page22
Caution: this operation must not be performed until the generator has been unplugged for
at least two hours and has completely cooled down. When performing this operation, the
generator should be placed near a sink as water may flow out of the tank when it is
opened.
• Once the generator has cooled down completely, remove the anti-scale valve cap - fig.18
• Unscrew the anti-scale valve and remove it from the housing; it contains the scale that has built
up in the tank - fig.19 and fig.20.
• To clean the valve properly, just rinse it under running water to remove the scale it contains -
fig.21.
• Put the valve back into its housing and screw it in completely to keep it watertight - fig.22.
• Put the cap back on.
The next time you use your iron, press the “reset” button on the control panel to turn off the
orange “anti-scale” light - fig.13
“Auto off” System
• For your safety, the generator is equipped with an “auto off” system which switches the generator
to standby mode if it is not used for 8 minutes or if you forget to turn it off.
• A red light blinks on the control panel to indicate that the appliance is in standby mode - fig.16.
• To reactivate the generator:
- Press the "Restart" button or push the steam control trigger.
- Wait for the light on the “steam ready” button to stop blinking before your start ironing again.
• If the steam trigger is not pressed for at least 8 minutes, the “auto off” system will cut off your
generator for your safety.
Storing your generator
• Place the iron on the iron rest of the generator.
• Press the illuminated on/off switch and unplug the generator.
• Raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) – fig.2. Your iron is
then safely retained on its base.
• Store the steam cord in its slide storage place. Take it, fold it in two so as to make a loop. Put the
end of this loop in the slide storage place then push gently until you see the end on the other
side of the slide storage place – fig.26.
• Fold the Ultracord system back on the heel - fig.8.
• Leave the iron (and the iron rest) to cool down for 1 hour.
• You can then put your steam generator away, carrying it by the handle of the iron.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ Leave it at a local civic waste disposal centre.
23
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page23
A problem with your generator ?
Problems
C auses
Solutions
The generator does not come on and the
The appliance is not switched on.
Check that your appliance is correctly
thermostat light and the on/off switch are not
plugged in and press the illuminated on/off
illuminated.
switch.
The “auto off” system is activated.
Press the "Restart" button or push the steam
control trigger.
EN
Water runs out of the holes in the soleplate. Water has condensed in the pipes because
Press on the steam control button away from
you are using steam for the first time or you
your ironing board until the iron produces
have not used it for some time.
steam.
The soleplate is not hot enough.
Decrease the steam output while ironing at
low temperature (steam output control dial
on the control panel). Wait for the thermostat
light to go out before activating the steam
control button.
Water streaks appear on the linen. Your ironing board is saturated with water
Make sure you have a vented/mesh ironing
because it is not suitable for use with a steam
board
generator.
White streaks come through the holes in the
Your boiler has a build-up of scale because it
Rinse the anti-scale valve (see the “descaling
soleplate.
has not been rinsed out regularly.
your generator” section).
Brown streaks come through the holes in the
You are using chemical descaling agents or
Never add this type of product in the water
soleplate and stain the linen.
additives in the water for ironing.
tank or in the boiler (see for what water may
be used). Contact an Approved Service
Centre.
Fabric fibres have accumulated in the holes of
Clean the soleplate with a non-metallic
the soleplate and are burning.
sponge. Vacuum the holes from time to time.
Your linen is not rinsed sufficiently or you
Ensure linen is rinsed thoroughly to remove
have ironed a new garment before washing it.
any soap deposits or chemicals on new
garments which may be sucked up by the
iron.
The soleplate is dirty or brown and may stain
You are ironing at too high a temperature.
See our recommendations regarding
the linen.
temperature control setting.
You are using starch.
Always spray starch on the reverse side of the
fabric to be ironed.
There is no steam or there is little steam. The water tank is empty (red light on).
Fill the water tank.
The steam output control dial is set at
Increase the steam output (control dial on
minimum.
the control panel).
The soleplate temperature is set to the
The generator is working but steam is very
maximum.
hot and dry. As a consequence, it is less
visible.
The red “water tank empty” light is on. The water tank is empty. Fill the water tank.
Steam escapes from the anti-scale valve plug The anti-scale valve plug has not been
Tighten the anti-calc valve plug correctly.
tightened correctly.
The anti-scale valve plug is damaged.
Contact an Approved Service Centre to order
a new anti-scale valve.
Steam or water escapes under the appliance. The generator is faulty. Stop using the generator and contact an
Approved Service Centre.
The soleplate is scratched or damaged. You have placed your iron flat on a metallic
Always place your iron on its base or on the
rest-plate.
iron rest plate.
You have cleaned your soleplate with an
Refer to the section « clean the soleplate ».
abrasive or metal pad.
HELPLINE:
If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
24
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page24
Σηµαντικ συµβουλ
Οδηγε ασφαλεα
• ∆ιαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω πριν χρησιµοποισετε για πρτη φορ τη συσκευ σα: η κατασκευστρια
εταιρεα δεν φρει καµα ευθνη σε περπτωση µη τρηση των οδηγιν αυτν.
• Για την ασφλει σα, η παροσα συσκευ χει κατασκευαστε σµφωνα µε τα ισχοντα πρτυπα και κανονισµο
(Οδηγε για Χαµηλ τση, Ηλεκτροµαγνητικ Συµβαττητα, Περιβλλον ...).
• Η γενντρια ατµο σα εναι ηλεκτρικ συσκευ: πρπει να χρησιµοποιεται σε κανονικ συνθκε χρση.
Προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση.
• ∆ιαθτει 2 συστµατα ασφλεια:
µια βαλβδα που αποτρπει κθε υπερπεση, και σε περπτωση δυσλειτουργα, επιτρπει τη διαφυγ του
πλεονσµατο ατµο,
µια θερµικ ασφλεια για την αποφυγ κθε υπερθρµανση.
• Συνδετε πντα τη γενντρια ατµο σα:
σε ηλεκτρικ εγκατσταση τη οποα η τση εναι µεταξ 220 και 240 V.
σε ηλεκτρικ πρζα µε γεωση.
Κθε σφλµα σνδεση µπορε να προκαλσει µη ανατρψιµη βλβη και ακυρνει την εγγηση. Εν χρησιµοποισετε
καλδιο επκταση, βεβαιωθετε τι η πρζα εναι διπολικ I0A µε αγωγ γεωση.
• Τραβξτε ξω λο το καλδιο ρεµατο προτο το συνδσετε σε ηλεκτρικ πρζα µε γεωση.
• Αν το καλδιο τη βση του σδερου χουν υποστε ζηµι πρπει επειγντω να αντικατασταθον απ να
εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι τη Tefal για να αποφευχθε κθε κνδυνο.
• Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ το ρεµα τραβντα το καλδιο.
Πντα αποσυνδετε τη συσκευ απ το ρεµα:
προτο γεµσετε το δοχεο ξεπλνετε τον λβητα,
προτο την καθαρσετε,
µετ απ κθε χρση.
• Η συσκευ πρπει να χρησιµοποιεται και να εναι τοποθετηµνη πνω σε σταθερ επιφνεια. ταν τοποθετετε το
σδερο στη βση του, βεβαιωθετε τι η βση βρσκεται πνω σε σταθερ επιφνεια.
• Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ τοµα (συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των οποων οι
σωµατικ, αισθητριε πνευµατικ ικαντητ του εναι µειωµνε, τοµα που στερονται εµπειρα γνση,
χωρ την επβλεψη εν ατµου, το οποο θα εναι υπεθυνο για την ασφλει του, καθ και την τρηση των
οδηγιν που αφορον στη χρση τη συσκευ.
• Εναι υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε τι δεν θα χρησιµοποισουν τη συσκευ ω παιχνδι.
• Μην αφνετε ποτ τη συσκευ χωρ επβλεψη:
εν αυτ εναι συνδεδεµνη στο ρεµα,
εν δεν χει κρυσει για περπου 1 ρα.
• Η πλκα του σδερο σα και η πλκα τη βση που τοποθετετε το σδερο βση µπορε να φτσουν σε εξαιρετικ
υψηλ θερµοκρασε, και να προκαλσουν εγκαµατα: µην τι αγγζετε. Μην αγγζετε τα καλδια ρεµατο µε την
πλκα του σδερου.
• Η συσκευ σα εκπµπει ατµ που µπορε να προκαλσει εγκαµατα. Χρησιµοποιστε το σδερο µε προσοχ, ειδικ
στο κθετο σιδρωµα. Μην κατευθνετε τον ατµ προ ανθρπου ζα.
• Για να ξεβιδσετε την τπα εκκνωση του λβητα, βεβαιωθετε πντα τι η γενντρια ατµο εναι ετε κρα ετε
αποσυνδεδεµνη απ το ρεµα για περισστερο απ 2 ρε.
• Κατ το ξπλυµα του λβητα, µην τον γεµζετε κατευθεαν κτω απ τη βρση.
• Εν χσετε χαλσετε την τπα εκκνωση του λβητα, προµηθευτετε µια καινοργια απ να Εξουσιοδοτηµνο
Κντρο Εξυπηρτηση.
• Ποτ µην βυθζετε την γενντρια ατµο σε νερ σε οποιοδποτε λλο υγρ. Ποτ µην την τοποθετετε κτω απ την
βρση.
• Η συσκευ δεν πρπει να χρησιµοποιηθε εν χει πσει, παρουσιζει εµφανε βλβε, χει διαρρο εµφανζει
σφλµατα λειτουργα. Μην αποσυναρµολογετε ποτ τη συσκευ σα: πηγανετ την για εξταση σε να
Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση, προκειµνου να αποφγετε κθε κνδυνο.
Παρακαλούμε, φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
25
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page25
Περιγραφη
1. ∆ιακπτη ατµο
15. Καλδιο σδερου/βση
2. Zιακ+πτη$ ρθµιση θερµοκρασα του σδερου
16. Θση αποθκευση του καλωδου ατµο.
3. νδειξη θερµοσττη
17. Καπκι συλλκτη αλτων
4. Σστηµα Ultracord (ανλογα µε το µοντλο)
18. Συλλκτη αλτων
5. Bση σδερου
19. Πνακα ρυθµσεων
6. Φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF
a. Φωτειν νδειξη τι το δοχεο νερο εναι δειο.
7. Πλκτρο τυλγµατο ηλεκτρικο καλωδου (ανλογα
b. Φωτειν νδειξη AutoOff (αυτµατη διακοπ
µε το µοντλο)
λειτουργα)
8. Χρο αποθκευση ηλεκτρικο καλωδου
c. Πλκτρο Restart (λειτουργα)
9. Καλδιο ρεµατο
d. Φωτειν νδειξη AntiCalc (καθαρισµο απ τα
10. Πλκτρο Turbo (ανλογα µε το µοντλο)
λατα)
11. γκιστρο ασφλιση τη γενντρια στη βση
e. Πλκτρο Reset
(ανλογα µε το µοντλο)
f. Φωτειν νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο.
12. ∆οχεο νερο.
g. Πλκτρο ρθµιση παροχ ατµο.
13. Λαβ εξαγωγ και επανατοποθτηση του
h. Οικολογική ζώνη
EL
αποσπµενου δοχεου
20. Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα
14. Μπ+*λερ (µσα στην µονδα βση)
Σστηµα ασφλιση του σδερου στην βση (Σστηµα ασφλιση)
• Η γενντρια ατµο σα διαθτει να γκιστρο ασφλιση που κλειδνει το σδερο στη βση
του για µεγαλτερη ευκολα στην µεταφορ και στην αποθκευση εικ.1:
Ασφλιση εικ.2.
Απασφλιση εικ.3.
• Για να µεταφρετε την γενντρια απ την λαβ του σδερου:
τοποθετεστε το σδερο στην βση τη γενντρια και ανασηκστε το γκιστρο ασφλιση µχρι
να ακοσετε το κλικ εικ.2.
Μεταφρετε την γενντρι σα κρατντα την απ την λαβ του σδερου εικ.1.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Τι εδο νερο πρπει να χρησιµοποι ?
• Νερό βρύσης:
Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε
50% νερό της βρύσης και 50% απιονισμένο νερό του εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η
περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε
αποκλειστικά απιονισμένο νερό.
• Αποσκληρυντικό νερού
Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην κεντρική μονάδα ατμού.
Ωστόσο, ορισμένα αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι, είναι
δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε
αυτό το πρόβλημα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό. Μόλις
αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάται να δοκιμάσετε τη
λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε,
προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.
• Μην ξεχνάτε:
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βροχής ή νερό που περιέχει πρόσθετα (όμως άμυλο, αρώματα ή νερό
προερχόμενο από οικιακές συσκευές). Τα πρόσθετα αυτά είναι δυνατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του ατμού
και, σε υψηλή θερμοκρασία, να σχηματίσουν, μέσα στο διαμέρισμα δημιουργίας ατμού, εναποθέσεις, οι οποίες
ενδέχεται να λερώσουν τα ρούχα σας.
Γεµστε το δοχεο νερο
• Τοποθετστε τη γενντρια σε επιφνεια σταθερ και οριζντια που δεν εναι ευασθητη στη
θερµτητα.
• Αφαιρστε το αποσπµενο δοχεο νερο µε τη βοθεια τη λαβ (η οποα βρσκεται στο
µπροστιν µρο τη γενντρια ατµο) εικ.4.
• Γεµστε το δοχεο νερο χωρ να ξεπερσετε το αντατο σηµεο εικ.6. και εικ.7.
• Ξανατοποθετστε το µχρι τρµα µσα στην υποδοχ του ω του ακοσετε να χαρακτηριστικ
κλικ εικ.5.
26
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page26
Σστηµα Ultracord (ανλογα µε το µοντλο)
• Το σδερ σα διαθτει να σστηµα επκταση καλωδου προκειµνου το καλδιο να µην τραβιται
πνω στα ροχα και να τα τσαλακνει κατ το σιδρωµα. Επση το καλδιο δεν ενοχλε το χρι.
Για να σιδερσετε µε το σστηµα Ultracord:
Το σστηµα Ultracord γυρζει αυτµατα προ τα πσω.
Κθε φορ που βζετε το σδερο πνω στη βση του, το σστηµα Ultracord µπανει µσα σε αυτ
και ανογει αυτµατα µλι αρχσετε να χρησιµοποιετε το σδερο.
Για να αποθηκεσετε τη γενντρια ατµο:
Γυρστε τον κρκο στη βση.
Υπρχει να µαγντη ο οποο κρατει τον κρκο στη βση τσι στε να διευκολνει την
αποθκευση τη γενντρια ατµο. εικ.8.
Θτετε σε λειτουργα τη γενντρια ατµο σα
• Ξετυλξτε εντελ το καλδιο ρεµατο και τραβξτε το καλδιο ατµο απ τη θση του
εικ.25.
• Χαµηλνετε το γκιστρο ασφλιση για να απασφαλσετε το σδερο απ τη βση του
εικ.3.
• Συνδστε τη γενντρια ατµο σα σε ηλεκτρικ πρζα µε γεωση.
• Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Η πρσινη φωτειν νδειξη (πνω
στον πνακα ρυθµσεων) αναβοσβνει και το µπλερ θερµανεται) εικ.15.
ταν η πρσινη φωτειν νδειξη "ο ατµ εναι τοιµο" σταµατσει να αναβοσβνει
(περπου µετ απ 2 λεπτ), η συσκευ εναι τοιµη.
ΧΡΗΣΗ
Σιδερστε µε ατµ
• Τοποθετεστε τον διακπτη ρθµιση θερµοκρασα του σδερου ανλογα µε το εδο
Μην τοποθετετε το
σδερο σε µεταλλικ
υφσµατο που πρκειται να σιδερσετε (συµβουλευτετε τον παρακτω πνακα).
βση.Κατ τα
• Η νδειξη του σδερου ανβει. Προσοχ ! Η γενντρια ατµο εναι τοιµη ταν η νδειξη του
ενδιµεσα χρονικ
θερµοσττη σβσει και ταν η πρσινη φωτειν νδειξη "ο ατµ εναι τοιµο" παραµενει
διαστµατα που δεν
σιδερνετε,
σταθερ αναµµνη.
ακουµπστε το
• Ρυθµστε την ρο του ατµο (το πλκτρο ρθµιση βρσκεται πνω στον πνακα ρυθµσεων).
σδερο πνω στην
• Κατά το σιδέρωμα, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται επάνω στο σίδερο ανάβει και
πλκα τη βση. Η
πλκα διαθτει
σβήνει, ανάλογα με τις ανάγκες θέρμανσης, χωρίς να επιδρά επί της χρήσης.
αντιολισθητικ
• Για να χετε ατµ πιστε τον διακπτη ατµο που βρσκεται πνω στη λαβ του σδερου και
πλµατα και χει
κρατστε τον πατηµνο εικ.10. Η εκποµπ ατµο θα σταµατσει ταν αφσετε τον
σχεδιαστε στε να
διακπτη.
εναι ανθεκτικ στι
υψηλ
• Μετ απ περπου να λεπτ, και τακτικ κατ τη χρση, η ηλεκτρικ αντλα που διαθτει η
θερµοκρασε.
συσκευ σα τροφοδοτε το λβητα µε νερ. Αυτ δηµιουργε να θρυβο που εναι
φυσιολογικ.
• Πντα ψεκζετε το προν κολλαρσµατο απ την ανποδη πλευρ του ροχου και χι απ
αυτ που σιδερνετε.
Ρυθµστε τη θερµοκρασα και την παροχ ατµο
Αν χετε αµφιβολε για τη
φση του υφσµατο του
ροχου σα, κοιτξτε την
ετικτα.
•
Ρθµιση του δεκτη θερµοκρασα:
Αρχζετε το σιδρωµα απ τα υφσµατα που απαιτον χαµηλ θερµοκρασα (•) και
ολοκληρνετε σιδερνοντα εκενα που εναι ανθεκτικ σε υψηλ θερµοκρασε
(••• Max).
Για να σιδερσετε υφσµατα που αποτελονται απ διαφορετικ νε: επιλγετε
θερµοκρασα κατλληλη για το πιο ευπαθ φασµα.
27
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ
κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
Κατ την πρτη
χρση, η συσκευ
µπορε να παργει µια
εκποµπ καπνο και
µια αβλαβ µυρωδι.
Αυτ το φαινµενο
που δεν επηρεζει τη
χρση τη συσκευ
θα εξαφανιστε
γργορα.
Κατ την πρτη χρση εν
δεν χετε χρησιµοποισει
τον ατµ για µερικ λεπτ:
πιστε αρκετ
συνεχµενε φορ τον
διακπτη ατµο µακρι απ
το ροχο που σιδερνετε
για να αφαιρσετε το κρο
νερ του κυκλµατο
ατµο.
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page27
Για τα µλλινα υφσµατα: πιζετε διαδοχικ το πλκτρο ατµο για ξτρα ποστητα ατµο , χωρ
να ακουµπτε το σδερο πνω στο ροχο που σιδερνετε εικ.10 .
•
Ρθµιση ατµο:
Για τα χοντρ υφσµατα: αυξνετε την παροχ ατµο.
Στι χαµηλ θερµοκρασε: ρυθµζετε τον ατµ στην χαµηλτερη θση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO:
Η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία ECO, η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη
ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν ρυθμιστεί
σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα), τοποθετήστε τη ρύθμιση της
παραγωγής ατμού στη θέση ECO
εικ.17.
Η λειτουργία ECO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα
υφάσματα, ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να
χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη παροχή ατμού, για σίγουρα άριστα αποτελέσματα.
Στεγν σιδρωµα
• Μην πιζετε το διακπτη ατµο που βρσκετε πνω στη λαβ του σδερου.
EL
Σιδερνετε κθετα
Οι συµβουλ µα: Εκτ
• Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου και το πλκτρο
απ τα λιν και τα
ρθµιση τη παροχ ατµο στη θση maxi.
βαµβακερ, λα τα
υπλοιπα υφσµατα θα
• Κρεµστε το ροχο σε ναν καλγερο και τραβξτε ελαφρ το φασµα µε το να
πρπει να τα σιδερνετε
χρι. Ο παραγµενο ατµ εναι πολ καυτ: µην σιδερνετε ποτ κθετα να
κρατντα το σδερο σε
ροχο πνω σε να τοµο, αλλ πντα πνω στον καλγερο.
απσταση µερικν
• Κρατντα το σδερο σε κθετη θση εικ.10, µε µα ελαφρ κλση προ τα εµπρ
εκατοστν απ το ροχο
προκειµνου να αποφγετε
πιζετε τον διακπτη ατµο (που βρσκεται πνω στην λαβ του σδερου)
πιθαν καψµατα.
επαναληπτικ σιδερνοντα το ροχο µε κατεθυνση απ πνω προ τα κτω
εικ.9.
Γεµστε πλι το δοχεο νερο
• & + ')& ! ‘’" "(" #",’’ "%%, (& " &+. –.11
1. Αφαιρστε το αποσπµενο δοχεο νερο µε τη βοθεια τη λαβ (η οποα βρσκεται στο µπροστιν µρο τη
γενντρια ατµο) και γεµστε µχρι το µγιστο σηµεο.
2. Ξανατοποθετστε το µχρι τρµα µσα στην υποδοχ του ω του ακοσετε να χαρακτηριστικ κλικ.
3. Συνδετε ξαν την γενντρια στην πρζα. Πιστε το πλκτρο λειτουργα εικ.12 που βρσκετε πνω στον πνακα
ρυθµσεων και συνεχζετε να σιδερνετε.
Λειτουργα TURBO (ανλογα µε το µοντλο)
• Ασκστε 2 3 πισει στο κουµπ turbo για να πετχετε κατ εξαρεση παραπνω ατµ:
για να σιδερσετε πιο χοντρ ροχα,
για να εξαλεψετε τι ζαρωµατι,
για ισχυρ κθετο σιδρωµα.
Χρησιµοποιετε τη λειτουργα turbo µε προσοχ διτι η µεγλη ισχ του ατµο µπορε να
προκαλσει εγκαµατα.
Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα Catalys®
• Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα, η οποία λειτουργεί με
κατάλυση.
• Η αποκλειστική επένδυσή της επιτρέπει την συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που
δημιουργεί η φυσιολογική χρήση.
• Συνιστάται να τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας στο πίσω μέρος του ή στη βάση στήριξής
του για να διατηρείται η αυτοκαθαριστική επένδυσή του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Καθαρστε τη γενντρια ατµο
• Μην χρησιµοποιετε καννα προν συντρηση αφαρεση αλτων για να
Χρσιµη συµβουλ: για να
καθαρσετε την πλκα τη βση.
καθαρσετε ευκολτερα και να
µην χαλσετε την πλκα του
• Μην τοποθετετε ποτ το σδερο τη βση κτω απ νερ βρση.
σδερου, τρβετ την µε να
• Καθαρισμός της πλάκας: το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει
υγρ σφουγγρι σο αυτ εναι
αυτοκαθαριζόμενη πλάκα, η οποία λειτουργεί με κατάλυση. Η αποκλειστική
ακµα λιγκι ζεστ.
ενεργή επένδυσή της επιτρέπει τη συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών
που δημιουργούνται καθημερινά από τη φυσιολογική χρήση.
28
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page28
Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια, για τα οποία θα
απαιτείται καθαρισμός με το χέρι. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα
απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα, προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση.
• Kαθαρστε αν τακτ χρονικ διαστµατα τα πλαστικ µρη τη συσκευ µε να µαλακ
παν.
Αφαιρστε εκολα τα λατα απ τη γενντρια ατµο :
Μην βζετε
Για να παρατενετε τη διρκεια ζω τη γενντρια ατµο και να αποτρψετε τη συσσρευση
προντα
αλτων, η γενντρια ατµο διαθτει να ενσωµατωµνο συλλκτη αλτων. Ο συλλκτη
αφαρεση αλτων
αυτ, ο οποο βρσκεται πνω στο δοχεο, µαζεει αυτµατα τα λατα που σχηµατζονται στο
(ξδι, βιοµηχανικ
προντα
εσωτερικ.
αφαρεση αλτων)
Αρχ λειτουργα:
για να ξεπλνετε το
• Μια πορτοκαλ νδειξη anticalc αρχζει να αναβοσβνει στον πνακα οργνων
λβητα: µπορε να
του κνουν ζηµι.
επισηµανοντ σα τι πρπει να ξεπλνετε το συλλκτη εικ.14
Πριν αδεισετε τη
γενντρια ατµο,
Προσοχ ! Η διαδικασα αυτ πρπει να γνεται εφσον η γενντρια ατµο δεν εναι στο
πρπει οπωσδποτε
να την αφσετε να
ρεµα για τουλχιστον δο ρε και χει κρυσει τελεω. Για να κνετε αυτ τη
κρυσει για 2 ρε
διαδικασα, η γενντρια ατµο πρπει να βρσκεται κοντ σε νεροχτη διτι µπορε να
για να µην καετε.
τρξει νερ απ το δοχεο ταν την ανοξετε.
• Αφο κρυσει τελεω η γενντρια, αφαιρστε το καπκι του συλλκτη αλτων εικ.18
• Ξεβιδστε τελεω το συλλκτη αλτων και βγλτε τον απ τη βση. Περιχει τα λατα που
συσσωρετηκαν µσα στο δοχεο εικ.19 και εικ.20.
• Για να καθαρσετε καλ το συλλκτη αλτων, ξεπλνετ τον απλ στη βρση για να βγλετε
τα λατα που περιχει εικ.21.
Ξανατοποθετστε το καπκι του συλλκτη αλτων πσω στη θση του.
Την επµενη φορ που θα χρησιµοποισετε την γενντρια, πιστε το πλκτρο Reset πνω
στον πνακα ελγχου για να σβσετε την πορτοκαλ φωτειν νδειξη anti calc εικ.13
Σστηµα auto off
• Για λγου ασφαλεα, η γενντρια ατµο διαθτει σστηµα auto off, το οποο θτει τη γενντρια
ατµο σε κατσταση αναµον µετ απ 8 λεπτ χωρ χρση ταν την ξεχσετε.
• Μια κκκινη φωτειν νδειξη αρχζει να αναβοσβνει στον πνακα οργνων επισηµανοντ σα την
κατσταση αναµον. εικ.16.
• Για να επανενεργοποισετε τη γενντρια ατµο:
- Πατήστε το πλήκτρο "Restart" ή πατήστε το μοχλό ατμού.
Περιµνετε η φωτειν νδειξη του κουµπιο τοιµο ατµ να σταµατσει να αναβοσβνει πριν
συνεχσετε το σιδρωµα
• Αν δεν χρησιµοποισετε το πλκτρο ατµο για τουλχιστον 8 λεπτ, για λγου ασφαλεα, το
σστηµα auto off θτει τη γενντρια εκτ λειτουργα.
Αποθηκεστε τη γενντρια ατµο
• Τοποθετετε το σδερο πνω στη βση τη γενντρια.
• Σταµατστε τη λειτουργα τη γενντρια ατµο µε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF και
αποσυνδστε την απ το ρεµα.
• Στερεστε την ξοδο τη επκταση του καλωδου µσα στην εγκοπ (ανλογα µε το µοντλο)
Πιστε την κρη τη εξδου του καλωδου και πιστε για να επιστρψει το εκαµπτο µρο µσα
στη βση.
• Αποθηκεετε το καλδιο ατµο στη θση αποθκευση του που βρσκεται στο πλι τη συσκευ.
∆ιπλστε το στα 2 στε να δηµιουργηθε µα θηλι. Τοποθετετε την κρη τη θηλι στη θση
αποθκευση και µετ πιστε απαλ στε να δετε την κρη στην λλη πλευρ τη θση
αποθκευση εικ.26.
• Γυρστε το σστηµα ultracord στη βση εικ.8.
• Αφστε τη γενντρια ατµο να κρυσει προτο τη φυλξετε, σε περπτωση που πρπει να την
αποθηκεσετε µσα σε ντουλπι σε στεν χρο.
• Μπορετε να αποθηκεσετε την γενντρια σα πινοντα την απ την λαβ του σδερου.
Α συµβλουµε κι εµε στην προστασα του περιβλλοντο!
Η συσκευ περιχει πολλ αξιοποισιµα ανακυκλσιµα υλικ.
‹ Παραδ-στε την παλι συσκευ σα$ σε κντρο διαλογ$ το οποο θα αναλβει την
επε!εργασα τη$.
29
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page29
Πρβληµα µε τη γενντρια ατµο σα ?
Προβλµατα
Αιτε
Λσει
Η γενντρια ατµο δεν λειτουργε
Η συσκευ δεν εναι συνδεδεµνη στο
Βεβαιωθετε τι η συσκευ εναι σωστ συνδεδεµνη στο ρεµα
και η νδειξη του θερµοσττη
ρεµα.
και πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF.
διακπτη ON/OFF δεν ανβουν.
Τρχει νερ απ τι οπ τη
Το νερ εναι συµπυκνωµνο µσα στου
Πατστε τον διακπτη ατµο µακρι απ τη σιδερστρα σα,
πλκα.
σωλνε επειδ χρησιµοποιετε τον ατµ για
µχρι του το σδερο να εκπµψει ατµ.
πρτη φορ δεν τον χετε χρησιµοποισει
για µεγλο χρονικ διστηµα.
Η πλκα δεν εναι αρκετ ζεστ. Ελαχιστοποιστε την παροχ ατµο ταν σιδερνετε σε χαµηλ
θερµοκρασα (πλκτρο ρθµιση που βρσκεται πνω στον
πνακα οργνων). Περιµνετε ω του η νδειξη του σδερου
σβσει προτο χρησιµοποισετε τον διακπτη ατµο.
EL
Ο θερµοσττη σα χει απορυθµιστε:η
Επικοινωνστε µε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.
θερµοκρασα εναι πντα υπερβολικ
χαµηλ.
Σταγνε νερο εµφανζονται
Η σιδερστρα σα χει γεµσει µε νερ. Σιγουρευτετε τι η σιδερστρα σα εναι κατλληλη (µε
πνω στα ροχα.
πλγµα που αποτρπει την υγροποηση).
Βγανουν σπρε σταγνε απ
Ο λβητ σα εκκρνει λατα επειδ δεν
Ξεπλνετε το συλλκτη (βλπε Λ Αφαιρστε εκολα τα λατα
τι οπ τη πλκα.
τον καθαρζετε τακτικ.
απ τη γενντρια ατµο).
Βγανουν καφ σταγνε απ τι
Χρησιµοποιετε πρσθετα υλικ χηµικ
Ποτ µην προσθτετε οποιοδποτε προν στο δοχεο νερο
οπ τη πλκα και λερνουν τα
προντα αφαλτωση στο νερ που
µσα στο λβητα.
ροχα.
σιδερνετε.
Η πλκα εναι βρµικη καφ και
Χρησιµοποιετε υψηλτερη θερµοκρασα
∆ιαβστε τι οδηγε µα σχετικ µε τη ρθµιση τη
µπορε να λερσει τα ροχα.
απ αυτν που χρειζεται.
θερµοκρασα.
Τα ροχα σα δεν χουν ξεπλυθε σωστ
Βεβαιωθετε τι τα ροχα χουν ξεπλυθε σωστ στε να χουν
σιδερσατε να καινοργιο ροχο προτο
αποµακρυνθε τα ενδεχµενα υπολεµµατα απορρυπαντικο
το πλνετε.
τα χηµικ προντα απ τα καινοργια ροχα.
Χρησιµοποιετε προν κολλαρσµατο.
Ψεκστε πντα το προν κολλαρσµατο στην ανποδη
πλευρ του υφσµατο που σιδερνετε.
∆εν εκπµπεται πια ατµ.
Το αποσπµενο δοχεο νερο εναι δειο (η
Γεµστε το αποσπµενο δοχεο νερο. Βεβαιωθετε τι το
Εκπµπεται λγο ατµ.
κκκινη νδειξη εναι αναµµνη).
αποσπµενο δοχεο νερο εναι τοποθετηµνο σωστ µχρι να
ακουστε το κλικ.
Η παροχ ατµο χει οριστε στο καττατο
Αυξστε την παροχ ατµο (πλκτρο ρθµιση που βρσκεται
εππεδο.
πνω στον πνακα οργνων).
Γεµσατε το δοχεο νερο και δεν
Το δοχεο δεν χει τοποθετηθε σωστ. Βεβαιωθετε τι το αποσπµενο δοχεο νερο εναι
εκπµπεται ατµ.
τοποθετηµνο σωστ µχρι να ακουστε το κλικ.
χει ανψει η κκκινη νδειξη
Το αποσπµενο δοχεο νερο εναι δειο. Γεµστε το αποσπµενο δοχεο νερο.
"δειο δοχεο".
Βγανει ατ+$απ+ τη καπκι
Ο συλλκτη$ αλτων δεν χει βιδωθε
Βιδ-στε το συλλκτη αλτων σωστ.
συλλογ$ αλτων.
σωστ
Ο συλλκτη$ αλτων χει φθαρε. Επικοινωνστε ε να ε!ουσιοδοτηνο κντρο
σρβι$
Η γενντρια ατο,εναι ελαττωατικ. Μην χρησιοποιετε την γενντρια ατο, σα$και
επικοινωνστε ε να ε!ουσιοδοτηνο κντρο σρβι$.
Βγανει ατµ νερ κτω απ
Η συσκευ εναι ελαττωµατικ. Μην χρησιµοποισετε λλο τη συσκευ σα και επικοινωνστε
τη βση.
µε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.
λατε το σδερfi σα οριζfiντια πνω σε
Π πλκα εναι χαραγµνη
οποθετετε πντα το σδερfi σα πνω στη βση του.
µεταλλικ επιφνεια τοποθτηση
χαλασµνη.
Αποφεγετε να σιδερνετε πνω σε φερµουρ.
σιδερσατε πνω σε φερµουρ.
Καθαρσατε τη πλκα του σδερου µε να
Ανατρξτε στο κεφλαιο Καθαρισµfi τη πλκα.
λειαντικfi µεταλλικfi σφουγγαρκι.
30
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page30
Vigtige informationer
Sikkerhedsregler
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intet
ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.
• Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder
(elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse).
• Generatoren er et elektrisk apparat: Det skal benyttes under normale anvendelsesforhold. Apparatet er kun
beregnet til privat brug.
• Det er forsynet med 2 sikkerhedssystemer:
- En ventil, som forhindrer overtryk ved at lede overskydende damp ud i tilfælde af funktionsforstyrrelser.
- En varmesikring, som forhinder overopvarmning.
• Dampgeneratoren skal altid tilsluttes:
- En el-installation med en spænding på mellem 220 og 240 V.
- En ekstrabeskyttet el-installation.
Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på apparatet og annullerer garantien.
Hvis der benyttes forlængerledning, skal det undersøges, om den er to-polet (10 A), og om den er ekstrabeskyttet.
• Træk el-ledningen helt ud før stikket sættes i en ekstrabeskyttet stikkontakt.
• Hvis el-ledningen eller ledningen mellem strygejernet og basen er beskadiget, er det strengt nødvendigt at få den
udskiftet af et autoriseret serviceværksted af TEFAL for at undgå enhver fare.
• Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.
Træk altid stikket ud af stikkontakten:
- Inden kedlen skylles.
- Inden apparatet gøres rent.
- Hver gang apparatet har været i brug.
• Apparatet skal bruges og placeres på en stabil flade. Når strygejernet stilles på sin sokkel, skal man sikre sig, at
soklen er anbragt på en stabil flade.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale
evner er svækkede eller personer med manglende erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har
modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Gå aldrig fra dampgeneratoren:
- Når den er tilsluttet strøm,
- Så længe den ikke er kølet helt af (ca. 1 time).
• Strygesålen og soklen kan nå op på meget høje temperaturer, der kan forårsage forbrændinger. Rør derfor ikke ved
dem, når de er varme.
Lad aldrig strygejernets sål røre ved el-ledningerne.
• Strygejernet udsender damp, der kan forårsage forbrændinger. Strygejernet skal håndteres forsigtigt, og specielt
hvis der stryges i lodret position. Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
• Før kollektoren skylles, skal man altid vente til generatoren er kølet af, og man bør ikke skrue kollektoren af, før
stikket har været taget ud i over 2 timer.
• Hvis kollektoren er faldet ned på gulvet eller den er beskadiget, skal den udskiftes i et autoriseret serviceværksted.
• Kom aldrig dampgeneratoren i vand eller anden væske. Skyl den aldrig under vandhanen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt på gulvet eller har synlige beskadigelser, hvis det lækker eller viser tegn
på funktionsforstyrrelser. Prøv aldrig selv at skille apparatet ad: Få det undersøgt i et autoriseret serviceværksted af
TEFAL for at undgå enhver fare.
HUSK AT GEMME VEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG.
31
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page31
Apparatbeskrivelse
1. Dampknap
15. Ledning mellem strygejernet og basen
2. Strygejernets temperaturvælger
16. Skinne til opbevaring af ledning
3. Termostat lampe
17. Skjuler til kalk-opsamler
4. Ultracord system (afhængig af model)
18. Kalk-opsamler
5. Sokkel til strygejernet
19. Kontrolpanelet
6. Pilot lampe tænd/sluk knap
a. Vandbeholderen er tom
7. Knap til ledningsoprul (afhængig af model)
b. “Auto off” lampe
8. Rum til opbevaring af el-ledning
c. ”RESTART” knap
9. Ledning
d. “Anti-calc” lampe
10. Turbo knap (afhængig af model)
e. “Reset” knap
11. Bøjle til at fastholde strygejernet på basen,
f. "Dampgeneratoren klar" lampe
Lock-System (afhængig af model)
g. Knap til indstilling af dampmængden
12. Vandbeholder
h. Energispare-funktion
13. Håndtag på den aftagelige vandbeholder
20. Autoclean sål
14. Kedel (inde i basen)
DA
System til at låse strygejernet fast på soklen Lock-system(afhængig af model)
• Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle til at fastholde strygejernet på basen for lettere
transport og opbevaring – fig.1
- Lås – fig.2.
- Lås op – fig.3.
• Transporter dampgeneratoren ved at tage fat om strygejernets håndtag:
- stil strygejernet på dampgeneratorens sokkel og sving buen op omkring strygejernet, indtil den
er spærret (man hører et “klik”) – fig.2.
- tag fat om strygejernets håndtag for at transportere dampgeneratoren – fig.1.
Forberedelse
Hvilken type vand skal der benyttes ?
• Vand fra vandhanen:
Apparatet er designet til brug med almindeligt vand fra vandhanen. Hvis der er meget kalk i vandet, hvor du bor, kan
du blande 50% vand fra vandhanen med 50% demineraliseret vand.
I visse områder ved havet kan saltindholdet i vandhanevandet være højt. I de områder anbefaler vi, at man
udelukkende anvender demineraliseret vand.
• Blødgørere:
Der findes flere typer blødgørere, og vandet fra de fleste typer kan anvendes i dampkammeret. Nogle blødgørere
anvender dog kemiske stoffer som salt, der kan bevirke, at der dannes hvide eller brune vanddråber, og det gælder
især filtreringskedler.
Hvis du støder på problemet, anbefaler vi, at du udelukkende anvender ubehandlet vand fra vandhanen eller
flaskevand. Det kan være nødvendigt at køre flere hold vand gennem apparatet, før problemet helt ophører. Vi
anbefaler, at dampfunktionen første gang afprøves på en klud eller lignende, der kan kasseres, for at undgå at
beskadige dit tøj.
• HUSK:
Brug aldrig regnvand eller vand med tilsætningstoffer (stivelse, parfume eller vand fra husholdningsapparater).
Tilsætningsstofferne kan forurene vanddampen, og ved de høje temperaturer der opstår i dampkammeret, kan der
dannes aflejringer, der kan give pletter på tøjet.
Fyld vandbeholderen op
• Anbring dampgeneratoren på et stabilt vandret underlag, som kan tåle varme.
• Tag den aftagelige vandbeholder ud med håndtaget (det sidder foran på generatoren) – fig.4.
• Fyld vandbeholderen op uden at overskride max. niveauet. – fig.6. og fig.7.
• Sæt den godt ind i sit hus igen, indtil der høres et ”klik”. – fig.5.
Ultracord system (afhængig af model)
• Strygejernet har en udgang til teleskopledning for at undgå, at ledningen ligger hen over tøjet
og krøller det igen under strygningen. Systemet undgår også at ledningen generer hånden.
Sådan stryger man med Ultracord systemet:
- Ultracord systemet vipper automatisk bagud.
- Hver gang strygejernet stilles på hælen, føres Ultracord systemet ind i den og åbner sig
automatisk igen, så snart strygejernet bruges.
32
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page32
For at stille generatoren på plads:
- Før Ultracordsystemets bue tilbage på hælen.
- En magnet holder buen fast på hælen og det er således lettere at stille generatoren på plads. – fig.8.
Ibrugtagning af dampgeneratoren
• Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og frigør
dampledningen– fig.25.
• Bøjlen der holder strygejernet under transport skal sænkes, før strygejernet
kan fjernes fra basen – fig.3
• Forbind ledningen med en stikkontakt.
• Tænd med tænd/sluk knappen. Lampen tændes og kedlen varmer op: Det grønne lys
blinker (placeret på kontrolpanelet) og dampkedlen opvarmes – fig.15.
Når det grønne kontrollys forbliver tændt (efter ca. 2 minutter), er dampen parat.
Brug
Dampstrygning
• Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (se nedenstående oversigt).
• Termostatlampen tænder. Vær forsigtig! Dampgeneratoren er klar når termostatlampen slukker
og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant.
• Reguler dampydelsen på kontrolpanelet.
• Under selve strygningen vil lampen på strygejernet tændes og slukkes, alt efter om apparatet
varmer op, men det har ingen indflydelse på brugen.
• Der fås damp ved at trykke på dampknappen, som er placeret ovenpå strygejernets håndtag –
fig.10. Dampen stopper, så snart dampknappen slippes igen.
• Apparatets elektriske pumpe sprøjter vand ind i kedlen, når der er gået ca. et minut og derefter
med jævne mellemrum under anvendelsen. Det giver en lyd, men det er helt normalt.
• Ved brug af stivelse. Stivelse må ikke komme i kontakt med strygesålen. Hvis der benyttes stivelse,
skal den sprøjtes på den side, som ikke stryges.
Indstil temperatur og dampstrøm
Se på etiketten, hvis du er i
tvivl om, hvilket stof dit tøj er
lavet af.
• Indstilling af strygejernets temperaturvælger:
- Begynd med de tøjtyper, der skal stryges ved lav temperatur (•) og slut af
med det tøj, der tåler en højere temperatur (••• eller Max).
- Ved strygning af stoffer, der udgør en blanding af forskellige fibre, indstilles strygetemperaturen
efter den fibertype, der kræver lavest temperatur.
- Ved strygning af uldstof, skal der blot trykkes på dampknappen med
jævnlige mellemrum, uden at strygejernet kommer i direkte berøring med
tøjet. Man undgår således at gøre det skinnende.
• Indstilling af dampmængde:
- Ved strygning af tykt stof sættes dampmængden i vejret.
- Ved strygning under lav temperatur stilles apparatets dampknap i lav position.
ENERGISPARE-FUNKTION:
Dampfunktionen har en ECO indstilling, der bruger mindre energi, og som samtidig producerer tilstrækkelig
damp til en effektiv strygning. Du bruger energispare-funktionen ved først at indstille strygejernets
termostat på den ønskede indstilling (se skema) og derefter sætte dampindstillingen på ECO - fig.17. ECO
funktionen kan bruges på alle stoffer, men vi anbefaler dog ved meget krøllede eller kraftige stoffer at du
bruger den maksimale dampindstilling for at opnå det bedste resultat.
33
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKINDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
NDSTILLING AF
STOF
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
TEMPERATURVÆLGEREN
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Uld, Silke
Hør/linned
Første gang apparatet
benyttes, kan det godt
afgive lidt uskadelig røg
og lugt. Det har ingen
indvirkning på
anvendelsen og forsvinder
hurtigt.
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page33
Tørstrygning
- Undlad at trykke på dampknappen på strygejernets håndtag.
Lodret glatning af tøj
Ved førstegangsbrug eller i til-
• Stil strygejernets temperaturknap samt dampknappen på betjenings-panelet på
fælde af at der ikke har været
maksimum positionen.
brugt damp i flere minutter,
• Hæng tøjet op på en bøjle og træk let i det med hånden.
trykkes dampknappen ned
Da den skabte damp er meget varm, må tøj aldrig glattes på en person, men altid kun
flere gange efter hinanden
på en bøjle.
væk fra strygetøjet. Derved
• Strygejernet skal holdes lodret og samtidig være bøjet lidt frem over, tryk på
fjernes koldt vand fra damp-
dampknappen (oven på strygejernets håndtag) – fig.10 flere gange, og bevæg
kredsløbet.
strygejernet op og ned – fig.9.
Genopfyldning af vandtanken
• Når den røde lampe for ”tom beholder” blinker, er dampfunktionen afbrudt. - fig.11.
1.Tag den aftagelige vandbeholder ud med håndtaget (det sidder foran på generatoren) og fyld den op uden at
overskride max. niveauet.
2. Sæt den godt ind i kabinettet igen, indtil der høres et klik.
3. Sæt stikket i stikkontakten. Tryk på “RESTART” knappen – fig.12 for at fortsætte strygningen. Når den grønne
DA
lampe holder op med at blinke er dampen klar.
Turbo funktion (afhængig af model)
• Tryk 2 eller 3 gange på turbobetjeningen for at få ekstra damp et øjeblik:
- for at stryge mere kraftige stoffer,
- for at fjerne genstridige folder,
- for en effektiv lodret udglatning.
Brug turbofunktionen forsigtigt, da den exceptionelt stærke dampstrøm kan forårsage
forbrændinger.
Autoclean Catalys sål®
• Dit dampstrygejern har en selvrensende sål, der fungerer med katalyse.
• Den særlige belægning bevirker, at urenheder, der opstår ved normal brug, løbende fjernes.
• Vi anbefaler, at du altid stiller strygejernet på hælen eller på holderen for at bevare den selvrensende belægning.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør din dampgenerator
• Brug ikke rengørings- eller afkalkningsmidler til rengøring af strygesålen eller kedlen.
Gode råd: Når der
stryges stoffer, som ikke
• Skyl aldrig strygejernet eller basen under vandhanen.
er af hør eller bomuld,
• Rengøring af sålen: Dampstrygejernet har en selvrensende sål, der fungerer med katalyse.
skal strygejernet holdes
Den specielle aktive belægning sikrer, at urenheder, der opstår ved normal brug, løbende
nogle centimeter væk fra
fjernes. Ved strygning ved for høje temperaturer i forhold til materialet kan der dog
stoffet for ikke at
forekomme aflejringer på sålen, som skal fjernes manuelt. I det tilfælde anbefaler vi, at du
brænde det.
aftørrer sålen med en blød, fugtig klud for ikke at beskadige belægningen.
• Gør strygesålen ren med jævne mellemrum ved hjælp af en fugtig grydesvamp, som ikke må være af metal.
• Gør apparatets plastikdele rene en gang imellem med en let fugtig blød klud.
Let afkalkning af generatoren :
Tips: Brug en fugtig klud
For at forlænge generatorens levetid og undgå udslip af kalk har generatoren en indbygget
på en stadig håndvarm sål
kalkopsamler. Denne opsamler, der sidder i beholderen, opsamler automatisk den kalk, der
for at foretage en let og
dannes inde i den.
mild rengøring af sålen.
Sådan virker det:
Kom ikke
• En orange ”anti-kalk” kontrollampe blinker på instrumentpanelet for at angive, at
afkalkningsmidler (eddike,
opsamleren skal skylles - fig.14
kemiske
afkalkningsmidler…) i for
OBS! Det må man ikke gøre, før generatorens stik har været taget ud i mindst 2 timer og
at skylle kedlen: De kan
generatoren er kølet fuldstændig af. For at foretage denne skylning skal generatoren
beskadige den. Før
være i nærheden af en håndvask, da der kan løbe vand ud af beholderen, når man åbner
generatoren tømmes, er
den.
det strengt nødvendigt at
lade den køle af i over 2
timer for at undgå enhver
• Tag skjuleren af kalk-opsamleren, når generatoren er helt kold - fig.18
risiko for forbrænding.
• Skru opsamleren helt af og tag den ud. Den indeholder det kalk, der har hobet sig op i
beholderen - fig.19 og fig.20.
34
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page34
• Opsamleren rengøres ganske enkelt ved at skylle den under rindende vand for at fjerne det kalk,
den indeholder - fig.21.
• Sæt opsamleren i igen ved at skrue den helt i, så den er vandtæt - fig.22.
• Sæt skjuleren på igen.
Næste gang generatoren bruges, skal man trykke på ”reset” knappen, der sidder på
betjeningspanelet for at slukke den orange ”anti-kalk” kontrollampe - fig.13
Auto-off system
• For at der ikke skal opstå farlige situationer, er generatoren udstyret med et ”auto off” system, der
stiller generatoren på standby, hvis den ikke er blevet brugt i over 8 minutter eller hvis den er
blevet glemt.
• En rød kontrollampe blinker på betjeningspanelet for at angive, at apparatet er i standby - fig.16.
• For at aktivere generatoren igen:
- Tryk på knappen "Genstart" eller tryk på dampknappen.
- Vent til knappen ”dampen er klar” ikke blinker mere, før strygningen genoptages.
• Hvis man ikke bruger knappen til at sprøjte damp på i over 8 minutter, afbryder ”auto off”
systemet generatoren for at der ikke skal opstå farlige situationer.
Opbevaring af dampgeneratoren
• Stil strygejernet på dampgeneratorens sokkel.
• Sluk på tænd/sluk knappen og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen på plads .
• Sving bøjlen op omkring strygejernet, indtil den er spærret (man hører et «klik») – fig.2.
Strygejernet er nu blokeret i fuld sikkerhed på basen.
• Opbevar dampledningen på dens plads under skinnen. Den samles på midten som til en løkke, og
enden af denne løkke puttes ind i opbevaringsrummet under skinnen. Skub forsigtigt til den
kommer ud på den anden side af skinnen – fig.26.
• Før Ultracord systemet ned på hælen. - fig.8.
• Dampgeneratoren kan nu stilles på plads ved at transportere den med strygejernets håndtag.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
‹Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
35
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:42 Page35