Hotpoint-Ariston PH 750 T (AV) R-HA: Instalación
Instalación: Hotpoint-Ariston PH 750 T (AV) R-HA

• Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire,
Instalación
se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ES
ambientes que contienen botellas de GPL deben tener
! Es importante conservar este manual para poder
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además,
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
no deben ser instaladas o depositadas en ambientes
y sobre las advertencias correspondientes.
o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos,
etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
botella que se está utilizando, colocada de modo que no
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor
(hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla
Colocación
a temperaturas superiores a 50°C.
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
Empotramiento
residuos (ver Precauciones y consejos).
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado
de protección contra calentamientos excesivos de tipo X,
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por lo tanto, es posible su instalación al lado de muebles
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
cuya altura no supere la de la supercie de trabajo. Para
incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
una correcta instalación de la encimera se deben observar
las siguientes precauciones:
! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere
lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las
la de la supercie de trabajo, deben estar situados a 600
prescripciones de l’Orden de 29.03.1974. Deben ser
mm., como mínimo, del borde de la misma.
observados los siguentes requisitos:
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los
• El ambiente debe poseer un sistema de descarga
requisitos establecidos en los manuales de instrucción de
de los humos de la combustión al exterior, utilizando
las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima
una campana o un electroventilador que entre
de 650 mm.
automáticamente en funcionamiento cada vez que se
enciende el aparato.
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana
a una altura mínima desde la supercie de trabajo, de
420 mm. (ver la gura).
Siempre que la encimera se instale
debajo de un armario de pared,
éste último deberá mantener una
distancia mínima de la supercie
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
Directamente
(reservado a los aparatos de cocción)
al externo
de trabajo de 700 mm. (ver la
gura).
• El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada
del aire necesario para una combustión normal. El caudal
de aire necesario para la combustión no debe ser inferior
• El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones
3
a 2 m
/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
indicadas en la gura.
Se han previsto ganchos de jación que permiten jar
El sistema puede tomar aire del
la encimera a supercies de 20 a 40 mm. de espesor.
exterior del edificio a través de
Para un buena jación de la encimera, es aconsejable
2
un conducto de 100 cm
, como
usar todos los ganchos que se suministran.
mínimo, de sección útil de modo
A
que no pueda ser obstruido
accidentalmente.
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Locale
Locale
También puede hacerlo de manera
adiacente
da ventilare
indirecta, desde ambientes
adyacentes que posean un
conducto de ventilación hacia el
exterior, como se describe más
arriba, y que no sean partes en
Maggiorazione della fessura
común del inmueble, ambientes con
fra porta e pavimento
peligro de incendio o dormitorios.
41
555 mm
600mm min.
700mm min.
420mm min.
55 mm
475 mm

Esquema de jación de los ganchos
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
ES
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por
Posición del gancho para Posición del gancho para
el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
supercies H=20mm supercies H=30mm
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Adelante
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
Posición del gancho para Atrás
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
supercies H=40mm
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
• Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado,
prolongaciones ni conexiones múltiples.
es necesario introducir un panel de madera como
aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
Aireación
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
normas no sean respetadas.
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se
deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas
45 mm.
Nacionales vigentes, sólo después de haber vericado que
560 mm.
el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será
alimentado. Si no es así, realice las operaciones indicadas
en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”.
En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella,
utilice reguladores de presión conformes con las Normas
Nacionales vigentes.
! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos
empotrados dotados de ventilación.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la
energía y una mayor duración del aparato, verique que la
Conexión eléctrica
presión de alimentación cumpla con los valores indicados en
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión
y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
características (ubicada en la parte inferior de la encimera).
! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que
El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por
no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato.
los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalación
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una
sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya
sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
siempre la junta estanca (suministrada con el aparato).
la eventual extracción del horno.
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico.
42

Conexión con tubo exible de acero inoxidable de
• Regulación de aire principal de los quemadores
pared continua con uniones roscadas
ES
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de
macho cilíndrico.
aire principal.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo
tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión,
• Regulación de los mínimos
no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión,
verique que el tubo metálico exible no permanezca en
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
contacto con partes móviles o no quede aplastado.
2. Quite el mando y accione el
! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes
tornillo de regulación situado en
a la Normas Nacionales en vigencia.
el interior o al costado de la varilla
de la llave hasta conseguir una
Control de la estanqueidad
pequeña llama regular.
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad
de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero
nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
3. Verique que girando rápidamente el mando desde la
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel
posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen
para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta jada en la
los quemadores.
parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario
sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las
4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad
siguientes operaciones:
(termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los
quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los
1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los
mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
quemadores.
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los
de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al
precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material
nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
equivalente.
quemadores e inyectores”).
3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá
en sentido contrario.
enroscarse a fondo.
4. al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va
! Al nalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
Técnica.
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Sustitución de los picossen el quemador “doble
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la
llama” independente
prevista (o variable), es necesario instalar, en la tubería de
1. sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes.
entrada, un regulador de presión conforme con las Normas
El quemador está compuesto de 2 partes separados
Nacionales en vigencia.
(ver Fig. E y Fig. F)
2. destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador
Conexiones
externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los
ver placa de características
eléctricas
picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver
tabla 1).
Este aparato es conforme con las
3. Volver a colocar todos los componentes en sus
siguientes Normas Comunitarias:
respectivas posiciones, efectuando las operaciones
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión)
inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética) y
posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones.
- 2002/96/CEE y posteriores
modificaciones successives.
43

Características de los quemadores e inyectores
ES
Tabla 1 Gas liquido Gas natural
Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.*
térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h)
kW kW kW
(p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*)
(mm) Reducida Nominal (mm) (mm) *** ** Nominal (mm)
Ràpido Reduc. (RR)
100
0.70
2.60
39
80
189
186
2.60
110 (Y)
248
Semi Ràpido (S)
75
0.40
1.90
28
70
138
136
1.90
106
181
Auxiliar (A)
55
0.40
1.00
28
50
73
71
1.00
79
95
Corona Triple (TC)
130
1.50
3.30
61
87
240
236
3.60
145 (H1)
343
Ultrarrápido (UR)
100
0.70
3.40
39
91
247
243
3.40
123
324
Semi-Pescadera (SP)
—
0.70
1.50
39
60
109
107
1.50
88
143
Doble llama
30
0.40
0.90
28
44
65
64
0.90
70
86
(DCDR Interno)
Doble llama
(DCDR Externo)
130
1.50
4.10
61
70
298
293
4.10
114
390
2 Pico
Presiones
Nominal (mbar)
28-30
37
20
de
Minimo (mbar)
20
25
17
suministro
Màximo (mbar)
35
45
25
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
3
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
S
S
S
DC
SP
DC
TC
DC
DC TC
A
A
A
PH 760 RF/HA
PH 750 RT GH/HA PH 741 RQO GH/HA PH 720 RT/HA
PH 760 RF GH/HA
PZ 760 RF/HA
S
RR
S
RR
S
RR
S
DC TC
UR
TC
SP
A
A
A
S
S
S
PH 750/HAPH 730 RT/HA PH 750 T/HA
PH 760 F/HA
PH 750 T GH/HA
PH 760 F GH/HA
EHPR 750 T /HA
! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de ventilación.
44
Оглавление
- Mode d’emploi
- Bedienungsanleitung
- Avvertenze
- Avertissements
- Advertencias
- Hinweise
- Belangrijk
- Запобіжні заходи
- Assistenza Assistance
- Assistência
- Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
- Description de l’appareil Descripción del aparato
- Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes
- Beschrijving van het apparaat Описание изделия
- Installazione
- Avvio e utilizzo
- Precauzioni e consigli
- Anomalie e rimedi
- Installation
- Start-up and use
- Precautions and tips
- Troubleshooting
- Installation
- Mise en marche et utilisation
- Précautions et conseils
- Anomalies et remèdes
- Instalación
- Puesta en funcionamiento y
- Precauciones y consejos
- Anomalías y soluciones
- Instalação
- Início e utilização
- Precauções e conselhos
- Anomalias e soluções
- Installation
- Inbetriebsetzung und Gebrauch
- Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
- Störungen und Abhilfe
- Het installeren
- Starten en gebruik
- Voorzorgsmaatregelen en
- Storingen en oplossingen
- Установка
- Включение и эксплуатация
- Предосторожности и
- Техническое
- Неисправности и методы их устранения