Hama BC-400D: o
o : Hama BC-400D

B. Emisión del transmisor:
Cargando
La luz roja destella
1. Ponga el transmisor en la habitación donde lo vaya a usar.
(La unidad está
lentamente.
2. Pulse el botón SENSITIVITY(de sensibilidad) hasta la posición deseada para
apagada)
activar la transmission del transmisor.
El icono de la batería da vueltas y
3. En el momento en que la unidad del bebé transmita señal:
parpadea.
Versión LCD Versión indicador LED
Cargado por
Luz verde / Luz verde
complete
intermitente
Luz verde
o
(La unidad está
intermitente
encendida)
las pantallas cambian constantemente
El icono de la batería está
completo y deja de parpadear.
4. El transmisor estará en la función de espera cuando no se transmita señal.
Cargado por
Luz roja
Versión LCD Versión indicador LED
complete
(La unidad está
El icono de la batería está comple-
Luz verde
apagada)
to y deja de parpadear.
Nota :
• También se pueden instalar 3 baterías AAA alcalinas en lugar de usar las baterías
C. Recepción del receptor :
recargables provistas.
1. Ponga el receptor en la habitación donde lo vaya a usar.
• Alternativamente, se pueden usar los adaptadores provistos.
2. Gire el botón VOLUME(de Volumen) hasta la posición deseada y la unidad
estará lista para la recepción.
Pruebas antes de usar el equipo por primera vez
3. Cuando la unidad recibe señal,
A. Pruebe la emisión del transmisor y la recepción del receptor
1. Ponga el transmisor y el receptor en la habitación donde lo vaya a usar.
2. Ajuste el código de ambas unidades la paterna y la del bebé pulsando el botón LINK
Versión LCD Versión indicador LED
en la parte de abajo de las dos unidades, use un código diferente para asegurar la
privacidad. Tiene más de 65000 códigos para su selección.
3. Entonces: - La pantalla LCD muestra la función de espera ( versión LCD)
Luz verde Luz verde
- El indicador de corriente se encenderá indicando que tiene corriente. (Versión
indicador LED)
las pantallas cambian
NOTA : La primera vez que se use, encienda ambas unidades, ellas buscaran
constantemente
automáticamente los códigos correspondientes sín que se haya pulsado ningún botón.
Para cambiar el código inicial correspondiente, el usuario deberá pulsar una vez el
4. El receptor estará en la función de espera cuando no reciba señal.
botón LINK antes de encenderlos.
66 67
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 10-1100092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 10-11 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

C. Para comunicarse con la unidad del bebé (Solo para la unidad paterna)
Versión LCD Versión indicador LED
El botón TALK (HABLAR) se encuentra en la parte izquierda de la unidad de los padres.
1. Mantenga pulsado el botón TALK para comunicarse con la unidad del bebé.
Luz verde
2. Suelte el botón TALK para volver a la función de recepción.
intermitente
Nota: Cuando el equipo de los padres le habla al equipo del bebé, el tono de la llamada
también se puede oír presionando la tecla PAGE del equipo del bebé.
D. Sonido Musical y Selección de la Música. (opcional)
Cuando usted experimente interferencias (zumbidos o estáticas, etc.), reajuste los
El botón de la música se encuentra en la parte izquierda de la unidad.
correspondientes códigos de ambas unidades. (para más detalles refi erase a búsqueda
El usuario podrá activar la música o seleccionar la canción de cuna
de los códigos correspondientes de las unidades)
deseada para ayudar a que el bebé se duerma.
Hay disponibles para su selección 6 músicas diferentes.
¡IMPORTANTE! Pruebe la recepción del sonido antes de usar el equipo y cada vez que
1. Pulse el botón PLAY durante 3 segundos para activar la música, la selección de
cambie de lugar el transmisor. (Consulte la sección Pruebas antes de usar el equipo por
música número 01 tocará automáticamente.
primera vez).
2. Pulse el botón PLAY para cambiar las selecciones musicales (01 a 06), usted podrá
escuchar muestras de las diferentes selecciones musicales. Cuando haya
Nota:
seleccionado la música desada no vuelva a pulsar otra vez el botón.
• Coloque el transmisor a por lo menos un metro de distancia del bebé para obtener una
Nota: La música seleccionada se podrá visualizar en la esquina superior
transmisión óptima del sonido
izquierda de la pantalla LCD en la versión LCD.
• Si usa el adaptador, extienda todo el cable de alimentación para que la transmisión
3. Pulse el botón PLAY otra vez durante 3 segundos para desactivar la función de
sea óptima. Enchufe el adaptador en la toma de corriente estándar más próxima.
la música.
Procedimientos de funcionamiento
AVISO:
A. Encendido y apagada
• La unidad del bebé solo podrá tocar música cuando la unidad paterna esté apagada.
1. Suministre corriente a la unidad enchufando el adaptador a una
La función de música en la unidad paterna no estará disponible cuando la unidad del
toma de corriente de la pared o introduciendo 3 baterías alcalinas
bebé esté apagada.
tamaño AAA.
• Cuando se pulsa el botón TALK en la unidad paterna para comunicarse con la unidad
2. Encienda en la parte superior derecha, Cuando se encienda la
del bebé la música se interrumpirá
unidad se escuchará un “click”.
• La música no se interrumpirá con el tono de llamada.
3. Gíre hacia abajo, se escuchará un click indicando que la unidad está apagada
• La reproducción de música podría interrumpirse por la alerta de que no hay
y el indicador de corriente se apagará.
cobertura.
B. Ajuste del nivel de volumen
E. Ajuste del nivel de sensibilidad. (Solo para la unidad del bebé)
Gíre para ajustar el volumen al nivel deseado.
El interruptor deslizante de SENSIBILIDAD se encuentra dentro del
1. Deslicelo más hacia arriba para aumentar el volumen.
compartimento de la batería. Ajuste diferentes niveles de detección
2. Deslicelo hacia abajo para disminuir el volumen.
de sonido moviendo el interruptor de SENSIBILIDAD a la posición “Lo”
(baja) (sensibilidad normal : 1-2 metros) o “Hi” (alta) (alta sensibilidad: 2-6 metros).
68 69
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 12-1300092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 12-13 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

AVISO : El ajuste de sensibilidad de fábrica es “Hi” (alta).
El sonido de alerta se es-
El sonido de alerta se es-
cuchará cada segundos.
cuchará cada segundos.
F. Función de llamada
Ambas unidades tienen un sonido de llamada para llamarse entre ellas.
Unidad del bebé
Intermitente
Luz roja
1. Pulse una vez el botón PAGE en la parte izquierda de la unidad paterna o la
intermitente
unidad del bebé para comunicarse entre ambas.
2. Se escucharan tres sonidos “BiBi” en la unidad del bebé o la unidad paterna.
3. Cada vez que se pulse el botón PAGE, usted escuchará tres sonidos “Bi Bi”. Si
no vuelve a pulsar el botón PAGE, el tono de llamada parará.
Con la versión Blue Angel, cuando solamente se enciende el equipo de los padres, un
Nota:
sonido de alerta de que no hay cobertura debería escucharse dentro de 30 segundos.
• Cuando la unidad del bebé llame a la unidad paterna, solo se escucharan tres sonidos
“Bi BI” en la unidad paterna (Con la versión del LED de energía del equipo de los
NOTA: En en el modo alerta de que no hay cobertura, no se pueden usar las teclas
padres, enciende con destellos la luz roja del LED indicador).
TALK(hablar), PAGE(PÁGINA) y music play (reproducir música).
• Cuando la unidad paterna llame a la unidad del bebé, solo se escucharan tres sonidos
“Bi BI” en la unidad del bebé (Con la versión del LED de energía del equipo de el bebé,
I. Botón de Bloqueo / Desbloqueo
enciende con destellos la luz roja del LED indicador).
1. Gíre el botón de bloqueo en la parte derecha hasta la posición
ON para bloquear los botones. Los botones TALK, PAGE y
G. Alarma de batería baja.
MUSIC quedaran bloqueados.
Cuando la unidad esté baja de baterías, Para más detalles refi erase “Carga de las
2. Gíre el mismo botón hasta la posición OFF para desbloquear todos los botones.
baterías de la unidad del bebé y la unidad paterna”.
Notas:
J. Sujetador para cinturón
• La unidad del bebé no tiene alarma de baterías bajas.
El transmisor y el receptor pueden trasladarse usando el sujetador para cinturón
• No hay transmisión ni recepción mientras haya poca carga en la batería del equipo.
provisto en la parte posterior de cada unidad.
H. Alarma de fuera de alcance (Solo para la unidad paterna)
Como comunicarse entre las 2 unidades Paterna y del Bebé
Cuando la conexión entre las unidades paterna y del bebé se interrumpa, por ejemplo.
La unidad del Bebé es de gran privacidad y produce casi cero interferencia a los usu-
• Una de las unidades se apagará;
arios. Tiene más de 65000 códigos que pueden ser elegidos por el usuario con el botón
• La unidad del bebé está baja de baterías;
LINK que se encuentra en la parte de debajo de las unidades.
• Las unidades han detectado que estan fuera de alcance de comunicación
NOTA: Solamente cuando se usan códigos correspondientes en ambas unidades se
Los equipos mostrarán lo siguiente:
podran cominicar entre ellas.
Versión LCD Versión indicador LED
Funcionamiento y Ajuste
A. Busque los códigos correspondientes de ambas unidades.
Unidad paterna
Intermitente
Luz roja
1. Encienda ambas unidades. La unidad del Bebé emitirá automáticamente un código
intermitente
al azar a la unidad paterna sín que haya que pulsar ningún botón. El indicador de
corriente naranja se iluminará indicando que está buscando automáticamente el
código correspondiente.
70 71
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 14-1500092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 14-15 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

2. Una vez que se haya buscado el código correspondiente, las unidades estran listas
Búsqueda con éxito de
Unidad paterna y Unidad
Unidad del bebé
para su uso. El código quedará memorizado incluso si se apaga la unidad o se
los códigos
del bebé
recargan las baterías. Si no la unidad no se podrá usar.
correspondientes
Luz roja /
B. Botón LINK
verde
El botón LINK se encuentra en la parte de abajo de ambas unidades Paterna y del
Estado normal
Unidad paterna
Bebé. Se usa para eliminar los códigos correspondientes memorizados en las unidades
o
y ajustar nuevos códigos correspondientes para las unidades Paterna y del Bebé. La
unidad Paterna / del Bebé se puede conectar con otra unidad Paterna / del Bebé usando
Luz roja /
el botón LINK para buscar nuevos códigos
verde
correspondientes con esas unidades. Cuando se interrumpa la conexión entre las
las pantallas cambian
unidades iniciales Paterna y del Bebé, se deberá reajustar los códigos
constantemente
correspondientes de ambas unidades.
1. Asegúrese que ambas unidades esten encendidas ON. Pulse el botón LINK en
ambas unidades usando un objeto puntiagudo (como un palillo).
El sonido de “Di” se
2. Ambas unidades comenzaran a buscar los códigos correspondientes
El sonido de “Di” se
escuchará
escuchará
Versión LCD Versión indicador LED
Búsqueda sín éxito de los
Unidad paterna:
Unidad paterna:
códigos
parpadea
Busqueda automática de
Unidad paterna:
Unidad paterna:
correspondientes
los códigos
Luz naranja
Intermitente
correspondientes.
intermitente
Luz naranja
intermitente
Unidad del bebé:
Unidad del bebé:
Luz naranja
Intermitente
Unidad del bebé:
Unidad del bebé:
intermitente
parpadea
Luz naranja
intermitente
AISO: Si se usa con el adaptador suministrado, por favor conecte primero en el adap-
tador, luego encienda la unidad. Y luego busque el código correspondiente con la tecla
LINK, si es necesario.
72 73
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 16-1700092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 16-17 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

C. Comunicación en 2 sentidos
3. Sín señnal de sonido - El volumen en el unidad se ha ajustado demasiado bajo.
Normalmente, el sonido detectado es transmitido desde la unidad del Bebé a la unidad
Ajuste el volumen a un nivel más alto.
Paterna. Pero la unidad Paterna podrá hablar a la unidad del Bebé usando el botón
- El sonido de la unidad del bebé demasiado bajo, ponga el
TALK.
interruptor de sonido en una posición más alta.
1. Mantenga pulsado el botón TALK de la unidad Paterna para hablar a la unidad
- El nivel de sensibilidad de transmission de sonido del
del Bebé.
transmiso es muy bajo. Asegúrese que la distancia entre
2. Suelte el botón TALK , la unidad Paterna quedará en estado de recepción a la
las unidades no sea mayor de alcance de la comunicación.
espera de señal de la unidad del Bebé.
- Asegúrese que el botón TALK en la unidad Paterna no
AVISO: Cuando se pulsa el botón TALK la unidad Paterna no recibirá ningún sonido de
esté pulsado.
la unidad del Bebé.
- Asegúrese que no esté activado el botón de bloqueo.
- Asegúrese que ambas unidades hayan buscado los
D. Control Musical (opcional)
códigos correspondientes.
Una vez que se haya activado la función musical de ambas unidades, cuando se selec-
cionen cámbios (01 – 06 o AL) en esta función en una unidad la otra unidad realizará el
4. Se recibe
- Que no haya interferencias producidas por por otros
mismo cámbio.
conversación o
aparatos de vigilancia de bebés que tengan el mismo
sonidos de vecinos.
código o por telefonos inalambricos.
Solución de problemas
- Cámbie el código ID de ambas unidades pulsando la tecla
LINK.
Problemas Soluciones
5. Se perciben estática o
- Ambas unidades estan demasiado cerca la una de la otra.
1. No hay energía - La unidad está apagada.
ruidos extraños a través
Mantega las unidades separadas aproximadamente
- Verifi que si las baterías están bien instaladas.
del receptor
1 metro.
- Revise si el adaptor está bien conectado a la unidad en
- El volumen está demasiado alto. Baje el volumen en la
caso de usarlo en lugar de las baterías.
unidad paterna.
- Las baterías pueden tener poca energía. Cambiélas por
- Coloque o cambia las baterías.
nuevas.
6. El LED de energía
- La potencia es demasiado baja. Cambiélas por nuevas
2. No se transmiten
- El sonido de la unidad del bebé demasiado bajo, ponga el
rápidamente destella
O Alternativamente, se pueden usar los adaptadores
mensajes
interruptor de sonido en una posición más alta.
con luz verde y no
provistos.
- El nivel de sensibilidad de transmission de sonido del
puede ni transmitir ni
transmiso es muy bajo. Asegúrese que la distancia entre
recibir.
las unidades no sea mayor de alcance de la comunicación.
Nota: El campo de alcance de comunicación varia
dependiendo de las condiciones del entorno como
Especifi caciones técnicas
obstáculos físicos, interferencias
Tensión de la fuente de alimentación :
- Asegúrese que el botón TALK en la unidad Paterna no
Unidad paterna : 3 baterías alcalinas AAA &
esté pulsado.
adaptador : CA 230V – CC 7.5V (Versión de Europa)
- Asegúrese que no esté activado el botón de bloqueo.
adaptador : CA 120V – CC 7.5V (Versión de los E.E.U.U.)
- Asegúrese que ambas unidades hayan buscado los
códigos correspondientes.
74 75
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 18-1900092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 18-19 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

o Gebruiksaanwijzing
Unidad del bebé: 3 baterías alcalinas AAA &
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door en bewaar het boekje goed als
adaptador : CA 230V – CC 7.5V (Versión de
toekomstig naslagwerk.VeiligheidsmaatregelenAls u het toestel gebruikt, moeten een
Europa)
aantal fundamentele veiligheidsmaatregelen aangehouden worden om brand,
adaptador : CA 120V – CC 7.5V (Versión de los E.E.U.U.)
stroomschokken of letsel te voorkomen.
Frecuencia de operación : 2.401~2.482GHz
1. Lees alle instructies goed door en leef ze na.
Alcance de la comunicación : hasta 300 metros en condiciones ideales
2. Lees alle waarschuwingen op het toestel en in dit boekje en houd er rekenin mee.
hasta 100 metros en condiciones ideales (Con la
3. Gebruik geen reiniger in vloeibare of spray-vorm. Gebruik een vochtige doek
versión Blue Angel)
om het toestel te reinigen.
Sensibilidad del micrófono: 1 a 2 metros
4. Gebruik het toestel niet in de buurt van water, zoals badkuip, douche of zwembad.
Onderdompelen van het toestel kan een stroomschok veroorzaken.
Certifi cados de autorización y seguridad/Informaciones generales
5. Zet het toestel veilig op een stevig oppervlak. Er kunnen aanzienlijke schade en/of
Hama Technics declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
ernstig letsel ontstaan als het toestel valt.
dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo
6. Dek geen sleuven of openingen op het apparaat af. Deze dienen voor de ventilatie
de 1999, transpuesta a la legislacion espanola mediante el
en voorkomen dat het toestel oververhit raakt.
Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre. La declaración de conformidad del
7. Plaats het toestel zodanig dat u niet op kabels trapt of erover struikelt.
fabricante y la declaración de conformidad se encuentran en Internet bajo http://www.
8. Steek nooit voorwerpen in de openingen van het toestel. Dat kan brand of
hama.com
stroomschokken veroorzaken. Mors geen vloeistoffen op het toestel.
9. Demonteer het toestel niet. Hierdoor vermindert u het risico op een stroomschok.
Neem bij reparaties een erkend servicecenter of gekwalifi ceerd vakpersoneel in de
Garantía
arm. Door de behuizing te openen of te verwijderen kunnen er gevaarlijke
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha
spanningen of andere risico´s ontstaan. Verkeerd monteren kan tot een stroomschok
de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento
leiden, zodra het toestel daarna weer gebruikt wordt.
del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la
10. Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen, zet het bijvoorbeeld niet
compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de
in de buurt van een verwarming of oven of in een hete auto.
Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
11. Zet geen brandende voorwerpen zoals kaarsen of sigaretten op het toestel.
La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS
S.L. anula asimismo esta garantía.
ATTENTIED: Dit product vormt geen vervanging voor het verantwoordelijke toezicht
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su
van ouders.
establecimiento habitual.
• Deze baby-monitor is bedoeld ter ondersteuning. Gebruik hem niet als medische
monitor of ter vervanging van het verantwoordelijke ouderlijke toezicht.
• Zorg ervoor dat ontvanger- en adapterkabel zich altijd buiten het bereik van kinderen
bevinden. Zet de ontvanger niet in het babybed of de box!
WAARSCHUWING: Om het risico van een stroomschok te verminderen, mag het toestel
niet aan regen of vocht blootgesteld worden.
76 77
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 20-2100092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 20-21 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

Inhoud en functies LCD:
Baby-unit:
LCD:
Oplaadbare
batterijen inbegrepen
Voedingsadapter
LED-indicatoren
(voor ouderunit)
Ouderunit Baby-unit
Voedingsadapter
(voor baby-unit)
LED-indicatoren
1a. LCD-indicatie (voor LCD)
1b. Stroom-LED: rood, groen & oranje (LED)
2. Microfoon
3. Luidspreker
4. Riemclip
5. Knoppen blokkeren/deblokkeren: UNLOCK/LOCK
6. Batterijvak
7. Power/volumeregeling
8. AC/DC-poort
Ouderunit
Baby-unit
9. PAGE-knop
10. Muziek Afspelen en bediening (optioneel)
11. LINK-knop
78 79
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 22-2300092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 22-23 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

Ouderunit:
Indicatie LCD: Hoofd-LCD-scherm
LCD:
Symbool voor geen bereik
Geselecteerd liedje (voor versie met muziekoptie): 01-06
of AL
01-06: liedje 01-liedje 06.Het geselecteerde liedje wordt
steeds weer herhaald.
AL : speelt alle liedjes af, muziek wordt van 01 tot 06 steeds
weer herhaald.
„Baby slaapt“-symbool: (geen signaal en energiemodus)
LED-indicatoren:
Batterijsymbool
volle batterij
batterij bijna leeg, batterij moet vervangen worden
lege batterij, indicatie knippert. Batterijen moeten vervangen
worden.
Symbool „Baby roept“: permanent wisselende
displayweergave
1a. LCD
1b. Stroom-LED: rood, groen & oranje (LED´s)
2. Geluidsindicatie (LED)
- Een of twee LED´s branden: er wordt een zacht geluid ontvangen.
- Drie tot vijf LED´s branden: er wordt een hard geluid ontvangen.
3. Microfoon
4. Luidspreker
5. Riemclip
LED-indicatoren: Kleurindex voor stroom-LED
6. Knoppen blokkeren/deblokkeren: UNLOCK/LOCK
7. Batterijvak
Weergave Omschrijving Omschrijving
8. Power/volumeregeling
Ouderunit Baby-unit
9. AC/DC-poort
10. TALK-knop
11. PAGE-knop
Knipperende groene LED Voldoende stroom en
12. Muziek Afspelen en bediening (optioneel)
toestel stand-by
13. LINK-knop
80 81
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 24-2500092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 24-25 03.08.10 13:4403.08.10 13:44

Bescherming van uw pricacy
Knipperende rode LED Batterijen worden
Laadtoestand laag; batte-
Vergeet niet dat u met de draadloze 2.4 Ghz-babymonitor gebruikmaakt van openbare
opgeladen
rijen worden opgeladen
kanalen. Geluid kan door andere ontvangers gehoord worden. Gesprekken, ook van
buren, kunnen overgedragen worden.
ATTENTIE: Schakel ter bescherming van uw privacy het systeem altijd uit als u het niet
Knipperende rode LED en
Weinig stroom n.v.t.
gebruikt. Het kan zijn dat de ouderunit gestoord wordt door andere toestellen in de buurt
alarm elke 3 seconden
met dezelfde frequentie (2.4GHz). Om dit probleem tot een minimum te reduceren zijn er
Knipperende rode LED en
Geen bereik n.v.t.
meer dan 65000 ID-codes beschikbaar. Als u storingen vaststelt bij het gebruik van een
“piep piep piep” alarm
ID-code, neemt u gewoon een andere ID-code.
elke seconde
Batterijen in de ouder- & baby-unit leggen
Rode LED Volledig opgeladen als
Laad de oplaadbare batterijen op voordat u ze de eerste keer gebruikt.
het toestel
1. Controleer of het toestel uitgeschakeld is. Druk de knop
uitgeschakeld is.
op de riemclip in en draai hem 90° met of tegen de wijzers
van de klok mee of in.
Groene LED Voldoende stroom en toe-
Voldoende stroom en
2. Open het batterijvak.
stel ontvangt signalen.
toestel draagt signalen
3. Leg 3 AAA-batterijen in de ouderunit en de baby-unit en
over.
zorg ervoor dat ze corresponderen met de + en – symbolen
in het batterijvak.
Knipperende oranje LED Zoeken naar
4. Sluit het batterijvak weer. Druk de knop in en draai
corresponderende code
de riemclip terug in zijn normale positie.
voor beide units.
Batterijtips:
Rode LED De corresponderende
• Trek als het product gedurende langere tijd niet gebruikt wordt de stekker van beide
code is gevonden.
units uit het stopcontact. Neem de (lege) batterijen uit de units, omdat ze anders
kunnen lekken.
AC-adapter:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
De AC-adapters hebben lage spanningsbronnen, waardoor
• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassende opgeladen
ze gewoon op uw huiseigen stopcontacten kunnen worden
worden.
aangesloten om de babymonitor te gebruiken. Sluit de
• Er bestaat gevaar voor explosie als de batterijen verkeerd in het batterijvak gelegd
AC-adapter op de poort van de ouder- en baby-unit aan. Sluit
worden. Vervang lege batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of
beide adapters aan op een stopcontact. Het is aan te bevelen de
overeenkomstige type.
toestellen uit te schakelen voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt.
ATTENTIE: deze adapters hebben voor dit product een speciaal design gekregen. Ze
kunnen niet in combinatie met een ander toestel gebruikt worden. Gebruik nooit een
andere adapter in combinatie met deze babymonitor.
82 83
00092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 26-2700092661man_de_el_en_es_fr_it_nl_ru2.indd 26-27 03.08.10 13:4403.08.10 13:44