Gorenje GIN52101IW: OPERATION OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ УПРАВЛІННЯ

OPERATION OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ УПРАВЛІННЯ : Gorenje GIN52101IW

from the factory treatment.

помещение, устраните тем самым из духовки

запахи, що залишилися після заводської обробки.

Be sure that the power cords of adjacent or other

запах от консервации.

Упевніться, що електрокабель суміжних або інших

appliances do not come into contact with burner, oven

Убедитесь, что подводящие шнуры иных приборов

приладів не торкаються конфорок, дверцят духовки та

door or other hot parts of the range while in operation.

не будут иметь контакт с варочным столом или

інших гарячих частин плити під час її роботи.

другими горячими частями плиты.

The manufacturer declines responsibility for any

В случае несоблюдения нормативных указаний

Виробник не несе відповідальності за будь-які

injuries to persons or damages to the appliance

и рекомендаций настоящей инструкции,

травми людей або пошкодження приладу при

resulting from improper usage of the appliance.

производитель не несет ответственность в

невідповідному використанні приладу.

случае возникших дефектов и случайных травм.

OPERATION OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ УПРАВЛІННЯ

CAUTION:

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

The appliance is not a toy and may be operated only

Прибор могут обслуживать только взрослые! В

Приладом можуть користуватися лише дорослі

by adult persons in accordance with these

помещении с установленной газовой плитой

люди згідно даної інструкції. Стежте, щоб маленькі

instructions. Do not leave small children without

недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

діти не знаходилися поблизу плити без супроводу

supervision in a room where the appliance is installed.

Прибор не предназначен для использования

дорослих.

This appliance is not intended for use by persons

лицами (включая детей) с пониженными

За роботою газової плити необхідно стежити.

(including children) with reduced physical, sensory or

физическими, чувственными или умственными

Ніколи не закривайте кришку, коли конфорки

mental capabilities, or lack of experience and

способностями или при отсутствии у них

варильної поверхні та духовки працюють.

knowledge, unseless they have been given

жизненного опыта или знаний, если они не

Максимальна вага вмісту деко, що вставляється в

supervision or instruction concerning use of the

находятся под контролем или не

спрямовувачі, складає 3 кг, максималь

appliance by a person responsible for their safety.

проинструктированы об использовании прибора

на вага вмісту деко при розміщенні на решітку

Children should be supervised to ensure that they do

лицом, ответственным за их безопасность.

становить 7 кг.

not play with the appliance.

Дети должны находиться под контролем для

Деко для випікання та смаження не призначені для

Gas cooker is an appliance whose operation requires

недопущения игры с прибором.

тривалого зберігання продуктів (перевищуючий 48

supervision.

Газовая плита - прибор, который требует

годин). Для тривалого зберігання використовуйте

Never close the lid while the hob burners or oven

постоянного внимания в период его эксплуатации.

відповідний посуд.

burner ar still in operation.

Не закрывайте крышку плиты, если плита

The maximum baking pan load inserted in guides is

работает, или пока горелки горячие.

3kg, and the maximum baking pan load placed on a

Перед тем, как открыть крышку варочного стола,

grid is 7kg.

вытрите её, если это необходимо, чтобы

The baking plates and roasting pans are not designed

устранить с её поверхности случайно разлитую

for a long-term storage of food (exceeding 48 hours).

жидкость.

For longer storage use convenient dishes.

Вес противня с приготавливаемым блюдом,

вставляемого в пазы или решётки боковых стенок

духовки, может быть максимально 3 кг, a

устанавливаемого на решётку максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты не

предназначены для длительного хранения пищи

(не дольше 48 часов). Для длительного хранения

пищи используйте соответствующую для этой

цели посуду.

5

COOKING HOB

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА

ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ

LIGHTING THE HOB BURNERS

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

УВІМКНЕННЯ КОНФОРОК

Press the appropriate burner control knob slightly

Повернуть кнопку влево на позицию

Злегка натисніть на ручку конфорки до приладу та

towards the appliance and turn it anti-clockwise to the

«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ

поверніть проти годинникової стрілки до положення

„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a

спичкой или зажигалкой.

„МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Запаліть газ за

match or any gas ignition device.

допомогою сірників або інших запалювальних

пристроїв газу.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА

VOLTAGE IGNITION KNOB

ВЫСОКОВОЛЬТНОЙ ЗАЖИГАЛКОЙ

ДОПОМОГОЮ КНОПКИ

Press the appropriate burner control knob slightly

(выключатель под ручкой крана горелки)

ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ

towards the appliance and turn it anti-clockwise to the

Легко нажмите на ручку крана горелки и поверните

(однією рукою)

„MAXIMUM POWER“ position.

её влево в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ

Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до плити та

Then push the knob towards the panel to a limit

МОЩНОСТЬ”.

поверніть проти годинникової стрілки до положення

position.

Затем прижмите ручку к панели управления до

„МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Потім притисніть ручку

High voltage ignition device starts firing the burner.

упора и подержите прижатой, пока от искры

до панелі управління до лімітованого положення.

загорится газ.

Електропідпал почне запалювати конфорку.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ

ЗАПАЛЮВАННЯ КОНФОРОК ЗА

VOLTAGE GAS IGNITION KNOB

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОПІДПАЛУ

Press the appropriate burner control knob slightly

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на

Злегка натисніть ручку відповідної конфорки до

towards the appliance and turn it anti-clockwise to the

позицию «максимальная мощность». Второй рукой

плити та поверніть проти годинникової стрілки до

„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand

нажать на выключатель высоковольтного зажигания до

положення „МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”. Тепер

and press the gas ignition knob on the control panel

упора на панель управления и придержать, пока искра

другою рукою натисніть кнопку електропідпалу на

не воспламенит горелку у плит, оборудованных

and keep it pressed until it ignites the flame.

панелі управління та утримуйте натиснутою до

выключателем высоковольтного зажигания прямо на

появи полум’я.

рычаге управления.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ

ВИМКНЕННЯ КОНФОРОК

Turn the selected knob to the “OFF” position and check

При гашении пламени горелки духовки поверните

Поверніть ручку конфорки в положення „ВИМК.” та

whether the flame is extinct

ручку термостата в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

перевірте, чи погасло полум’я.

Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.

COOKING

ВАРКА

ПРИГОТУВАННЯ

Use low and wide cookware for preparing food on gas

При варке пользуйтесь более низкой и более

Для приготування на газових конфорках

burners. Make sure the burner flames heat the dish

широкой посудой. Обращайте внимание на то,

використовуйте низький та широкий посуд.

bottom and do not go beyond its rim.

чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не

Упевніться, що вогонь нагріває дно посуду, а не

6

The appliance is fitted with different size burners. For

выходило за его края .

виходить за межі країв.

optimum (economical) consumption of gas use the

Газовые горелки плиты имеют разные размеры.

Прилад обладнано конфорками різного діаметру.

recommended cookware bottom diameters:

Для полного (экономичного) использования

Для оптимального (економного) споживання газу

- small burner - from Ø 120 to Ø 160 mm,

мощности горелки применяйте посуду с

використовуйте посуд з діаметром дна, який

- medium burner - from Ø 160 to Ø 220 mm,

рекомендуемыми диаметрами:

зазначено нижче:

- large burner - from Ø 220 to Ø 280 mm.

- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,

- маленька конфорка - від Ø 120 до Ø 160 мм,

Rotation of control knob sets the gas heating power

- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,

- середня конфорка - від Ø 160 до Ø 220 мм,

(flame size) between the “MAXIMUM POWER”

- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.

- велика конфорка - від Ø 220 до Ø 280 мм.

position and “SAVING” position. To reach the

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки

Повертаючи ручку конфорки, встановлюється

“SAVING” position, the knob must be rotated to the

можно регулировать поворотом ручки крана в

потужність нагріву газом (розмір полум'я) між

extreme left position. After the food is brought to

пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”

„МАКСИМАЛЬНОЮ ПОТУЖНІСТЮ” та

,boiling point, reduce the gas power to the position

и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при

„ЗБЕРЕЖЕННЯ”. Для встановлення положення

слабом нажатии в сторону панели. Поворотом ручки

sufficient to maintain the desired cooking stage.

„ЗБЕРЕЖЕННЯ”, встановіть ручку конфорки в

крана влево устанавливаем кран в положение

крайнє ліве положення. Довівши страву до кипіння,

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом

зменшіть полум’я до рівня, який необхідний для

ручки влево, до крайнего положения - “МАЛОЕ

підтримування приготування відповідної страви.

ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего

положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

CAUTION:

ПРИМЕЧАНИЕ

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be

Закрытую крышку не используйте как рабочий

Перед відкриванням кришки варильної поверхні,

removed from the lid surface.

стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.

протріть її від будь-яких пролитих рідин.

Do not close the hob lid if the burners are still hot!

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все

Не закривайте кришкою варильну поверхню до тих

горелки.

пір, поки конфорки гарячі!

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ

ВИКОРИСТАННЯ СКЛЯНОЇ КРИШКИ

LID

ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ

УВАГА!

ATTENTION!

ВНИМАНИЕ!

Скляна кришка може тріснути при нагріванні. Перед

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid

Если плита оснащена стеклянной крышкой,

закриванням варильної поверхні кришкою вимкніть

switch off all burners.

рекомендуем соблюдать следующие условия,

усі конфорки.

To avoid damage to the glass lid follow these

которые помогут предотвратить её повреждение.

Щоб уникнути пошкоджень скляної кришки,

instructions:

Не включайте варочные горелки, если крышка

дотримуйтеся наступних правил:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

закрыта.

Не вмикайте конфорки при закритій кришкою

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Закрытую крышку не используйте как рабочий

варильній поверхні.

Open the lid properly to the end position.

стол и не ставьте на неё какие-либо предметы.

Не використовуйте кришку як робочу поверхню

Avoid touching the glass lid with cookware during the

Крышку открывайте надлежащим образом до её

або площу для зберігання.

food preparation.

конечного положения.

Відчиняйте кришку відповідним чином.

Close the lid to its completely closed position.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда

Уникайте торкання скляної кришки з посудом під

Clean any spillages on the lid immediately after the

не касалась стекла крышки.

час приготування страв.

hob has cooled down.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Зачиняйте кришку відповідним чином.

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as

Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания

Очистіть кришку від будь-яких рідин негайно після

they may scratch the glass surface and cause

приготовления пищи, как только она остынет.

повного охолодження варильної поверхні.

discoloration.

При очистке не используйте абразивные чистящие

Для чищення кришки не використовуйте абразивні

средства, которыми можно поцарапать

миючі засоби, що може спричинити утворення

поверхность стекла и краску.

подряпини та обезбарвлення.

7

Оглавление