Gorenje GIN52101IW: CLEANING УХОД ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ AND MAINTENANCE ЗА ПЛИТОЙ ТА ЧИЩЕННЯ

CLEANING УХОД ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ AND MAINTENANCE ЗА ПЛИТОЙ ТА ЧИЩЕННЯ: Gorenje GIN52101IW

NOTICE:

ВНИМАНИЕ!

ПРИМІТКА:

When grilling large roasts (e.g. chicken) make sure

При гриле на поворотном вертеле с открытой

При смаженні великих шматків м’яса (наприклад,

that the food fixed on the roasting spit is well

дверцей духовки обязательно должна быть

курча) упевніться, що м’ясо добре збалансовано

balanced, so that the spit rotates with ease.

установлена защитная пластина ручек,

на рожні, який повинен обертатися невимушено.

When grilling with the oven door opened, always use

расположенных на панели управления, чтобы не

При смаженні на грилі з відкритими дверцятами

the protection sheet to shield the control panel,

произошло их повреждение.

духовки завжди користуйтеся захисним щитом,

otherwise the control knobs might get damaged.

При гриле на поворотном вертеле с прикрытой

щоб захистити панель управління від

дверцей духовки нужно обязательно открутить

пошкодження.

пластмассовую рукоятку вертела и установить

защитную пластину ручек.

При гриле объёмных продуктов (куры и др.)

следите за тем, чтобы продукты на вертеле были

размещены равномерно и вертел мог свободно

вращаться.

CLEANING

УХОД

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

AND MAINTENANCE

ЗА ПЛИТОЙ

ТА ЧИЩЕННЯ

Before attempting any cleaning or maintenance set all

При любой манипуляции с плитой, помимо

Перед чищенням або технічним обслуговуванням

gas control knobs and temperature selectors to “OFF”

повседневного применения, закройте кран подачи

приладу вимкніть його з електромережі та

position and let the cooker cool down completely.

газа, расположенный на газопроводе, и отключите

встановіть усі ручки конфорок та регулятор

плиту от электросети.

температури в положення „ВИМК.” (“OFF”) та дайте

охолонути плиті повністю.

CLEANING THE CABINET

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

ЧИЩЕННЯ КОРПУСУ

Clean the exterior with a damp sponge and some

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой

Зовнішню частину приладу необхідно чистити

detergent.

тряпки или губки с поверхностно-активным

вологою ганчіркою і миючим засобом.

Fat stains can be removed with warm water and

моющим средством. Затем вытрите насухо.

Жирові плями необхідно видалити теплою водою

special detergent for enamel.

Жирные пятна устраните тёплой водой со

та спеціальним миючим засобом для емалі.

Never clean enameled surfaces with abrasive agents

специальным чистящим средством для эмали.

Ніколи не можна чистити емальовані поверхні

as they may permanently damage the surface of the

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,

абразивними засобами, оскільки може

appliance.

которые разрушают поверхность эмали и других

пошкодитися поверхня приладу.

применённых материалов.

HOB GRID

ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА

РЕШІТКА КОНФОРКИ

Remove the cooking grid from the hob and wash it

Снимите решётку с варочного стола и вымойте с

Зніміть решітку з варильної поверхні та помийте

separately or place it into the dishwasher. After

поверхностно-активным моющим средством.

окремо або помістіть в посудомийну машину.

washing replace it to fit the appropriate groves in the

Крышки и рассекатели пламени горелок снимите и

Після миття установіть її на варильну поверхню

hob.

положите на 10 минут в тёплую воду с моющим

відповідним чином.

Remove burner parts (cover, distributor) from the hob

средством.

Зніміть частини конфорок (кришку, розсіювач) та

and soak them in warm water with added detergent

Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в

замочіть в теплій воді з миючим засобом на 10

for 10 minutes.

рассекателе пламени, тщательно всё осушите и

хвилин.

After washing dry the burner parts carefully and check

установите.

Після миття ретельно висушіть частини конфорок

whether all burner notches are clean, then return

та перевірте чи усі зубці конфорок чисті, помістіть

them back to their position.

на попереднє положення.¨

16

NOTICE:

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,

ПРИМІТКА:

Since the burner distributor caps are made of aluminum

что рассекатели пламени изготовлены из

Оскільки кришки розсіювача конфорки зроблені з

alloy, we discourage you from cleaning them in a

алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем

алюмінієвого сплаву, ми не рекомендуємо мити їх в

washing machine.

их мыть в моечной машине.

посудомийній машині.

OVEN

ОЧИСТКА ДУХОВКИ

ДУХОВКА

Clean the oven walls with a damp sponge and

Чистить духовку можно только тогда, когда она

Протріть стінки духовки вологою ганчіркою та

detergent.

холодная.

миючим засобом.

To clean stubborn stains burned into the oven wall

Очищая духовку, не удаляйте припечённые

Для очищення стійких плям на стінках духовки

use a special detergent for enamel.

остатки пищи при помощи острых металлических

використовуйте спеціальні миючі засоби для

After cleaning carefully wipe the oven dry.

предметов.

емалі.

Clean the oven only when it is completely cold.

Увлажните поверхность стенок духовки водой с

Після чищення ретельно витріть насухо духовку.

Never use abrasive agents, because they will scratch

синтетическим поверхностно-активным моющим

Чистіть духовку, якщо вона повністю охолола.

enameled surface.

средством или нанесите на них специальное

Ніколи не використовуйте абразивні миючі засоби,

Wash the oven utensils with a sponge and detergent

моющее средство, предназначенное для очистки

оскільки вони можуть пошкодити емальовану

or put them in the dishwasher (grid, pan, etc.). You

духовок, и, пользуясь щёткой и тряпкой, очистите.

поверхню.

can also use special detergents to remove rough

После очистки стенки духовки тщательно вытрите.

Приладдя духовки необхідно мити миючим

stains or burns.

Никогда не используйте абразивные чистящие

засобом вручну або в посудомийній машині

средства, которыми можно повредить

(решітку, деко, тощо). Ви також можете

эмалированную поверхность.

скористатися спеціальним миючим засобом для

Принадлежности духовки (решётку, противень и

видалення стійких плям.

т.п.) вымойте губкой с синтетическим

поверхностно-активным моющим средством или

используйте моечную машину для посуды.

BULB REPLACEMENT

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ

ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ

Set all the control knobs to the OFF position and

ДУХОВКИ

Установіть усі ручки в положення „ВИМК” (OFF) та

disconnect the range from the mains.

проконтролируйте, чтобы все ручки на панели

вимкніть прилад з електромережі.

Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it

управления были установлены в положение

Викрутіть скляну кришку лампочки в духовці,

anti-clockwise.

“ВЫКЛЮЧЕНО”,

повернувши проти годинникової стрілки.

Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.

выключите главный выключатель на линии

Викрутіть лампочку та замініть на нову.

Replace the bulb glass cover.

подвода электроэнергии к плите,

Встановіть скляну кришку лампочки.

снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,

выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,

наденьте плафон на лампочку, вкрутив его

вправо, включите главный выключатель.

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

ПРИМІТКА:

For oven illumination always use

Для освещения духовки применяется лампа

Для освітлення духовки завжди використовуйте

T 300° C, E14, 230-240V, 25W bulb.

T 300°, E14, 230 - 240 B, 25 Bт.

T 300° C, E14, 230-240 В, 25 Вт лампочку.

1. Glass cover

1. Плафон

1 – Скляна кришка

2. Lamp

2. Лампа

2 - Лампочка

3. Sleeve

3. Патрон

3 - Втулка

4. Oven rear wall

4. Задняя стенка духовки

4 – Задня стінка духовки

17

Оглавление