Beurer FT 70 – page 6

Manual for Beurer FT 70

12. Устранение неисправностей

Индикация Причина Голосовое сообщение Мера по устранению

Определяемая температура превышает

Ошибка измерения,

Используйте термометр только

1) Режим ушного/лобного термометра:

пожалуйста, попытайтесь

для измерений впределах

43 °C (109,4 °F),

еще раз!

указанного диапазона

2) Режим измерения температуры

температур.

объекта: 100 °C (212 °F).

При необходимости очистите

сенсорный наконечник.

Определяемая температура ниже

Ошибка измерения,

При повторной индикации

1) Режим ушного/лобного термометра:

пожалуйста, попытайтесь

неисправности обратитесь

34 °C (93,2 °F),

еще раз!

кспециализированному дилеру

2) Режим измерения температуры

или вслужбу сервиса.

объекта: 0 °C (32 °F).

Температура эксплуатации находится

Ошибка измерения,

Используйте термометр только

вне диапазона 16 °C – 35 °C

пожалуйста, попытайтесь

для измерений впределах

(60,8 °F – 95 °F).

еще раз!

указанного диапазона

температур.

101

13. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12месяцев со дня

продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,

– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),

– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,

– на случаи собственной вины покупателя.

Товар подлежит декларированию:

Срок эксплуатации изделия: минимум 3 лет

Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218,

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,

109451 г. Москва,

ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва,

ул. Перерва 62, корп. 2,

Тел(факс) 495–658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

102

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości pro-

duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi,

pomiaru ciężaru ciała, masażu iuzdatniania powietrza.

Prosimy odokładne przeczytanie instrukcji obsługi iprzestrzeganie wskazówek.

Zpoważaniem

Zespół Beurer

Indice

1. Objaśnienie symboli .................................................. 104

7. Pomiar ..................................................................... 109

2. Wskazówki ................................................................104

8. Wymiana baterii ....................................................... 112

3. Opis urządzenia ........................................................ 106

9. Przechowywanie ikonserwacja .............................. 113

4. Uruchomienie ............................................................ 107

10. Utylizacja ................................................................. 113

5. Ustawianie ................................................................. 107

11. Dane techniczne ...................................................... 114

6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru ......108

12. Usuwanie usterek .................................................... 116

Zawartość opakowania

Termometr

2 baterie 1,5 VAAA, LR03

Instrukcja obsługi

Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych

użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.

103

1. Objaśnienie symboli

Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia

Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów

Wskazówka Ważne informacje

2. Wskazówki

Instrukcje bezpieczeństwa

Ostrzeżenie:

Wprzypadku pomiaru wuchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru.

Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.

Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii iza-

razków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.

Wskazówki dotyczące obchodzenia się zbateriami

Ostrzeżenie:

Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.

Wprzypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się zlekarzem.

Baterii nie wolno ładować ani też regenerować wżaden inny sposób, demontować, wrzucać do ognia

izwierać.

Baterie mogą zawierać substancje trujące, które są szkodliwe dla zdrowia iśrodowiska. Koniecznie usuwać

baterie zgodnie zobowiązującymi przepisami prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest

zabronione.

104

Uwaga:

Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.

Wyciekający zbaterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie

będzie używane przez dłuższy czas.

Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, założyć rękawice ochronne isuchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie.

Wskazówki ogólne

Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym

dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.

Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się znim ostrożnie inie narażać go

na uderzenia mechaniczne.

Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszko-

dzona, zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu.

Termometr NIE jest wodoszczelny. Ztego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu zwodą lub innymi

cieczami.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub klinicznego.

Pomiary temperatury za pomocą termometru FT70 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w

instrukcji obsługi.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.

Po każdym użyciu wyczyścić końcówkę pomiarową miękką szmatką nawilżoną środkiem dezynfekującym.

Termometr został skonstruowany do zastosowań praktycznych, jednak nie zastępuje wizyty ulekarza.

Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.

Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Wprzeciwnym razie

grozi utrata gwarancji.

105

Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o

produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry me-

dyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą

europejską EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakresie kompatybilno-

ści elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich

częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym

adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.

Wprzypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować się zdystrybutorem lub

działem obsługi klienta.

3. Opis urządzenia

Budowa urządzenia

1

3245

6

7

98

1110

1 Nasadka czołowa/pokrywa

6 Ekran LCD

2 Przycisk trybu termometru czołowego

Forehead

7 Końcówka czujnika zsoczewką (zdjęta nasadka)

3 Przycisk włączania trybu termometru usznego

8 Przycisk pamięci (Memory)

Ear /

9 Przycisk Set

4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy)

10 Głośnik

5 Dioda LED (zielona)

11 Pokrywa komory baterii

106

12 Data

13 Godzina

12



20

14 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“)

13



15 Symbol głośnika

14

19

16 Symbol wyczerpania baterii

17 Wyświetlenie wyniku pomiaru

18 Symbol pamięci inumer miejsca pamięci

19 Symbol „Pomiar trwa“

18171615

20 Jednostka wyniku pomiaru (°C lub °F)

4. Uruchomienie

Baterie są już założone wnowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający zkomory

baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie.

5. Ustawianie

Ustawianie języka, siły głosu, jednostki temperatury, daty igodziny

Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Nastąpi





wówczas wykonanie krótkiego autotestu. Na ekranie zostaną wyświetlone wszystkie seg-

menty przez ok. 1 sekundę. Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie

dźwięki. Wtrybie gotowości nastąpi wyświetlenie daty igodziny oraz symbolu „

.

Jeśli termometr używany jest po raz pierwszy lub wymieniono baterie, po przeprowadzeniu autotestu wyświetlana jest

domyślna data igodzina ( ). Kolejno ustawić: język, siłę głosu, jednostkę temperatury, datę igodzinę. Proces

ustawiania składa się zkilku czynności: Język (L01 – niemiecki, L02 – angielski, L03 – francuski, L04 – włoski, L05 – rosyjski,

L06 – turecki), siła głosu (U01 – najniższy stopień, U06 – najwyższy stopień), jednostka – rok – miesiąc – dzień – godziny –

minuty (brak komunikatu głosowego podczas ustawiania daty igodziny).

Nacisnąć iprzytrzymać przez 3 sekundy przycisk , aby przejść do trybu ustawiania.

Zmieniana wartość będzie migać.

107

Nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie, lub

nacisnąć przycisk , aby zmienić to ustawienie.

Następnie nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie.

Po wykonaniu tych czynności na ekranie pojawi się

inastąpi automatyczne wyłączenie termometru.

Włączanie iwyłączanie siły głosu.

Włączyć termometr. Wyświetlony symbol głośnika [15] informuje owłączeniu lub wyłączeniu funkcji głosowej. Do włączenia

lub wyłączenia funkcji głosowej służy przycisk Set

. Po włączeniu funkcji głosowej słychać krótki dźwięk (symbol gło-

śnika jest wyświetlony = funkcja głosowa włączona; symbol głośnika nie jest wyświetlony = funkcja głosowa wyłączona).

6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru

Istnieją różne termometry do pomiaru temperatury na różnych częściach ciała:

termometr do ucha/czoła (ten termometr, do pomiaru wuchu lub na czole),

termometr prętowy (do pomiaru wodbycie, pod pachą lub wustach).

Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje oaktualnej temperaturze ludzkiego ciała. Wra-

zie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości

normalnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury,

gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przy-

spieszone tętno, zasłabnięcia itp.

Nie można porównywać temperatur zmierzonych różnymi termometrami. Dlatego też należy poinformować lekarza

(lub uwzględnić to przy diagnozie własnej), jakim termometrem dokonano pomiaru jakiej części ciała.

Na temperaturę zdrowego człowieka mają wpływ różne czynniki: indywidualna dla każdej osoby przemiana materii,

wiek (temperatura ciała noworodków imałych dzieci jest wyższa ispada wraz zwiekiem; wprzypadku dzieci

większe wahania temperatury występują szybciej iczęściej, np. zpowodu rośnięcia), od odzieży, temperatury

zewnętrznej, pory dnia (rano temperatura ciała jest niższa iwzrasta wciągu dnia), od wykonywanych czynności

zycznych oraz – wmniejszym stopniu – umysłowych.

108

Wartość temperatury waha się wzależności od miejsca ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to uzdrowych

ludzi może wynosić od 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Normalny zakres temperatur wprzypadku

pomiaru na czole: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), za pomocą termometru czołowego,

pomiar wuchu: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), za pomocą termometru usznego,

temperatura mierzona wodbycie: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), za pomocą termometru konwencjonalnego,

temperatura mierzona wustach: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), za pomocą termometru konwencjonalnego.

Aby rejestrować zmiany temperatury, należy dokonywać pomiaru zawsze na tej samej części ciała.

7. Pomiar

Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró-

cić się do sprzedawcy lub serwisu.

Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut wpomieszczeniu, wktórym dokonywany jest

pomiar.

Pomiar temperatury ciała wuchu

Wprzypadku niektórych osób mogą wystąpić różne wartości pomiarowe wlewym iwprawym uchu. Aby reje-

strować zmiany temperatury utakich osób, należy dokonywać pomiarów zawsze wtym samym uchu.

Termometr do ucha może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Zreguły można dokonywać

pomiaru od 6 miesiąca życia. Umałych dzieci poniżej 6 miesiąca życia przewód słuchowy jest jeszcze bardzo

wąski. Uniemożliwia to zmierzenie temperatury błony bębenkowej iczęsto powoduje zaniżanie odczytów.

Pomiar nie może być przeprowadzany wuchu ze stanem zapalnym (np. wysięk ropny), po ewentualnych ob-

rażeniach ucha (np. uszkodzenie bębenka) lub wfazie leczenia po ingerencjach operacyjnych. We wszystkich

tych przypadkach należy skonsultować się ze swoim lekarzem.

Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.

Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii iza-

razków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.

Ten termometr może być stosowany tylko bez jednorazowej osłony.

Leżenie przez dłuższy czas zuchem przyłożonym do poduszki może spowodować lekkie podwyższenie tem-

peratury tego ucha. Należy chwilę odczekać lub zmierzyć temperaturę wdrugim uchu.

Woskowina może mieć wpływ na pomiar, dlatego przed pomiarem należy wyczyścić ucho.

109

Gdy termometr zostanie wyłączony lub się wyłączy, ostatnia zmierzona wartość (tzn. tylko ostatnia wartość serii pomiarów)

jest automatycznie zapisywana. Dostępnych jest 10 miejsc wpamięci.

Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski

oraz Forehead iprzytrzymać przez ok. 3 sekundy.

Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz-

nie po ok. jednej minucie.

Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr inacisnąć przycisk

.

Wyświetli się data, godzina, numer miejsca pamięci, symbol trybu pomiarowego itemperatura. Naciskając wielokrotnie

przycisk , można przeglądać zapisane wyniki pomiarów.

8. Wymiana baterii

Owyczerpaniu baterii informuje symbol ostrzegawczy . Mimo że dokonanie pomiaru temperatury jest jeszcze możli-

we, należy wymienić baterie. Wymienić baterie, gdy symbol ostrzegawczy baterii miga, ana ekranie wyświetli się .

Wprzypadku zbyt słabych baterii termometr wyłączy się automatycznie.

Wskazówka:

Podczas każdej wymiany należy stosować baterie tego samego typu, tej samej marki iotakiej samej

pojemności.

Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie.

Nie używać akumulatorków wielokrotnego użytku.

Wolno stosować wyłącznie baterie niezawierające metali ciężkich.

112

1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii iprzesunąć pokrywę do

tyłu.

2. Wyjąć zużyte baterie iwłożyć dwie nowe baterie zgodnie zkierun-

kiem przedstawionym na rysunku.

3. Zamknąć pokrywę baterii iponownie ją przykręcić.

Koniecznie usuwać baterie zgodnie zobowiązującymi przepisa-

mi prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest

zabronione.

9. Przechowywanie ikonserwacja

Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. Wtym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków zwatą, które

można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą.

Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą zmydłem.

Nie używać agresywnych środków czyszczących.

Termometr należy zawsze przechowywać znałożoną nasadką czołową/pokrywą.

Jeśli planowane jest dłuższe przechowywanie, wyjąć baterie.

Niedozwolone jest przechowywanie lub stosowanie urządzenia wzbyt wysokich lub zbyt niskich temperaturach, przy

zbyt dużej lub zbyt niskiej wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), wświetle słonecznym, wpołączeniu zprądem

elektrycznym lub wzapylonych miejscach. Wprzeciwnym razie pomiar może być niedokładny.

10. Utylizacja

Baterie iakumulatory, atakże urządzenia elektroniczne nie mogą być wyrzucane do śmieci.

Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można oddać wpunktach zbiórki wswojej gminie

lub wmiejscach sprzedaży danego typu baterii.

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.

113

Wskazówka:

Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:

Pb = bateria zawiera ołów,

Cd = bateria zawiera kadm,

Hg = bateria zawiera rtęć.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych.

Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

11. Dane techniczne

Wskazówka: Podczas stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfi kacją nie można zagwarantować prawidłowego działa-

nia! Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia.

Dokładność termometru została dokładnie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku.

W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpo-

wiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi

klienta.

114

12. Usuwanie usterek

Wskazanie Przyczyna Usuwanie

Zmierzona temperatura jest wyższa niż

Używać termometru tylko wpodanych zakresach

1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F),

temperatur.

2) Tryb temperatury obiektu: 100 °C (212 °F).

Wrazie konieczności wyczyścić końcówkę czuj-

nika. Wprzypadku powtarzających się błędnych

Zmierzona temperatura jest niższa niż

wskazań należy zwrócić się do sprzedawcy lub

1) Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C (93,2 °F),

działu obsługi klienta.

2) Tryb temperatury obiektu: 0 °C (32 °F).

Temperatura pracy nie leży wzakresie 16 °C do 35 °C

Używać termometru tylko wpodanych zakresach

(60,8 °F – 95 °F).

temperatur.

116

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION

Table 1

Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions

The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the

user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The FT70 Multi-function Thermometer uses RF energy only for its internal

function.

Therefore, its RF emissions are very low and are not

likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The FT70 Multi-function Thermometer is suitable for use in all establish-

ments other that domestic and those directly connected to the public low-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable

voltage power supply network that supplies buildings used for domestic

Voltage fl uctuations/fl icker emissions

Not applicable

purposes.

IEC 61000-3-3

117

Table 2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user

of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floor should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

covered with shythetic material, the relative humidity should

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

be at least 30%.

±2 kV for power

Mains power quality should be that of a typical commercial

Electrical fast transient/burst

supply lines

or hospital environment.

Not applicable

IEC 61000-4-4

±1 kV air for input/out-

put lines

Surge

±1kV differential mode

Mains power quality should be that of a typical commercial

Not applicable

IEC 61000-4-5

±2kV common mode

or hospital environment.

<5% U

T

(>95% dip in

Mains power quality should be that of a typical commer-

U

T

for 0.5 cycle

cial or hospital environment. If the use of the FT70 Multi-

function Thermometer requires continued operation during

40% U

T

(60% dip in

power mains interruptions, it is recommended that the FT70

Voltage dips, short interrup-

U

T

for 5 cycles

Multi-function Thermometer be powered from an uninter-

tions and voltage variations

Not applicable

ruptible power supply or a battery.

on power supply input lines

70% U

T

(30% dip in

IEC 61000-4-11

U

T

for 25 cycles

5% U

T

(>95% dip in

U

T

for 5 sec

Power frequency magnetic fi elds should be at levels cha-

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

racteristic of a typical location in a typical commercial or

magnetic fi eld IEC 61000-4-8

hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

118

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the

user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY

IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any

part of the FT70 Multi-function Thermometer, including cables, than the recommen-

ded separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the

transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3Vrms

3Vrms

d = 1.2

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1.2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

d = 2.3 800 MHz to 2.5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to

2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to

the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters

(m).

Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site

survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from

structures, objects and people.

Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, ama-

teur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretic call with accuracy. To assess the elec-

tromagnetic environment due to fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld

strength in the location in which the FT70 Multi-function Thermometer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the

FT70 Multi-function Thermometer should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional

measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT70 Multi-function Thermometer.

Over the frequency range 150kHz to 80MHz, fi eld strengths should be less than [V1] V/m.

119

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or

SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT70 Multi-function

Thermometer

The FT70

Multi-function

Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con-

trolled. The customer or the user of the T FT70

Multi-function

Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintai-

ning a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT70

Multi-function

Ther-

mometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1.2

d = 1.2

d = 2.3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

11.21.22.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be

estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the trans-

mitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 8- MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from

structures, objects and people.

753.642 - 1112 Irrtum und Änderungen vorbehalten

120