Beurer FT 70: 12. Trouble-shooting
12. Trouble-shooting: Beurer FT 70
Table of contents
- Contents Included in delivery
- 1. Signs and symbols 2. Notes Safety notes Notes on handling batteries
- General notes
- 3. Unit description Overview
- 4. Initial use 5. Setting the device
- 6. What you should know about using this thermometer
- 7. Measuring
- 8. Changing the batteries
- 9. Storage and maintenance
- 10. Disposal 11. Technical data
- 12. Trouble-shooting

12. Trouble-shooting
Display Cause Voice output Solution
The recorded temperature is higher than
Measurement error,
Operate the thermometer only
1) Ear/Forehead thermometer mode:
please try again!
between the specifi ed temperature
109.4 °F (43 °C),
ranges.
2) Object temperature mode:
If necessary, clean the sensor tip.
212 °F (100 °C).
In the event of a repeated error
message, contact your retailer or
The recorded temperature is lower than
Measurement error,
Customer Services.
1) Ear/Forehead thermometer mode:
please try again!
93.2 °F (34 °C),
2) Object temperature mode: 32 °F (0 °C).
The operating temperature is not in the range
Measurement error,
Operate the thermometer only
from 60.8 °F to 95 °F (16 °C to 35 °C).
please try again!
between the specifi ed temperature
ranges.
30

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les
contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic
de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purifi cation d’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les instructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Sommaire
1. Explication des pictogrammes .................................. 32
7. Mesurer ................................................................... 37
2. Remarques ................................................................ 32
8. Changement des piles ............................................41
3. Description de l’appareil ........................................... 34
9. Rangement et entretien ........................................... 42
4. Mise en service .........................................................35
10. Élimination ............................................................... 42
5. Réglage ..................................................................... 35
11. Données techniques ...............................................43
6. Ce que vous devez savoir avant la mesure ............... 36
12. Résolution des erreurs ............................................ 44
Livraison
•
Thermomètre
•
2 piles AAA LR03 de 1,5 V
•
Le présent mode d’emploi
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y fi gurent.
31

1. Explication des pictogrammes
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:
AvertissementCe symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
2. Remarques
Avis de sécurité
Avertissement
•
Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur du thermomètre dans l’oreille.
•
Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du thermomètre sur plusieurs personnes
peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré le nettoyage et la désinfec-
tion nécessaires. Le cas échéant, consultez votre médecin traitant.
Remarques relatives aux piles
Avertissement :
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants
en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin!
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni
court-circuitées.
•
Les piles peuvent contenir des substances toxiques nocives pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles
conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles dans les ordures ménagères.
32

Attention :
•
Remplacez à temps les piles usagées.
•
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
•
En cas de fuite, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un chi on sec.
Recommandations générales
•
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent.
•
Ce thermomètre est un appareil électronique sensible. Manipulez-le avec précautions et ne le soumettez à
aucun choc mécanique.
•
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
•
Avant chaque utilisation, vérifi ez que la lentille n’est pas endommagée. Si elle l’est, veuillez vous adresser au
vendeur ou au service après vente.
•
Le thermomètre n’est PAS étanche. C’est pourquoi il faut éviter un contact direct avec de l’eau ou d’autres
liquides.
•
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionelle ou clinique.
•
Le thermomètre FT70 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode
d’emploi.
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
•
Nettoyer la pointe de mesure après chaque utilisation avec un chi on doux humidifi é avec du désinfectant.
•
Le thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique mais ne remplace pas une visite chez le médecin.
•
Avant toute réclamation, vérifi ez d’abord l’état des batteries et changez-les le cas échéant.
•
Les réparations ne peuvent être e ectuées que par les centres de service autorisés. Dans le cas contraire, la
garantie est annulée.
33

•
L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CE sur les produits médicaux, de
la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne EN 12470-5:
Thermomètres médicaux – Partie 5: exigences sur les thermomètres auriculaires infrarouges (avec dispositifs
à maximum) ainsi que de la norme européenne EN60601-1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales
relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables
et mobiles sont susceptibles d’infl uer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service
après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fi n du mode d’emploi.
•
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre
service clients.
3. Description de l’appareil
Aperçu
1
3245
6
7
98
1110
1 Embout frontal / de protection
6 LCD
2 Touche de mode thermomètre frontal
Forehead
7 Pointe de capteur avec lentille (retirer l’embout de protection)
3 Touche de mise en marche / du mode thermo-
8 Touche Mémoire
mètre auriculaire
Ear /
9 Touche de réglage
4 LED (rouge) (alarme de fi èvre)
10 Haut-parleur
5 LED (verte)
11 Couvercle du compartiment à piles
34

12 Date
13 Heure
12
20
14 Mode de mesure («oreille», «front», «objet»)
13
15 Pictogramme du haut-parleur
14
19
16 Symbole «Avertissement batterie»
17 A chage du résultat de mesure
18 Symbole «Mémoire» et numéro de mémoire
19 Symbole «Mesure en cours»
18171615
20 Unité du résultat de mesure (°C ou °F)
4. Mise en service
Les piles sont déjà insérées dans l’appareil neuf. Avant la première utilisation, retirer la bande de protection des piles qui
dépasse du compartiment à pile. Le thermomètre s’allume alors automatiquement.
5. Réglage
Régler la langue, le volume, l’unité de l’a chage de la température, la date et l’heure
Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. L’appareil e ectue un
bref auto-test, tous les segments sont a chés à l’écran pendant env. 1 seconde. Après
un auto-test réussi, deux bips courts retentissent, la date et l’heure sont a chés en
mode Stand-By et l’a chage « » apparaît.
Lors de la première utilisation du thermomètre et après chaque changement des piles, la date et l’heure sont a chées (après
l’auto-test) dans le réglage de base ( ). Procédez successivement aux réglages suivants: langue, volume sonore,
unité de l’a chage de la température, date et heure Vous e ectuez plusieurs étapes lors du réglage: langue
(L01 – allemand, L02 – anglais, L03 – français, L04 – italien, L05 – russe, L06 – turc), volume sonore (U01– niveau le plus bas,
U06 – niveau le plus haut), unité – année – mois – jour – heure – minute (il n’y a pas de message vocal lors du réglage de la
date et de l’heure).
•
Appuyez environ 3 secondes sur la touche pour accéder au mode Réglage.
La partie à modifi er clignote.
35

•
Appuyez sur la touche pour enregistrer ce réglage ou
•
appuyez sur la touche pour modifi er ce réglage.
•
Appuyez ensuite sur la touche pour enregistrer ce réglage.
Après ce processus, le thermomètre a che
et s’éteint automatiquement.
Activation et désactivation du son.
Allumez l’appareil, le pictogramme du haut-parleur [15] indique si la fonction vocale est activée ou non. En appuyant sur la
touche Set
, vous pouvez activer ou désactiver la fonction vocale. Lors de l’activation de la fonction vocale, un court
bip sonore retentit (pictogramme du haut parleur visible = fonction vocale activée; pictogramme du haut-parleur non-
visible = fonction vocale désactivée).
6. Ce que vous devez savoir avant la mesure
Il existe di érents thermomètres pour des mesures à divers endroits du corps:
•
Thermomètre auriculaire/frontal (le présent thermomètre, pour une mesure dans l’oreille ou sur le front)
•
Thermomètre bâton (pour la mesure rectale [dans l’anus], axilaire [sous l’aisselle] ou orale [dans la bouche])
La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant la température corporelle actuelle d’une
personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales, consul-
tez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque d’autres
symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée,
collapsus cardio-vasculaire, etc.
Les températures mesurées avec des thermomètres di érents ne peuvent pas être comparées. Indiquez donc à
votre médecin (ou tenez-en compte en cas d’auto-diagnostic) avec quel thermomètre vous avez mesuré la tempé-
rature corporelle et à quel endroit du corps.
36

La température d’une personne en bonne santé est infl uencée par plusieurs facteurs: le métabolisme individuel
propre à chaque personne, l’âge (la température du corps est plus élevée chez les nourrissons et les petits
enfants et baisse avec l’âge. Chez les enfants, des variations de température plus importantes se produisent plus
rapidement et fréquemment, par exemple en fonction des poussées de croissance), les vêtements, la température
extérieure, le moment de la journée (le matin, la température corporelle est plus basse et monte au cours de la
journée jusqu’au soir), l’activité physique précédente et dans une moindre mesure, l’activité cérébrale.
La valeur de la température varie en fonction de l’endroit du corps où elle est mesurée. Le décalage peut se situer
entre 0,2 °C (0,4 °F) – 1°C (1,8 °F) chez les personnes en bonne santé. Ainsi, la plage de température normale se
situe:
•
pour la mesure frontale entre: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F) avec un thermomètre frontal,
•
pour la mesure auriculaire entre: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F) avec un thermomètre auriculaire,
•
pour la mesure de la température rectale entre: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F) avec un thermomètre
ordinaire,
•
pour la mesure de la température orale entre: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F) avec un thermomètre
ordinaire,
Pour pouvoir suivre la progression de la température, mesurez toujours au même endroit du corps.
7. Mesurer
Avant chaque utilisation, vérifi ez que la lentille n’est pas endommagée. Si elle l’est, veuillez vous adresser au vendeur ou au
service après vente.
Tenez compte du fait que le thermomètre doit se trouver au moins 30 minutes dans la pièce dans laquelle la mesure est
e ectuée.
37



Mesure de la température superfi cielle
•
Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test
réussi.
•
Appuyez ensuite simultanément 3 secondes sur les touches et pour passer au mode Température d’objet.
L’a chage apparaît à l’écran.
•
Appuyez sur la touche ou Forehead et dirigez la pointe du capteur en appuyant sur la touche à 3cm de distance
vers l’objet ou le liquide à mesurer (ne la plonger en aucun cas dans le liquide).
•
Relâchez la touche ou Forehead. La fi n de la mesure est signalée avec un court bip, la valeur mesurée s’a che à
l’écran.
Notez que la température a chée est la température superfi cielle déterminée et non celle corrigée. Elle n’est pas compa-
rable à la température frontale/auriculaire.
Afi n de repasser au mode thermomètre auriculaire/frontal, appuyez simultanément 3 secondes sur les touches et
jusqu’à ce que l’a chage s’éteigne et qu’un court bip retentisse. Vous quittez automatiquement le mode Température
d’objet en éteignant et en rallumant le thermomètre.
Mode Oreille Front Objet
Message vocal La temperature de votre corp
La temperature de votre corp
La température de l’objet est …
est …
est …
Écran
La toute dernière valeur mesurée, c.-à-d. seule la dernière valeur d’une plage de mesure, est automatiquement enregistrée
dès que le thermomètre s’éteint ou qu’on l’éteigne. 10 emplacements d’enregistrement sont à disposition pour ceci.
Pour éteindre le thermomètre, pressez en même temps les touches
et Forehead pendant environ 3 secondes.
Si vous n’e ectuez pas d’autres mesures, le thermomètre s’éteint automatiquement une minute environ après a chage de
la valeur mesurée.
Pour récupérer les valeurs enregistrées, allumez le thermomètre et appuyez sur la touche
.
40

La date, l’heure, le numéro de mémoire et le symbole du mode de mesure ainsi que la température sont a chés. Le
numéro de mémoire et la valeur mesurée sont énoncés. Parcourez les emplacements d’enregistrement des résultats de
mesure en appuyant de manière répétée sur la touche
.
Mode Oreille Front Objet
Message vocal Memoire …, la temperature
Memoire …, la temperature
Memoire …, la température de
de votre corp était …
de votre corp était …
l’objet était …
Écran
8. Changement des piles
Lorsque les piles faiblissent, le symbole d’avertissement pile s’a che. Les mesures de température sont encore pos-
sibles, les piles doivent être changées. Lorsque le symbole d’avertissement piles clignote et s’a che à l’écran,
les piles doivent être changées. Lorsque les piles sont trop faibles, le thermomètre s’éteint automatiquement.
Remarque:
•
Lors de chaque changement de pile, utilisez des piles de même type, marque et capacité.
•
Changez toujours toutes les piles en même temps.
•
N’utilisez pas d’accus rechargeables.
•
Utilisez des piles sans métaux lourds.
1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le
couvercle en le tirant vers l’arrière.
2. Retirez les piles usagées et insérez deux nouvelles piles dans la
direction indiquée.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles et refermez-le avec la
vis.
Veuillez jeter les piles usagées conformément aux règlementations en
vigueur. Ne jetez jamais les piles dans les ordures ménagères.
41

9. Rangement et entretien
•
Nettoyez la pointe du capteur après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chi on doux ou un bâtonnet ouaté qui peut
être humidifi é avec du désinfectant, de l’alcool ou de l’eau chaude.
•
Pour nettoyer l’appareil entier, veuillez utiliser un chi on doux légèrement humidifi é avec de la lessive.
•
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
•
Stockez toujours le thermomètre avec un embout frontal/de protection posé dessus.
•
Si vous prévoyez un stockage prolongé, retirez les piles.
•
L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé sous des températures ou une humidité de l’air trop élevées ou trop basses
(voir données techniques), à la lumière du soleil, connecté au courant électrique ou dans des endroits poussiéreux.
Sinon, cela pourrait entraîner des imprécisions de mesure.
10. Élimination
Les piles et accus ainsi que les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
En tant qu’utilisateur, vous êtes légalement obligé de rendre les piles usagées. Vous pouvez remettre vos piles usagées
dans les points de collecte publics de votre commune ou partout où sont vendues des piles du même type.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux.
Remarque:
Les pictogrammes suivants fi gurent sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
42

11. Données techniques
Remarque: en cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifi cations, un fonctionnement irréprochable ne peut pas
être garanti! Nous nous réservons le droit d’e ectuer des modifi cations techniques pour améliorer et faire évoluer le
produit.
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long
terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec
les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérifi cation de la précision de l’appareil, vous pouvez faire
une demande par courrier au service après-vente.
Nom et modèle FT 70
Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Mode température d’objet: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
Précision de mesure de
Mode thermomètre auriculaire: ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35,5 °C à 42 °C (95,9 °F à 107,6 °F),
laboratoire
en dehors de cette plage de mesure, ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
Mode thermomètre frontal: ±0,3 °C (± 0,5 °F) de 34 °C à 43 °C (93,2 °F à 109,4 °F)
Mode température d’objet: ±1,5 °C (±2,7 °F) si < 30 °C (86 °F); ± 5 % si ≥ 30 °C (86 °F)
Pause entre deux mesures Au moins 5 secondes
Reproductibilité en usage
Oreille: enfants, 1 – 5 ans: ±0,08 °C (± 0,14 °F)
clinique
adultes: ±0,07 °C (± 0,13 °F)
Front: enfants, 1 – 5 ans: ±0,07 °C (±0,13 °F)
adultes: ±0,08 °C (± 0,14 °F)
Unités de mesure °Celsius (°C) ou °Fahrenheit (°F)
Conditions d’utilisation 16 °C à 35 °C (60,8 °F à 95 °F) avec une humidité de l’air relative jusqu’à 85 %
(sans condensation)
Environnement de
-25 °C à 55 °C (-13 °F à 131 °F) avec une humidité de l’air relative jusqu’à 85 %
conservation
(sans condensation)
Dimensions 38,2 x 138 x 46,5mm
43


ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, tratamientos suaves, tensión sanguínea/diag-
nóstico, peso, masaje y aire.
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones.
Atentamente,
Su equipo Beurer
Indice
1. Explicación de los símbolos ...................................... 46
7. Tomar la temperatura ..............................................51
2. Indicaciones ..............................................................46
8. Cambio de pilas ......................................................54
3. Descripción del aparato ............................................ 48
9. Conservación y cuidado ......................................... 55
4. Puesta en funcionamiento ......................................... 49
10. Eliminación de residuos .......................................... 56
5. Ajuste ........................................................................ 49
11. Datos técnicos ........................................................ 56
6. Información relevante antes de tomar la
12. Solución de problemas ...........................................58
temperatura ............................................................... 50
Volumen de suministro
•
Termómetro
•
2 pilas AAA de 1,5 V, LR03
•
Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para
otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
45

1. Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud
Atención Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios
Indicación Aviso sobre información importante
2. Indicaciones
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
•
Al tomar la temperatura en el oído, introduzca con cuidado la punta del sensor del termómetro.
•
En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evitar el contagio de gérmenes, no se
recomienda usar el termómetro en diferentes personas aún cuando se haya limpiado y desinfectado bien.
Consulte cada caso individual con su médico.
Indicaciones para la manipulación de pilas
Advertencia:
•
Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de niños pequeños. En
caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.
•
Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni
cortocircuitarse.
•
Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la salud y el medio ambiente. Por tanto, debe
desecharlas siguendo las disposiciones legales pertinentes. No deseche pilas junto con la basura doméstica
normal.
46

Atención:
•
Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
•
Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al aparato. Si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo, saque las pilas de su compartimento.
•
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento para pilas con un
paño seco.
Indicaciones generales
•
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesi-
bles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
•
Este termómetro es un aparato electrónico sensible. Trátelo con cuidado y no le dé golpes.
•
No exponga el aparato a la luz directa del sol.
•
Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto
con su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica.
•
El termómetro NO es impermeable. Por ello, evite que entre en contacto con agua u otros líquidos.
•
Este aparato no está diseñado para el uso undustrial ni clinico.
•
El termómetro FT70 sólo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en
las instrucciones de uso.
•
Este aparato está diseñado sólo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso.
•
Después de cada uso, limpie la punta de medición con un paño suave empapado en desinfectante.
•
Usar este termómetro no exime de una visita al médico.
•
Antes de hacer una reclamación, compruebe el estado de las pilas y cámbielas en caso necesario.
•
Solo los centros de servicio técnico pueden llevar a cabo reparaciones. De lo contrario, se anula la garantía.
47

•
Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n° 93/42/CE relativa a los productos sanitarios,
la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 12470-5: termómetros
clínicos – Parte 5: Especifi caciones de los termómetros para el oído por infrarrojos (con dispositivo de máxima)
y la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compati-
bilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles
y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al
cliente en la dirección indicada en este documento o leer el fi nal de las instrucciones de uso.
•
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros dispositivos, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de atención al cliente.
3. Descripción del aparato
Vista general
1
3245
6
7
98
1110
1 Tapa abatible/frontal
6 LCD
2 Tecla para el modo de termómetro para la frente
7 Punta del sensor con lente (sin tapa abatible)
Forehead
8 Tecla de memoria
3 Tecla de encendido del modo de termómetro para
9 Tecla Set
el oído
Ear /
10 Altavoz
4 LED rojo (fi ebre)
11 Tapa del compartimento para pilas
5 LED verde
48

12 Fecha
13 Hora
12
20
14 Modo de toma de temperatura („oído“, „frente“, „objeto“)
13
15 Símbolo del altavoz
14
19
16 Símbolo de „Advertencia sobre las pilas“
17 Resultado de la medición
18 Símbolo „Memoria“ y posición de grabación en la memoria
19 Símbolo „Medición en marcha“
18171615
20 Unidad de medición de la temperatura (°C o °F)
4. Puesta en funcionamiento
Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya colocadas. Antes de usarlo por primera vez, quite las cintas de protec-
ción que sobresalen del compartimento para pilas. A continuación, el termómetro se enciende automáticamente.
5. Ajuste
Ajustar idioma, volumen, unidad del indicador de temperatura, fecha y hora
Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. El aparato realiza un
breve proceso de autocomprobación y en la pantalla se aparecen todos los segmentos
durante un segundo aproximadamente. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la auto-
comprobación ha concluido con éxito, la fecha y la hora se indican en modo stand-by y
aparece la indicación „ “.
La primera vez que se use el termómetro y cada vez que se cambien las pilas (después de la autocomprobación), la fecha y
la hora se mostrarán en su ajuste inicial ( ). Realice los siguientes ajustes en el orden en el que se indican: Idioma,
volumen, unidad del indicador de temperatura, fecha y hora. Al efectuar los ajustes realizará varios pasos: Idioma (L01 – ale-
mán, L02 – inglés, L03 – francés, L04 – italiano, L05 – ruso, L06 – turco), volumen (U01 – nivel más bajo, U06 – nivel más
alto), unidad – año – mes – día – horas – minutos (no se realiza ninguna función de voz al ajustar la fecha y la hora).
•
Pulse la tecla durante aprox. 3 segundos para acceder al modo set.
La parte que esté activada para su modifi cación parpadeará.
49

•
Pulse la tecla para guardar este ajuste o
•
pulse la tecla para cambiar el ajuste.
•
A continuación, pulse la tecla para guardar este ajuste.
Tras esta operación, el termómetro indica
en la pantalla y se apaga automáticamente.
Conexión y desconexión del volumen
Encienda el aparato: el indicador del símbolo del altavoz [15] señala si la función de voz está activada o desactivada. Si
pulsa la tecla Set
puede activar y desactivar la función de voz. Al activar la función de voz suena un pitido corto (sím-
bolo del altavoz visible = función de voz activada; símbolo del altavoz no visible = función de voz desactivada).
6. Información relevante antes de tomar la temperatura
Hay diferentes termómetros para tomar la temperatura en distintas partes del cuerpo:
•
Termómetros para el oído/la frente, que sirven para tomar la temperatura en el oído o en la frente.
•
Termómetros de barra, que sirven para para tomar la temperatura rectalmente (en el ano), axialmente (debajo de la
axila) u oralmente (en la boca).
Tomar la temperatura indica el valor de medición de la temperatura corporal real de la persona. Consulte con su
médico si duda sobre cómo interpretar los resultados o aparecen valores anormales. Hágalo también si, además
de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej,
desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
No se pueden comparar las temperaturas tomadas con termómetros distintos. Por ello, indique a su médico con
qué termómetro se ha tomado la temperatura y en qué parte del cuerpo lo ha hecho, o téngalo en cuenta si se
autodiagnostica.
50

Hay diversos factores que pueden infl uir en la temperatura de una persona saludable: el metabolismo individual,
la edad (la temperatura corporal de los bebés y niños pequeños es más alta y disminuye con la edad. En los niños
se dan cambios de temperatura mayores de forma más rápida y frecuente, p. ej. en función de las fases del cre-
cimiento), la vestimenta, la temperatura exterior, la hora del día (por la mañana la temperatura corporal es inferior
y aumenta en el transcurso del día hasta la noche), cualquier actividad corporal realizada con anterioridad y la
actividad mental, aunque esta última tiene un impacto menor.
El valor de la temperatura varía según la parte del cuerpo en la que se mide. En personas saludables, la variación
puede estar entre 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Este es el rango de temperatura normal en
•
la toma de temperatura en la frente: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), con un termómetro para la frente.
•
la toma de temperatura en el oído: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), con un termómetro para el oído.
•
temperatura medida en el recto: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), con un termómetro convencional.
•
temperatura medida en la boca: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), con un termómetro convencional.
Para poder seguir la evolución de la temperatura, úselo siempre en la misma parte del cuerpo.
7. Tomar la temperatura
Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto con su distri-
buidor o con el servicio de asistencia técnica.
Tenga en cuenta que el termómetro debe estar en el mismo lugar en el que se va a realizar la toma de temperatura durante
30 minutos como mínimo.
Tomar la temperatura en el oído
•
Hay personas que tienen distintos valores de medición en el oído izquierdo y en el derecho. Para captar cam-
bios de temperatura en una misma persona, tome siempre la temperatura en el mismo oído.
•
Los niños solo pueden usar el termómetro para el oído bajo la vigilancia de adultos. Por regla general, se puede
tomar la temperatura a partir de los 6 meses de edad. El conducto auditivo de los bebés menores de 6 meses
todavía es muy estrecho, por lo que a menudo no se llega a tomar la temperatura del tímpano y los valores de
medición son demasiado bajos.
51



Tomar la temperatura ambiental
•
Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocom-
probación ha concluido con éxito.
•
A continuación, pulse durante 3 segundos las teclas y a la vez para cambiar al modo de temperatura objeto. En
la pantalla aparece el indicador .
•
Pulse la tecla o Forehead y, con la tecla pulsada, ponga la punta del sensor a 3 cm de distancia del objeto o del
líquido cuya temperatura quiera tomar (no lo sumerja en el líquido en ningún caso).
•
Suelte la tecla o Forehead. Un pitido corto señala que la temperatura ya se ha tomado y el valor registrado
aparece en la pantalla.
Compruebe que la temperatura que muestra el termómetro sea la temperatura ambiental determinada y no la adaptada. No
se puede comparar con la temperatura de la frente o del oído.
Para cambiar de nuevo al modo de termómetro para el oído/la frente, pulse durante 3 segundos las teclas y a la
vez hasta que se apague el indicador y suene un pitido corto. Sólo tiene que apagar y encender el termómetro para salir
automáticamente del modo de temperatura objeto.
El último valor de medición, es decir, sólo el último valor de una serie de mediciones, se guarda automáticamente en cuan-
to se apaga el termómetro. El aparato dispone de espacio de grabación para 10 valores.
Para apagar el termómetro, pulse durante unos 3 segundos las teclas
y Forehead a la vez.
Si no lo usa de nuevo, el termómetro se apaga automáticamente un minuto después de haber mostrado el valor de la
última medición.
Para consultar los valores guardados, encienda el termómetro y pulse la tecla
.
Se indican la fecha, la hora, la posición de grabación en la memoria y el símbolo del modo de toma de temperatura, así
como la temperatura. Pulse repetidamente la tecla para ver todos los valores almacenados en la memoria.
8. Cambio de pilas
Cuando las pilas empiezan a gastarse, aparece al símbolo de advertencia sobre las pilas . Todavía se puede tomar la
temperatura pero se deben cambiar las pilas. Si parpadea el símbolo de advertencia sobre las pilas y en la pantalla
aparece , se deben cambiar las pilas. Si las pilas están demasiado gastadas, el termómetro se apaga automáticamente.
54

Indicación:
•
Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad.
•
Cambie todas las pilas de una vez.
•
No utilice baterías recargables.
•
Utilice pilas sin metales pesados.
1. Quite el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas y extraiga
la tapa tirando de ella hacia atrás.
2. Saque las pilas usadas y ponga dos nuevas pilas en la dirección que
se indica.
3. Ciere la tapa del compartimento de las pilas y atorníllelo de nuevo.
Deseche de las pilas usadas siguendo las disposiciones legales perti-
nentes. No deseche pilas junto con la basura doméstica normal.
9. Conservación y cuidado
•
Limpie la punta del sensor tras cada uso. Para ello, utilice un paño suave o un bastoncillo de algodón que se pueda
mojar en desinfectante, en alcohol o en agua caliente.
•
Para limpiar todo el aparato utilice un paño suave mojado con lejía jabonosa.
•
No utilice ningún producto de limpieza agresivo.
•
Guarde siempre el termómetro con la tapa abatible/frontal puesta.
•
Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, retire la pila.
•
El aparato no se debe usar ni guardar en un lugar expuesto a la luz solar con una temperatura demasiado alta o dema-
siado baja o con humedad en el aire (consulte los datos técnicos), en contacto con la corriente eléctrica o en lugares
polvorientos. De lo contrario, el termómetro podría tomar mediciones erróneas.
55

10. Eliminación de residuos
Las pilas, las baterías y los aparatos electrónicos no se pueden desechar con la basura doméstica.
Como consumidor, la ley le obliga a reciclar pilas usadas. Puede desechar sus pilas usadas en los puntos de recogida
públicos de su municipio o en cualquier punto donde se vendan pilas del mismo tipo.
Siga las disposiciones locales para la eliminación de materiales.
Indicación:
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = La pila contiene plomo,
Cd = La pila contiene cadmio,
Hg = La pila contiene mercurio.
l aparato según la Directiva europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo responsable de su
municipio.
11. Datos técnicos
Indicación: ¡no garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especifi caciones! Nos
reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una
larga vida útil del aparato.
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos utilizando para ello los me-
dios oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición
al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento.
56


12. Solución de problemas
Indicador Problema Solución
La temperatura determinada es más alta de
Use el termómetro sólo dentro del rango de
1) Modo termómetro para el oído/la frente: 43 °C (109,4 °F),
temperaturas indicado.
2) Modo temperatura objeto: 100 °C (212 °F).
En caso necesario, limpie la punta del sensor.
Si el aparato da error de forma continuada,
La temperatura determinada es más baja de
póngase en contacto con un distribuidor espe-
1) Modo termómetro para el oído/la frente: 34 °C (93,2 °F),
cializado o con el servicio de atención al cliente.
2) Modo temperatura objeto: 0 °C (32 °F).
La temperatura de funcionamiento no está en el rango de
Use el termómetro sólo dentro del rango de
16 °C a 35 °C (60,8 °F a 95 °F).
temperaturas indicado.
58

ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Indice
1. Spiegazione dei simboli ............................................ 60
7. Misurazione ............................................................. 65
2. Avvertenze ................................................................. 60
8. Sostituzione delle batterie ....................................... 68
3. Descrizione dell’apparecchio .................................... 62
9. Conservazione e cura ............................................. 69
4. Messa in funzione .....................................................63
10. Smaltimento ............................................................70
5. Impostazione ............................................................. 63
11. Dati tecnici ..............................................................70
6. Informazioni utili per la misurazione .......................... 64
12. Soluzione dei guasti ................................................ 72
Fornitura
•
Termometro
•
2 batterie AAA da 1,5 V, LR03
•
Le presenti istruzioni per l’uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utilizzatori
e attenersi alle indicazioni.
59

1. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio.
Avvertenza Indicazione di importanti informazioni.
2. Avvertenze
Indicazioni di sicurezza
Pericolo:
•
In caso di misurazioni auricolari inserire con cautela il sensore del termometro nell’orecchio.
•
In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la
pulizia e la disinfezione, è da sconsigliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi particolari rivolgersi
al proprio medico curante.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Pericolo:
•
Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di
ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.
•
Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non smontarle, non gettarle nel fuoco e non farle andare in
cortocircuito.
•
Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l’ambiente, devono quindi essere smaltite cor-
rettamente, nel rispetto delle vigenti normative di legge. Non gettare mai le batterie nei normali rifi uti domestici.
60

Avvertenza:
•
Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.
•
La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparecchio. Se l’apparecchio non viene utilizzato per
lunghi periodi, estrarre le batterie dall’apposito scomparto.
•
Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno
asciutto.
Indicazioni generali
•
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
utilizzatori e attenersi alle indicazioni.
•
Questo termometro è un apparecchio elettronico sensibile e va trattato con cautela, evitando possibili urti.
•
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
•
Prima di ogni utilizzo, verifi care che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivendito-
re o al Servizio clienti.
•
Il termometro NON è impermeabile. Evitare pertanto il contatto diretto con l’acqua o con altri liquidi.
•
Non è previsto l'uso commerciale o clinico dell'apparecchio.
•
Il termometro FT70 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni
per l’uso.
•
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni.
•
Dopo ogni utilizzo pulire il sensore del termometro con un panno morbido inumidito con del disinfettante.
•
Il termometro è stato concepito per l’utilizzo pratico ma non può essere considerato come un sostitutivo di una
visita medica.
•
Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
•
Le riparazioni possono essere e ettuate esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati, diversamente
decade ogni diritto di garanzia.
61

•
L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui
dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98, alla norma europea EN 12470-5: Termometri clinici – Parte 5:
caratteristiche dei termometri da orecchio a infrarossi (con dispositivo di massimo) e conformità alla norma
europea EN60601-1-2, con precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-
gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono infl uire sul funzionamento di questo
apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte fi nale
delle istruzioni per l’uso.
•
Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio
clienti.
3. Descrizione dell’apparecchio
Panoramica
1
3245
6
7
98
1110
1 Cappuccio protettivo/per misurazione frontale
6 LCD
2 Pulsante per modalità frontale
Forehead
7 Sensore con lente (senza cappuccio protettivo)
3 Pulsante per modalità auricolare
Ear /
8 Pulsante Memoria
4 LED (rosso) (allarme febbre)
9 Pulsante Set
5 LED (verde)
10 Altoparlanti
11 Coperchio vano batterie
62

12 Data
13 Ora
12
20
14 Modalità di misurazione („orecchio“, „fronte“, „oggetto“)
13
15 Simbolo altoparlante
14
19
16 Icona „Batteria scarica“
17 Misurazione rilevata
18 Icona „Memoria“ e relativo numero di posizione
19 Icona „Misurazione in corso“
18171615
20 Unità di misurazione (°C o °F)
4. Messa in funzione
Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal vano
batterie. Il termometro si accende automaticamente.
5. Impostazione
Impostazione di lingua, volume, unità di misura della temperatura, data e ora
Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Viene eseguito un breve
autotest, sul display vengono visualizzati tutti i segmenti per circa 1 secondo. Al termine
dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici, in modalità standby vengono visua-
lizzate data e ora e compare la scritta „ “.
La prima volta che viene utilizzato il termometro e ogni volta che vengono sostituite le batterie (al termine dell’autotest) vengo-
no visualizzate la data e l’ora nell’impostazione di base ( ). E ettuare le seguenti impostazioni: lingua, volume, unità
di misura della temperatura, data e ora. Per procedere all’impostazione, attenersi alla seguente sequenza: Lingua (L01 – tede-
sco, L02 – inglese, L03 – francese, L04 – italiano, L05 – russo, L06 – turco), volume (U01 – livello più basso, U06 – livello più
alto), unità – anno – mese – giorno – ora – minuti (nessun annuncio vocale durante l’impostazione di data e ora).
•
Premere il pulsante per ca. 3 secondi per passare alla modalità Set.
Viene visualizzata la parte da modifi care di volta in volta.
•
Premere il pulsante per memorizzare l’impostazione o
63

•
il pulsante per modifi carla.
•
Premere infi ne il pulsante per memorizzare l’impostazione.
Al termine della procedura sul display compare la scritta
e il termometro si spegne automaticamente.
Accensione e spegnimento del volume
Accendere l’apparecchio, la visualizzazione del simbolo del volume [15] segnala se la funzione vocale è attiva o meno. Con
il pulsante Set
è possibile attivare o disattivare la funzione vocale. All’attivazione della funzione vocale, viene emesso
un breve segnale acustico (simbolo del volume visibile = funzione vocale attiva; simbolo del volume non visibile = funzione
vocale disattiva).
6. Informazioni utili per la misurazione
Esistono diversi termometri che prevedono la misurazione della temperatura in punti del corpo di erenti:
•
Termometro auricolare/frontale (termometro per la misurazione nell’orecchio o sulla fronte)
•
Termometro tradizionale (per la misurazione rettale, ascellare oppure orale)
La misurazione della temperatura fornisce un valore che indica la temperatura corporea attuale di un soggetto. Se
non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali, è consigliabile rivolgersi al proprio
medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni della temperatura in presenza di altri sintomi quali
agitazione, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
Non è possibile confrontare temperature misurate con tipi di termometro diversi. È pertanto necessario riferire
al proprio medico (o tenerne conto in caso di autodiagnosi) il tipo di termometro utilizzato per la misurazione e il
punto del corpo in cui la misurazione è stata e ettuata.
La temperatura di un soggetto sano è infl uenzata da diversi fattori, quali il metabolismo (soggettivo e diverso da
persona a persona), l’età (la temperatura corporea risulta più alta nei neonati e nei bambini per poi abbassarsi
gradualmente con l’età; nei bambini gli sbalzi di temperatura sono rapidi e frequenti a causa ad esempio dei picchi
di crescita), l’abbigliamento, l’ora della giornata (al mattino la temperatura corporea è più bassa e si alza nel corso
della giornata), l’attività fi sica intrapresa e, in minima parte, l’attività mentale.
64

La temperatura varia a seconda del punto del corpo in cui viene misurata. Nei soggetti sani si parla di uno sco-
stamento compreso tra 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). È pertanto possibile defi nire normali i seguenti intervalli di
temperatura:
•
misurazione sulla fronte: da 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), con termometro frontale,
•
misurazione nell’orecchio: da 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), con termometro auricolare,
•
misurazione rettale: da 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), con termometro tradizionale,
•
misurazione orale: da 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), con termometro tradizionale,
Per valutare l’andamento della temperatura, misurarla sempre nello stesso punto.
7. Misurazione
Prima di ogni utilizzo, verifi care che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore o al
Servizio clienti.
Accertarsi che il termometro si trovi nelle stesse condizioni ambientali per almeno 30 minuti prima di eseguire la
misurazione.
Misurazione della temperatura auricolare
•
Alcune persone presentano valori diversi nell’orecchio sinistro e nell’orecchio destro. Per poter valutare l’anda-
mento della temperatura, misurarla sempre nello stesso orecchio.
•
Il termometro auricolare deve essere utilizzato dai bambini solo sotto sorveglianza degli adulti. Generalmente è
possibile procedere a una misurazione nell’orecchio dopo i 6 mesi di vita. Nei bambini di età inferiore il canale
auricolare è ancora molto stretto e spesso non è possibile rilevare la temperatura del timpano, dando luogo a
valori di misurazione troppo bassi.
•
Non e ettuare la misurazione nell’orecchio in presenza di patologie infi ammatorie (ad es., fuoriuscita di pus,
secrezione) e possibili lesioni (ad es., lesioni al timpano) o durante la convalescenza in seguito a interventi
chirurgici. In tutti questi casi si consiglia di consultare il proprio medico curante.
•
In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la
pulizia e la disinfezione, è da sconsigliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi particolari rivolgersi
al proprio medico curante.
•
Questo termometro può essere utilizzato esclusivamente senza involucro protettivo.
65



Modalità Orecchio Fronte Oggetto
Annuncio vocale La sua temperatura corporea
La sua temperatura corporea
Temperatura dell’oggetto è ...
è ...
è ...
Display
L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automati-
camente non appena il termometro si spegne o viene spento. Sono disponibili 10 posizioni di memoria.
Per spegnere il termometro, premere contemporaneamente per circa 3 secondi i pulsanti
e Forehead.
Se non si e ettuano ulteriori misurazioni, il termometro si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto dalla visualizzazio-
ne dell’ultimo valore.
Per consultare i valori memorizzati, accendere il termometro e premere il pulsante
.
Vengono visualizzati la data, l’ora, il numero di posizione, l’icona della modalità di misurazione e la temperatura. Vengono
letti ad alta voce il numero di posizione di memoria e il valore di misurazione.Premere ripetutamente il pulsante per
sfogliare le posizioni di memoria delle misurazioni.
Modalità Orecchio Fronte Oggetto
Annuncio vocale Memoria ..., la sua tempera-
Memoria ..., la sua tempera-
Memoria ..., temperatura
tura corporea era ...
tura corporea era ...
dell’oggetto era ...
Display
8. Sostituzione delle batterie
Quando le batterie stanno per scaricarsi, compare l’icona di batteria scarica . È ancora possibile e ettuare misura-
zioni ma è necessario sostituire a breve le batterie. Quando il simbolo di batteria scarica lampeggia e sul display
compare la scritta , le batterie devono essere sostituite. Quando le batterie sono troppo scariche, il termometro si
spegne automaticamente.
68

Avvertenza:
•
A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della
stessa capacità.
•
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
•
Non utilizzare batterie ricaricabili.
•
Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti.
1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivola-
re verso il basso.
2. Rimuovere le batterie esauste e inserirne due nuove nella direzione
indicata.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo.
Smaltire le batterie esauste nel rispetto delle vigenti normative di legge.
Non gettare mai le batterie nei normali rifi uti domestici.
9. Conservazione e cura
•
Pulire il sensore dopo ogni utilizzo. A tale scopo utilizzare un panno morbido o un cotton fi oc imbevuto di disinfettante,
alcol o acqua calda.
•
Per la pulizia dell’intero apparecchio utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua e sapone.
•
Non utilizzare detergenti aggressivi.
•
Riporre sempre il termometro lasciando inserito il cappuccio protettivo/per misurazione frontale.
•
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
•
Non utilizzare né riporre l’apparecchio in luoghi esposti a temperature troppo alte o troppo basse, all’umidità (vedere
Dati tecnici), alla luce solare, alla corrente elettrica o alla polvere; diversamente le misurazioni potrebbero non essere
corrette.
69

10. Smaltimento
Le batterie ricaricabili, le pile e gli apparecchi elettronici non sono rifi uti domestici.
Gli utilizzatori sono tenuti per legge a restituire le batterie esauste. È possibile consegnare le batterie esauste presso i punti
di raccolta del vostro comune o presso i rivenditori di batterie del tipo utilizzato.
Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Avvertenza:
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo
Cd = batteria contenente cadmio
Hg = batteria contenente mercurio
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettro-
nici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
11. Dati tecnici
Avvertenza: In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specifi cato nelle presenti istruzioni non è possibile
garantire un funzionamento corretto. Beurer si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche al fi ne del miglioramento e
del continuo sviluppo del prodotto.
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario e ettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati.
Richiedere informazioni dettagliate sulla verifi ca della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
70


12. Soluzione dei guasti
Messaggio
Causa Annuncio vocale Soluzione
di errore
La temperatura rilevata è superiore a
Errore nella misurazione,
Utilizzare il termometro esclu-
1) Modalità auricolare/frontale: 43 °C (109,4 °F),
provi nuovamente!
sivamente entro gli intervalli di
2) Modalità superfi ciale: 100 °C (212 °F).
temperatura indicati.
Se necessario, pulire il sensore.
La temperatura rilevata è inferiore a
Errore nella misurazione,
Se il messaggio di errore persiste,
1) Modalità auricolare/frontale: 34 °C (93,2 °F),
provi nuovamente!
rivolgersi al rivenditore o al Servi-
2) Modalità superfi ciale: 0 °C (32 °F).
zio clienti.
La temperatura di funzionamento non è compre-
Errore nella misurazione,
Utilizzare il termometro esclu-
sa nell’intervallo 16 °C – 35 °C (60,8 °F – 95 °F).
provi nuovamente!
sivamente entro gli intervalli di
temperatura indicati.
72

TÜRKÇE
Değerli Müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konu-
larında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Indice
1. İşaretlerin açıklaması ................................................. 74
7. Ölçme ...................................................................... 79
2. Yönergeler ................................................................. 74
8. Pili değiştirme .......................................................... 82
3. Cihaz açıklaması ....................................................... 76
9. Saklama ve bakım ................................................... 83
4. Çalıştırma .................................................................. 77
10. Elden çıkarma ......................................................... 83
5. Ayar ...........................................................................77
11. Teknik veriler ........................................................... 84
6. Ölçümden önce bilmeniz gerekenler ......................... 78
12. Arıza giderme ..........................................................86
Teslimat kapsamı
•
Termometre
•
2 x 1,5 V pil AAA, LR03
•
Bu kullanım kılavuzu
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın
ve içindeki yönergelere uyun.
73

1. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları
Not Önemli bilgilere yönelik notlar
2. Yönergeler
Güvenlik yönergeleri
Uyarı:
•
Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun.
•
Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ-
men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun.
Pil kullanımı ile ilgili yönergeler
Uyarı:
•
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil
yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
•
Piller yeniden şarj edilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı ve kısa devre yaptırılmamalıdır.
•
Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara
uygun şekilde elden çıkarın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.
74

Dikkat:
•
Zayıflayan pilleri hemen değiştirin.
•
Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan
çıkartın.
•
Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyin.
Genel yönergeler
•
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesi-
ni sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
•
Bu termometre, hassas elektronik bir cihazdır. Onu dikkatli bir şekilde kullanın ve mekanik darbelere maruz
bırakmayın.
•
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
•
Her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya
servis adresine başvurun.
•
Termometre su geçirmez DEĞİLDİR. Bu nedenle su veya diğer sıvılarla doğrudan temastan kaçınılmalıdır.
•
Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanmamıştır.
•
Termometre FT70, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
•
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır.
•
Ölçüm ucunu her kullanımdan sonra, yumuşak, dezenfektan ile nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin.
•
Termometre pratik kullanım için tasarlanmıştır, ancak doktor muayenesinin yerini alamaz.
•
Her reklamasyon öncesinde pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
•
Onarımlar yalnızca yetkili servisler tarafından yapılabilir. Aksi takdirde garanti talebi sona erer.
75

•
Bu cihaz, 93/42/AT sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98 standardına,
EN 12470-5: Tıbbi termometreler – Bölüm 5: Kızılötesi kulak içi termometreler (ölçülen maksimum değeri
gösteren) Avrupa standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa standardına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk
bakımından özel önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebile-
ceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun
son kısmında bulabilirsiniz.
•
Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine
başvurun.
3. Cihaz açıklaması
Genel bakış
1
3245
6
7
98
1110
1 Alın/örtme kapağı
6 LCD
2 Alın termometresi modu düğmesi
Forehead
7 Mercekli sensör ucu (örten kapağı çıkarıldı)
3 Kulak termometresi modu/açma düğmesi
Ear /
8 Bellek düğmesi
4 LED (kırmızı) (ateş alarmı)
9 Ayar düğmesi
5 LED (yeşil)
10 Hoparlör
11 Pil yuvası kapağı
76

12 Tarih
13 Saat
12
20
14 Ölçme modu („Kulak“, „Alın“, „Nesne“)
13
15 Hoparlör simgesi
14
19
16 „Pil uyarısı“ simgesi
17 Ölçüm sonucu göstergesi
18 „Bellek“ simgesi ve kayıt yeri numarası
19 „Ölçüm yapılıyor“ simgesi
18171615
20 Ölçüm sonucu birimi (°C veya °F)
4. Çalıştırma
Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin. Termometre
bunun ardından otomatik olarak açılır.
5. Ayar
Dil, ses düzeyi, sıcaklık göstergesi birimi ve tarih ile saati ayarlama
Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Cihaz kendi kendine kısa
bir test uygular, ekranda tüm simgeler yakl. 1 saniye boyunca görüntülenir. Başarılı kendi
kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur, Bekleme Modu’nda tarih ve saat gösterilir ve
„ “ göstergesi görüntülenir.
Termometrenin ilk kullanılışında ve pillerin her değiştirilişinin ardından (kendi kendine testten sonra) başlangıç için tarih ve
saat, temel ayarda gösterilir ( ). Sırasıyla aşağıdaki ayarları yapın: Dil, ses düzeyi, sıcaklık göstergesi birimi, tarih ve
saat. Ayar sırasında birkaç adım uygulanır: Dil (L01 – Almanca, L02 – İngilizce, L03 – Fransızca, L04 – İtalyanca, L05 – Rusça,
L06 – Türkçe), ses düzeyi (U01 – en düşük düzey, U06 – en yüksek düzey), birim – yıl – ay – gün – saat – dakika (tarih ve saat
ayarında herhangi bir ses çıktısı yoktur).
•
Ayar moduna girmek için yakl. 3 saniye boyunca düğmesine basın.
Her seferinde değiştirilen bölüm alanı yanıp söner.
•
Bu ayarı kaydetmek için düğmesine basın veya
77

•
ayarı değiştirmek için düğmesine basın.
•
Bu ayarı kaydetmek için ardından düğmesine basın.
Bu işlemden sonra termometre ekranda
(KAPALI) yazısını görüntüler ve otomatik olarak kapanır.
Ses düzeyini açma ve kapama
Cihazı açın, hoparlör simgesinin göstergesi [15] dil işlevinin açık veya kapalı olduğunu gösterir. Ayar düğmesine basarak
dil işlevini açıp kapatabilirsiniz. Dil işlevi açıldığında kısa bir bip sesi duyulur (hoparlör simgesi görülüyor = dil işlevi
açık; hoparlör simgesi görülmüyor = dil işlevi kapalı).
6. Ölçümden önce bilmeniz gerekenler
Vücudun farklı bölümlerinde ölçüm yapmak için farklı termometreler mevcuttur:
•
Kulak/alın termometresi (bu termometre kulak veya alın bölgesinde ölçüm yapmak için kullanılır)
•
Çubuk termometre (rektal [anüs bölgesinde], aksiyal [koltuk altı] veya oral [ağzından] ölçüm için)
Sıcaklık ölçümü, bir insanın o ani vücut sıcaklığı hakkında bilgi sağlayan bir ölçüm değeri verir. Sonuçların
yorumlanması konusunda emin değilseniz veya normalin dışında değerler gösterilirse doktorunuza başvurun. Bu
durum başka hastalık belirtilerinin de görüldüğü, örneğin huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, yüksek nabız,
bayılma eğilimi vs. küçük sıcaklık değişikliklerinde de geçerlidir.
Farklı termometreler ile ölçülen sıcaklıklar birbiriyle karşılaştırılmaz. Bu nedenle doktorunuza vücut sıcaklığınızı
hangi termometreyle vücudunuzun hangi bölümünde ölçtüğünüzü belirtin (veya kendi kendinizi teşhis ediyorsanız
göz önünde bulundurun).
Sağlıklı bir insanın vücut sıcaklığı farklı faktörlerden etkilenir: Bireysel, kişiye bağlı metabolizma, yaş (bebek ve
küçük çocukların vücut sıcaklığı daha yüksektir ve yaşları büyüdükçe azalır). Çocuklarda daha yüksek sıcaklık
dalgalanmaları daha hızlı ve daha sık meydana gelir, örneğin aniden uzadıkları zaman, giysiler, dış sıcaklık, günün
saati (sabahları vücut sıcaklığı daha düşüktür ve gün içerisinde akşama kadar yükselir), önceden yapılan bedensel
ve daha az etkisi olan zihinsel faaliyetler.
78

Sıcaklık değeri, ölçüldüğü vücut bölümüne göre değişir. Bu sapma sağlıklı insanlarda 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F)
arasında olabilir. Normal sıcaklık aralığı
•
Alın ölçümünde: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F) arasında, alın termometresi ile,
•
Kulak ölçümünde: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F) arasında, kulak termometresi ile,
•
Rektal ölçülen sıcaklıklarda: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F) arasında, sıradan termometre ile,
•
Ağızdan ölçülen sıcaklıklarda: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F) arasında, sıradan termometre ile.
Sıcaklık seyrini takip edebilmek için her zaman vücudunuzun aynı bölümünde ölçüm yapın.
7. Ölçme
Lütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis
adresine başvurun.
Termometrenin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bulunması gerektiğini dikkate alın.
Vücut sıcaklığını kulaktan ölçme
•
Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı
kişide her zaman aynı kulakta ölçüm yapın.
•
Kulak termometresi çocuklar tarafından yalnızca yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Normalde çocuklar 6 ayını
doldurduktan sonra ölçüm yapılabilir. 6 aydan küçük olan bebeklerde kulak girişi çok dardır ve bu nedenle kulak
zarının sıcaklığı çoğu zaman ölçülemez ve çok düşük ölçüm sonuçları gösterilir.
•
Ölçüm, iltihaplanmış bir kulakta (örn. irin akması, salgılama), olası kulak yaralanmalarından sonra (örn. kulak
zarının hasar görmesi) veya ameliyatlardan sonra iyileşme dönemlerinde uygulanmamalıdır. Bu durumlarda
lütfen doktorunuza başvurun.
•
Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ-
men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun.
•
Bu termometre yalnıza tek kullanımlık koruma kılıfı ile kullanılabilir.
•
Bir süre boyunca bir kulakta kaldıktan sonra sıcaklık biraz artar. Biraz bekleyin ya da diğer kulakta ölçün.
•
Kulak kirleri ölçümü etkileyebilir, bu nedenle ölçümden önce gerekirse kulağı temizleyin.
79



Mod Kulak Alın Nesne
Ses çıktısı Vücut ısınız dir ... Vücut ısınız dir ... Nesne ısısı dir ...
Ekran
En son belirlenen ölçüm değeri, yani bir ölçüm sırasının yalnızca son değeri termometre kapandığında veya kapatıldığında
otomatik olarak kaydedilir. Bunun için 10 kayıt yeri bulunmaktadır.
Termometreyi kapatmak için aynı anda yakl. 3 saniye boyunca
ve Forehead (Alın) düğmelerine basın.
Başka giriş yapmazsanız termometre, ölçülen değer görüntülendikten yakl. bir dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Kaydedilen değerleri sorgulamak için termometreyi açın ve
düğmesine basın.
Tarih, saat, kayıt yeri numarası, ölçme modunun simgesi ve sıcaklık görüntülenir. Kayıt yeri numarası ve ölçüm değeri söyle-
nir. Tekrar tekrar düğmesine basarak ölçüm sonucu kayıt yerlerini sırasıyla gözden geçirin.
Mod Kulak Alın Nesne
Ses çıktısı Hafıza ..., vücut ısınız idi ... Hafıza ..., vücut ısınız idi ... Hafıza ..., nesne ısısı idi ...
Ekran
8. Pili değiştirme
Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir.
Pil uyarı simgesi yanıp söndüğünde ve ekranda görüntülendiğinde, piller değiştirilmelidir. Piller çok zayıfl adığında,
termometre otomatik olarak kapanır.
Not:
•
Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kullanın.
•
Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin.
•
Yeniden şarj edilebilen aküler kullanmayın.
•
Ağır metalsiz piller kullanın.
82

1. Pil yuvası kapağındaki cıvatayı sökün ve kapağı arkaya doğru çeke-
rek çıkarın.
2. Kullanılmış pilleri çıkarın ve gösterilen yönde iki yeni pil yerleştirin.
3. Pil yuvası kapağını kapatın ve vidalayın.
Kullanılmış pilleri yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çıkarın.
Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.
9. Saklama ve bakım
•
Sensör ucunu her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan, alkol veya sıcak su ile nemlendirilebilen yumu-
şak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın.
•
Tüm cihazı temizlemek için lütfen yumuşak, sabunlu su ile hafif nemlendirilmiş bir bez kullanın.
•
Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
•
Termometreyi her zaman alın/örtme kapağı takılı halde saklayın.
•
Termometreyi daha uzun süreliğine kaldıracaksanız lütfen pilleri çıkarın.
•
Cihaz çok yüksek veya çok düşük sıcaklıklarda veya nemli hava olan yerlerde (bkz. teknik veriler), güneş ışığında,
elektrikli akım ile bağlantılı olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır. Aksi takdirde hatalı ölçümler
meydana gelebilir.
10. Elden çıkarma
Piller, aküler ve elektronik cihazlar evsel atık değildir.
Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade etmek, yasal bir yükümlülüktür. Eski pilleri belediyenizin açık toplama birimlerine ya da
pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı yerlere geri verebilirsiniz.
Malzemelerin atılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.
83

Not:
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
Cihazınızı elektrikli - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde bertaraf edin. AB standardı 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun.
11. Teknik veriler
Not: Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa kusursuz çalışması garanti edilememektedir! Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek
için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır.
Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak
geliştirilmiştir.
Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı
bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.
Ad ve model FT 70
Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
Laboratuar ölçüm kesinliği Kulak termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,5 °C – 42 °C (95,9 °F – 107,6 °F),
ölçüm aralığı dışında ±0,3 °C (±0,5 °F)
Alın termometresi modu: ±0,3 °C (±0,5 °F) 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Nesne sıcaklığı modu: ±1,5 °C (±2,7 °F) < 30 °C (86 °F); ±5% ≥ 30 °C (86 °F)
84


12. Arıza giderme
Gösterge Sebep Ses çıktısı Çözüm
Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek
Ölçüm hatalı, lütfen
Termometreyi yalnızca belirtilen sı-
1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F),
tekrar deneyin!
caklık aralıkları içerisinde kullanın.
2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F).
Gerekirse sensör ucunu temizle-
yin. Yeniden hatalı gösterim olursa
Belirlenen sıcaklık şundan daha düşük
Ölçüm hatalı, lütfen
satıcınıza veya müşteri hizmetleri-
1) Kulak/alın termometresi modu: 34 °C (93,2 °F),
tekrar deneyin!
ne danışın.
2) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C (32 °F).
Çalışma sıcaklığı 16 °C ila 35 °C aralığı arasında
Ölçüm hatalı, lütfen
Termometreyi yalnızca belirtilen sı-
değil (60,8 °F ila 95 °F).
tekrar deneyin!
caklık aralıkları içerisinde kullanın.
86

РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами
высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты
пульса, в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
Оглавление
1. Пояснения ксимволам ........................................... 88
8. Смена батареек ......................................................... 97
2. Указания ................................................................... 88
9. Хранение иуход ........................................................ 98
3. Описание прибора ..................................................90
10. Утилизация ................................................................. 98
4. Ввод вэксплуатацию ..............................................91
11. Технические характеристики ................................... 99
5. Настройка ................................................................91
12. Устранение неисправностей .................................. 101
6. Что необходимо знать перед измерением ............ 92
13. Гарантия ................................................................... 102
7. Измерение ............................................................... 93
Объем поставки
•
Термометр
•
2 х1,5 Вбатарейки AAA, LR03
•
Данная инструкция по применению
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте
ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
87

1. Пояснения ксимволам
Винструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
2. Указания
Указания по технике безопасности
Предостережение:
•
При измерении температуры вухе осторожно вводите сенсорный наконечник.
•
При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для
нескольких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки ивлажной
дезинфекции. Вотдельных случаях необходима консультация лечащего врача.
Обращение сбатарейками
Предостережение:
•
Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Храните батарейки
внедоступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться
кврачу.
•
Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать спомощью различных средств, не разбирайте их,
не бросайте вогонь ине замыкайте накоротко.
•
Батарейки могут содержать ядовитые вещества, которые могут нанести вред здоровью
иокружающей среде. Поэтому утилизируйте батарейки обязательно всоответствии сдействующими
законодательными предписаниями. Никогда не бросайте батарейки вбытовые отходы.
88

Внимание:
•
Регулярно заменяйте батарейки.
•
Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор втечение
длительного времени не используется, необходимо извлечь батарейки из отделения для батареек.
•
Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные перчатки ипочистите отделение для батареек
сухой салфеткой.
Общие указания
•
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего
использования, храните ее вместе, доступном для других пользователей, иследуйте ее указаниям.
•
Данный термометр является чувствительным электронным прибором. Обращайтесь сним, соблюдая
осторожность ине подвергая его механическим ударам.
•
Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на прибор.
•
Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения
обратитесь кпоставщику или всервисный центр.
•
Термометр НЕ является водонепроницаемым. По этой причине следует избегать прямого контакта
сводой или другими жидкостями.
•
Этот прибор не предназначен для иcпользования в коммерческих или медицинских целях.
•
Термометр FT70 предназначен для измерения температуры тела только в месте, указанном в
инструкции по применению.
•
Прибор должен использоваться только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению.
•
Измерительный наконечник после каждого применения необходимо очищать мягкой салфеткой,
смоченной дезинфекционным средством.
•
Термометр сконструирован для практического применения, но не может заменить визита кврачу.
•
Перед заявлением претензий сначала проверьте ипри необходимости замените батарейки.
•
Ремонт должен производиться только вавторизованных сервисных центрах. Впротивном случае
гарантия теряет свою силу.
89

•
Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях
93/42/EC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965-98, Европейскому стандарту
EN 12470-5: Термометры медицинские. Часть 5. Требования к инфракрасным ушным термометрам
(с применением максимального спектра методов), а также Европейскому стандарту EN60601-1-2 и
требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости.
Следует учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут
повлиять на данный прибор. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной
службы или найти в конце инструкции по применению.
•
Если уВас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь, ксвоему торговому
представителю или всервисную службу.
3. Описание прибора
Обзор
1
3245
6
7
98
1110
1 Колпачок
6 ЖК-дисплей
2 Кнопка режима лобного термометра
Forehead
7 Сенсорный наконечник слинзой (колпачок снят)
3 Кнопка режима ушного термометра/Вкл Ear /
8 Кнопка памяти
4 Светодиод (красный) (сигнал повышенной
9 Кнопка настройки
температуры)
10 Динамик
5 Светодиод (зеленый)
11 Крышка отделения для батареек
90

12 Дата
13 Время
12
20
14 Режим измерения („Ухо“, „Лоб“, „Объект“)
13
15 Символ динамика
14
19
16 Символ „Заряд батарейки“
17 Индикатор результата измерения
18 Символ „Память“ иномер впамяти
19 Символ „Производится измерение“
18171615
20 Единица измерения (°C или °F)
4. Ввод вэксплуатацию
Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите
выступающую защитную пленку сбатареек вотделении для батарейки. Термометр при этом автоматически
включится.
5. Настройка
Настройка языка, громкости звука, единицы индикации температуры, даты ивремени
Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. Прибор
проводит короткую самопроверку, на дисплее втечение примерно 1 секунды
отображаются все сегменты. После успешной самопроверки раздаются два коротких
звуковых сигнала, врежиме ожидания готовности отображаются дата ивремя
ипоявляется индикация „ “.
При первом применении термометра ипосле каждой замены батареек отображается (после самопроверки)
основная настройка даты ивремени (
). Последовательно выполните настройки языка, громкости
звука, единицы индикации температуры, даты ивремени. При настройке пройдите несколько этапов: язык
(L01 – немецкий, L02 – английский, L03 – французский, L04 – итальянский, L05 – русский, L06 – турецкий), громкость
звука (U01 – самый низкий уровень, U06 – самый высокий уровень), единица измерения – год – месяц – день – часы
– минуты (настройка даты ивремени не сопровождается голосовыми сообщениями).
91

•
Для перехода врежим настройки нажимайте кнопку втечение 3 секунд.
Раздел, подлежащий изменению, мигает.
•
Нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку, или
•
кнопку , чтобы изменить настройку.
•
Затем нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку.
После этой операции на дисплее отобразится
, итермометр автоматически выключится.
Включение ивыключение громкости звука.
Включите прибор. Индикатор символа динамика [15] показывает, включена или выключена функция звукового
сигнала. Нажатием клавиши настройки („Set“) Вы можете включить или выключить звуковой сигнал. При
включении функции звукового сигнала раздается короткий сигнал (если символ динамика отображается, то
звуковой сигнал включен; если символ динамика не отображается, то звуковой сигнал выключен).
6. Что необходимо знать перед измерением
Существуют различные термометры для измерения на различных частях тела:
•
ушные/лобные термометры (данный термометр, для измерения вухе или вобласти лба)
•
стержневые термометры (для ректального [впрямой кишке], аксиального [вподмышечной впадине] или
орального измерения [во рту])
Врезультате измерения температуры получают значение, которое информирует отемпературе тела
человека на момент измерения. Если возникли сомнения втолковании результатов измерения или имеют
место необычные значения, обратитесь клечащему врачу. Это относится также кнезначительным
изменениям температуры, когда кним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например,
беспокойство, сильное потоотделение, покраснение кожных покровов, высокая частота пульса, склонность
кколлапсам ит.д.
92

Значения температуры, полученные спомощью различных термометров, не подлежат сравнению друг
сдругом. Поэтому сообщайте вашему врачу (или учитывайте при самодиагностике), каким термометром на
какой части тела измерялась температура.
На температуру здорового человека влияют различные факторы: индивидуальный обмен веществ, возраст
(температура тела умладенцев ималеньких детей выше ипадает свозрастом; удетей быстрее ичаще
возникают более высокие колебания температуры, вызванные, например, ростовыми скачками), одежда,
температура окружающей среды, время суток (утром температура ниже ирастет втечение дня до вечера),
предшествующая физическая и, вменьшей степени, также умственная деятельность.
Значение температуры зависит также от части, тела, на которой она измеряется. Различия уздорового
человека могут составлять от 0,2
°C (0,4
°F) до 1
°C (1,8
°F). Нормальным диапазоном температуры считается:
•
при лобном измерении: от 35,8 °C (96,4 °F) до 37,6 °C (99,7 °F), спомощью лобного термометра,
•
при ушном измерении: от 36,0 °C (96,8 °F) до 37,8 °C (100 °F), спомощью ушного термометра,
•
при ректальном измерении: от 36,3 °C (97,3 °F) до 37,8 °C (100 °F), спомощью обычного термометра,
•
при оральном измерении: от 36,0 °C (96,8 °F) до 37,4 °C (99,3 °F), спомощью обычного термометра,
Для возможности отслеживания изменения температуры всегда выполняйте измерения на одной итой же
части тела.
7. Измерение
Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения обратитесь
кпоставщику или всервисный центр.
Учитывайте, что термометр должен находиться впомещении, вкотором выполняется измерение, втечение не
более 30 минут.
93



Измерение температуры поверхности
•
Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной самопроверки
раздадутся два коротких звукового сигнала.
•
Затем втечение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки и , чтобы перейти врежим измерения
температуры объекта. На дисплее появится изображение .
•
Нажмите кнопку или Forehead и, удерживая кнопку нажатой, направьте сенсорный наконечник на
расстоянии 3 см до измеряемого предмета или жидкости (ни вкоем случае не погружайте вжидкость).
•
Отпустите кнопку или Forehead. По окончании измерения раздастся короткий звуковой сигнал,
измеренное значение появится на дисплее.
Обратите внимание, что отображаемая температура является установленной температурой поверхности, ане
согласованной. Ее нельзя сравнивать стемпературой лба или уха.
Чтобы снова перейти врежим ушного/лобного термометра, втечение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки
и , пока не погаснет индикация ине раздастся короткий звуковой сигнал. При выключении или включении
термометра выполняется автоматический выход из режима измерения температуры объекта.
Режим Ухо Лоб Объект
Голосовое сообщение Температура Вашего тела
Температура Вашего тела
Температура объекта
составляет …
составляет …
составляет …
Дисплей
При отключении термометра автоматически сохраняется значение, измеренное последним, то есть только
последнее значение ряда измерений. Для этого имеются 10 ячеек памяти.
Чтобы выключить термометр, втечение примерно 3 секунд нажимайте кнопки
и .
Если больше не последует ввода каких-либо значений, термометр после отображения измеренного значения
примерно через одну минуту автоматически отключится.
Для запроса сохраненных значений включите термометр инажмите кнопку
.
Отобразятся дата, время, номер памяти исимвол режима измерения, атакже температура. Номер впамяти
ирезультат измерения объявляются. Перемещение по результатам измерений, сохраненным впамяти,
осуществляется повторным нажатием кнопки .
96

Режим Ухо Лоб Объект
Голосовое сообщение Ячейка памяти …,
Ячейка памяти …,
Ячейка памяти…,
температура Вашего тела
температура Вашего тела
температура объекта
составляла …
составляла …
составляла …
Дисплей
8. Смена батареек
При разрядке батареек появляется символ разрядки . Измерение температуры еще возможно, но батарейки
следует заменить. Если мигает символ разрядки батареек ина дисплее появился , их необходимо
заменить. При недостаточной зарядке батареек термометр автоматически выключается.
Примечание:
•
При замене батарей используйте батарейки того же типа, той же марки итакой же емкости.
•
Всегда меняйте все батарейки одновременно.
•
Не используйте повторно заряжаемые аккумуляторы.
•
Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов.
1. Выкрутите винт вкрышке отделения для батареек иснимите
крышку, потянув ее вниз.
2. Извлеките старые батарейки иустановите две новые
всоответствующем направлении.
3. Закройте крышку отделения для батареек иснова закрутите
винты на крышке.
Утилизируйте использованные батарейки всоответствии
сдействующими законодательными нормами. Ни вкоем случае не
выбрасывайте отработавшие батарейки вобычный мусор.
97

9. Хранение иуход
•
Производите чистку сенсорного наконечника после каждого применения. Используйте для этого мягкую
салфетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством, спиртом или теплой водой.
•
Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную мыльным раствором.
•
Не используйте агрессивных чистящих средств.
•
Храните термометр всегда снадетым колпачком.
•
При намеренном длительном хранении извлеките батарейки.
•
Запрещается хранить прибор или использовать его при слишком высокой или низкой температуре или
влажности воздуха (см. технические данные) на ярком солнечном свете, всочетании сэлектрическим током или
впыльных местах. Впротивном случае возможны неточности при измерении.
10. Утилизация
Батарейки иаккумуляторы, атакже электронные приборы не относятся кбытовым отходам.
Как потребитель, по закону Вы обязаны вернуть использованные батарейки. Старые батарейки можно сдать
вобщественных пунктах сбора или повсюду там, где продаются батарейки соответствующего вида.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Примечание:
Эти знаки предупреждают оналичии вбатарейках следующих токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
98

Утилизируйте прибор всоответствии сДирективой ЕС 2002/96/EC об отходах электрического
иэлектронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Вслучае вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
11. Технические характеристики
Примечание: Вслучае применения прибора вне рамок спецификации безупречное функционирование
не гарантируется! Мы оставляем за собой право на технические изменения всвязи смодернизацией
иусовершенствованием продукта.
Точность данного термометра была тщательно проверена, прибор был разработан с расчетом на длительный срок
эксплуатации.
При использовании прибора в медицинских учреждениях необходимо провести измерительную техническую
проверку с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить
в сервисном центре.
Название имодель FT 70
Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °Fдо 109,4 °F)
Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °Fдо 212 °F)
Лабораторная точность
Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35,5 °C до 42 °C (95,9 °F до 107,6 °F), вне
измерений
этого диапазона измерений ±0,3 °C (±0,5 °F)
Режим лобного термометра: ±0,3 °C (±0,5 °F) от 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F)
Режим измерения температуры объекта:
±1,5 °C (± 2,7 °F) при < 30 °C (86 °F); ±5% при ≥ 30 °C (86 °F)
Временной интервал
между двумя измерениями Минимум 5 секунд
99


12. Устранение неисправностей
Индикация Причина Голосовое сообщение Мера по устранению
Определяемая температура превышает
Ошибка измерения,
Используйте термометр только
1) Режим ушного/лобного термометра:
пожалуйста, попытайтесь
для измерений впределах
43 °C (109,4 °F),
еще раз!
указанного диапазона
2) Режим измерения температуры
температур.
объекта: 100 °C (212 °F).
При необходимости очистите
сенсорный наконечник.
Определяемая температура ниже
Ошибка измерения,
При повторной индикации
1) Режим ушного/лобного термометра:
пожалуйста, попытайтесь
неисправности обратитесь
34 °C (93,2 °F),
еще раз!
кспециализированному дилеру
2) Режим измерения температуры
или вслужбу сервиса.
объекта: 0 °C (32 °F).
Температура эксплуатации находится
Ошибка измерения,
Используйте термометр только
вне диапазона 16 °C – 35 °C
пожалуйста, попытайтесь
для измерений впределах
(60,8 °F – 95 °F).
еще раз!
указанного диапазона
температур.
101

13. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12месяцев со дня
продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Товар подлежит декларированию:
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,
109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2,
Тел(факс) 495–658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
102

POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości pro-
duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi,
pomiaru ciężaru ciała, masażu iuzdatniania powietrza.
Prosimy odokładne przeczytanie instrukcji obsługi iprzestrzeganie wskazówek.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Indice
1. Objaśnienie symboli .................................................. 104
7. Pomiar ..................................................................... 109
2. Wskazówki ................................................................104
8. Wymiana baterii ....................................................... 112
3. Opis urządzenia ........................................................ 106
9. Przechowywanie ikonserwacja .............................. 113
4. Uruchomienie ............................................................ 107
10. Utylizacja ................................................................. 113
5. Ustawianie ................................................................. 107
11. Dane techniczne ...................................................... 114
6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru ......108
12. Usuwanie usterek .................................................... 116
Zawartość opakowania
•
Termometr
•
2 baterie 1,5 VAAA, LR03
•
Instrukcja obsługi
Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych
użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
103

1. Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia
Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka Ważne informacje
2. Wskazówki
Instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
•
Wprzypadku pomiaru wuchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru.
•
Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.
Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii iza-
razków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się zbateriami
Ostrzeżenie:
•
Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Wprzypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się zlekarzem.
•
Baterii nie wolno ładować ani też regenerować wżaden inny sposób, demontować, wrzucać do ognia
izwierać.
•
Baterie mogą zawierać substancje trujące, które są szkodliwe dla zdrowia iśrodowiska. Koniecznie usuwać
baterie zgodnie zobowiązującymi przepisami prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest
zabronione.
104

Uwaga:
•
Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.
•
Wyciekający zbaterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas.
•
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, założyć rękawice ochronne isuchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie.
Wskazówki ogólne
•
Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym
dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
•
Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się znim ostrożnie inie narażać go
na uderzenia mechaniczne.
•
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•
Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszko-
dzona, zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu.
•
Termometr NIE jest wodoszczelny. Ztego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu zwodą lub innymi
cieczami.
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub klinicznego.
•
Pomiary temperatury za pomocą termometru FT70 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w
instrukcji obsługi.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.
•
Po każdym użyciu wyczyścić końcówkę pomiarową miękką szmatką nawilżoną środkiem dezynfekującym.
•
Termometr został skonstruowany do zastosowań praktycznych, jednak nie zastępuje wizyty ulekarza.
•
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Wprzeciwnym razie
grozi utrata gwarancji.
105

•
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o
produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry me-
dyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą
europejską EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakresie kompatybilno-
ści elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich
częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym
adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.
•
Wprzypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować się zdystrybutorem lub
działem obsługi klienta.
3. Opis urządzenia
Budowa urządzenia
1
3245
6
7
98
1110
1 Nasadka czołowa/pokrywa
6 Ekran LCD
2 Przycisk trybu termometru czołowego
Forehead
7 Końcówka czujnika zsoczewką (zdjęta nasadka)
3 Przycisk włączania trybu termometru usznego
8 Przycisk pamięci (Memory)
Ear /
9 Przycisk Set
4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy)
10 Głośnik
5 Dioda LED (zielona)
11 Pokrywa komory baterii
106

12 Data
13 Godzina
12
20
14 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“)
13
15 Symbol głośnika
14
19
16 Symbol wyczerpania baterii
17 Wyświetlenie wyniku pomiaru
18 Symbol pamięci inumer miejsca pamięci
19 Symbol „Pomiar trwa“
18171615
20 Jednostka wyniku pomiaru (°C lub °F)
4. Uruchomienie
Baterie są już założone wnowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający zkomory
baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie.
5. Ustawianie
Ustawianie języka, siły głosu, jednostki temperatury, daty igodziny
Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Nastąpi
wówczas wykonanie krótkiego autotestu. Na ekranie zostaną wyświetlone wszystkie seg-
menty przez ok. 1 sekundę. Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie
dźwięki. Wtrybie gotowości nastąpi wyświetlenie daty igodziny oraz symbolu „
“
.
Jeśli termometr używany jest po raz pierwszy lub wymieniono baterie, po przeprowadzeniu autotestu wyświetlana jest
domyślna data igodzina ( ). Kolejno ustawić: język, siłę głosu, jednostkę temperatury, datę igodzinę. Proces
ustawiania składa się zkilku czynności: Język (L01 – niemiecki, L02 – angielski, L03 – francuski, L04 – włoski, L05 – rosyjski,
L06 – turecki), siła głosu (U01 – najniższy stopień, U06 – najwyższy stopień), jednostka – rok – miesiąc – dzień – godziny –
minuty (brak komunikatu głosowego podczas ustawiania daty igodziny).
•
Nacisnąć iprzytrzymać przez 3 sekundy przycisk , aby przejść do trybu ustawiania.
Zmieniana wartość będzie migać.
107

•
Nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie, lub
•
nacisnąć przycisk , aby zmienić to ustawienie.
•
Następnie nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie.
Po wykonaniu tych czynności na ekranie pojawi się
inastąpi automatyczne wyłączenie termometru.
Włączanie iwyłączanie siły głosu.
Włączyć termometr. Wyświetlony symbol głośnika [15] informuje owłączeniu lub wyłączeniu funkcji głosowej. Do włączenia
lub wyłączenia funkcji głosowej służy przycisk Set
. Po włączeniu funkcji głosowej słychać krótki dźwięk (symbol gło-
śnika jest wyświetlony = funkcja głosowa włączona; symbol głośnika nie jest wyświetlony = funkcja głosowa wyłączona).
6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru
Istnieją różne termometry do pomiaru temperatury na różnych częściach ciała:
•
termometr do ucha/czoła (ten termometr, do pomiaru wuchu lub na czole),
•
termometr prętowy (do pomiaru wodbycie, pod pachą lub wustach).
Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje oaktualnej temperaturze ludzkiego ciała. Wra-
zie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości
normalnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury,
gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przy-
spieszone tętno, zasłabnięcia itp.
Nie można porównywać temperatur zmierzonych różnymi termometrami. Dlatego też należy poinformować lekarza
(lub uwzględnić to przy diagnozie własnej), jakim termometrem dokonano pomiaru jakiej części ciała.
Na temperaturę zdrowego człowieka mają wpływ różne czynniki: indywidualna dla każdej osoby przemiana materii,
wiek (temperatura ciała noworodków imałych dzieci jest wyższa ispada wraz zwiekiem; wprzypadku dzieci
większe wahania temperatury występują szybciej iczęściej, np. zpowodu rośnięcia), od odzieży, temperatury
zewnętrznej, pory dnia (rano temperatura ciała jest niższa iwzrasta wciągu dnia), od wykonywanych czynności
fi zycznych oraz – wmniejszym stopniu – umysłowych.
108

Wartość temperatury waha się wzależności od miejsca ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to uzdrowych
ludzi może wynosić od 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Normalny zakres temperatur wprzypadku
•
pomiaru na czole: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), za pomocą termometru czołowego,
•
pomiar wuchu: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), za pomocą termometru usznego,
•
temperatura mierzona wodbycie: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), za pomocą termometru konwencjonalnego,
•
temperatura mierzona wustach: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), za pomocą termometru konwencjonalnego.
Aby rejestrować zmiany temperatury, należy dokonywać pomiaru zawsze na tej samej części ciała.
7. Pomiar
Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró-
cić się do sprzedawcy lub serwisu.
Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut wpomieszczeniu, wktórym dokonywany jest
pomiar.
Pomiar temperatury ciała wuchu
•
Wprzypadku niektórych osób mogą wystąpić różne wartości pomiarowe wlewym iwprawym uchu. Aby reje-
strować zmiany temperatury utakich osób, należy dokonywać pomiarów zawsze wtym samym uchu.
•
Termometr do ucha może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Zreguły można dokonywać
pomiaru od 6 miesiąca życia. Umałych dzieci poniżej 6 miesiąca życia przewód słuchowy jest jeszcze bardzo
wąski. Uniemożliwia to zmierzenie temperatury błony bębenkowej iczęsto powoduje zaniżanie odczytów.
•
Pomiar nie może być przeprowadzany wuchu ze stanem zapalnym (np. wysięk ropny), po ewentualnych ob-
rażeniach ucha (np. uszkodzenie bębenka) lub wfazie leczenia po ingerencjach operacyjnych. We wszystkich
tych przypadkach należy skonsultować się ze swoim lekarzem.
•
Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.
Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii iza-
razków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.
•
Ten termometr może być stosowany tylko bez jednorazowej osłony.
•
Leżenie przez dłuższy czas zuchem przyłożonym do poduszki może spowodować lekkie podwyższenie tem-
peratury tego ucha. Należy chwilę odczekać lub zmierzyć temperaturę wdrugim uchu.
•
Woskowina może mieć wpływ na pomiar, dlatego przed pomiarem należy wyczyścić ucho.
109



Gdy termometr zostanie wyłączony lub się wyłączy, ostatnia zmierzona wartość (tzn. tylko ostatnia wartość serii pomiarów)
jest automatycznie zapisywana. Dostępnych jest 10 miejsc wpamięci.
Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski
oraz Forehead iprzytrzymać przez ok. 3 sekundy.
Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz-
nie po ok. jednej minucie.
Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr inacisnąć przycisk
.
Wyświetli się data, godzina, numer miejsca pamięci, symbol trybu pomiarowego itemperatura. Naciskając wielokrotnie
przycisk , można przeglądać zapisane wyniki pomiarów.
8. Wymiana baterii
Owyczerpaniu baterii informuje symbol ostrzegawczy . Mimo że dokonanie pomiaru temperatury jest jeszcze możli-
we, należy wymienić baterie. Wymienić baterie, gdy symbol ostrzegawczy baterii miga, ana ekranie wyświetli się .
Wprzypadku zbyt słabych baterii termometr wyłączy się automatycznie.
Wskazówka:
•
Podczas każdej wymiany należy stosować baterie tego samego typu, tej samej marki iotakiej samej
pojemności.
•
Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie.
•
Nie używać akumulatorków wielokrotnego użytku.
•
Wolno stosować wyłącznie baterie niezawierające metali ciężkich.
112

1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii iprzesunąć pokrywę do
tyłu.
2. Wyjąć zużyte baterie iwłożyć dwie nowe baterie zgodnie zkierun-
kiem przedstawionym na rysunku.
3. Zamknąć pokrywę baterii iponownie ją przykręcić.
Koniecznie usuwać baterie zgodnie zobowiązującymi przepisa-
mi prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest
zabronione.
9. Przechowywanie ikonserwacja
•
Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. Wtym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków zwatą, które
można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą.
•
Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą zmydłem.
•
Nie używać agresywnych środków czyszczących.
•
Termometr należy zawsze przechowywać znałożoną nasadką czołową/pokrywą.
•
Jeśli planowane jest dłuższe przechowywanie, wyjąć baterie.
•
Niedozwolone jest przechowywanie lub stosowanie urządzenia wzbyt wysokich lub zbyt niskich temperaturach, przy
zbyt dużej lub zbyt niskiej wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), wświetle słonecznym, wpołączeniu zprądem
elektrycznym lub wzapylonych miejscach. Wprzeciwnym razie pomiar może być niedokładny.
10. Utylizacja
Baterie iakumulatory, atakże urządzenia elektroniczne nie mogą być wyrzucane do śmieci.
Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można oddać wpunktach zbiórki wswojej gminie
lub wmiejscach sprzedaży danego typu baterii.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
113

Wskazówka:
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
11. Dane techniczne
Wskazówka: Podczas stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfi kacją nie można zagwarantować prawidłowego działa-
nia! Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia.
Dokładność termometru została dokładnie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku.
W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpo-
wiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi
klienta.
114


12. Usuwanie usterek
Wskazanie Przyczyna Usuwanie
Zmierzona temperatura jest wyższa niż
Używać termometru tylko wpodanych zakresach
1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F),
temperatur.
2) Tryb temperatury obiektu: 100 °C (212 °F).
Wrazie konieczności wyczyścić końcówkę czuj-
nika. Wprzypadku powtarzających się błędnych
Zmierzona temperatura jest niższa niż
wskazań należy zwrócić się do sprzedawcy lub
1) Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C (93,2 °F),
działu obsługi klienta.
2) Tryb temperatury obiektu: 0 °C (32 °F).
Temperatura pracy nie leży wzakresie 16 °C do 35 °C
Używać termometru tylko wpodanych zakresach
(60,8 °F – 95 °F).
temperatur.
116

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the
user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The FT70 Multi-function Thermometer uses RF energy only for its internal
function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The FT70 Multi-function Thermometer is suitable for use in all establish-
ments other that domestic and those directly connected to the public low-
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
voltage power supply network that supplies buildings used for domestic
Voltage fl uctuations/fl icker emissions
Not applicable
purposes.
IEC 61000-3-3
117

Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user
of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Floor should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are
Electrostatic discharge (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
covered with shythetic material, the relative humidity should
IEC 61000-4-2
± 8 kV air
± 8 kV air
be at least 30%.
±2 kV for power
Mains power quality should be that of a typical commercial
Electrical fast transient/burst
supply lines
or hospital environment.
Not applicable
IEC 61000-4-4
±1 kV air for input/out-
put lines
Surge
±1kV differential mode
Mains power quality should be that of a typical commercial
Not applicable
IEC 61000-4-5
±2kV common mode
or hospital environment.
<5% U
T
(>95% dip in
Mains power quality should be that of a typical commer-
U
T
for 0.5 cycle
cial or hospital environment. If the use of the FT70 Multi-
function Thermometer requires continued operation during
40% U
T
(60% dip in
power mains interruptions, it is recommended that the FT70
Voltage dips, short interrup-
U
T
for 5 cycles
Multi-function Thermometer be powered from an uninter-
tions and voltage variations
Not applicable
ruptible power supply or a battery.
on power supply input lines
70% U
T
(30% dip in
IEC 61000-4-11
U
T
for 25 cycles
5% U
T
(>95% dip in
U
T
for 5 sec
Power frequency magnetic fi elds should be at levels cha-
Power frequency (50/60 Hz)
3 A/m 3 A/m
racteristic of a typical location in a typical commercial or
magnetic fi eld IEC 61000-4-8
hospital environment.
NOTE: U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
118

Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the
user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.
IMMUNITY
IEC 60601
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
test
test level
level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any
part of the FT70 Multi-function Thermometer, including cables, than the recommen-
ded separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
3Vrms
3Vrms
d = 1.2
IEC 61000-4-6
150 kHz to
80 MHz
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF
3 V/m
3 V/m
d = 2.3 800 MHz to 2.5 GHz
IEC 61000-4-3
80 MHz to
2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters
(m).
Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site
survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from
structures, objects and people.
Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, ama-
teur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretic call with accuracy. To assess the elec-
tromagnetic environment due to fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld
strength in the location in which the FT70 Multi-function Thermometer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the
FT70 Multi-function Thermometer should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT70 Multi-function Thermometer.
Over the frequency range 150kHz to 80MHz, fi eld strengths should be less than [V1] V/m.
119

Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or
SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT70 Multi-function
Thermometer
The FT70
Multi-function
Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con-
trolled. The customer or the user of the T FT70
Multi-function
Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintai-
ning a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT70
Multi-function
Ther-
mometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
Rated maximum output
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
power of transmitter
(W)
d = 1.2
d = 1.2
d = 2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.21.22.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be
estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the trans-
mitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 8- MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from
structures, objects and people.
753.642 - 1112 Irrtum und Änderungen vorbehalten
120

