Beurer FT 70: 12. Trouble-shooting

12. Trouble-shooting: Beurer FT 70

12. Trouble-shooting

Display Cause Voice output Solution

The recorded temperature is higher than

Measurement error,

Operate the thermometer only

1) Ear/Forehead thermometer mode:

please try again!

between the specifi ed temperature

109.4 °F (43 °C),

ranges.

2) Object temperature mode:

If necessary, clean the sensor tip.

212 °F (100 °C).

In the event of a repeated error

message, contact your retailer or

The recorded temperature is lower than

Measurement error,

Customer Services.

1) Ear/Forehead thermometer mode:

please try again!

93.2 °F (34 °C),

2) Object temperature mode: 32 °F (0 °C).

The operating temperature is not in the range

Measurement error,

Operate the thermometer only

from 60.8 °F to 95 °F (16 °C to 35 °C).

please try again!

between the specifi ed temperature

ranges.

30

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les

contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic

de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purifi cation d’air.

Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les instructions d’utilisation.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

Sommaire

1. Explication des pictogrammes .................................. 32

7. Mesurer ................................................................... 37

2. Remarques ................................................................ 32

8. Changement des piles ............................................41

3. Description de l’appareil ........................................... 34

9. Rangement et entretien ........................................... 42

4. Mise en service .........................................................35

10. Élimination ............................................................... 42

5. Réglage ..................................................................... 35

11. Données techniques ...............................................43

6. Ce que vous devez savoir avant la mesure ............... 36

12. Résolution des erreurs ............................................ 44

Livraison

Thermomètre

2 piles AAA LR03 de 1,5 V

Le présent mode d’emploi

Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et

suivez les consignes qui y fi gurent.

31

1. Explication des pictogrammes

Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:

AvertissementCe symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.

Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.

Remarque Ce symbole indique des informations importantes.

2. Remarques

Avis de sécurité

Avertissement

Lors des mesures, insérez avec précaution la pointe du capteur du thermomètre dans l’oreille.

Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du thermomètre sur plusieurs personnes

peut être inappropriée en raison d’une éventuelle transmission de germes malgré le nettoyage et la désinfec-

tion nécessaires. Le cas échéant, consultez votre médecin traitant.

Remarques relatives aux piles

Avertissement :

Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants

en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin!

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni

court-circuitées.

Les piles peuvent contenir des substances toxiques nocives pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles

conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles dans les ordures ménagères.

32

Attention :

Remplacez à temps les piles usagées.

Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période

prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.

En cas de fuite, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un chi on sec.

Recommandations générales

Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres

utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent.

Ce thermomètre est un appareil électronique sensible. Manipulez-le avec précautions et ne le soumettez à

aucun choc mécanique.

N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.

Avant chaque utilisation, vérifi ez que la lentille n’est pas endommagée. Si elle l’est, veuillez vous adresser au

vendeur ou au service après vente.

Le thermomètre n’est PAS étanche. C’est pourquoi il faut éviter un contact direct avec de l’eau ou d’autres

liquides.

Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionelle ou clinique.

Le thermomètre FT70 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode

d’emploi.

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.

Nettoyer la pointe de mesure après chaque utilisation avec un chi on doux humidifi é avec du désinfectant.

Le thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique mais ne remplace pas une visite chez le médecin.

Avant toute réclamation, vérifi ez d’abord l’état des batteries et changez-les le cas échéant.

Les réparations ne peuvent être e ectuées que par les centres de service autorisés. Dans le cas contraire, la

garantie est annulée.

33

L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CE sur les produits médicaux, de

la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne EN 12470-5:

Thermomètres médicaux – Partie 5: exigences sur les thermomètres auriculaires infrarouges (avec dispositifs

à maximum) ainsi que de la norme européenne EN60601-1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales

relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables

et mobiles sont susceptibles d’infl uer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service

après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fi n du mode d’emploi.

Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre

service clients.

3. Description de l’appareil

Aperçu

1

3245

6

7

98

1110

1 Embout frontal / de protection

6 LCD

2 Touche de mode thermomètre frontal

Forehead

7 Pointe de capteur avec lentille (retirer l’embout de protection)

3 Touche de mise en marche / du mode thermo-

8 Touche Mémoire

mètre auriculaire

Ear /

9 Touche de réglage

4 LED (rouge) (alarme de fi èvre)

10 Haut-parleur

5 LED (verte)

11 Couvercle du compartiment à piles

34

12 Date

13 Heure

12



20

14 Mode de mesure («oreille», «front», «objet»)

13



15 Pictogramme du haut-parleur

14

19

16 Symbole «Avertissement batterie»

17 A chage du résultat de mesure

18 Symbole «Mémoire» et numéro de mémoire

19 Symbole «Mesure en cours»

18171615

20 Unité du résultat de mesure (°C ou °F)

4. Mise en service

Les piles sont déjà insérées dans l’appareil neuf. Avant la première utilisation, retirer la bande de protection des piles qui

dépasse du compartiment à pile. Le thermomètre s’allume alors automatiquement.

5. Réglage

Régler la langue, le volume, l’unité de l’a chage de la température, la date et l’heure

Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. L’appareil e ectue un





bref auto-test, tous les segments sont a chés à l’écran pendant env. 1 seconde. Après

un auto-test réussi, deux bips courts retentissent, la date et l’heure sont a chés en

mode Stand-By et l’a chage « » apparaît.

Lors de la première utilisation du thermomètre et après chaque changement des piles, la date et l’heure sont a chées (après

l’auto-test) dans le réglage de base ( ). Procédez successivement aux réglages suivants: langue, volume sonore,

unité de l’a chage de la température, date et heure Vous e ectuez plusieurs étapes lors du réglage: langue

(L01 – allemand, L02 – anglais, L03 – français, L04 – italien, L05 – russe, L06 – turc), volume sonore (U01– niveau le plus bas,

U06 – niveau le plus haut), unité – année – mois – jour – heure – minute (il n’y a pas de message vocal lors du réglage de la

date et de l’heure).

Appuyez environ 3 secondes sur la touche pour accéder au mode Réglage.

La partie à modifi er clignote.

35

Appuyez sur la touche pour enregistrer ce réglage ou

appuyez sur la touche pour modifi er ce réglage.

Appuyez ensuite sur la touche pour enregistrer ce réglage.

Après ce processus, le thermomètre a che

et s’éteint automatiquement.

Activation et désactivation du son.

Allumez l’appareil, le pictogramme du haut-parleur [15] indique si la fonction vocale est activée ou non. En appuyant sur la

touche Set

, vous pouvez activer ou désactiver la fonction vocale. Lors de l’activation de la fonction vocale, un court

bip sonore retentit (pictogramme du haut parleur visible = fonction vocale activée; pictogramme du haut-parleur non-

visible = fonction vocale désactivée).

6. Ce que vous devez savoir avant la mesure

Il existe di érents thermomètres pour des mesures à divers endroits du corps:

Thermomètre auriculaire/frontal (le présent thermomètre, pour une mesure dans l’oreille ou sur le front)

Thermomètre bâton (pour la mesure rectale [dans l’anus], axilaire [sous l’aisselle] ou orale [dans la bouche])

La mesure de la température donne une valeur de mesure indiquant la température corporelle actuelle d’une

personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales, consul-

tez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque d’autres

symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée,

collapsus cardio-vasculaire, etc.

Les températures mesurées avec des thermomètres di érents ne peuvent pas être comparées. Indiquez donc à

votre médecin (ou tenez-en compte en cas d’auto-diagnostic) avec quel thermomètre vous avez mesuré la tempé-

rature corporelle et à quel endroit du corps.

36

La température d’une personne en bonne santé est infl uencée par plusieurs facteurs: le métabolisme individuel

propre à chaque personne, l’âge (la température du corps est plus élevée chez les nourrissons et les petits

enfants et baisse avec l’âge. Chez les enfants, des variations de température plus importantes se produisent plus

rapidement et fréquemment, par exemple en fonction des poussées de croissance), les vêtements, la température

extérieure, le moment de la journée (le matin, la température corporelle est plus basse et monte au cours de la

journée jusqu’au soir), l’activité physique précédente et dans une moindre mesure, l’activité cérébrale.

La valeur de la température varie en fonction de l’endroit du corps où elle est mesurée. Le décalage peut se situer

entre 0,2 °C (0,4 °F) – 1°C (1,8 °F) chez les personnes en bonne santé. Ainsi, la plage de température normale se

situe:

pour la mesure frontale entre: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F) avec un thermomètre frontal,

pour la mesure auriculaire entre: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F) avec un thermomètre auriculaire,

pour la mesure de la température rectale entre: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F) avec un thermomètre

ordinaire,

pour la mesure de la température orale entre: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F) avec un thermomètre

ordinaire,

Pour pouvoir suivre la progression de la température, mesurez toujours au même endroit du corps.

7. Mesurer

Avant chaque utilisation, vérifi ez que la lentille n’est pas endommagée. Si elle l’est, veuillez vous adresser au vendeur ou au

service après vente.

Tenez compte du fait que le thermomètre doit se trouver au moins 30 minutes dans la pièce dans laquelle la mesure est

e ectuée.

37

Mesure de la température superfi cielle

Appuyez 1 seconde sur la touche pour allumer le thermomètre. Deux bips courts retentissent après un auto-test

réussi.

Appuyez ensuite simultanément 3 secondes sur les touches et pour passer au mode Température d’objet.

L’a chage apparaît à l’écran.

Appuyez sur la touche ou Forehead et dirigez la pointe du capteur en appuyant sur la touche à 3cm de distance

vers l’objet ou le liquide à mesurer (ne la plonger en aucun cas dans le liquide).

Relâchez la touche ou Forehead. La fi n de la mesure est signalée avec un court bip, la valeur mesurée s’a che à

l’écran.

Notez que la température a chée est la température superfi cielle déterminée et non celle corrigée. Elle n’est pas compa-

rable à la température frontale/auriculaire.

Afi n de repasser au mode thermomètre auriculaire/frontal, appuyez simultanément 3 secondes sur les touches et

jusqu’à ce que l’a chage s’éteigne et qu’un court bip retentisse. Vous quittez automatiquement le mode Température

d’objet en éteignant et en rallumant le thermomètre.

Mode Oreille Front Objet

Message vocal La temperature de votre corp

La temperature de votre corp

La température de l’objet est …

est …

est …

Écran

La toute dernière valeur mesurée, c.-à-d. seule la dernière valeur d’une plage de mesure, est automatiquement enregistrée

dès que le thermomètre s’éteint ou qu’on l’éteigne. 10 emplacements d’enregistrement sont à disposition pour ceci.

Pour éteindre le thermomètre, pressez en même temps les touches

et Forehead pendant environ 3 secondes.

Si vous n’e ectuez pas d’autres mesures, le thermomètre s’éteint automatiquement une minute environ après a chage de

la valeur mesurée.

Pour récupérer les valeurs enregistrées, allumez le thermomètre et appuyez sur la touche

.

40

La date, l’heure, le numéro de mémoire et le symbole du mode de mesure ainsi que la température sont a chés. Le

numéro de mémoire et la valeur mesurée sont énoncés. Parcourez les emplacements d’enregistrement des résultats de

mesure en appuyant de manière répétée sur la touche

.

Mode Oreille Front Objet

Message vocal Memoire …, la temperature

Memoire …, la temperature

Memoire …, la température de

de votre corp était …

de votre corp était …

l’objet était …

Écran

8. Changement des piles

Lorsque les piles faiblissent, le symbole d’avertissement pile s’a che. Les mesures de température sont encore pos-

sibles, les piles doivent être changées. Lorsque le symbole d’avertissement piles clignote et s’a che à l’écran,

les piles doivent être changées. Lorsque les piles sont trop faibles, le thermomètre s’éteint automatiquement.

Remarque:

Lors de chaque changement de pile, utilisez des piles de même type, marque et capacité.

Changez toujours toutes les piles en même temps.

N’utilisez pas d’accus rechargeables.

Utilisez des piles sans métaux lourds.

1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez le

couvercle en le tirant vers l’arrière.

2. Retirez les piles usagées et insérez deux nouvelles piles dans la

direction indiquée.

3. Fermez le couvercle du compartiment à piles et refermez-le avec la

vis.

Veuillez jeter les piles usagées conformément aux règlementations en

vigueur. Ne jetez jamais les piles dans les ordures ménagères.

41

9. Rangement et entretien

Nettoyez la pointe du capteur après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chi on doux ou un bâtonnet ouaté qui peut

être humidifi é avec du désinfectant, de l’alcool ou de l’eau chaude.

Pour nettoyer l’appareil entier, veuillez utiliser un chi on doux légèrement humidifi é avec de la lessive.

N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs.

Stockez toujours le thermomètre avec un embout frontal/de protection posé dessus.

Si vous prévoyez un stockage prolongé, retirez les piles.

L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé sous des températures ou une humidité de l’air trop élevées ou trop basses

(voir données techniques), à la lumière du soleil, connecté au courant électrique ou dans des endroits poussiéreux.

Sinon, cela pourrait entraîner des imprécisions de mesure.

10. Élimination

Les piles et accus ainsi que les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

En tant qu’utilisateur, vous êtes légalement obligé de rendre les piles usagées. Vous pouvez remettre vos piles usagées

dans les points de collecte publics de votre commune ou partout où sont vendues des piles du même type.

Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux.

Remarque:

Les pictogrammes suivants fi gurent sur les piles contenant des substances toxiques:

Pb = pile contenant du plomb,

Cd = pile contenant du cadmium,

Hg = pile contenant du mercure.

Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.

Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces

produits.

42

11. Données techniques

Remarque: en cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifi cations, un fonctionnement irréprochable ne peut pas

être garanti! Nous nous réservons le droit d’e ectuer des modifi cations techniques pour améliorer et faire évoluer le

produit.

La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long

terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec

les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérifi cation de la précision de l’appareil, vous pouvez faire

une demande par courrier au service après-vente.

Nom et modèle FT 70

Plage de mesure Mode thermomètre auriculaire/frontal: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)

Mode température d’objet: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)

Précision de mesure de

Mode thermomètre auriculaire: ±0,2 °C (± 0,4 °F) de 35,5 °C à 42 °C (95,9 °F à 107,6 °F),

laboratoire

en dehors de cette plage de mesure, ± 0,3 °C (± 0,5 °F)

Mode thermomètre frontal: ±0,3 °C (± 0,5 °F) de 34 °C à 43 °C (93,2 °F à 109,4 °F)

Mode température d’objet: ±1,5 °C (±2,7 °F) si < 30 °C (86 °F); ± 5 % si ≥ 30 °C (86 °F)

Pause entre deux mesures Au moins 5 secondes

Reproductibilité en usage

Oreille: enfants, 1 5 ans: ±0,08 °C (± 0,14 °F)

clinique

adultes: ±0,07 °C (± 0,13 °F)

Front: enfants, 1 5 ans: ±0,07 °C (±0,13 °F)

adultes: ±0,08 °C (± 0,14 °F)

Unités de mesure °Celsius (°C) ou °Fahrenheit (°F)

Conditions d’utilisation 16 °C à 35 °C (60,8 °F à 95 °F) avec une humidité de l’air relative jusqu’à 85 %

(sans condensation)

Environnement de

-25 °C à 55 °C (-13 °F à 131 °F) avec une humidité de l’air relative jusqu’à 85 %

conservation

(sans condensation)

Dimensions 38,2 x 138 x 46,5mm

43

ESPAÑOL

Estimada clienta, estimado cliente:

Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo

de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, tratamientos suaves, tensión sanguínea/diag-

nóstico, peso, masaje y aire.

Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones.

Atentamente,

Su equipo Beurer

Indice

1. Explicación de los símbolos ...................................... 46

7. Tomar la temperatura ..............................................51

2. Indicaciones ..............................................................46

8. Cambio de pilas ......................................................54

3. Descripción del aparato ............................................ 48

9. Conservación y cuidado ......................................... 55

4. Puesta en funcionamiento ......................................... 49

10. Eliminación de residuos .......................................... 56

5. Ajuste ........................................................................ 49

11. Datos técnicos ........................................................ 56

6. Información relevante antes de tomar la

12. Solución de problemas ...........................................58

temperatura ............................................................... 50

Volumen de suministro

Termómetro

2 pilas AAA de 1,5 V, LR03

Instrucciones de uso

Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para

otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.

45

1. Explicación de los símbolos

En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.

Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud

Atención Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios

Indicación Aviso sobre información importante

2. Indicaciones

Indicaciones de seguridad

Advertencia:

Al tomar la temperatura en el oído, introduzca con cuidado la punta del sensor del termómetro.

En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evitar el contagio de gérmenes, no se

recomienda usar el termómetro en diferentes personas aún cuando se haya limpiado y desinfectado bien.

Consulte cada caso individual con su médico.

Indicaciones para la manipulación de pilas

Advertencia:

Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de niños pequeños. En

caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.

Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni

cortocircuitarse.

Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la salud y el medio ambiente. Por tanto, debe

desecharlas siguendo las disposiciones legales pertinentes. No deseche pilas junto con la basura doméstica

normal.

46

Atención:

Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.

Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al aparato. Si no va a usar el aparato durante mucho

tiempo, saque las pilas de su compartimento.

Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento para pilas con un

paño seco.

Indicaciones generales

Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesi-

bles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.

Este termómetro es un aparato electrónico sensible. Trátelo con cuidado y no le dé golpes.

No exponga el aparato a la luz directa del sol.

Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto

con su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica.

El termómetro NO es impermeable. Por ello, evite que entre en contacto con agua u otros líquidos.

Este aparato no está diseñado para el uso undustrial ni clinico.

El termómetro FT70 sólo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en

las instrucciones de uso.

Este aparato está diseñado sólo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso.

Después de cada uso, limpie la punta de medición con un paño suave empapado en desinfectante.

Usar este termómetro no exime de una visita al médico.

Antes de hacer una reclamación, compruebe el estado de las pilas y cámbielas en caso necesario.

Solo los centros de servicio técnico pueden llevar a cabo reparaciones. De lo contrario, se anula la garantía.

47

Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n° 93/42/CE relativa a los productos sanitarios,

la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 12470-5: termómetros

clínicos – Parte 5: Especifi caciones de los termómetros para el oído por infrarrojos (con dispositivo de máxima)

y la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compati-

bilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles

y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al

cliente en la dirección indicada en este documento o leer el fi nal de las instrucciones de uso.

Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros dispositivos, póngase en contacto con su distribuidor o con

el servicio de atención al cliente.

3. Descripción del aparato

Vista general

1

3245

6

7

98

1110

1 Tapa abatible/frontal

6 LCD

2 Tecla para el modo de termómetro para la frente

7 Punta del sensor con lente (sin tapa abatible)

Forehead

8 Tecla de memoria

3 Tecla de encendido del modo de termómetro para

9 Tecla Set

el oído

Ear /

10 Altavoz

4 LED rojo (fi ebre)

11 Tapa del compartimento para pilas

5 LED verde

48

12 Fecha

13 Hora

12



20

14 Modo de toma de temperatura („oído“, „frente“, „objeto“)

13



15 Símbolo del altavoz

14

19

16 Símbolo de „Advertencia sobre las pilas“

17 Resultado de la medición

18 Símbolo „Memoria“ y posición de grabación en la memoria

19 Símbolo „Medición en marcha“

18171615

20 Unidad de medición de la temperatura (°C o °F)

4. Puesta en funcionamiento

Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya colocadas. Antes de usarlo por primera vez, quite las cintas de protec-

ción que sobresalen del compartimento para pilas. A continuación, el termómetro se enciende automáticamente.

5. Ajuste

Ajustar idioma, volumen, unidad del indicador de temperatura, fecha y hora

Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. El aparato realiza un





breve proceso de autocomprobación y en la pantalla se aparecen todos los segmentos

durante un segundo aproximadamente. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la auto-

comprobación ha concluido con éxito, la fecha y la hora se indican en modo stand-by y

aparece la indicación „ “.

La primera vez que se use el termómetro y cada vez que se cambien las pilas (después de la autocomprobación), la fecha y

la hora se mostrarán en su ajuste inicial ( ). Realice los siguientes ajustes en el orden en el que se indican: Idioma,

volumen, unidad del indicador de temperatura, fecha y hora. Al efectuar los ajustes realizará varios pasos: Idioma (L01 – ale-

mán, L02 – inglés, L03 – francés, L04 – italiano, L05 – ruso, L06 – turco), volumen (U01 – nivel más bajo, U06 – nivel más

alto), unidad – año – mes – día – horas – minutos (no se realiza ninguna función de voz al ajustar la fecha y la hora).

Pulse la tecla durante aprox. 3 segundos para acceder al modo set.

La parte que esté activada para su modifi cación parpadeará.

49

Pulse la tecla para guardar este ajuste o

pulse la tecla para cambiar el ajuste.

A continuación, pulse la tecla para guardar este ajuste.

Tras esta operación, el termómetro indica

en la pantalla y se apaga automáticamente.

Conexión y desconexión del volumen

Encienda el aparato: el indicador del símbolo del altavoz [15] señala si la función de voz está activada o desactivada. Si

pulsa la tecla Set

puede activar y desactivar la función de voz. Al activar la función de voz suena un pitido corto (sím-

bolo del altavoz visible = función de voz activada; símbolo del altavoz no visible = función de voz desactivada).

6. Información relevante antes de tomar la temperatura

Hay diferentes termómetros para tomar la temperatura en distintas partes del cuerpo:

Termómetros para el oído/la frente, que sirven para tomar la temperatura en el oído o en la frente.

Termómetros de barra, que sirven para para tomar la temperatura rectalmente (en el ano), axialmente (debajo de la

axila) u oralmente (en la boca).

Tomar la temperatura indica el valor de medición de la temperatura corporal real de la persona. Consulte con su

médico si duda sobre cómo interpretar los resultados o aparecen valores anormales. Hágalo también si, además

de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej,

desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.

No se pueden comparar las temperaturas tomadas con termómetros distintos. Por ello, indique a su médico con

qué termómetro se ha tomado la temperatura y en qué parte del cuerpo lo ha hecho, o téngalo en cuenta si se

autodiagnostica.

50

Hay diversos factores que pueden infl uir en la temperatura de una persona saludable: el metabolismo individual,

la edad (la temperatura corporal de los bebés y niños pequeños es más alta y disminuye con la edad. En los niños

se dan cambios de temperatura mayores de forma más rápida y frecuente, p. ej. en función de las fases del cre-

cimiento), la vestimenta, la temperatura exterior, la hora del día (por la mañana la temperatura corporal es inferior

y aumenta en el transcurso del día hasta la noche), cualquier actividad corporal realizada con anterioridad y la

actividad mental, aunque esta última tiene un impacto menor.

El valor de la temperatura varía según la parte del cuerpo en la que se mide. En personas saludables, la variación

puede estar entre 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Este es el rango de temperatura normal en

la toma de temperatura en la frente: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), con un termómetro para la frente.

la toma de temperatura en el oído: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), con un termómetro para el oído.

temperatura medida en el recto: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), con un termómetro convencional.

temperatura medida en la boca: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), con un termómetro convencional.

Para poder seguir la evolución de la temperatura, úselo siempre en la misma parte del cuerpo.

7. Tomar la temperatura

Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto con su distri-

buidor o con el servicio de asistencia técnica.

Tenga en cuenta que el termómetro debe estar en el mismo lugar en el que se va a realizar la toma de temperatura durante

30 minutos como mínimo.

Tomar la temperatura en el oído

Hay personas que tienen distintos valores de medición en el oído izquierdo y en el derecho. Para captar cam-

bios de temperatura en una misma persona, tome siempre la temperatura en el mismo oído.

Los niños solo pueden usar el termómetro para el oído bajo la vigilancia de adultos. Por regla general, se puede

tomar la temperatura a partir de los 6 meses de edad. El conducto auditivo de los bebés menores de 6 meses

todavía es muy estrecho, por lo que a menudo no se llega a tomar la temperatura del tímpano y los valores de

medición son demasiado bajos.

51

Tomar la temperatura ambiental

Pulse durante un segundo la tecla para encender el termómetro. Suenan dos pitidos cortos en cuanto la autocom-

probación ha concluido con éxito.

A continuación, pulse durante 3 segundos las teclas y a la vez para cambiar al modo de temperatura objeto. En

la pantalla aparece el indicador .

Pulse la tecla o Forehead y, con la tecla pulsada, ponga la punta del sensor a 3 cm de distancia del objeto o del

líquido cuya temperatura quiera tomar (no lo sumerja en el líquido en ningún caso).

Suelte la tecla o Forehead. Un pitido corto señala que la temperatura ya se ha tomado y el valor registrado

aparece en la pantalla.

Compruebe que la temperatura que muestra el termómetro sea la temperatura ambiental determinada y no la adaptada. No

se puede comparar con la temperatura de la frente o del oído.

Para cambiar de nuevo al modo de termómetro para el oído/la frente, pulse durante 3 segundos las teclas y a la

vez hasta que se apague el indicador y suene un pitido corto. Sólo tiene que apagar y encender el termómetro para salir

automáticamente del modo de temperatura objeto.

El último valor de medición, es decir, sólo el último valor de una serie de mediciones, se guarda automáticamente en cuan-

to se apaga el termómetro. El aparato dispone de espacio de grabación para 10 valores.

Para apagar el termómetro, pulse durante unos 3 segundos las teclas

y Forehead a la vez.

Si no lo usa de nuevo, el termómetro se apaga automáticamente un minuto después de haber mostrado el valor de la

última medición.

Para consultar los valores guardados, encienda el termómetro y pulse la tecla

.

Se indican la fecha, la hora, la posición de grabación en la memoria y el símbolo del modo de toma de temperatura, así

como la temperatura. Pulse repetidamente la tecla para ver todos los valores almacenados en la memoria.

8. Cambio de pilas

Cuando las pilas empiezan a gastarse, aparece al símbolo de advertencia sobre las pilas . Todavía se puede tomar la

temperatura pero se deben cambiar las pilas. Si parpadea el símbolo de advertencia sobre las pilas y en la pantalla

aparece , se deben cambiar las pilas. Si las pilas están demasiado gastadas, el termómetro se apaga automáticamente.

54

Indicación:

Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad.

Cambie todas las pilas de una vez.

No utilice baterías recargables.

Utilice pilas sin metales pesados.

1. Quite el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas y extraiga

la tapa tirando de ella hacia atrás.

2. Saque las pilas usadas y ponga dos nuevas pilas en la dirección que

se indica.

3. Ciere la tapa del compartimento de las pilas y atorníllelo de nuevo.

Deseche de las pilas usadas siguendo las disposiciones legales perti-

nentes. No deseche pilas junto con la basura doméstica normal.

9. Conservación y cuidado

Limpie la punta del sensor tras cada uso. Para ello, utilice un paño suave o un bastoncillo de algodón que se pueda

mojar en desinfectante, en alcohol o en agua caliente.

Para limpiar todo el aparato utilice un paño suave mojado con lejía jabonosa.

No utilice ningún producto de limpieza agresivo.

Guarde siempre el termómetro con la tapa abatible/frontal puesta.

Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, retire la pila.

El aparato no se debe usar ni guardar en un lugar expuesto a la luz solar con una temperatura demasiado alta o dema-

siado baja o con humedad en el aire (consulte los datos técnicos), en contacto con la corriente eléctrica o en lugares

polvorientos. De lo contrario, el termómetro podría tomar mediciones erróneas.

55

10. Eliminación de residuos

Las pilas, las baterías y los aparatos electrónicos no se pueden desechar con la basura doméstica.

Como consumidor, la ley le obliga a reciclar pilas usadas. Puede desechar sus pilas usadas en los puntos de recogida

públicos de su municipio o en cualquier punto donde se vendan pilas del mismo tipo.

Siga las disposiciones locales para la eliminación de materiales.

Indicación:

Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:

Pb = La pila contiene plomo,

Cd = La pila contiene cadmio,

Hg = La pila contiene mercurio.

l aparato según la Directiva europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

(RAEE).

Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo responsable de su

municipio.

11. Datos técnicos

Indicación: ¡no garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especifi caciones! Nos

reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.

La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una

larga vida útil del aparato.

Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metrológicos utilizando para ello los me-

dios oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión de los valores de medición

al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada en este documento.

56

12. Solución de problemas

Indicador Problema Solución

La temperatura determinada es más alta de

Use el termómetro sólo dentro del rango de

1) Modo termómetro para el oído/la frente: 43 °C (109,4 °F),

temperaturas indicado.

2) Modo temperatura objeto: 100 °C (212 °F).

En caso necesario, limpie la punta del sensor.

Si el aparato da error de forma continuada,

La temperatura determinada es más baja de

póngase en contacto con un distribuidor espe-

1) Modo termómetro para el oído/la frente: 34 °C (93,2 °F),

cializado o con el servicio de atención al cliente.

2) Modo temperatura objeto: 0 °C (32 °F).

La temperatura de funcionamiento no está en el rango de

Use el termómetro sólo dentro del rango de

16 °C a 35 °C (60,8 °F a 95 °F).

temperaturas indicado.

58

ITALIANO

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata

qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni.

Cordiali saluti

Il Beurer Team

Indice

1. Spiegazione dei simboli ............................................ 60

7. Misurazione ............................................................. 65

2. Avvertenze ................................................................. 60

8. Sostituzione delle batterie ....................................... 68

3. Descrizione dell’apparecchio .................................... 62

9. Conservazione e cura ............................................. 69

4. Messa in funzione .....................................................63

10. Smaltimento ............................................................70

5. Impostazione ............................................................. 63

11. Dati tecnici ..............................................................70

6. Informazioni utili per la misurazione .......................... 64

12. Soluzione dei guasti ................................................ 72

Fornitura

Termometro

2 batterie AAA da 1,5 V, LR03

Le presenti istruzioni per l’uso

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utilizzatori

e attenersi alle indicazioni.

59

1. Spiegazione dei simboli

Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli.

Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.

Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio.

Avvertenza Indicazione di importanti informazioni.

2. Avvertenze

Indicazioni di sicurezza

Pericolo:

In caso di misurazioni auricolari inserire con cautela il sensore del termometro nell’orecchio.

In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la

pulizia e la disinfezione, è da sconsigliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi particolari rivolgersi

al proprio medico curante.

Avvertenze sull’uso delle batterie

Pericolo:

Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di

ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.

Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non smontarle, non gettarle nel fuoco e non farle andare in

cortocircuito.

Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l’ambiente, devono quindi essere smaltite cor-

rettamente, nel rispetto delle vigenti normative di legge. Non gettare mai le batterie nei normali rifi uti domestici.

60

Avvertenza:

Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.

La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparecchio. Se l’apparecchio non viene utilizzato per

lunghi periodi, estrarre le batterie dall’apposito scomparto.

Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno

asciutto.

Indicazioni generali

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri

utilizzatori e attenersi alle indicazioni.

Questo termometro è un apparecchio elettronico sensibile e va trattato con cautela, evitando possibili urti.

Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.

Prima di ogni utilizzo, verifi care che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivendito-

re o al Servizio clienti.

Il termometro NON è impermeabile. Evitare pertanto il contatto diretto con l’acqua o con altri liquidi.

Non è previsto l'uso commerciale o clinico dell'apparecchio.

Il termometro FT70 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni

per l’uso.

L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni.

Dopo ogni utilizzo pulire il sensore del termometro con un panno morbido inumidito con del disinfettante.

Il termometro è stato concepito per l’utilizzo pratico ma non può essere considerato come un sostitutivo di una

visita medica.

Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.

Le riparazioni possono essere e ettuate esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati, diversamente

decade ogni diritto di garanzia.

61

L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui

dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98, alla norma europea EN 12470-5: Termometri clinici – Parte 5:

caratteristiche dei termometri da orecchio a infrarossi (con dispositivo di massimo) e conformità alla norma

europea EN60601-1-2, con precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettroma-

gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono infl uire sul funzionamento di questo

apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte fi nale

delle istruzioni per l’uso.

Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio

clienti.

3. Descrizione dell’apparecchio

Panoramica

1

3245

6

7

98

1110

1 Cappuccio protettivo/per misurazione frontale

6 LCD

2 Pulsante per modalità frontale

Forehead

7 Sensore con lente (senza cappuccio protettivo)

3 Pulsante per modalità auricolare

Ear /

8 Pulsante Memoria

4 LED (rosso) (allarme febbre)

9 Pulsante Set

5 LED (verde)

10 Altoparlanti

11 Coperchio vano batterie

62

12 Data

13 Ora

12



20

14 Modalità di misurazione („orecchio“, „fronte“, „oggetto“)

13



15 Simbolo altoparlante

14

19

16 Icona „Batteria scarica“

17 Misurazione rilevata

18 Icona „Memoria“ e relativo numero di posizione

19 Icona „Misurazione in corso“

18171615

20 Unità di misurazione (°C o °F)

4. Messa in funzione

Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Prima del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal vano

batterie. Il termometro si accende automaticamente.

5. Impostazione

Impostazione di lingua, volume, unità di misura della temperatura, data e ora

Premere il pulsante per 1 secondo per accendere il termometro. Viene eseguito un breve





autotest, sul display vengono visualizzati tutti i segmenti per circa 1 secondo. Al termine

dell’autotest vengono emessi due brevi segnali acustici, in modalità standby vengono visua-

lizzate data e ora e compare la scritta „ “.

La prima volta che viene utilizzato il termometro e ogni volta che vengono sostituite le batterie (al termine dell’autotest) vengo-

no visualizzate la data e l’ora nell’impostazione di base ( ). E ettuare le seguenti impostazioni: lingua, volume, unità

di misura della temperatura, data e ora. Per procedere all’impostazione, attenersi alla seguente sequenza: Lingua (L01 – tede-

sco, L02 – inglese, L03 – francese, L04 – italiano, L05 – russo, L06 – turco), volume (U01 – livello più basso, U06 – livello p

alto), unità – anno – mese – giorno – ora – minuti (nessun annuncio vocale durante l’impostazione di data e ora).

Premere il pulsante per ca. 3 secondi per passare alla modalità Set.

Viene visualizzata la parte da modifi care di volta in volta.

Premere il pulsante per memorizzare l’impostazione o

63

il pulsante per modifi carla.

Premere infi ne il pulsante per memorizzare l’impostazione.

Al termine della procedura sul display compare la scritta

e il termometro si spegne automaticamente.

Accensione e spegnimento del volume

Accendere l’apparecchio, la visualizzazione del simbolo del volume [15] segnala se la funzione vocale è attiva o meno. Con

il pulsante Set

è possibile attivare o disattivare la funzione vocale. All’attivazione della funzione vocale, viene emesso

un breve segnale acustico (simbolo del volume visibile = funzione vocale attiva; simbolo del volume non visibile = funzione

vocale disattiva).

6. Informazioni utili per la misurazione

Esistono diversi termometri che prevedono la misurazione della temperatura in punti del corpo di erenti:

Termometro auricolare/frontale (termometro per la misurazione nell’orecchio o sulla fronte)

Termometro tradizionale (per la misurazione rettale, ascellare oppure orale)

La misurazione della temperatura fornisce un valore che indica la temperatura corporea attuale di un soggetto. Se

non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali, è consigliabile rivolgersi al proprio

medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni della temperatura in presenza di altri sintomi quali

agitazione, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.

Non è possibile confrontare temperature misurate con tipi di termometro diversi. È pertanto necessario riferire

al proprio medico (o tenerne conto in caso di autodiagnosi) il tipo di termometro utilizzato per la misurazione e il

punto del corpo in cui la misurazione è stata e ettuata.

La temperatura di un soggetto sano è infl uenzata da diversi fattori, quali il metabolismo (soggettivo e diverso da

persona a persona), l’età (la temperatura corporea risulta più alta nei neonati e nei bambini per poi abbassarsi

gradualmente con l’età; nei bambini gli sbalzi di temperatura sono rapidi e frequenti a causa ad esempio dei picchi

di crescita), l’abbigliamento, l’ora della giornata (al mattino la temperatura corporea è più bassa e si alza nel corso

della giornata), l’attività fi sica intrapresa e, in minima parte, l’attività mentale.

64

La temperatura varia a seconda del punto del corpo in cui viene misurata. Nei soggetti sani si parla di uno sco-

stamento compreso tra 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). È pertanto possibile defi nire normali i seguenti intervalli di

temperatura:

misurazione sulla fronte: da 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), con termometro frontale,

misurazione nell’orecchio: da 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), con termometro auricolare,

misurazione rettale: da 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), con termometro tradizionale,

misurazione orale: da 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), con termometro tradizionale,

Per valutare l’andamento della temperatura, misurarla sempre nello stesso punto.

7. Misurazione

Prima di ogni utilizzo, verifi care che la lente non sia danneggiata. In caso di danni rivolgersi al proprio rivenditore o al

Servizio clienti.

Accertarsi che il termometro si trovi nelle stesse condizioni ambientali per almeno 30 minuti prima di eseguire la

misurazione.

Misurazione della temperatura auricolare

Alcune persone presentano valori diversi nell’orecchio sinistro e nell’orecchio destro. Per poter valutare l’anda-

mento della temperatura, misurarla sempre nello stesso orecchio.

Il termometro auricolare deve essere utilizzato dai bambini solo sotto sorveglianza degli adulti. Generalmente è

possibile procedere a una misurazione nell’orecchio dopo i 6 mesi di vita. Nei bambini di età inferiore il canale

auricolare è ancora molto stretto e spesso non è possibile rilevare la temperatura del timpano, dando luogo a

valori di misurazione troppo bassi.

Non e ettuare la misurazione nell’orecchio in presenza di patologie infi ammatorie (ad es., fuoriuscita di pus,

secrezione) e possibili lesioni (ad es., lesioni al timpano) o durante la convalescenza in seguito a interventi

chirurgici. In tutti questi casi si consiglia di consultare il proprio medico curante.

In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la

pulizia e la disinfezione, è da sconsigliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi particolari rivolgersi

al proprio medico curante.

Questo termometro può essere utilizzato esclusivamente senza involucro protettivo.

65

Modalità Orecchio Fronte Oggetto

Annuncio vocale La sua temperatura corporea

La sua temperatura corporea

Temperatura dell’oggetto è ...

è ...

è ...

Display

L’ultimo valore di misurazione rilevato, ovvero solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene memorizzato automati-

camente non appena il termometro si spegne o viene spento. Sono disponibili 10 posizioni di memoria.

Per spegnere il termometro, premere contemporaneamente per circa 3 secondi i pulsanti

e Forehead.

Se non si e ettuano ulteriori misurazioni, il termometro si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto dalla visualizzazio-

ne dell’ultimo valore.

Per consultare i valori memorizzati, accendere il termometro e premere il pulsante

.

Vengono visualizzati la data, l’ora, il numero di posizione, l’icona della modalità di misurazione e la temperatura. Vengono

letti ad alta voce il numero di posizione di memoria e il valore di misurazione.Premere ripetutamente il pulsante per

sfogliare le posizioni di memoria delle misurazioni.

Modalità Orecchio Fronte Oggetto

Annuncio vocale Memoria ..., la sua tempera-

Memoria ..., la sua tempera-

Memoria ..., temperatura

tura corporea era ...

tura corporea era ...

dell’oggetto era ...

Display

8. Sostituzione delle batterie

Quando le batterie stanno per scaricarsi, compare l’icona di batteria scarica . È ancora possibile e ettuare misura-

zioni ma è necessario sostituire a breve le batterie. Quando il simbolo di batteria scarica lampeggia e sul display

compare la scritta , le batterie devono essere sostituite. Quando le batterie sono troppo scariche, il termometro si

spegne automaticamente.

68

Avvertenza:

A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della

stessa capacità.

Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.

Non utilizzare batterie ricaricabili.

Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti.

1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivola-

re verso il basso.

2. Rimuovere le batterie esauste e inserirne due nuove nella direzione

indicata.

3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo.

Smaltire le batterie esauste nel rispetto delle vigenti normative di legge.

Non gettare mai le batterie nei normali rifi uti domestici.

9. Conservazione e cura

Pulire il sensore dopo ogni utilizzo. A tale scopo utilizzare un panno morbido o un cotton fi oc imbevuto di disinfettante,

alcol o acqua calda.

Per la pulizia dell’intero apparecchio utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua e sapone.

Non utilizzare detergenti aggressivi.

Riporre sempre il termometro lasciando inserito il cappuccio protettivo/per misurazione frontale.

Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le batterie.

Non utilizzare né riporre l’apparecchio in luoghi esposti a temperature troppo alte o troppo basse, all’umidità (vedere

Dati tecnici), alla luce solare, alla corrente elettrica o alla polvere; diversamente le misurazioni potrebbero non essere

corrette.

69

10. Smaltimento

Le batterie ricaricabili, le pile e gli apparecchi elettronici non sono rifi uti domestici.

Gli utilizzatori sono tenuti per legge a restituire le batterie esauste. È possibile consegnare le batterie esauste presso i punti

di raccolta del vostro comune o presso i rivenditori di batterie del tipo utilizzato.

Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.

Avvertenza:

I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.

Pb = batteria contenente piombo

Cd = batteria contenente cadmio

Hg = batteria contenente mercurio

Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettro-

nici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

11. Dati tecnici

Avvertenza: In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specifi cato nelle presenti istruzioni non è possibile

garantire un funzionamento corretto. Beurer si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche al fi ne del miglioramento e

del continuo sviluppo del prodotto.

La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile.

Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario e ettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati.

Richiedere informazioni dettagliate sulla verifi ca della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.

70

12. Soluzione dei guasti

Messaggio

Causa Annuncio vocale Soluzione

di errore

La temperatura rilevata è superiore a

Errore nella misurazione,

Utilizzare il termometro esclu-

1) Modalità auricolare/frontale: 43 °C (109,4 °F),

provi nuovamente!

sivamente entro gli intervalli di

2) Modalità superfi ciale: 100 °C (212 °F).

temperatura indicati.

Se necessario, pulire il sensore.

La temperatura rilevata è inferiore a

Errore nella misurazione,

Se il messaggio di errore persiste,

1) Modalità auricolare/frontale: 34 °C (93,2 °F),

provi nuovamente!

rivolgersi al rivenditore o al Servi-

2) Modalità superfi ciale: 0 °C (32 °F).

zio clienti.

La temperatura di funzionamento non è compre-

Errore nella misurazione,

Utilizzare il termometro esclu-

sa nell’intervallo 16 °C – 35 °C (60,8 °F – 95 °F).

provi nuovamente!

sivamente entro gli intervalli di

temperatura indicati.

72

TÜRKÇE

Değerli Müşterimiz,

Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konu-

larında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.

Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki yönergelere uyun.

Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz

Beurer Ekibiniz

Indice

1. İşaretlerin açıklaması ................................................. 74

7. Ölçme ...................................................................... 79

2. Yönergeler ................................................................. 74

8. Pili değiştirme .......................................................... 82

3. Cihaz açıklaması ....................................................... 76

9. Saklama ve bakım ................................................... 83

4. Çalıştırma .................................................................. 77

10. Elden çıkarma ......................................................... 83

5. Ayar ...........................................................................77

11. Teknik veriler ........................................................... 84

6. Ölçümden önce bilmeniz gerekenler ......................... 78

12. Arıza giderme ..........................................................86

Teslimat kapsamı

Termometre

2 x 1,5 V pil AAA, LR03

Bu kullanım kılavuzu

Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın

ve içindeki yönergelere uyun.

73

1. İşaretlerin açıklaması

Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.

Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar

Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları

Not Önemli bilgilere yönelik notlar

2. Yönergeler

Güvenlik yönergeleri

Uyarı:

Kulakta yapılan ölçümlerde termometrenin sensör ucunu dikkatli bir şekilde sokun.

Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ-

men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun.

Pil kullanımı ile ilgili yönergeler

Uyarı:

Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil

yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır.

Piller yeniden şarj edilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı ve kısa devre yaptırılmamalıdır.

Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara

uygun şekilde elden çıkarın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.

74

Dikkat:

Zayıflayan pilleri hemen değiştirin.

Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan

çıkartın.

Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyin.

Genel yönergeler

Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesi-

ni sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.

Bu termometre, hassas elektronik bir cihazdır. Onu dikkatli bir şekilde kullanın ve mekanik darbelere maruz

bırakmayın.

Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.

Her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya

servis adresine başvurun.

Termometre su geçirmez DEĞİLDİR. Bu nedenle su veya diğer sıvılarla doğrudan temastan kaçınılmalıdır.

Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanmamıştır.

Termometre FT70, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere

tasarlanmıştır.

Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır.

Ölçüm ucunu her kullanımdan sonra, yumuşak, dezenfektan ile nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin.

Termometre pratik kullanım için tasarlanmıştır, ancak doktor muayenesinin yerini alamaz.

Her reklamasyon öncesinde pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.

Onarımlar yalnızca yetkili servisler tarafından yapılabilir. Aksi takdirde garanti talebi sona erer.

75

Bu cihaz, 93/42/AT sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98 standardına,

EN 12470-5: Tıbbi termometreler – Bölüm 5: Kızılötesi kulak içi termometreler (ölçülen maksimum değeri

gösteren) Avrupa standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa standardına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk

bakımından özel önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebile-

ceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun

son kısmında bulabilirsiniz.

Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine

başvurun.

3. Cihaz açıklaması

Genel bakış

1

3245

6

7

98

1110

1 Alın/örtme kapağı

6 LCD

2 Alın termometresi modu düğmesi

Forehead

7 Mercekli sensör ucu (örten kapağı çıkarıldı)

3 Kulak termometresi modu/açma düğmesi

Ear /

8 Bellek düğmesi

4 LED (kırmızı) (ateş alarmı)

9 Ayar düğmesi

5 LED (yeşil)

10 Hoparlör

11 Pil yuvası kapağı

76

12 Tarih

13 Saat

12



20

14 Ölçme modu („Kulak“, „Alın“, „Nesne“)

13



15 Hoparlör simgesi

14

19

16 „Pil uyarısı“ simgesi

17 Ölçüm sonucu göstergesi

18 „Bellek“ simgesi ve kayıt yeri numarası

19 „Ölçüm yapılıyor“ simgesi

18171615

20 Ölçüm sonucu birimi (°C veya °F)

4. Çalıştırma

Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin. Termometre

bunun ardından otomatik olarak açılır.

5. Ayar

Dil, ses düzeyi, sıcaklık göstergesi birimi ve tarih ile saati ayarlama

Termometreyi açmak için 1 saniye boyunca düğmesine basın. Cihaz kendi kendine kısa





bir test uygular, ekranda tüm simgeler yakl. 1 saniye boyunca görüntülenir. Başarılı kendi

kendine testten sonra iki kısa bip sesi duyulur, Bekleme Modu’nda tarih ve saat gösterilir ve

“ göstergesi görüntülenir.

Termometrenin ilk kullanılışında ve pillerin her değiştirilişinin ardından (kendi kendine testten sonra) başlangıç için tarih ve

saat, temel ayarda gösterilir ( ). Sırasıyla aşağıdaki ayarları yapın: Dil, ses düzeyi, sıcaklık göstergesi birimi, tarih ve

saat. Ayar sırasında birkaç adım uygulanır: Dil (L01 – Almanca, L02 – İngilizce, L03 – Fransızca, L04 – İtalyanca, L05 – Rusça,

L06 – Türkçe), ses düzeyi (U01 – en düşük düzey, U06 – en yüksek düzey), birim – yıl – ay – gün – saat – dakika (tarih ve saat

ayarında herhangi bir ses çıktısı yoktur).

Ayar moduna girmek için yakl. 3 saniye boyunca düğmesine basın.

Her seferinde değiştirilen bölüm alanı yanıp söner.

Bu ayarı kaydetmek için düğmesine basın veya

77

ayarı değiştirmek için düğmesine basın.

Bu ayarı kaydetmek için ardından düğmesine basın.

Bu işlemden sonra termometre ekranda

(KAPALI) yazısını görüntüler ve otomatik olarak kapanır.

Ses düzeyini açma ve kapama

Cihazı açın, hoparlör simgesinin göstergesi [15] dil işlevinin açık veya kapalı olduğunu gösterir. Ayar düğmesine basarak

dil işlevini açıp kapatabilirsiniz. Dil işlevi açıldığında kısa bir bip sesi duyulur (hoparlör simgesi görülüyor = dil işlevi

açık; hoparlör simgesi görülmüyor = dil işlevi kapalı).

6. Ölçümden önce bilmeniz gerekenler

Vücudun farklı bölümlerinde ölçüm yapmak için farklı termometreler mevcuttur:

Kulak/alın termometresi (bu termometre kulak veya alın bölgesinde ölçüm yapmak için kullanılır)

Çubuk termometre (rektal [anüs bölgesinde], aksiyal [koltuk altı] veya oral [ağzından] ölçüm için)

Sıcaklık ölçümü, bir insanın o ani vücut sıcaklığı hakkında bilgi sağlayan bir ölçüm değeri verir. Sonuçların

yorumlanması konusunda emin değilseniz veya normalin dışında değerler gösterilirse doktorunuza başvurun. Bu

durum başka hastalık belirtilerinin de görüldüğü, örneğin huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, yüksek nabız,

bayılma eğilimi vs. küçük sıcaklık değişikliklerinde de geçerlidir.

Farklı termometreler ile ölçülen sıcaklıklar birbiriyle karşılaştırılmaz. Bu nedenle doktorunuza vücut sıcaklığınızı

hangi termometreyle vücudunuzun hangi bölümünde ölçtüğünüzü belirtin (veya kendi kendinizi teşhis ediyorsanız

göz önünde bulundurun).

Sağlıklı bir insanın vücut sıcaklığı farklı faktörlerden etkilenir: Bireysel, kişiye bağlı metabolizma, yaş (bebek ve

küçük çocukların vücut sıcaklığı daha yüksektir ve yaşları büyüdükçe azalır). Çocuklarda daha yüksek sıcaklık

dalgalanmaları daha hızlı ve daha sık meydana gelir, örneğin aniden uzadıkları zaman, giysiler, dış sıcaklık, günün

saati (sabahları vücut sıcaklığı daha düşüktür ve gün içerisinde akşama kadar yükselir), önceden yapılan bedensel

ve daha az etkisi olan zihinsel faaliyetler.

78

Sıcaklık değeri, ölçüldüğü vücut bölümüne göre değişir. Bu sapma sağlıklı insanlarda 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F)

arasında olabilir. Normal sıcaklık aralığı

Alın ölçümünde: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F) arasında, alın termometresi ile,

Kulak ölçümünde: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F) arasında, kulak termometresi ile,

Rektal ölçülen sıcaklıklarda: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F) arasında, sıradan termometre ile,

Ağızdan ölçülen sıcaklıklarda: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F) arasında, sıradan termometre ile.

Sıcaklık seyrini takip edebilmek için her zaman vücudunuzun aynı bölümünde ölçüm yapın.

7. Ölçme

Lütfen her kullanımdan önce merceğin hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse lütfen satıcınıza veya servis

adresine başvurun.

Termometrenin ölçüm yapılacak olan odada en az 30 dakika bulunması gerektiğini dikkate alın.

Vücut sıcaklığını kulaktan ölçme

Sağ ve sol kulaklarında farklı ölçüm değerleri olan insanlar vardır. Sıcaklık değişikliklerini belirlemek için aynı

kişide her zaman aynı kulakta ölçüm yapın.

Kulak termometresi çocuklar tarafından yalnızca yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Normalde çocuklar 6 ayını

doldurduktan sonra ölçüm yapılabilir. 6 aydan küçük olan bebeklerde kulak girişi çok dardır ve bu nedenle kulak

zarının sıcaklığı çoğu zaman ölçülemez ve çok düşük ölçüm sonuçları gösterilir.

Ölçüm, iltihaplanmış bir kulakta (örn. irin akması, salgılama), olası kulak yaralanmalarından sonra (örn. kulak

zarının hasar görmesi) veya ameliyatlardan sonra iyileşme dönemlerinde uygulanmamalıdır. Bu durumlarda

lütfen doktorunuza başvurun.

Termometrenin farklı insanlarda kullanılması belirli akut, bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyona rağ-

men olası bakteriyel enfeksiyon açısından uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktorunuza başvurun.

Bu termometre yalnıza tek kullanımlık koruma kılıfı ile kullanılabilir.

Bir süre boyunca bir kulakta kaldıktan sonra sıcaklık biraz artar. Biraz bekleyin ya da diğer kulakta ölçün.

Kulak kirleri ölçümü etkileyebilir, bu nedenle ölçümden önce gerekirse kulağı temizleyin.

79

Mod Kulak Alın Nesne

Ses çıktısı Vücut ısınız dir ... Vücut ısınız dir ... Nesne ısısı dir ...

Ekran

En son belirlenen ölçüm değeri, yani bir ölçüm sırasının yalnızca son değeri termometre kapandığında veya kapatıldığında

otomatik olarak kaydedilir. Bunun için 10 kayıt yeri bulunmaktadır.

Termometreyi kapatmak için aynı anda yakl. 3 saniye boyunca

ve Forehead (Alın) düğmelerine basın.

Başka giriş yapmazsanız termometre, ölçülen değer görüntülendikten yakl. bir dakika sonra otomatik olarak kapanır.

Kaydedilen değerleri sorgulamak için termometreyi açın ve

düğmesine basın.

Tarih, saat, kayıt yeri numarası, ölçme modunun simgesi ve sıcaklık görüntülenir. Kayıt yeri numarası ve ölçüm değeri söyle-

nir. Tekrar tekrar düğmesine basarak ölçüm sonucu kayıt yerlerini sırasıyla gözden geçirin.

Mod Kulak Alın Nesne

Ses çıktısı Hafıza ..., vücut ısınız idi ... Hafıza ..., vücut ısınız idi ... Hafıza ..., nesne ısısı idi ...

Ekran

8. Pili değiştirme

Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yapmak mümkündür, piller değiştirilmelidir.

Pil uyarı simgesi yanıp söndüğünde ve ekranda görüntülendiğinde, piller değiştirilmelidir. Piller çok zayıfl adığında,

termometre otomatik olarak kapanır.

Not:

Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kullanın.

Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin.

Yeniden şarj edilebilen aküler kullanmayın.

Ağır metalsiz piller kullanın.

82

1. Pil yuvası kapağındaki cıvatayı sökün ve kapağı arkaya doğru çeke-

rek çıkarın.

2. Kullanılmış pilleri çıkarın ve gösterilen yönde iki yeni pil yerleştirin.

3. Pil yuvası kapağını kapatın ve vidalayın.

Kullanılmış pilleri yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çıkarın.

Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.

9. Saklama ve bakım

Sensör ucunu her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan, alkol veya sıcak su ile nemlendirilebilen yumu-

şak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın.

Tüm cihazı temizlemek için lütfen yumuşak, sabunlu su ile hafif nemlendirilmiş bir bez kullanın.

Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.

Termometreyi her zaman alın/örtme kapağı takılı halde saklayın.

Termometreyi daha uzun süreliğine kaldıracaksanız lütfen pilleri çıkarın.

Cihaz çok yüksek veya çok düşük sıcaklıklarda veya nemli hava olan yerlerde (bkz. teknik veriler), güneş ışığında,

elektrikli akım ile bağlantılı olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır. Aksi takdirde hatalı ölçümler

meydana gelebilir.

10. Elden çıkarma

Piller, aküler ve elektronik cihazlar evsel atık değildir.

Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade etmek, yasal bir yükümlülüktür. Eski pilleri belediyenizin açık toplama birimlerine ya da

pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı yerlere geri verebilirsiniz.

Malzemelerin atılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.

83

Not:

Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:

Pb = Pil kurşun içeriyor,

Cd = Pil kadmiyum içeriyor,

Hg = Pil cıva içeriyor.

Cihazınızı elektrikli - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde bertaraf edin. AB standardı 2002/96/EC

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun.

11. Teknik veriler

Not: Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa kusursuz çalışması garanti edilememektedir! Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek

için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır.

Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak

geliştirilmiştir.

Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı

bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.

Ad ve model FT 70

Ölçüm aralığı Kulak/alın termometresi modu: 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)

Nesne sıcaklığı modu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)

Laboratuar ölçüm kesinliği Kulak termometresi modu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,5 °C – 42 °C (95,9 °F – 107,6 °F),

ölçüm aralığı dışında ±0,3 °C (±0,5 °F)

Alın termometresi modu: ±0,3 °C (±0,5 °F) 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)

Nesne sıcaklığı modu: ±1,5 °C (±2,7 °F) < 30 °C (86 °F); ±5% ≥ 30 °C (86 °F)

84

12. Arıza giderme

Gösterge Sebep Ses çıktısı Çözüm

Belirlenen sıcaklık şundan daha yüksek

Ölçüm hatalı, lütfen

Termometreyi yalnızca belirtilen sı-

1) Kulak/alın termometresi modu: 43 °C (109,4 °F),

tekrar deneyin!

caklık aralıkları içerisinde kullanın.

2) Nesne sıcaklığı modu: 100 °C (212 °F).

Gerekirse sensör ucunu temizle-

yin. Yeniden hatalı gösterim olursa

Belirlenen sıcaklık şundan daha düşük

Ölçüm hatalı, lütfen

satıcınıza veya müşteri hizmetleri-

1) Kulak/alın termometresi modu: 34 °C (93,2 °F),

tekrar deneyin!

ne danışın.

2) Nesne sıcaklığı modu: 0 °C (32 °F).

Çalışma sıcaklığı 16 °C ila 35 °C aralığı arasında

Ölçüm hatalı, lütfen

Termometreyi yalnızca belirtilen sı-

değil (60,8 °F ila 95 °F).

tekrar deneyin!

caklık aralıkları içerisinde kullanın.

86

РУССКИЙ

Многоуважаемый покупатель!

Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами

высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты

пульса, в области мягкой терапии и массажа.

Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и строго следуйте приведенным в ней указаниям.

С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer

Оглавление

1. Пояснения ксимволам ........................................... 88

8. Смена батареек ......................................................... 97

2. Указания ................................................................... 88

9. Хранение иуход ........................................................ 98

3. Описание прибора ..................................................90

10. Утилизация ................................................................. 98

4. Ввод вэксплуатацию ..............................................91

11. Технические характеристики ................................... 99

5. Настройка ................................................................91

12. Устранение неисправностей .................................. 101

6. Что необходимо знать перед измерением ............ 92

13. Гарантия ................................................................... 102

7. Измерение ............................................................... 93

Объем поставки

Термометр

2 х1,5 Вбатарейки AAA, LR03

Данная инструкция по применению

Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте

ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.

87

1. Пояснения ксимволам

Винструкции по применению используются следующие символы.

Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.

Указание Отмечает важную информацию.

2. Указания

Указания по технике безопасности

Предостережение:

При измерении температуры вухе осторожно вводите сенсорный наконечник.

При определенных острых инфекционных заболеваниях не следует применять термометр для

нескольких людей, т. к. возможно занесение инфекции несмотря на проведение очистки ивлажной

дезинфекции. Вотдельных случаях необходима консультация лечащего врача.

Обращение сбатарейками

Предостережение:

Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Храните батарейки

внедоступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться

кврачу.

Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать спомощью различных средств, не разбирайте их,

не бросайте вогонь ине замыкайте накоротко.

Батарейки могут содержать ядовитые вещества, которые могут нанести вред здоровью

иокружающей среде. Поэтому утилизируйте батарейки обязательно всоответствии сдействующими

законодательными предписаниями. Никогда не бросайте батарейки вбытовые отходы.

88

Внимание:

Регулярно заменяйте батарейки.

Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор втечение

длительного времени не используется, необходимо извлечь батарейки из отделения для батареек.

Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные перчатки ипочистите отделение для батареек

сухой салфеткой.

Общие указания

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего

использования, храните ее вместе, доступном для других пользователей, иследуйте ее указаниям.

Данный термометр является чувствительным электронным прибором. Обращайтесь сним, соблюдая

осторожность ине подвергая его механическим ударам.

Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на прибор.

Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения

обратитесь кпоставщику или всервисный центр.

Термометр НЕ является водонепроницаемым. По этой причине следует избегать прямого контакта

сводой или другими жидкостями.

Этот прибор не предназначен для иcпользования в коммерческих или медицинских целях.

Термометр FT70 предназначен для измерения температуры тела только в месте, указанном в

инструкции по применению.

Прибор должен использоваться только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению.

Измерительный наконечник после каждого применения необходимо очищать мягкой салфеткой,

смоченной дезинфекционным средством.

Термометр сконструирован для практического применения, но не может заменить визита кврачу.

Перед заявлением претензий сначала проверьте ипри необходимости замените батарейки.

Ремонт должен производиться только вавторизованных сервисных центрах. Впротивном случае

гарантия теряет свою силу.

89

Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях

93/42/EC, Закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965-98, Европейскому стандарту

EN 12470-5: Термометры медицинские. Часть 5. Требования к инфракрасным ушным термометрам

(с применением максимального спектра методов), а также Европейскому стандарту EN60601-1-2 и

требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости.

Следует учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут

повлиять на данный прибор. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной

службы или найти в конце инструкции по применению.

Если уВас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь, ксвоему торговому

представителю или всервисную службу.

3. Описание прибора

Обзор

1

3245

6

7

98

1110

1 Колпачок

6 ЖК-дисплей

2 Кнопка режима лобного термометра

Forehead

7 Сенсорный наконечник слинзой (колпачок снят)

3 Кнопка режима ушного термометра/Вкл Ear /

8 Кнопка памяти

4 Светодиод (красный) (сигнал повышенной

9 Кнопка настройки

температуры)

10 Динамик

5 Светодиод (зеленый)

11 Крышка отделения для батареек

90

12 Дата

13 Время

12



20

14 Режим измерения („Ухо“, „Лоб“, „Объект“)

13



15 Символ динамика

14

19

16 Символ „Заряд батарейки“

17 Индикатор результата измерения

18 Символ „Память“ иномер впамяти

19 Символ „Производится измерение“

18171615

20 Единица измерения (°C или °F)

4. Ввод вэксплуатацию

Новый прибор поставляется уже со вставленными батарейками. Перед первым применением удалите

выступающую защитную пленку сбатареек вотделении для батарейки. Термометр при этом автоматически

включится.

5. Настройка

Настройка языка, громкости звука, единицы индикации температуры, даты ивремени

Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. Прибор





проводит короткую самопроверку, на дисплее втечение примерно 1 секунды

отображаются все сегменты. После успешной самопроверки раздаются два коротких

звуковых сигнала, врежиме ожидания готовности отображаются дата ивремя

ипоявляется индикация „ “.

При первом применении термометра ипосле каждой замены батареек отображается (после самопроверки)

основная настройка даты ивремени (

). Последовательно выполните настройки языка, громкости

звука, единицы индикации температуры, даты ивремени. При настройке пройдите несколько этапов: язык

(L01 – немецкий, L02 – английский, L03 – французский, L04 – итальянский, L05 – русский, L06 – турецкий), громкость

звука (U01 – самый низкий уровень, U06 – самый высокий уровень), единица измерения – год – месяц – день – часы

– минуты (настройка даты ивремени не сопровождается голосовыми сообщениями).

91

Для перехода врежим настройки нажимайте кнопку втечение 3 секунд.

Раздел, подлежащий изменению, мигает.

Нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку, или

кнопку , чтобы изменить настройку.

Затем нажмите кнопку , чтобы сохранить эту настройку.

После этой операции на дисплее отобразится

, итермометр автоматически выключится.

Включение ивыключение громкости звука.

Включите прибор. Индикатор символа динамика [15] показывает, включена или выключена функция звукового

сигнала. Нажатием клавиши настройки („Set“) Вы можете включить или выключить звуковой сигнал. При

включении функции звукового сигнала раздается короткий сигнал (если символ динамика отображается, то

звуковой сигнал включен; если символ динамика не отображается, то звуковой сигнал выключен).

6. Что необходимо знать перед измерением

Существуют различные термометры для измерения на различных частях тела:

ушные/лобные термометры (данный термометр, для измерения вухе или вобласти лба)

стержневые термометры (для ректального [впрямой кишке], аксиального [вподмышечной впадине] или

орального измерения [во рту])

Врезультате измерения температуры получают значение, которое информирует отемпературе тела

человека на момент измерения. Если возникли сомнения втолковании результатов измерения или имеют

место необычные значения, обратитесь клечащему врачу. Это относится также кнезначительным

изменениям температуры, когда кним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например,

беспокойство, сильное потоотделение, покраснение кожных покровов, высокая частота пульса, склонность

кколлапсам ит.д.

92

Значения температуры, полученные спомощью различных термометров, не подлежат сравнению друг

сдругом. Поэтому сообщайте вашему врачу (или учитывайте при самодиагностике), каким термометром на

какой части тела измерялась температура.

На температуру здорового человека влияют различные факторы: индивидуальный обмен веществ, возраст

(температура тела умладенцев ималеньких детей выше ипадает свозрастом; удетей быстрее ичаще

возникают более высокие колебания температуры, вызванные, например, ростовыми скачками), одежда,

температура окружающей среды, время суток (утром температура ниже ирастет втечение дня до вечера),

предшествующая физическая и, вменьшей степени, также умственная деятельность.

Значение температуры зависит также от части, тела, на которой она измеряется. Различия уздорового

человека могут составлять от 0,2

°C (0,4

°F) до 1

°C (1,8

°F). Нормальным диапазоном температуры считается:

при лобном измерении: от 35,8 °C (96,4 °F) до 37,6 °C (99,7 °F), спомощью лобного термометра,

при ушном измерении: от 36,0 °C (96,8 °F) до 37,8 °C (100 °F), спомощью ушного термометра,

при ректальном измерении: от 36,3 °C (97,3 °F) до 37,8 °C (100 °F), спомощью обычного термометра,

при оральном измерении: от 36,0 °C (96,8 °F) до 37,4 °C (99,3 °F), спомощью обычного термометра,

Для возможности отслеживания изменения температуры всегда выполняйте измерения на одной итой же

части тела.

7. Измерение

Перед каждым применением проверяйте, не повреждена ли линза. Вслучае ее повреждения обратитесь

кпоставщику или всервисный центр.

Учитывайте, что термометр должен находиться впомещении, вкотором выполняется измерение, втечение не

более 30 минут.

93

Измерение температуры поверхности

Нажимайте втечение 1 секунды кнопку , чтобы включить термометр. После успешной самопроверки

раздадутся два коротких звукового сигнала.

Затем втечение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки и , чтобы перейти врежим измерения

температуры объекта. На дисплее появится изображение .

Нажмите кнопку или Forehead и, удерживая кнопку нажатой, направьте сенсорный наконечник на

расстоянии 3 см до измеряемого предмета или жидкости (ни вкоем случае не погружайте вжидкость).

Отпустите кнопку или Forehead. По окончании измерения раздастся короткий звуковой сигнал,

измеренное значение появится на дисплее.

Обратите внимание, что отображаемая температура является установленной температурой поверхности, ане

согласованной. Ее нельзя сравнивать стемпературой лба или уха.

Чтобы снова перейти врежим ушного/лобного термометра, втечение 3 секунд нажимайте одновременно кнопки

и , пока не погаснет индикация ине раздастся короткий звуковой сигнал. При выключении или включении

термометра выполняется автоматический выход из режима измерения температуры объекта.

Режим Ухо Лоб Объект

Голосовое сообщение Температура Вашего тела

Температура Вашего тела

Температура объекта

составляет …

составляет …

составляет …

Дисплей

При отключении термометра автоматически сохраняется значение, измеренное последним, то есть только

последнее значение ряда измерений. Для этого имеются 10 ячеек памяти.

Чтобы выключить термометр, втечение примерно 3 секунд нажимайте кнопки

и .

Если больше не последует ввода каких-либо значений, термометр после отображения измеренного значения

примерно через одну минуту автоматически отключится.

Для запроса сохраненных значений включите термометр инажмите кнопку

.

Отобразятся дата, время, номер памяти исимвол режима измерения, атакже температура. Номер впамяти

ирезультат измерения объявляются. Перемещение по результатам измерений, сохраненным впамяти,

осуществляется повторным нажатием кнопки .

96

Режим Ухо Лоб Объект

Голосовое сообщение Ячейка памяти …,

Ячейка памяти …,

Ячейка памяти…,

температура Вашего тела

температура Вашего тела

температура объекта

составляла …

составляла …

составляла …

Дисплей

8. Смена батареек

При разрядке батареек появляется символ разрядки . Измерение температуры еще возможно, но батарейки

следует заменить. Если мигает символ разрядки батареек ина дисплее появился , их необходимо

заменить. При недостаточной зарядке батареек термометр автоматически выключается.

Примечание:

При замене батарей используйте батарейки того же типа, той же марки итакой же емкости.

Всегда меняйте все батарейки одновременно.

Не используйте повторно заряжаемые аккумуляторы.

Используйте батарейки, не содержащие тяжелых металлов.

1. Выкрутите винт вкрышке отделения для батареек иснимите

крышку, потянув ее вниз.

2. Извлеките старые батарейки иустановите две новые

всоответствующем направлении.

3. Закройте крышку отделения для батареек иснова закрутите

винты на крышке.

Утилизируйте использованные батарейки всоответствии

сдействующими законодательными нормами. Ни вкоем случае не

выбрасывайте отработавшие батарейки вобычный мусор.

97

9. Хранение иуход

Производите чистку сенсорного наконечника после каждого применения. Используйте для этого мягкую

салфетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством, спиртом или теплой водой.

Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную мыльным раствором.

Не используйте агрессивных чистящих средств.

Храните термометр всегда снадетым колпачком.

При намеренном длительном хранении извлеките батарейки.

Запрещается хранить прибор или использовать его при слишком высокой или низкой температуре или

влажности воздуха (см. технические данные) на ярком солнечном свете, всочетании сэлектрическим током или

впыльных местах. Впротивном случае возможны неточности при измерении.

10. Утилизация

Батарейки иаккумуляторы, атакже электронные приборы не относятся кбытовым отходам.

Как потребитель, по закону Вы обязаны вернуть использованные батарейки. Старые батарейки можно сдать

вобщественных пунктах сбора или повсюду там, где продаются батарейки соответствующего вида.

Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.

Примечание:

Эти знаки предупреждают оналичии вбатарейках следующих токсичных веществ:

Pb = свинец,

Cd = кадмий,

Hg = ртуть.

98

Утилизируйте прибор всоответствии сДирективой ЕС 2002/96/EC об отходах электрического

иэлектронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Вслучае вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

11. Технические характеристики

Примечание: Вслучае применения прибора вне рамок спецификации безупречное функционирование

не гарантируется! Мы оставляем за собой право на технические изменения всвязи смодернизацией

иусовершенствованием продукта.

Точность данного термометра была тщательно проверена, прибор был разработан с расчетом на длительный срок

эксплуатации.

При использовании прибора в медицинских учреждениях необходимо провести измерительную техническую

проверку с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить

в сервисном центре.

Название имодель FT 70

Диапазон измерений Режим ушного/лобного термометра: 34 °C до 43 °C (93,2 °Fдо 109,4 °F)

Режим измерения температуры объекта: 0 °C до 100 °C (32 °Fдо 212 °F)

Лабораторная точность

Режим ушного термометра: ±0,2 °C (±0,4 °F) от 35,5 °C до 42 °C (95,9 °F до 107,6 °F), вне

измерений

этого диапазона измерений ±0,3 °C (±0,5 °F)

Режим лобного термометра: ±0,3 °C (±0,5 °F) от 34 °C до 43 °C (93,2 °F до 109,4 °F)

Режим измерения температуры объекта:

±1,5 °C (± 2,7 °F) при < 30 °C (86 °F); ±5% при ≥ 30 °C (86 °F)

Временной интервал

между двумя измерениями Минимум 5 секунд

99

12. Устранение неисправностей

Индикация Причина Голосовое сообщение Мера по устранению

Определяемая температура превышает

Ошибка измерения,

Используйте термометр только

1) Режим ушного/лобного термометра:

пожалуйста, попытайтесь

для измерений впределах

43 °C (109,4 °F),

еще раз!

указанного диапазона

2) Режим измерения температуры

температур.

объекта: 100 °C (212 °F).

При необходимости очистите

сенсорный наконечник.

Определяемая температура ниже

Ошибка измерения,

При повторной индикации

1) Режим ушного/лобного термометра:

пожалуйста, попытайтесь

неисправности обратитесь

34 °C (93,2 °F),

еще раз!

кспециализированному дилеру

2) Режим измерения температуры

или вслужбу сервиса.

объекта: 0 °C (32 °F).

Температура эксплуатации находится

Ошибка измерения,

Используйте термометр только

вне диапазона 16 °C – 35 °C

пожалуйста, попытайтесь

для измерений впределах

(60,8 °F – 95 °F).

еще раз!

указанного диапазона

температур.

101

13. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12месяцев со дня

продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,

– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),

– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,

– на случаи собственной вины покупателя.

Товар подлежит декларированию:

Срок эксплуатации изделия: минимум 3 лет

Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218,

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР,

109451 г. Москва,

ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва,

ул. Перерва 62, корп. 2,

Тел(факс) 495–658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

102

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości pro-

duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi,

pomiaru ciężaru ciała, masażu iuzdatniania powietrza.

Prosimy odokładne przeczytanie instrukcji obsługi iprzestrzeganie wskazówek.

Zpoważaniem

Zespół Beurer

Indice

1. Objaśnienie symboli .................................................. 104

7. Pomiar ..................................................................... 109

2. Wskazówki ................................................................104

8. Wymiana baterii ....................................................... 112

3. Opis urządzenia ........................................................ 106

9. Przechowywanie ikonserwacja .............................. 113

4. Uruchomienie ............................................................ 107

10. Utylizacja ................................................................. 113

5. Ustawianie ................................................................. 107

11. Dane techniczne ...................................................... 114

6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru ......108

12. Usuwanie usterek .................................................... 116

Zawartość opakowania

Termometr

2 baterie 1,5 VAAA, LR03

Instrukcja obsługi

Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych

użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.

103

1. Objaśnienie symboli

Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia

Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów

Wskazówka Ważne informacje

2. Wskazówki

Instrukcje bezpieczeństwa

Ostrzeżenie:

Wprzypadku pomiaru wuchu ostrożnie wprowadzić końcówkę czujnika termometru.

Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.

Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii iza-

razków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.

Wskazówki dotyczące obchodzenia się zbateriami

Ostrzeżenie:

Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.

Wprzypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się zlekarzem.

Baterii nie wolno ładować ani też regenerować wżaden inny sposób, demontować, wrzucać do ognia

izwierać.

Baterie mogą zawierać substancje trujące, które są szkodliwe dla zdrowia iśrodowiska. Koniecznie usuwać

baterie zgodnie zobowiązującymi przepisami prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest

zabronione.

104

Uwaga:

Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.

Wyciekający zbaterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie

będzie używane przez dłuższy czas.

Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, założyć rękawice ochronne isuchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie.

Wskazówki ogólne

Niniejszą instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać izachować. Przechowywać ją wmiejscu dostępnym

dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.

Ten termometr jest czułym urządzeniem elektronicznym. Należy obchodzić się znim ostrożnie inie narażać go

na uderzenia mechaniczne.

Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszko-

dzona, zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu.

Termometr NIE jest wodoszczelny. Ztego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu zwodą lub innymi

cieczami.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub klinicznego.

Pomiary temperatury za pomocą termometru FT70 należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych w

instrukcji obsługi.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.

Po każdym użyciu wyczyścić końcówkę pomiarową miękką szmatką nawilżoną środkiem dezynfekującym.

Termometr został skonstruowany do zastosowań praktycznych, jednak nie zastępuje wizyty ulekarza.

Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.

Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Wprzeciwnym razie

grozi utrata gwarancji.

105

Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/WE, ustawą o

produktach medycznych, standardem ASTM E 1965 - 98 oraz europejską normą EN 12470-5: Termometry me-

dyczne – część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normą

europejską EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakresie kompatybilno-

ści elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich

częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym

adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.

Wprzypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować się zdystrybutorem lub

działem obsługi klienta.

3. Opis urządzenia

Budowa urządzenia

1

3245

6

7

98

1110

1 Nasadka czołowa/pokrywa

6 Ekran LCD

2 Przycisk trybu termometru czołowego

Forehead

7 Końcówka czujnika zsoczewką (zdjęta nasadka)

3 Przycisk włączania trybu termometru usznego

8 Przycisk pamięci (Memory)

Ear /

9 Przycisk Set

4 Dioda LED (czerwona) (alarm gorączkowy)

10 Głośnik

5 Dioda LED (zielona)

11 Pokrywa komory baterii

106

12 Data

13 Godzina

12



20

14 Tryb pomiaru („ucho“, „czoło“, „obiekt“)

13



15 Symbol głośnika

14

19

16 Symbol wyczerpania baterii

17 Wyświetlenie wyniku pomiaru

18 Symbol pamięci inumer miejsca pamięci

19 Symbol „Pomiar trwa“

18171615

20 Jednostka wyniku pomiaru (°C lub °F)

4. Uruchomienie

Baterie są już założone wnowym urządzeniu. Przed pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający zkomory

baterii. Termometr włączy się wówczas automatycznie.

5. Ustawianie

Ustawianie języka, siły głosu, jednostki temperatury, daty igodziny

Aby włączyć termometr, nacisnąć iprzytrzymać przez 1 sekundę przycisk . Nastąpi





wówczas wykonanie krótkiego autotestu. Na ekranie zostaną wyświetlone wszystkie seg-

menty przez ok. 1 sekundę. Po udanym wykonaniu autotestu słychać będzie dwa krótkie

dźwięki. Wtrybie gotowości nastąpi wyświetlenie daty igodziny oraz symbolu „

.

Jeśli termometr używany jest po raz pierwszy lub wymieniono baterie, po przeprowadzeniu autotestu wyświetlana jest

domyślna data igodzina ( ). Kolejno ustawić: język, siłę głosu, jednostkę temperatury, datę igodzinę. Proces

ustawiania składa się zkilku czynności: Język (L01 – niemiecki, L02 – angielski, L03 – francuski, L04 – włoski, L05 – rosyjski,

L06 – turecki), siła głosu (U01 – najniższy stopień, U06 – najwyższy stopień), jednostka – rok – miesiąc – dzień – godziny –

minuty (brak komunikatu głosowego podczas ustawiania daty igodziny).

Nacisnąć iprzytrzymać przez 3 sekundy przycisk , aby przejść do trybu ustawiania.

Zmieniana wartość będzie migać.

107

Nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie, lub

nacisnąć przycisk , aby zmienić to ustawienie.

Następnie nacisnąć przycisk , aby zapisać to ustawienie.

Po wykonaniu tych czynności na ekranie pojawi się

inastąpi automatyczne wyłączenie termometru.

Włączanie iwyłączanie siły głosu.

Włączyć termometr. Wyświetlony symbol głośnika [15] informuje owłączeniu lub wyłączeniu funkcji głosowej. Do włączenia

lub wyłączenia funkcji głosowej służy przycisk Set

. Po włączeniu funkcji głosowej słychać krótki dźwięk (symbol gło-

śnika jest wyświetlony = funkcja głosowa włączona; symbol głośnika nie jest wyświetlony = funkcja głosowa wyłączona).

6. Co należy wiedzieć przed dokonaniem pomiaru

Istnieją różne termometry do pomiaru temperatury na różnych częściach ciała:

termometr do ucha/czoła (ten termometr, do pomiaru wuchu lub na czole),

termometr prętowy (do pomiaru wodbycie, pod pachą lub wustach).

Pomiar temperatury dostarcza wartość pomiarową, która informuje oaktualnej temperaturze ludzkiego ciała. Wra-

zie wątpliwości dotyczących interpretacji wyników lub wystąpienia wartości znacznie odbiegających od wartości

normalnych należy skontaktować się ze swoim lekarzem. To samo dotyczy również niewielkich zmian temperatury,

gdy występują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepokój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przy-

spieszone tętno, zasłabnięcia itp.

Nie można porównywać temperatur zmierzonych różnymi termometrami. Dlatego też należy poinformować lekarza

(lub uwzględnić to przy diagnozie własnej), jakim termometrem dokonano pomiaru jakiej części ciała.

Na temperaturę zdrowego człowieka mają wpływ różne czynniki: indywidualna dla każdej osoby przemiana materii,

wiek (temperatura ciała noworodków imałych dzieci jest wyższa ispada wraz zwiekiem; wprzypadku dzieci

większe wahania temperatury występują szybciej iczęściej, np. zpowodu rośnięcia), od odzieży, temperatury

zewnętrznej, pory dnia (rano temperatura ciała jest niższa iwzrasta wciągu dnia), od wykonywanych czynności

zycznych oraz – wmniejszym stopniu – umysłowych.

108

Wartość temperatury waha się wzależności od miejsca ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to uzdrowych

ludzi może wynosić od 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F). Normalny zakres temperatur wprzypadku

pomiaru na czole: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), za pomocą termometru czołowego,

pomiar wuchu: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), za pomocą termometru usznego,

temperatura mierzona wodbycie: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), za pomocą termometru konwencjonalnego,

temperatura mierzona wustach: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), za pomocą termometru konwencjonalnego.

Aby rejestrować zmiany temperatury, należy dokonywać pomiaru zawsze na tej samej części ciała.

7. Pomiar

Przed każdym użyciem termometru sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli soczewka jest uszkodzona, zwró-

cić się do sprzedawcy lub serwisu.

Należy pamiętać, że termometr musi się znajdować od co najmniej 30 minut wpomieszczeniu, wktórym dokonywany jest

pomiar.

Pomiar temperatury ciała wuchu

Wprzypadku niektórych osób mogą wystąpić różne wartości pomiarowe wlewym iwprawym uchu. Aby reje-

strować zmiany temperatury utakich osób, należy dokonywać pomiarów zawsze wtym samym uchu.

Termometr do ucha może być używany przez dzieci tylko pod nadzorem dorosłych. Zreguły można dokonywać

pomiaru od 6 miesiąca życia. Umałych dzieci poniżej 6 miesiąca życia przewód słuchowy jest jeszcze bardzo

wąski. Uniemożliwia to zmierzenie temperatury błony bębenkowej iczęsto powoduje zaniżanie odczytów.

Pomiar nie może być przeprowadzany wuchu ze stanem zapalnym (np. wysięk ropny), po ewentualnych ob-

rażeniach ucha (np. uszkodzenie bębenka) lub wfazie leczenia po ingerencjach operacyjnych. We wszystkich

tych przypadkach należy skonsultować się ze swoim lekarzem.

Nie jest zalecane stosowanie termometru uróżnych osób wprzypadku niektórych ostrych chorób zakaźnych.

Pomimo przeprowadzenia czyszczenia idezynfekcji może wówczas dojść do rozprzestrzeniania bakterii iza-

razków. Wprzypadku pytań należy skontaktować się ze swoim lekarzem.

Ten termometr może być stosowany tylko bez jednorazowej osłony.

Leżenie przez dłuższy czas zuchem przyłożonym do poduszki może spowodować lekkie podwyższenie tem-

peratury tego ucha. Należy chwilę odczekać lub zmierzyć temperaturę wdrugim uchu.

Woskowina może mieć wpływ na pomiar, dlatego przed pomiarem należy wyczyścić ucho.

109

Gdy termometr zostanie wyłączony lub się wyłączy, ostatnia zmierzona wartość (tzn. tylko ostatnia wartość serii pomiarów)

jest automatycznie zapisywana. Dostępnych jest 10 miejsc wpamięci.

Aby wyłączyć termometr, nacisnąć równocześnie przyciski

oraz Forehead iprzytrzymać przez ok. 3 sekundy.

Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk, termometr po wyświetleniu zmierzonej wartości wyłączy się automatycz-

nie po ok. jednej minucie.

Aby ponownie wyświetlić zmierzoną temperaturę, włączyć termometr inacisnąć przycisk

.

Wyświetli się data, godzina, numer miejsca pamięci, symbol trybu pomiarowego itemperatura. Naciskając wielokrotnie

przycisk , można przeglądać zapisane wyniki pomiarów.

8. Wymiana baterii

Owyczerpaniu baterii informuje symbol ostrzegawczy . Mimo że dokonanie pomiaru temperatury jest jeszcze możli-

we, należy wymienić baterie. Wymienić baterie, gdy symbol ostrzegawczy baterii miga, ana ekranie wyświetli się .

Wprzypadku zbyt słabych baterii termometr wyłączy się automatycznie.

Wskazówka:

Podczas każdej wymiany należy stosować baterie tego samego typu, tej samej marki iotakiej samej

pojemności.

Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie.

Nie używać akumulatorków wielokrotnego użytku.

Wolno stosować wyłącznie baterie niezawierające metali ciężkich.

112

1. Odkręcić śrubę na pokrywie komory baterii iprzesunąć pokrywę do

tyłu.

2. Wyjąć zużyte baterie iwłożyć dwie nowe baterie zgodnie zkierun-

kiem przedstawionym na rysunku.

3. Zamknąć pokrywę baterii iponownie ją przykręcić.

Koniecznie usuwać baterie zgodnie zobowiązującymi przepisa-

mi prawa. Wrzucanie baterii do zwykłego pojemnika na śmieci jest

zabronione.

9. Przechowywanie ikonserwacja

Po każdym użyciu należy wyczyścić końcówkę czujnika. Wtym celu użyć miękkiej szmatki lub patyczków zwatą, które

można nasączyć środkiem dezynfekującym, alkoholem lub ciepłą wodą.

Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej szmatki, lekko nasączonej wodą zmydłem.

Nie używać agresywnych środków czyszczących.

Termometr należy zawsze przechowywać znałożoną nasadką czołową/pokrywą.

Jeśli planowane jest dłuższe przechowywanie, wyjąć baterie.

Niedozwolone jest przechowywanie lub stosowanie urządzenia wzbyt wysokich lub zbyt niskich temperaturach, przy

zbyt dużej lub zbyt niskiej wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), wświetle słonecznym, wpołączeniu zprądem

elektrycznym lub wzapylonych miejscach. Wprzeciwnym razie pomiar może być niedokładny.

10. Utylizacja

Baterie iakumulatory, atakże urządzenia elektroniczne nie mogą być wyrzucane do śmieci.

Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można oddać wpunktach zbiórki wswojej gminie

lub wmiejscach sprzedaży danego typu baterii.

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.

113

Wskazówka:

Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:

Pb = bateria zawiera ołów,

Cd = bateria zawiera kadm,

Hg = bateria zawiera rtęć.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych.

Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

11. Dane techniczne

Wskazówka: Podczas stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfi kacją nie można zagwarantować prawidłowego działa-

nia! Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia.

Dokładność termometru została dokładnie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku.

W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpo-

wiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi

klienta.

114

12. Usuwanie usterek

Wskazanie Przyczyna Usuwanie

Zmierzona temperatura jest wyższa niż

Używać termometru tylko wpodanych zakresach

1) Tryb termometru do ucha/czoła: 43 °C (109,4 °F),

temperatur.

2) Tryb temperatury obiektu: 100 °C (212 °F).

Wrazie konieczności wyczyścić końcówkę czuj-

nika. Wprzypadku powtarzających się błędnych

Zmierzona temperatura jest niższa niż

wskazań należy zwrócić się do sprzedawcy lub

1) Tryb termometru do ucha/czoła: 34 °C (93,2 °F),

działu obsługi klienta.

2) Tryb temperatury obiektu: 0 °C (32 °F).

Temperatura pracy nie leży wzakresie 16 °C do 35 °C

Używać termometru tylko wpodanych zakresach

(60,8 °F – 95 °F).

temperatur.

116

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION

Table 1

Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions

The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the

user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The FT70 Multi-function Thermometer uses RF energy only for its internal

function.

Therefore, its RF emissions are very low and are not

likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The FT70 Multi-function Thermometer is suitable for use in all establish-

ments other that domestic and those directly connected to the public low-

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable

voltage power supply network that supplies buildings used for domestic

Voltage fl uctuations/fl icker emissions

Not applicable

purposes.

IEC 61000-3-3

117

Table 2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user

of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floor should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

covered with shythetic material, the relative humidity should

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

be at least 30%.

±2 kV for power

Mains power quality should be that of a typical commercial

Electrical fast transient/burst

supply lines

or hospital environment.

Not applicable

IEC 61000-4-4

±1 kV air for input/out-

put lines

Surge

±1kV differential mode

Mains power quality should be that of a typical commercial

Not applicable

IEC 61000-4-5

±2kV common mode

or hospital environment.

<5% U

T

(>95% dip in

Mains power quality should be that of a typical commer-

U

T

for 0.5 cycle

cial or hospital environment. If the use of the FT70 Multi-

function Thermometer requires continued operation during

40% U

T

(60% dip in

power mains interruptions, it is recommended that the FT70

Voltage dips, short interrup-

U

T

for 5 cycles

Multi-function Thermometer be powered from an uninter-

tions and voltage variations

Not applicable

ruptible power supply or a battery.

on power supply input lines

70% U

T

(30% dip in

IEC 61000-4-11

U

T

for 25 cycles

5% U

T

(>95% dip in

U

T

for 5 sec

Power frequency magnetic fi elds should be at levels cha-

Power frequency (50/60 Hz)

3 A/m 3 A/m

racteristic of a typical location in a typical commercial or

magnetic fi eld IEC 61000-4-8

hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

118

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT70 Multi-function Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the

user of the FT70 Multi-function Thermometer should assure that it is used in such an environment.

IMMUNITY

IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any

part of the FT70 Multi-function Thermometer, including cables, than the recommen-

ded separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the

transmitter.

Recommended separation distance:

Conducted RF

3Vrms

3Vrms

d = 1.2

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 1.2 80 MHz to 800 MHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

d = 2.3 800 MHz to 2.5 GHz

IEC 61000-4-3

80 MHz to

2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to

the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters

(m).

Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site

survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

b

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from

structures, objects and people.

Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, ama-

teur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretic call with accuracy. To assess the elec-

tromagnetic environment due to fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld

strength in the location in which the FT70 Multi-function Thermometer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the

FT70 Multi-function Thermometer should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional

measures may be necessary, such as reorienting or relocating the FT70 Multi-function Thermometer.

Over the frequency range 150kHz to 80MHz, fi eld strengths should be less than [V1] V/m.

119

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or

SYSTEM-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT70 Multi-function

Thermometer

The FT70

Multi-function

Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are con-

trolled. The customer or the user of the T FT70

Multi-function

Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintai-

ning a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT70

Multi-function

Ther-

mometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1.2

d = 1.2

d = 2.3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

11.21.22.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distanced in meters (m) can be

estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the trans-

mitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 8- MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from

structures, objects and people.

753.642 - 1112 Irrtum und Änderungen vorbehalten

120