Beurer BC 60 – page 3

Manual for Beurer BC 60

Error matemático de Desviación estándar máxima

El fabricante se reserva el derecho a modificar las especi-

medición permisible de acuerdo a la

ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua-

comprobación clínica según:

lización.

Tensión sistólica = 8 mmHg,

Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2

Tensión diastólica = 8 mmHg

y está sometido a medidas de precaución especiales

Capacidad de memoria 2 x 60 espacios de memoria

respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este

Dimensiones del Longitud 72 mm; Anchura 80 mm;

efecto sírvase considerar que los equipos de comunica-

aparato Altura 28,7 mm

ción HF portátiles y móviles pueden influir en la función

Peso Aproximadamente 140 g

de este aparato. Para requerir informaciones más detalla-

Tamaño del manguito

para una circunferencia de la

das puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postven-

muñeca de 125 hasta 215 mm

ta indicada más abajo.

aproximadamente

El aparato cumple con los requerimientos estipulados

Temperatura de +10 °C a +40 °C; ≤ 85 % de

en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en

trabajo permitida humedad relativa

la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas

Temperatura de alma- -5 °C a +50 °C; ≤ 85 % de

EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requeri-

cenamiento permitida humedad relativa

mientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos

Suministro eléctrico

2 x 1,5 V AAA Micro (tipo alcalino

Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por

LR 03)

sistemas tonométricos electromecánicos).

Duración de las baterías Para 250 mediciones

Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó-

Accesorios

caja de almacenamiento, manual

micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de

de instrucciones de uso, 2 pilas

la técnica de medición, según lo estipula la „Prescripción

„AAA

para Usuarios Profesionales de Productos Médicos“. Re-

Clasificación Aplicación Tipo BF

comendamos a Vd. someter el aparato también a contro-

Explicación del símbolo

para la Aplicación Tipo BF

les de técnica de la medición cada dos años, si el aparato

¡Atención! ¡Leer detenidamente

se usa en el sector privado.

las instrucciones para el uso!

41

ITALIANO

Gentile cliente,

Inoltre il misuratore di pressione è dotato di un indicatore di

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam-

stabilità emodinamica, di seguito chiamato indicatore di ri-

ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità

lassamento. Questo segnala se durante la misurazione della

continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore,

pressione la circolazione è sufficientemente rilassata e se la

del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor-

misurazione corrisponde correttamente alla vostra pressione

porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e

a riposo. Per maggiori informazioni, consultare pag. 48 49.

dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti

Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a

istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione

disposizione degli altri utenti.

successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di os-

2. Avvertenze importanti

servare le avvertenze ivi riportate.

Indicazioni sulla modalità d’uso

Cordiali saluti

Il Suo team Beurer

Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del

giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione.

1. Note introduttive

Riposare per circa 5 –10 minuti prima di ogni misurazione!

Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione

Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misurazioni!

non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna

I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo in-

di persone adulte. Esso consente di misurare la pressione

formativo – essi non sostituiscono le visite mediche! Ana-

sanguigna rapidamente e facilmente, nonché di salvare e

lizzare i valori misurati con il proprio medico e non pren-

visualizzare l’andamento e la media dei valori misurati. In

dere in nessun caso decisioni mediche (ad es. farmaci e il

presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec-

loro dosaggio).

chio emette un avviso.

In caso di disturbi dell’irrorazione sanguigna in un braccio,

I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente se-

dovuti a malattie vascolari croniche o acute (tra cui stenosi),

condo le direttive dell’OMS (= WHO: Organizzazione Mon-

la precisione della misurazione al polso è limitata. In questo

diale della Sanità).

caso utilizzare uno sfigmomanometro da braccio.

42

Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del

Non collegare mai l’apparecchio tramite adattatore o di-

sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pres-

rettamente alla presa elettrica. L’apparecchio funziona a

sione sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazio-

batterie.

ne sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti.

Se per tre minuti non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-

In particolare in caso di misurazioni frequenti, la misura-

tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-

zione della pressione tramite manicotto può provocare

servare le batterie.

gravi effetti collaterali, ad esempio:

Indicazioni sulla custodia e sulla cura

Compressione dei nervi con temporanea paralisi dell’ar-

to o della mano,

Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-

Formazione di trombi arteriosi o venosi con possibili

sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la

conseguenze mortali.

durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-

Consultare il proprio medico sui rischi della misurazione

tezza con la quale viene usato.

della pressione tramite manicotto nel proprio caso specifi-

Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e sporci-

co.

zia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti del sole.

La misurazione della pressione può lasciare alcuni segni

– Non far cadere l’apparecchio.

sulla pelle nell’area dove è stato posizionato il manicotto.

Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi

Questo si verifica in particolare in caso di misurazioni mol-

elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici

to frequenti o di pazienti con pressione alta o pulsazioni

o telefoni cellulari.

deboli. In casi rari i segni possono durare alcuni giorni.

Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o

Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che pos-

ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori

siedono una circonferenza di polso compresa nel campo

errati.

indicato per l’apparecchio.

Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-

Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusivamen-

ciato al polso.

te a batteria. Tener presente che il salvataggio dei dati è

Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio

possibile solo se lo sfigmomanometro riceve corrente.

non viene usato per un lungo periodo.

Lo sfigmomanometro perde la data e l’ora non appena le

batterie sono scariche. I valori misurati salvati rimangono

tuttavia memorizzati.

43

Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato

Indicazioni sulle batterie

delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.

L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-

Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret-

servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei

tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici

bambini piccoli. In caso d’inghiottimento di una batteria,

2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electro-

contattare immediata-mente un medico.

nic Equipment). Per domande specifiche su questo argo-

Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non

mento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo

scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.

smaltimento ecologico.

Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-

3. Descrizione dell’apparecchio

recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo

A Display

C D F

modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci-

A

ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo-

B Pulsante Start/Stop

raneamente tutte le batterie.

C Pulsante per la memorizza-

B

Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure bat-

zione M1

terie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente bat-

D Pulsante per la memorizza-

E

terie alcaline.

zione M2

E Vano batterie

Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento

F Indicatore della posizione

(altezza cuore)

Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le

batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei mate-

riali inquinanti.

Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa

prescrizione invalida la garanzia.

Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo

caso non è più garantito un funzionamento corretto.

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal

servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.

44

Indicazioni sul display:

Quando l’indicazione di sostituzione delle batterie

è

1 Memoria (M1, M2)

5

lampeggiante, indica che le batterie sono molto scariche. È

2 Classificazione OMS

ancora possibile effettuare una misurazione, ma è necessa-

2

6

3 Simbolo disturbi del

rio sostituire rapidamente le batterie.

ritmo cardiaco

Se il segnale di sostituzione

compare in modo per-

1

4 Indicatore del valore a

manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le

8

riposo

batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono

5 Data e ora

estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare

4

6 Icona di sostituzione

di nuovo l’ora. Smaltimento della batteria. Le batterie esau-

3

delle batterie

rite non devono essere eliminate come rifiuti domestici, ma

7

7 Battito cardiaco

devono essere consegnate al proprio rivenditore specializ-

9

10

zato o depositate negli appositi punti di raccolta.

8 Sistole/diastole

Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive

9 Posizione di memoria

sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria

1

0 Simbolo delle pulsazioni del cuore

contiene piombo, Cd = la batteria contiene

4. Messa in funzione

cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.

Inserimento delle batterie

Impostazione della data e dell’ora esatta

Rimuovere il coperchio dell’allog-

Prima lampeggia la cifra dell’anno. Il pulsante M2 consente

giamento batterie.

di incrementare i valori da impostare, mentre con M1 si

Inserire nell’alloggiamento le due

riducono. Impostare quindi la cifra dell’anno e confermare

batterie facendo attenzione alla

l’immissione con il pulsante Start/Stop

.

polarità.

Con i pulsanti M1 e M2 impostare ora il mese.

Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo:

Confermare premendo il pulsante Start/Stop .

2x1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Controllare assoluta-

Con i pulsanti M1 e M2 impostare quindi il giorno. Confer-

mente che le batterie vengano inserite con i poli corretti

mare premendo il pulsante Start/Stop

.

secondo le indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.

Ora è possibile impostare l’ora, visualizzata nel formato a

Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggiandovi

24 ore. Selezionare prima le ore, confermare con il tasto

sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di chiusura.

45

Start/Stop quindi impostare i minuti. Dopo la conferma

5.2 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna

mediante il pulsante Start/Stop,

l’apparecchio si spe-

Sedersi tranquilli.

gne automaticamente e viene visualizzata l’ora.

Applicare il bracciale, come precedentemente descritto, e

mettersi nella posizione in cui si desidera eseguire la misu-

5. Misurazione della pressione sanguigna

razione.

5.1 Applicare il bracciale

Il braccio deve essere

Scoprire il polso sinistro. Assicurarsi che l’irrorazione

appoggiato e piegato ad

sanguigna non sia limitata da vestiti troppo aderenti o

angolo, in modo che

indumenti/oggetti simili. Applicare il bracciale sulla parte

l’apparecchio si trovi

interna del polso.

all’altezza del cuore (vedi

Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo

imm.). Per maggiore sicurezza,

superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto

l’apparecchio è dotato di una

del palmo della mano.

barra di conferma, che indica la corretta posizione del

Il bracciale deve aderire bene al polso ma senza stringere

misuratore di pressione. Quando sull’indicatore compare

eccessivamente.

OK, è stata raggiunta la posizione corretta.

Attendere a riposo per 5 –10 minuti prima di effettuare la

misurazione.

Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante Start/Stop .

Al termine dell’autotest, nel corso del quale vengono

visualizzati brevemente tutti gli elementi del display, ha

inizio la misurazione. La pressione viene aumentata fino a

190 mmHg. Se la pressione risulta insufficiente, l’appa-

recchio provvede automaticamente al gonfiaggio di altri

Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unicamen-

30 mmHG (fuzzy logic).

te con il bracciale originale.

Al termine della misurazione la restante pressione viene

rilasciata velocemente. Vengono visualizzati il battito car-

diaco, la pressione sistolica e diastolica e l’indicatore del

valore a riposo (vedi capitolo 5.4).

46

1

2 3

• • • • • • • •

1 cm

k

o

k

o

k

o

Con i pulsanti per la memorizzazione M1 e M2 impostare

sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo

quindi la memoria utilizzatore desiderata. Se non si effettua

da una visita cardiologica da parte di un medico.

la scelta di alcuna memoria utilizzatore, la misurazione vie-

Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul

ne salvata nella memoria utilizzatore usata per ultima. Sul

display appare l’icona

. Tener presente che occorre riposa-

display viene visualizzato il relativo simbolo „M1“ o „M2“.

re per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare durante

Spegnere il misuratore di pressione con Start/Stop .

la misurazione. Se l’icona

compare frequentemente, con-

In questo modo la misurazione viene memorizzata nella

sultare il proprio medico. Autodiagnosi e autotrattamenti ese-

memoria utilizzatore selezionata. Se si dimentica di spe-

guiti in base ai valori misurati possono essere pericolosi. Se-

gnere l’apparecchio, questo si spegne automaticamente

guire assolutamente le indicazioni del proprio medico curante.

dopo circa 3 secondi. Anche in questo caso il valore viene

Classificazione dell’OMS:

memorizzato nella memoria utilizzatore selezionata.

conformemente alle direttive dell’Organizzazione Mondiale

È possibile interrompere la misurazione in qualunque

della Sanità (OMS = WHO) e sulla base delle nuove cono-

momento premendo il pulsante Start/Stop

. Attendere

scenze, i risultati delle misurazioni possono essere classifi-

almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova misurazione!

cati e valutati secondo la seguente tabella.

5.3 Valutare i risultati

Aritmie cardiache:

Questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit-

miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even-

tualmente, le indica sul display con l’icona

.

Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è

una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore

dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il

battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-

turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere

causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizio-

ne genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o

47

Campo dei valori della pressione

Pressione sistolica

Pressione diastolica

Misura da prendere

sanguigna

(in mmHg)

(in mmHg)

Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico

Livello 2: ipertensione moderata 160-179 100-109 visitare un medico

Livello 1: ipertensione leggera 140-159 90-99 controlli regolari presso un medico

Normale-alto 130-139 85-89 controlli regolari presso un medico

Normale 120-129 80-84 autocontrollo

Ottimale <120 <80 autocontrollo

Fonte: OMS, 1999

La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio

zione questo apparecchio determina automaticamente se la

indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna

circolazione non è sufficientemente rilassata.

misurata.

Se non vi sono indizi di una circolazione non rilassata, viene

Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS

visualizzato il simbolo

(stabilità emodinamica) e la misu-

diversi (ad es. la sistole nel campo Normale-alto e la diastole

razione può essere registrata come un valore di pressione

nel campo Normale), la classificazione grafica di OMS

a riposo.

sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel nostro

: Stabilità emodinamica presente

esempio „Normale-alto“.

Le misurazioni della pressione sistolica e diastolica vengono

5.4 Misurazione dell’indicatore di rilassamento (con

effettuate con una circolazione rilassata e riflettono con buon

diagnostica HSD)

livello di sicurezza la pressione a riposo. Se vi sono invece in-

L’errore più frequente nella misurazione della pressione è la

dizi di una circolazione non rilassata (instabilità emodinamica),

pressione non a riposo (stabilità emodinamica) al momento

viene visualizzato il simbolo

.

dell’esecuzione, con il risultato che sia la pressione sistolica,

In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo

sia quella diastolica risultano falsate. Nel corso della misura-

un periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione

della pressione arteriosa deve essere effettuata in una con-

48

dizione di rilassamento fisico e mentale, in quanto è di rife-

Nella maggior parte dei casi d’impiego, la diagnostica HSD

rimento per la diagnosi del livello di pressione e anche per il

fornisce un ottimo orientamento sul livello di rilassatezza della

trattamento farmacologico di un paziente.

circolazione durante una misurazione. Certi pazienti con di-

sturbi del ritmo cardiaco o carico mentale costante possono

: Stabilità emodinamica assente

presentare un’instabilità emodinamica persistente, anche

È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica

dopo ripetute pause di rilassamento. Per questi utilizzatori

e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circola-

la precisione nella determinazione della pressione a riposo è

zione sufficientemente rilassata e pertanto le misurazioni si

limitata. La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione

scostano dal valore di pressione a riposo.

medica, ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli

Ripetere la misurazione dopo una pausa di riposo e rilassa-

casi può portare a misurazioni errate. Le misurazioni della

mento di almeno 5 minuti. Recarsi in un luogo sufficiente-

pressione effettuate in presenza di una circolazione rilassata

mente tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli

danno risultati particolarmente affidabili.

occhi, cercare di rilassarsi e respirare tranquillamente.

Se la misurazione successiva evidenzia ancora insufficiente

6. Ricerca dei valori memorizzati

stabilità, è possibile ripetere la misurazione dopo un’ulteriore

È possibile richiamare i valori memorizzati delle 2 memorie

pausa di rilassamento. Se anche le successive misurazioni

utilizzatore e visualizzare i valori medi.

risultano instabili, indicare questa condizione, in quanto

Premere i pulsanti per la memorizzazione M1 o M2. Ini-

durante le vostre misurazioni non è possibile ottenere una

zialmente viene visualizzato il valore medio di tutti i valori

circolazione sufficientemente rilassata.

memorizzati nella memoria utilizzatore interrogata. Viene

La causa di ciò può anche essere una forma di inquietudine

contrassegnato con l’indicazione „A.

nervosa interna che non può essere risolta mediante brevi

Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione

pause di rilassamento. Si può anche trattare di disturbi del

compaiono i valori delle singole misurazioni con OMS,

ritmo cardiaco che impediscono una misurazione stabile

aritmia e HSD, a partire dall’ultimo valore misurato.

della pressione.

I singoli valori vengono contrassegnati con il numero di

posizione da 1 a 60. La data e l’ora vengono visualizzate

La mancanza di pressione a riposo può avere cause diver-

alternativamente dopo ca. 2,5 secondi.

se, quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il

parlare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione

della pressione arteriosa.

49

Quando nella memoria sono stati già salvati 60 valori, il

7. Pulizia e cura

valore più vecchio viene cancellato per fare posto alla

Pulire con cautela lo sfigmomanometro utilizzando un

nuova misurazione.

panno leggermente inumidito.

Spegnere l’apparecchio con Start/Stop, altrimenti si

Non utilizzare mai detergenti o solventi.

spegne automaticamente dopo ca. 30 secondi.

Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimenti

Nota: È possibile utilizzare le 2 memorie utilizzatore anche

può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo sfigmo-

per memorizzare separatamente le misurazioni, ad es. del

manometro.

mattino e della sera.

Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio.

Memorizzazione dei valori di misurazione

8. Eliminazione dei guasti

È possibile cancellare valori di misurazione singolarmente o

Possono essere visualizzate segnalazioni di anomalia se

complessivamente.

la persona si muove o parla durante la misurazione (ERR 1

,

Per cancellare singoli valori selezionare innanzitutto il

ERR 3

),

valore di memoria e tenere premuto il tasto M1 o M2. La

l’insufflazione dura più di 20 secondi (ERR 2),

visualizzazione comincia a lampeggiare. Continuare a te-

nonostante la regolazione, non è stato gonfiato a suffi-

nere premuto il tasto fino a che la visualizzazione non sia

cienza (ERR 2),

completamente cancellata.

la pressione di insufflazione è superiore a 300 mmHg

Per cancellare il contenuto di un’intera memoria occorre

(ERR 300).

selezionare la relativa memoria. Viene visualizzata la me-

Le batterie sono quasi esaurite .

dia alla quale è associato il simbolo „A. Tenere premuto

In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare.

il tasto di memorizzazione M1 o M2 fino a che non lam-

Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.

peggia la visualizzazione, continuare a tenere premuto il

tasto fino a che la visualizzazione non sia stata cancellata

9. Dati tecnici

completamente.

Modello N° BC 60

Metodo di misurazione misurazione oscillante e non invasiva

della pressione sanguigna sul polso

Campo di misurazione Pressione 0 300 mmHg, battico

cardiaco 40 160 battiti/minuto

50

Precisione della sistolica ± 3 mmHg /

Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare

visualizzazione diastolica ± 3 mmHg /della pressione

comunicazione.

polso ± 5 % del valore visualizzato

Questo apparecchio è conforme alla norma europea

Incertezza di Scostamento standard massimo

EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concer-

misurazione ammissibile conforme a test clinico:

nenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Tener

sistolica 8 mmHg /

presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobi-

diastolica 8 mmHg

li ad alta frequenza possono influenzare questo apparec-

Memoria 2 x 60 spazi si memoria

chio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo

Dimensioni 72 x 80 x 28,7 mm (lunghezza x

indicato del servizio assistenza clienti.

larghezza x altezza)

L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concernente

Peso Circa 140 g

i prodotti medicali, alla legge sui prodotti medicali e alle

Dimensioni bracciale per una circonferenza del polso

norme EN1060-1 (sfigmomanometri non invasivi, parte

compresa fra 125 e 215 mm

1: Requisiti generali) e EN1060-3 (sfigmomanometri non

Temperatura da +10 °C a +40 °C, ≤ 85 % umidità

invasivi, parte 3: Requisiti complementari per sistemi elet-

d’esercizio ammissibile relativa dell’aria

tromeccanici di misurazione della pressione sanguigna).

Temperatura di conser- da -5 °C a +50 °C, ≤ 85 % umidità

Se questo apparecchio viene utilizzato per fini commer-

vazione ammissibile relativa dell’aria

ciali ed economici, si devono eseguire regolarmente

Alimentazione 2 x 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03)

controlli tecnici conformemente a quanto prescritto nella

Durata funzionamento

„Direttiva per esercenti di prodotti medicali“. Anche per

batterie Per 250 misurazioni

l’uso privato consigliamo un controllo tecnico a intervalli

Accessori box di custodia, libretto di ’istruzioni

di 2 anni da eseguire presso il produttore

per l’uso, 2 batterie „AAA

Classificazione Parte d’impiego tipo BF

Spiegazione dei simboli parte d’impiego tipo BF

Attenzione – leggere le istruzioni

51

TÜRKÇE

Sayın Müşterimiz,

sükunet hali tansiyonunuza uyup uymadığını gösterir. Bunun-

İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni-

la ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. s. 57– 58.

yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı,

Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha-

Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanların-

faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların

da ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürün-

da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız.

lerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle oku-

2. Önemli bilgiler

yup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da

okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.

Kullanım ile ilgili bilgiler

Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi

Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü-

len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız.

1. Tanıtım

Her ölçümden önce yakl. 5 –10 dakika dinleniniz!

El bileği üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin insanlarda

İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir!

atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin diştan ölçülmesi

Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edinmenize

ve denetlenmesi için kullanılır.

yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz! Ölçüm değer-

Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen

lerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere isti-

değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla

naden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız (örn.

gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.

ilaçlar ve ilaçların dozu)!

Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı

Bir kolda söz konusu olan kronik veya akut bir damar ra-

bildirilir.

hatsızlığından (damar daralmasi da olabilir) kaynaklanan

Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre sınıflandı-

kan dolaşım bozuklukları varsa, el bileği üzerinden tan-

rılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.

siyon ölçme işleminin hassaslığı ve doğruluğu sınırlı olur.

Ayrıca, bu tansiyon ölçme aleti burada sükunet göstergesi

Böyle bir durumda, üst kol üzerinden ölçen bir tansiyon

olarak adlandırılacak olan bir hemodinamik stabilite gösterge-

ölçme cihazı kullanınız.

sine sahiptir. Bu, tansiyon ölçümü sırasında yeterli bir dolaşım

sükunetinin olup olmadığını ve böylece tansiyon ölçümünün

52

Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz

Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler

konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dola-

şım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut has-

Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak-

talıklar için de geçerlidir.

tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının

Manşetli tansiyon ölçümleri, özellikle çok sık olarak tekrar-

yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:

landığında, önemli yan etkilere neden olabilir. Örneğin:

Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı değişim-

– Geçici kol/el felcine yol açan sinir sıkışması.

lerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koru-

Hayati tehlikeye yol açabilecek arteriyel veya venöz

yunuz.

tromboz oluşumu.

Cihazı yere düşürmeyiniz.

Manşetli tansiyon ölçümünün sizin için hangi riskleri taşı-

Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-

yabileceğini doktorunuzla görüşünüz.

mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak

Tansiyon ölçümleri, manşetin takıldığı bölgede ciltte geçici

tutunuz.

izler oluşturabilir. Bu özellikle sık tekrarlanan ölçümlerde,

Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek

yüksek tansiyonlu veya zayıf nabızlı hastalarda olur. Ender

manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri

durumlarda ciltteki iz birkaç gün kaybolmaz.

ortaya çıkar.

Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahilinde

Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-

olan kişiler için kullanınız.

nız.

Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsiniz.

Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-

Verilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon ölçme

ması tavsiye edilir.

cihazınızın elektrik akımı ile beslenmesi durumunda müm-

Piller ile ilgili bilgiler

kün olacağına dikkat ediniz. Pillerin şarjı biter bitmez, tan-

siyon aletinin tarih ve saat ayarları kaybolur. Fakat, belleğe

Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu olabilir.

kayıtlı olan ölçüm değerleri yine de korunur.

Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamayacakları

Bu cihazı hiçbir zaman adaptörle veya doğrudan elektrik

şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi yardıma

prizine bağlamayınız. Cihaz pille çalışır.

başvurulmalıdır.

Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini 3 dakika içinde

Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktif-

hiç bir tuşa basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak

leştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı

için kapatır.

veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.

53

Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-

3. Cihazın tarifi

caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden

A Ekran

C D F

A

akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş

B Başlat/Durdur düğmesi

olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz.

C Kayıt tuşu M1

B

Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere

D Kayıt tuşu M2

sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullanmayı

E Pil bölmesi

E

tercih ediniz.

F Konumlandırma göstergesi

(kalp yüksekliği)

Onarım ve giderme bilgileri

Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel-

likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin-

den gideriniz.

Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala

uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.

Ekrandaki görüntüler:

Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil-

memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur-

1 Hafıza (M1, M2)

5

suz çalışması garanti edilemez.

2 WHO derecelendirmesi

2

6

Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar

3 Kalp ritmi rahatsızlığı

tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,

sembolü

1

yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları

4 Sükunet göstergesi

değiştiriniz.

5 Tarih ve saat

8

Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical

6 Pil değiştirme

4

and Electronic Equipment – Elektrikli ve elektronik

göstergesi

3

donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski

7 Nabız

7

cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz. Konuyla

8 Sistol/Diyastol

9

10

ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarelerin yetkili

9 Hafıza alanı

birimlerine başvurunuz.

1

0 Kalp Atışı Sembolü

54

4. Çalıştırma

Tarih ve saatin ayarlanması

Pillerin Yerleştirilmesi

İlk olarak yıl göstergesi yanıp söner. M2 tuşuyla ayarlana-

cak olan değerleri artırabilir, M1 ile azaltabilirsiniz. Böylece

Pil bölmesi kapağını çıkarınız.

yılı ayarlayın ve girişi Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın

.

Her iki pili kutuplarına göre pil

Şimdi M1 ve M2 tuşlarıyla ayı ayarlayın.

bölmesine yerleştiriniz.

Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın .

Sadece şu marka tip pil kullanınız:

Şimdi M1 ve M2 tuşlarıyla günü ayarlayın.

2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03).

Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın

.

Bunu yaparken, pillerin + ve - kutuplarının doğru yerleştiril-

Şimdi, 24 saat modunda gösterilecek olan saati ayarla-

miş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler ke-

yabilirsiniz. İlk olarak saati seçin, Başlat/Durdur tuşuyla

sinlikte kullanılmamalıdır. Şarj edilebilir piller kullanılamaz.

onaylayın

e ardından dakikayı ayarlayın. Başlat/Durdur

Sonra kapağı yerine koyup yerleştirerek pil bölmesini ka-

tuşuyla onayladıktan sonra

alet otomatik olarak kapanır

patınız.

ve saat görüntülenir.

Pil değiştirme göstergesi

yanıp sönmeye başladığında,

piller çok zayıflamış demektir. Ölçüm yapılabilir, ancak pille-

5. Tansiyonun ölçülmesi

rin en kısa zamanda yenilenmeleri gerekir.

5.1 Manşetin takılması

Pil Değiştirme Göstergesi

sürekli yanıyorsa, herhangi

bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını

değiştirmek zorundasınız. Kullanılmış ve tamamen boşalmış

piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına

atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya

Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri

imha etmekle yükümlüsünüz.

Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde

içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içe-

Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolaşımının dar giysi-

ren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa

lerden veya benzeri eşyalardan dolayı engellenmemesine

içeren pil.

ve sınırlanmamasına dikkat ediniz. Manşeti, el bileşinizin

iç tarafına yerleştiriniz.

55

1

2 3

1 cm

k

o

k

o

k

o

Cırt yapışkanlı manşeti, cihazın üst kenarı elin alt kenarın-

Ölçüm tamamlandığında, kalan hava basıncı çok hızlı bir

dan yakl. 1 cm altta olacak şekilde kapatınız.

şekilde tahliye edilir. Nabız, sistolik ve diyastolik tansiyon

Manşet el bileşinin etrafını tam olarak kavramalı, fakat sı-

ve ayrıca sükunet göstergesi (bkz. Bölüm 5.4) gösterilir.

kıp kan dolaşımını engeleyecek kadar dar olmamalıdır.

Şimdi M1 ve M2 hafıza tuşlarına basarak, istediğiniz kulla-

nıcı hafızasını seçin. Kullanıcı hafızası seçimi yapmazsanız,

Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır.

ölçüm sonucu, en son kullanılmış olan kullanıcı hafızasına

5.2 Tansiyon ölçme işleminin uygulanması

kaydedilir. İlgili sembol „M1“ veya „M2“ ekranda belirir.

Sakin bir şekilde oturun.

Tansiyon ölçme aletini Başlat/Durdur tuşuna basara ka-

Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü

patın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan kullanıcı hafıza-

yapmak istediğiniz pozisyona geçiniz.

sına kaydedilmiş olur.

Kolunuzu destekleyin ve cihaz

Aleti kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 3 dakika sonra

kalp yüksekliğine gelecek

otomatik olarak kapanır. Bu durumda da değer, seçilmiş

şekilde kolunuzu bükün (bkz.

olan kullanıcı hafızasına kaydedilecektir.

Şekil.). Daha fazla yardım için

• • • • • • • •

Ölçme işlemini, Başlat/Durdur düğmesine tuşuna basa-

cihaza, tansiyon ölçme

rak, her zaman iptal edebilirsiniz. Yeni bir ölçme işlemine

aletinin doğru konumunu

başlamadan önce, en az 5 dakika bekleyiniz!

gösteren bir O.K. sembol

5.3 Sonuçların değerlendirilmesi

çubuğu entegre edilmiştir. Göstergede yalnızca O.K.

Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:

görüyorsanız doğru konuma ulaşmışsınız demektir.

Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma

Ölçümden sonra 5 –10 dakika yeterince dinlenin.

bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden sonra

Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu

bu bozukluğu

sembolü ile gösterebilir.

ile başlatınız.

Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp

Tüm ekran öğelerinin kısaca gösterildiği kendi kendine test-

atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan

ten sonra ölçüm başlar. Basınç 190 mmHg değerine kadar

dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır.

yükselir. Bu basıncın yeterli olmaması durumunda, alet oto-

Septomların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp

matik olarak 30 mmHG daha pompalar (Fuzzy Logic).

atışları, yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin

yanı sıra, kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı bes-

56

lenme, stres veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak

WHO sınıflandırması:

doktorunuzun yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.

Dünya Sağlık Organizasyonu’nun (WHO) yönetmeliklerine /

Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse,

açıklamalarına ve en yeni araştırma sonuçlarına göre, ölçüm

ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika

sonuçlarını aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi sınıflandırmak

dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya

ve değerlendirmek mümkündür.

hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu semboll

sık sık

görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçla-

rına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz

tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına kesinlikle uyunuz.

Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (in mmHg) Diyastolik (in mmHg) Önlem

Kademe 3: Aşırı hipertoni >=180 >=110 Bir doktora gidiniz

Kademe 2: Orta hipertoni 160-179 100-109 Bir doktora gidiniz

Kademe 1: Hafif hipertoni 140-159 90-99 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz

Yüksek normal 130-139 85-89 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz

Normal 120-129 80-84 Kendiniz kontrol ediniz

İdeal <120 <80 Kendiniz kontrol ediniz

Kaynak: WHO, 1999

Ekrandaki çubuk grafiği ve cihazdaki çizelge, belirlenen tan-

5.4 S ükunet göstergesinin ölçümü (HSD teşhisi üzerinden)

siyonun hangi değer aralığında olduğunu gösterir. Kısılma

Tansiyon ölçümü sırasındaki en sık yapılan hata, ölçüm anın-

(sistol) ve gevşeme (diyastol) değeri iki farklı WHO aralığı da-

da sükunet tansiyonu (hemodinamik stabilite) bulunmaması,

hilinde olacak olursa (örn. kısılma değeri Yüksek Normal ara-

yani hem sistolik, hem de diyastolik tansiyonun bu durumda

lığında ve gevşeme değeri Normal aralığında), cihaz üzerin-

yanlış ölçülmesidir. Bu alet, tansiyon ölçümü sırasında oto-

deki grafiksel WHO çizelgesi daima daha yüksek olan aralığı

matik olarak, dolaşım sükunetinin bulunup bulunmadığını

gösterir; yani burada tarif edilen örnekte „Yüksek Normal“.

belirler.Dolaşım sükunetinin mevcut olmadığını bildiren her-

hangi bir uyarı görüntülenmezse,

sembolü (hemodinamik

57

stabilite) gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olarak uygun nitelikte

dolaşımı sükunetine ulaşılamadığını göz önünde bulundura-

sükunet tansiyonu değeri olarak belgelenebilir.

rak değerlendirin.

Böyle bir durumda, diğer faktörlerin yanı sıra kısa süreli din-

: Hemodinamik stabilite mevcut

lenmeyle giderilemeyen, sinirsel bir huzursuzluk söz konusu

Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan

olabilir. Ayrıca, mevcut olabilecek kalp ritmi bozuklukları da

dolaşımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde

stabil bir tansiyon ölçümünü etkileyebilir.

sükunet tansiyonunu yansıtırlar. Ancak dolaşım sükunetinin

Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir:

mevcut olmadığını bildiren bir uyarı varsa (hemodinamik ins-

örneğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağı-

tabilite),

sembolü gösterilir.

nıklığı, tansiyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi

Bu durumda ölçüm, bedensel ve ruhsal bir dinlenme süresi-

bozukluğu gibi.

nin ardından tekrarlanmalıdır. Tansiyonun ölçümü, bedensel

ve ruhsal sükunet içinde gerçekleşmelidir; ancak bu şekilde

Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçü-

tansiyonun yüksekliği doğru şekilde teşhis edilebilir ve hasta

mü sırasında bir dolaşım sükunetinin olup olmadığı konu-

ilaç tedavisine yönlendirilebilir.

sunda çok iyi bir yol göstericidir. Kalp ritmi bozuklukları veya

sürekli ruhsal rahatsızlıkları olan hastalar, uzun süre hemo-

: Hemodinamik stabilite mevcut değil

dinamik olarak instabil kalabilirler. Bu durum, tekrarlanan

Büyük olasılıkla sistolik ve diyastolik tansiyonun ölçümü

dinlenme sürelerinden sonra da devam edebilir. Sükunet

yeterli kan dolaşımı sükuneti içinde yapılmamıştır ve bu ne-

tansiyonunun bu tür kullanıcılarda doğru şekilde belirlenme

denle ölçüm sonuçları sükunet tansiyonu değerinden sapma

olasılığı oldukça sınırlıdır. HSD teşhisi, her tıbbi ölçüm meto-

göstermektedir.

dunda olduğu gibi sınırlı bir belirleme hassasiyetine sahiptir

Ölçümü en az 5 dakikalık sükunet ve rahatlama süresinin

ve bazı özel durumlarda yanlış bilgi verilmesine neden olabi-

ardından tekrarlayın. Yeterince sessiz ve rahat bir yer seçip

lir. Kan dolaşımı sükunetinin mevcut olduğu belirlenen tansi-

orada dinlenin; gözlerinizi kapatýn, gevþemeyi deneyin, sakin

yon ölçüm sonuçları, son derece güvenilir sonuçlardır.

bir þekilde ve düzenli aralýklarla nefes alýp verin.

Sonraki ölçüm de stabilitenin mevcut olmadığını gösterirse,

bir süre daha dinlendikten sonra ölçümü tekrarlayabilirsi-

niz. İzleyen ölçüm sonuçlarının da instabil olması halinde,

tansiyon ölçüm sonuçlarınızı ölçümler sırasında yeterli kan

58

6. Hafıza kayıtlarının çağrılması

sönmeye başlayacaktır. M1 veya M2 hafıza tuşunu, gös-

terge yanıp sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutunuz ve

2 kullanıcı hafızasının hafıza kayıtlarını çağırabilir ve ortalama

tuşu, gösterge tamamen silinene kadar basılı tutunuz.

değerlerin gösterilmesini sağlayabilirsiniz.

M1 veya M2 hafıza tuşuna basın. Önce bu kullanıcı hafıza-

7. Temizlik ve Bakım

sında yer alan tüm değerlerin ortalaması gösterilir. Bu, „A

Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir şekilde, sadece az

göstergesiyle belirtilir.

nemli bir bez ile silerek temizleyiniz.

Hafıza tuşuna tekrar basıldığında, WHO, aritmi ve HSD

Temizleme maddeleri veya çözücü (solvent) madde kullan-

gibi diğer münferit ölçüm sonuçları, en son ölçülen değer

mayınız.

ilk olacak şekilde gösterilirler. Bu münferit değerler, 1 ile

Cihazı kesinlikle su altına tutmayınız, çünkü cihaz su gire-

60 arasında hafıza yeri numaralarıyla gösterilir. Saat ve ta-

bilir ve cihazın zarar görmesine neden olur.

rih, yaklaşık 2,5 saniye sonra dönüşümlü olarak gösterilir.

Cihazın üzerine ağır cisimler yerleştirmeyiniz.

Hafızada 60 adet münferit değer varsa, yeni ölçüm değeri

için yer açmak üzere en eski değer silinir.

8. Hata giderilmesi

Aleti Başlat/Durdur tuşuna basarak kapatın veya alet

Hata duyurusu şu durumlarda ortaya çıkabilir:

yaklaşık 30 saniye sonra otomatik olarak kapanır.

Ölçüm sırasında hareket eder veya konuşursanız (ERR 1,

Not: 2 kullanıcı hafızasını, ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı

ERR 3).

olarak (örneğin sabahları ve akşamları) kaydetmek için de

Pompalama, 20 saniyeden daha uzun sürerse (ERR 2).

kullanabilirsiniz.

Sonradan pompalamaya rağmen pompalama yeterli olmadı

(ERR 2).

Hafıza değerlerini silmek

Pompalama basıncı, 300 mmHg’den daha yüksek ise

Tek veya bütün hafıza değerlerini silebilirsiniz.

(ERR 300).

Tek olan değerleri silmek için, önce hafıza değerini seçiniz

Piller neredeyse tükenmiş olabilir .

ve M1 veya M2 hafıza tuşunu basılı tutunuz. Gösterge ya-

Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve konuş-

nıp sönmeye başlayacaktır. Buna rağmen tuşu, gösterge

mamaya dikkat edin.

silinene kadar basılı tutunuz.

Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.

Bir kullanıcı hafızasının tamamını silmek için, ilgili kullanıcı

hafızasını seçiniz. Ortalama değer belirecek ve „A“ yanıp

59

9. Teknik bilgiler

İşaret izahatı Kullanma parçası Tip BF

Model numarası BC 60

Dikkat! Kullanma talimatını

Ölçme metodu Osilometrik,vücut içine yayılma gös-

okuyunuz!

termeyen, el bileği üzerinden tansiyon

ölçülmesi

Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın tek-

Ölçme alanı Basınç 0 300 mmHg,

nik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur.

Nabız 40 160 Atış/Dakika

Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve

Basınç göstergesinin Sistolik ± 3 mmHg /

elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güvenlik ön-

hassasiyeti diyastolik ± 3 mmHg /

lemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir

Nabız ± 5 % gösterilen değer itibarıyla

ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebile-

Hata toleransı max. izinli standard sapma kapsa-

ceğini dikkate alınız. Bildirilen yetkili servis adresi üzerin-

mında klinik kontrola göre: sistolik

den, daha detaylı bilgi talep edebilirsiniz.

8 mmHg / diyastolik 8 mmHg

Bu cihaz, tıbbi ürünler AB direktifine, tıbbi ürün yasasına

Hafıza 2 x 60 Hafıza yeri

ve EN1060-1 Avupa standartlarına (vücudun dışından uy-

Boyutları Boyu 72 x eni 80 x yüksekliği 28,7 mm

gulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel talepler)

Ağırlığı Takriben 140 g

ve EN1060-3 Avrupa standartlarına (vücudun dışından

Manşetin büyüklüğü Yakl. 125 – 215 mm arasında çapa sa-

uygulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektrome-

hip el bileği içindir

kanik tansiyon ölçme sistemleri için genişletilmiş talepler)

İzinli çalışma ısısı +10 °C den +40 °C kadar, ≤ 85 nispi

uygundur.

hava nemi

Eğer cihazı ticari veya ekonomik amaçlar için kullanırsanız,

İzinli muhafaza ısısı -5 °C den +50 °C kadar, ≤ 85 nispi

Tıbbi ürünler için işletici yönetmeliği“ uyarınca, muntazam

hava nemi

aralıklarla teknik ölçüm kontrolleri yaptırmakla yükümlüsü-

Akımla beslenmesi 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)

nüz. Cihaz özel amaçlı kullanılsa da, 2 yıllık aralıklarla üre-

Pil çalışma süresi 250 ölçümlük

ticide teknik ölçüm kontrolüne tabi tutulmasını öneriyoruz.

Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullanma kıla-

vuzu, 2 „AAA“ pil

Klasifikasyonu Kullanma parçası Tip BF

60