Beurer BC 60 – page 3
Manual for Beurer BC 60
Table of contents
- 2. Important information Advice on use 1. Getting to know your instrument
- Storage and Care Advice on batteries
- 3. Unit description Repair and disposal
- 4. Getting started 5. Measuring blood pressure
- 5.2 Measuring blood pressure
- 5.3 Evaluating results WHO classification:
- 5.4 Resting indicator measurement (using HSD : lack of haemodynamic stability diagnostics) : haemodynamic stability
- 6. Calling up stored values 7. Cleaning and care 8. Rectifying faults
- 9. Specifications

Error matemático de Desviación estándar máxima
El fabricante se reserva el derecho a modificar las especi-
medición permisible de acuerdo a la
ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua-
comprobación clínica según:
lización.
Tensión sistólica = 8 mmHg,
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2
Tensión diastólica = 8 mmHg
y está sometido a medidas de precaución especiales
Capacidad de memoria 2 x 60 espacios de memoria
respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este
Dimensiones del Longitud 72 mm; Anchura 80 mm;
efecto sírvase considerar que los equipos de comunica-
aparato Altura 28,7 mm
ción HF portátiles y móviles pueden influir en la función
Peso Aproximadamente 140 g
de este aparato. Para requerir informaciones más detalla-
Tamaño del manguito
para una circunferencia de la
das puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postven-
muñeca de 125 hasta 215 mm
ta indicada más abajo.
aproximadamente
•
El aparato cumple con los requerimientos estipulados
Temperatura de +10 °C a +40 °C; ≤ 85 % de
en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en
trabajo permitida humedad relativa
la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas
Temperatura de alma- -5 °C a +50 °C; ≤ 85 % de
EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requeri-
cenamiento permitida humedad relativa
mientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos
Suministro eléctrico
2 x 1,5 V AAA Micro (tipo alcalino
Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por
LR 03)
sistemas tonométricos electromecánicos).
Duración de las baterías Para 250 mediciones
•
Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó-
Accesorios
caja de almacenamiento, manual
micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de
de instrucciones de uso, 2 pilas
la técnica de medición, según lo estipula la „Prescripción
„AAA“
para Usuarios Profesionales de Productos Médicos“. Re-
Clasificación Aplicación Tipo BF
comendamos a Vd. someter el aparato también a contro-
Explicación del símbolo
para la Aplicación Tipo BF
les de técnica de la medición cada dos años, si el aparato
¡Atención! ¡Leer detenidamente
se usa en el sector privado.
las instrucciones para el uso!
41

ITALIANO
Gentile cliente,
Inoltre il misuratore di pressione è dotato di un indicatore di
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam-
stabilità emodinamica, di seguito chiamato indicatore di ri-
ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità
lassamento. Questo segnala se durante la misurazione della
continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore,
pressione la circolazione è sufficientemente rilassata e se la
del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor-
misurazione corrisponde correttamente alla vostra pressione
porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e
a riposo. Per maggiori informazioni, consultare pag. 48 – 49.
dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti
Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a
istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
disposizione degli altri utenti.
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di os-
2. Avvertenze importanti
servare le avvertenze ivi riportate.
Indicazioni sulla modalità d’uso
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
•
Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del
giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione.
1. Note introduttive
•
Riposare per circa 5 –10 minuti prima di ogni misurazione!
Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione
•
Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misurazioni!
non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna
•
I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo in-
di persone adulte. Esso consente di misurare la pressione
formativo – essi non sostituiscono le visite mediche! Ana-
sanguigna rapidamente e facilmente, nonché di salvare e
lizzare i valori misurati con il proprio medico e non pren-
visualizzare l’andamento e la media dei valori misurati. In
dere in nessun caso decisioni mediche (ad es. farmaci e il
presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec-
loro dosaggio).
chio emette un avviso.
•
In caso di disturbi dell’irrorazione sanguigna in un braccio,
I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente se-
dovuti a malattie vascolari croniche o acute (tra cui stenosi),
condo le direttive dell’OMS (= WHO: Organizzazione Mon-
la precisione della misurazione al polso è limitata. In questo
diale della Sanità).
caso utilizzare uno sfigmomanometro da braccio.
42

•
Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del
•
Non collegare mai l’apparecchio tramite adattatore o di-
sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pres-
rettamente alla presa elettrica. L’apparecchio funziona a
sione sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazio-
batterie.
ne sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti.
•
Se per tre minuti non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-
•
In particolare in caso di misurazioni frequenti, la misura-
tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-
zione della pressione tramite manicotto può provocare
servare le batterie.
gravi effetti collaterali, ad esempio:
Indicazioni sulla custodia e sulla cura
– Compressione dei nervi con temporanea paralisi dell’ar-
to o della mano,
•
Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-
– Formazione di trombi arteriosi o venosi con possibili
sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la
conseguenze mortali.
durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-
Consultare il proprio medico sui rischi della misurazione
tezza con la quale viene usato.
della pressione tramite manicotto nel proprio caso specifi-
–
Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e sporci-
co.
zia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti del sole.
•
La misurazione della pressione può lasciare alcuni segni
– Non far cadere l’apparecchio.
sulla pelle nell’area dove è stato posizionato il manicotto.
– Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi
Questo si verifica in particolare in caso di misurazioni mol-
elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici
to frequenti o di pazienti con pressione alta o pulsazioni
o telefoni cellulari.
deboli. In casi rari i segni possono durare alcuni giorni.
– Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o
•
Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che pos-
ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori
siedono una circonferenza di polso compresa nel campo
errati.
indicato per l’apparecchio.
•
Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-
•
Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusivamen-
ciato al polso.
te a batteria. Tener presente che il salvataggio dei dati è
•
Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio
possibile solo se lo sfigmomanometro riceve corrente.
non viene usato per un lungo periodo.
Lo sfigmomanometro perde la data e l’ora non appena le
batterie sono scariche. I valori misurati salvati rimangono
tuttavia memorizzati.
43

Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato
Indicazioni sulle batterie
delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
•
L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-
•
Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret-
servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei
tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici
bambini piccoli. In caso d’inghiottimento di una batteria,
2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electro-
contattare immediata-mente un medico.
nic Equipment). Per domande specifiche su questo argo-
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non
mento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo
scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.
smaltimento ecologico.
•
Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-
3. Descrizione dell’apparecchio
recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo
A Display
C D F
modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci-
A
ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo-
B Pulsante Start/Stop
raneamente tutte le batterie.
C Pulsante per la memorizza-
B
•
Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure bat-
zione M1
terie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente bat-
D Pulsante per la memorizza-
E
terie alcaline.
zione M2
E Vano batterie
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento
F Indicatore della posizione
(altezza cuore)
•
Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le
batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei mate-
riali inquinanti.
•
Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa
prescrizione invalida la garanzia.
•
Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo
caso non è più garantito un funzionamento corretto.
•
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal
servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.
44

Indicazioni sul display:
Quando l’indicazione di sostituzione delle batterie
è
1 Memoria (M1, M2)
5
lampeggiante, indica che le batterie sono molto scariche. È
2 Classificazione OMS
ancora possibile effettuare una misurazione, ma è necessa-
2
6
3 Simbolo disturbi del
rio sostituire rapidamente le batterie.
ritmo cardiaco
Se il segnale di sostituzione
compare in modo per-
1
4 Indicatore del valore a
manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le
8
riposo
batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono
5 Data e ora
estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare
4
6 Icona di sostituzione
di nuovo l’ora. Smaltimento della batteria. Le batterie esau-
3
delle batterie
rite non devono essere eliminate come rifiuti domestici, ma
7
7 Battito cardiaco
devono essere consegnate al proprio rivenditore specializ-
9
10
zato o depositate negli appositi punti di raccolta.
8 Sistole/diastole
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive
9 Posizione di memoria
sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
1
0 Simbolo delle pulsazioni del cuore
contiene piombo, Cd = la batteria contiene
4. Messa in funzione
cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Inserimento delle batterie
Impostazione della data e dell’ora esatta
•
Rimuovere il coperchio dell’allog-
•
Prima lampeggia la cifra dell’anno. Il pulsante M2 consente
giamento batterie.
di incrementare i valori da impostare, mentre con M1 si
•
Inserire nell’alloggiamento le due
riducono. Impostare quindi la cifra dell’anno e confermare
batterie facendo attenzione alla
l’immissione con il pulsante Start/Stop
.
polarità.
•
Con i pulsanti M1 e M2 impostare ora il mese.
•
Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo:
Confermare premendo il pulsante Start/Stop .
2x1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Controllare assoluta-
•
Con i pulsanti M1 e M2 impostare quindi il giorno. Confer-
mente che le batterie vengano inserite con i poli corretti
mare premendo il pulsante Start/Stop
.
secondo le indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
•
Ora è possibile impostare l’ora, visualizzata nel formato a
•
Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggiandovi
24 ore. Selezionare prima le ore, confermare con il tasto
sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di chiusura.
45

Start/Stop quindi impostare i minuti. Dopo la conferma
5.2 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna
mediante il pulsante Start/Stop,
l’apparecchio si spe-
•
Sedersi tranquilli.
gne automaticamente e viene visualizzata l’ora.
•
Applicare il bracciale, come precedentemente descritto, e
mettersi nella posizione in cui si desidera eseguire la misu-
5. Misurazione della pressione sanguigna
razione.
5.1 Applicare il bracciale
•
Il braccio deve essere
•
Scoprire il polso sinistro. Assicurarsi che l’irrorazione
appoggiato e piegato ad
sanguigna non sia limitata da vestiti troppo aderenti o
angolo, in modo che
indumenti/oggetti simili. Applicare il bracciale sulla parte
l’apparecchio si trovi
interna del polso.
all’altezza del cuore (vedi
•
Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo
imm.). Per maggiore sicurezza,
superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto
l’apparecchio è dotato di una
del palmo della mano.
barra di conferma, che indica la corretta posizione del
•
Il bracciale deve aderire bene al polso ma senza stringere
misuratore di pressione. Quando sull’indicatore compare
eccessivamente.
OK, è stata raggiunta la posizione corretta.
•
Attendere a riposo per 5 –10 minuti prima di effettuare la
misurazione.
•
Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante Start/Stop .
•
Al termine dell’autotest, nel corso del quale vengono
visualizzati brevemente tutti gli elementi del display, ha
inizio la misurazione. La pressione viene aumentata fino a
190 mmHg. Se la pressione risulta insufficiente, l’appa-
recchio provvede automaticamente al gonfiaggio di altri
Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unicamen-
30 mmHG (fuzzy logic).
te con il bracciale originale.
•
Al termine della misurazione la restante pressione viene
rilasciata velocemente. Vengono visualizzati il battito car-
diaco, la pressione sistolica e diastolica e l’indicatore del
valore a riposo (vedi capitolo 5.4).
46
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1 e M2 impostare
sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo
quindi la memoria utilizzatore desiderata. Se non si effettua
da una visita cardiologica da parte di un medico.
la scelta di alcuna memoria utilizzatore, la misurazione vie-
Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul
ne salvata nella memoria utilizzatore usata per ultima. Sul
display appare l’icona
. Tener presente che occorre riposa-
display viene visualizzato il relativo simbolo „M1“ o „M2“.
re per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare durante
•
Spegnere il misuratore di pressione con Start/Stop .
la misurazione. Se l’icona
compare frequentemente, con-
In questo modo la misurazione viene memorizzata nella
sultare il proprio medico. Autodiagnosi e autotrattamenti ese-
memoria utilizzatore selezionata. Se si dimentica di spe-
guiti in base ai valori misurati possono essere pericolosi. Se-
gnere l’apparecchio, questo si spegne automaticamente
guire assolutamente le indicazioni del proprio medico curante.
dopo circa 3 secondi. Anche in questo caso il valore viene
Classificazione dell’OMS:
memorizzato nella memoria utilizzatore selezionata.
conformemente alle direttive dell’Organizzazione Mondiale
•
È possibile interrompere la misurazione in qualunque
della Sanità (OMS = WHO) e sulla base delle nuove cono-
momento premendo il pulsante Start/Stop
. Attendere
scenze, i risultati delle misurazioni possono essere classifi-
almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova misurazione!
cati e valutati secondo la seguente tabella.
5.3 Valutare i risultati
Aritmie cardiache:
Questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit-
miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even-
tualmente, le indica sul display con l’icona
.
Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è
una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore
dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il
battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-
turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere
causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizio-
ne genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o
47

Campo dei valori della pressione
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Misura da prendere
sanguigna
(in mmHg)
(in mmHg)
Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico
Livello 2: ipertensione moderata 160-179 100-109 visitare un medico
Livello 1: ipertensione leggera 140-159 90-99 controlli regolari presso un medico
Normale-alto 130-139 85-89 controlli regolari presso un medico
Normale 120-129 80-84 autocontrollo
Ottimale <120 <80 autocontrollo
Fonte: OMS, 1999
La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio
zione questo apparecchio determina automaticamente se la
indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna
circolazione non è sufficientemente rilassata.
misurata.
Se non vi sono indizi di una circolazione non rilassata, viene
Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS
visualizzato il simbolo
(stabilità emodinamica) e la misu-
diversi (ad es. la sistole nel campo Normale-alto e la diastole
razione può essere registrata come un valore di pressione
nel campo Normale), la classificazione grafica di OMS
a riposo.
sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel nostro
: Stabilità emodinamica presente
esempio „Normale-alto“.
Le misurazioni della pressione sistolica e diastolica vengono
5.4 Misurazione dell’indicatore di rilassamento (con
effettuate con una circolazione rilassata e riflettono con buon
diagnostica HSD)
livello di sicurezza la pressione a riposo. Se vi sono invece in-
L’errore più frequente nella misurazione della pressione è la
dizi di una circolazione non rilassata (instabilità emodinamica),
pressione non a riposo (stabilità emodinamica) al momento
viene visualizzato il simbolo
.
dell’esecuzione, con il risultato che sia la pressione sistolica,
In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo
sia quella diastolica risultano falsate. Nel corso della misura-
un periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione
della pressione arteriosa deve essere effettuata in una con-
48

dizione di rilassamento fisico e mentale, in quanto è di rife-
Nella maggior parte dei casi d’impiego, la diagnostica HSD
rimento per la diagnosi del livello di pressione e anche per il
fornisce un ottimo orientamento sul livello di rilassatezza della
trattamento farmacologico di un paziente.
circolazione durante una misurazione. Certi pazienti con di-
sturbi del ritmo cardiaco o carico mentale costante possono
: Stabilità emodinamica assente
presentare un’instabilità emodinamica persistente, anche
È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica
dopo ripetute pause di rilassamento. Per questi utilizzatori
e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circola-
la precisione nella determinazione della pressione a riposo è
zione sufficientemente rilassata e pertanto le misurazioni si
limitata. La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione
scostano dal valore di pressione a riposo.
medica, ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli
Ripetere la misurazione dopo una pausa di riposo e rilassa-
casi può portare a misurazioni errate. Le misurazioni della
mento di almeno 5 minuti. Recarsi in un luogo sufficiente-
pressione effettuate in presenza di una circolazione rilassata
mente tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli
danno risultati particolarmente affidabili.
occhi, cercare di rilassarsi e respirare tranquillamente.
Se la misurazione successiva evidenzia ancora insufficiente
6. Ricerca dei valori memorizzati
stabilità, è possibile ripetere la misurazione dopo un’ulteriore
È possibile richiamare i valori memorizzati delle 2 memorie
pausa di rilassamento. Se anche le successive misurazioni
utilizzatore e visualizzare i valori medi.
risultano instabili, indicare questa condizione, in quanto
•
Premere i pulsanti per la memorizzazione M1 o M2. Ini-
durante le vostre misurazioni non è possibile ottenere una
zialmente viene visualizzato il valore medio di tutti i valori
circolazione sufficientemente rilassata.
memorizzati nella memoria utilizzatore interrogata. Viene
La causa di ciò può anche essere una forma di inquietudine
contrassegnato con l’indicazione „A“.
nervosa interna che non può essere risolta mediante brevi
•
Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione
pause di rilassamento. Si può anche trattare di disturbi del
compaiono i valori delle singole misurazioni con OMS,
ritmo cardiaco che impediscono una misurazione stabile
aritmia e HSD, a partire dall’ultimo valore misurato.
della pressione.
I singoli valori vengono contrassegnati con il numero di
posizione da 1 a 60. La data e l’ora vengono visualizzate
La mancanza di pressione a riposo può avere cause diver-
alternativamente dopo ca. 2,5 secondi.
se, quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il
parlare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione
della pressione arteriosa.
49

•
Quando nella memoria sono stati già salvati 60 valori, il
7. Pulizia e cura
valore più vecchio viene cancellato per fare posto alla
•
Pulire con cautela lo sfigmomanometro utilizzando un
nuova misurazione.
panno leggermente inumidito.
•
Spegnere l’apparecchio con Start/Stop, altrimenti si
•
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
spegne automaticamente dopo ca. 30 secondi.
•
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimenti
Nota: È possibile utilizzare le 2 memorie utilizzatore anche
può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo sfigmo-
per memorizzare separatamente le misurazioni, ad es. del
manometro.
mattino e della sera.
•
Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio.
Memorizzazione dei valori di misurazione
8. Eliminazione dei guasti
È possibile cancellare valori di misurazione singolarmente o
Possono essere visualizzate segnalazioni di anomalia se
complessivamente.
•
la persona si muove o parla durante la misurazione (ERR 1
,
•
Per cancellare singoli valori selezionare innanzitutto il
ERR 3
),
valore di memoria e tenere premuto il tasto M1 o M2. La
•
l’insufflazione dura più di 20 secondi (ERR 2),
visualizzazione comincia a lampeggiare. Continuare a te-
•
nonostante la regolazione, non è stato gonfiato a suffi-
nere premuto il tasto fino a che la visualizzazione non sia
cienza (ERR 2),
completamente cancellata.
•
la pressione di insufflazione è superiore a 300 mmHg
•
Per cancellare il contenuto di un’intera memoria occorre
(ERR 300).
selezionare la relativa memoria. Viene visualizzata la me-
•
Le batterie sono quasi esaurite .
dia alla quale è associato il simbolo „A“. Tenere premuto
In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare.
il tasto di memorizzazione M1 o M2 fino a che non lam-
Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
peggia la visualizzazione, continuare a tenere premuto il
tasto fino a che la visualizzazione non sia stata cancellata
9. Dati tecnici
completamente.
Modello N° BC 60
Metodo di misurazione misurazione oscillante e non invasiva
della pressione sanguigna sul polso
Campo di misurazione Pressione 0 – 300 mmHg, battico
cardiaco 40 – 160 battiti/minuto
50

Precisione della sistolica ± 3 mmHg /
Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare
visualizzazione diastolica ± 3 mmHg /della pressione
comunicazione.
polso ± 5 % del valore visualizzato
•
Questo apparecchio è conforme alla norma europea
Incertezza di Scostamento standard massimo
EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concer-
misurazione ammissibile conforme a test clinico:
nenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Tener
sistolica 8 mmHg /
presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobi-
diastolica 8 mmHg
li ad alta frequenza possono influenzare questo apparec-
Memoria 2 x 60 spazi si memoria
chio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo
Dimensioni 72 x 80 x 28,7 mm (lunghezza x
indicato del servizio assistenza clienti.
larghezza x altezza)
•
L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concernente
Peso Circa 140 g
i prodotti medicali, alla legge sui prodotti medicali e alle
Dimensioni bracciale per una circonferenza del polso
norme EN1060-1 (sfigmomanometri non invasivi, parte
compresa fra 125 e 215 mm
1: Requisiti generali) e EN1060-3 (sfigmomanometri non
Temperatura da +10 °C a +40 °C, ≤ 85 % umidità
invasivi, parte 3: Requisiti complementari per sistemi elet-
d’esercizio ammissibile relativa dell’aria
tromeccanici di misurazione della pressione sanguigna).
Temperatura di conser- da -5 °C a +50 °C, ≤ 85 % umidità
•
Se questo apparecchio viene utilizzato per fini commer-
vazione ammissibile relativa dell’aria
ciali ed economici, si devono eseguire regolarmente
Alimentazione 2 x 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03)
controlli tecnici conformemente a quanto prescritto nella
Durata funzionamento
„Direttiva per esercenti di prodotti medicali“. Anche per
batterie Per 250 misurazioni
l’uso privato consigliamo un controllo tecnico a intervalli
Accessori box di custodia, libretto di ’istruzioni
di 2 anni da eseguire presso il produttore
per l’uso, 2 batterie „AAA“
Classificazione Parte d’impiego tipo BF
Spiegazione dei simboli parte d’impiego tipo BF
Attenzione – leggere le istruzioni
51

TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
sükunet hali tansiyonunuza uyup uymadığını gösterir. Bunun-
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni-
la ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. s. 57– 58.
yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı,
Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha-
Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanların-
faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların
da ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürün-
da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız.
lerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle oku-
2. Önemli bilgiler
yup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da
okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Kullanım ile ilgili bilgiler
Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi
•
Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü-
len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız.
1. Tanıtım
•
Her ölçümden önce yakl. 5 –10 dakika dinleniniz!
El bileği üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin insanlarda
•
İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir!
atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin diştan ölçülmesi
•
Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edinmenize
ve denetlenmesi için kullanılır.
yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz! Ölçüm değer-
Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen
lerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere isti-
değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla
naden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız (örn.
gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.
ilaçlar ve ilaçların dozu)!
Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı
•
Bir kolda söz konusu olan kronik veya akut bir damar ra-
bildirilir.
hatsızlığından (damar daralmasi da olabilir) kaynaklanan
Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre sınıflandı-
kan dolaşım bozuklukları varsa, el bileği üzerinden tan-
rılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.
siyon ölçme işleminin hassaslığı ve doğruluğu sınırlı olur.
Ayrıca, bu tansiyon ölçme aleti burada sükunet göstergesi
Böyle bir durumda, üst kol üzerinden ölçen bir tansiyon
olarak adlandırılacak olan bir hemodinamik stabilite gösterge-
ölçme cihazı kullanınız.
sine sahiptir. Bu, tansiyon ölçümü sırasında yeterli bir dolaşım
sükunetinin olup olmadığını ve böylece tansiyon ölçümünün
52

•
Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz
Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler
konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dola-
şım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut has-
•
Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak-
talıklar için de geçerlidir.
tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının
•
Manşetli tansiyon ölçümleri, özellikle çok sık olarak tekrar-
yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:
landığında, önemli yan etkilere neden olabilir. Örneğin:
– Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı değişim-
– Geçici kol/el felcine yol açan sinir sıkışması.
lerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koru-
– Hayati tehlikeye yol açabilecek arteriyel veya venöz
yunuz.
tromboz oluşumu.
– Cihazı yere düşürmeyiniz.
Manşetli tansiyon ölçümünün sizin için hangi riskleri taşı-
– Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-
yabileceğini doktorunuzla görüşünüz.
mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak
•
Tansiyon ölçümleri, manşetin takıldığı bölgede ciltte geçici
tutunuz.
izler oluşturabilir. Bu özellikle sık tekrarlanan ölçümlerde,
– Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek
yüksek tansiyonlu veya zayıf nabızlı hastalarda olur. Ender
manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri
durumlarda ciltteki iz birkaç gün kaybolmaz.
ortaya çıkar.
•
Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahilinde
•
Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-
olan kişiler için kullanınız.
nız.
•
Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsiniz.
•
Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-
Verilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon ölçme
ması tavsiye edilir.
cihazınızın elektrik akımı ile beslenmesi durumunda müm-
Piller ile ilgili bilgiler
kün olacağına dikkat ediniz. Pillerin şarjı biter bitmez, tan-
siyon aletinin tarih ve saat ayarları kaybolur. Fakat, belleğe
•
Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu olabilir.
kayıtlı olan ölçüm değerleri yine de korunur.
Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamayacakları
•
Bu cihazı hiçbir zaman adaptörle veya doğrudan elektrik
şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi yardıma
prizine bağlamayınız. Cihaz pille çalışır.
başvurulmalıdır.
•
Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini 3 dakika içinde
•
Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktif-
hiç bir tuşa basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak
leştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı
için kapatır.
veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.
53

•
Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-
3. Cihazın tarifi
caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden
A Ekran
C D F
A
akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş
B Başlat/Durdur düğmesi
olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz.
C Kayıt tuşu M1
B
•
Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere
D Kayıt tuşu M2
sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullanmayı
E Pil bölmesi
E
tercih ediniz.
F Konumlandırma göstergesi
(kalp yüksekliği)
Onarım ve giderme bilgileri
•
Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel-
likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin-
den gideriniz.
•
Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala
uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.
Ekrandaki görüntüler:
•
Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil-
memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur-
1 Hafıza (M1, M2)
5
suz çalışması garanti edilemez.
2 WHO derecelendirmesi
2
6
•
Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar
3 Kalp ritmi rahatsızlığı
tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,
sembolü
1
yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları
4 Sükunet göstergesi
değiştiriniz.
5 Tarih ve saat
8
•
Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
6 Pil değiştirme
4
and Electronic Equipment – Elektrikli ve elektronik
göstergesi
3
donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski
7 Nabız
7
cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz. Konuyla
8 Sistol/Diyastol
9
10
ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarelerin yetkili
9 Hafıza alanı
birimlerine başvurunuz.
1
0 Kalp Atışı Sembolü
54

4. Çalıştırma
Tarih ve saatin ayarlanması
Pillerin Yerleştirilmesi
•
İlk olarak yıl göstergesi yanıp söner. M2 tuşuyla ayarlana-
cak olan değerleri artırabilir, M1 ile azaltabilirsiniz. Böylece
•
Pil bölmesi kapağını çıkarınız.
yılı ayarlayın ve girişi Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın
.
•
Her iki pili kutuplarına göre pil
•
Şimdi M1 ve M2 tuşlarıyla ayı ayarlayın.
bölmesine yerleştiriniz.
Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın .
•
Sadece şu marka tip pil kullanınız:
•
Şimdi M1 ve M2 tuşlarıyla günü ayarlayın.
2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03).
Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın
.
Bunu yaparken, pillerin + ve - kutuplarının doğru yerleştiril-
•
Şimdi, 24 saat modunda gösterilecek olan saati ayarla-
miş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler ke-
yabilirsiniz. İlk olarak saati seçin, Başlat/Durdur tuşuyla
sinlikte kullanılmamalıdır. Şarj edilebilir piller kullanılamaz.
onaylayın
e ardından dakikayı ayarlayın. Başlat/Durdur
•
Sonra kapağı yerine koyup yerleştirerek pil bölmesini ka-
tuşuyla onayladıktan sonra
alet otomatik olarak kapanır
patınız.
ve saat görüntülenir.
Pil değiştirme göstergesi
yanıp sönmeye başladığında,
piller çok zayıflamış demektir. Ölçüm yapılabilir, ancak pille-
5. Tansiyonun ölçülmesi
rin en kısa zamanda yenilenmeleri gerekir.
5.1 Manşetin takılması
Pil Değiştirme Göstergesi
sürekli yanıyorsa, herhangi
bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını
değiştirmek zorundasınız. Kullanılmış ve tamamen boşalmış
piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına
atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya
Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri
imha etmekle yükümlüsünüz.
Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde
içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içe-
•
Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolaşımının dar giysi-
ren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa
lerden veya benzeri eşyalardan dolayı engellenmemesine
içeren pil.
ve sınırlanmamasına dikkat ediniz. Manşeti, el bileşinizin
iç tarafına yerleştiriniz.
55
1
2 3
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Cırt yapışkanlı manşeti, cihazın üst kenarı elin alt kenarın-
•
Ölçüm tamamlandığında, kalan hava basıncı çok hızlı bir
dan yakl. 1 cm altta olacak şekilde kapatınız.
şekilde tahliye edilir. Nabız, sistolik ve diyastolik tansiyon
•
Manşet el bileşinin etrafını tam olarak kavramalı, fakat sı-
ve ayrıca sükunet göstergesi (bkz. Bölüm 5.4) gösterilir.
kıp kan dolaşımını engeleyecek kadar dar olmamalıdır.
•
Şimdi M1 ve M2 hafıza tuşlarına basarak, istediğiniz kulla-
nıcı hafızasını seçin. Kullanıcı hafızası seçimi yapmazsanız,
Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır.
ölçüm sonucu, en son kullanılmış olan kullanıcı hafızasına
5.2 Tansiyon ölçme işleminin uygulanması
kaydedilir. İlgili sembol „M1“ veya „M2“ ekranda belirir.
•
Sakin bir şekilde oturun.
•
Tansiyon ölçme aletini Başlat/Durdur tuşuna basara ka-
•
Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü
patın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan kullanıcı hafıza-
yapmak istediğiniz pozisyona geçiniz.
sına kaydedilmiş olur.
•
Kolunuzu destekleyin ve cihaz
Aleti kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 3 dakika sonra
kalp yüksekliğine gelecek
otomatik olarak kapanır. Bu durumda da değer, seçilmiş
şekilde kolunuzu bükün (bkz.
olan kullanıcı hafızasına kaydedilecektir.
Şekil.). Daha fazla yardım için
• • • • • • • • • • • • •
•
Ölçme işlemini, Başlat/Durdur düğmesine tuşuna basa-
cihaza, tansiyon ölçme
rak, her zaman iptal edebilirsiniz. Yeni bir ölçme işlemine
aletinin doğru konumunu
başlamadan önce, en az 5 dakika bekleyiniz!
gösteren bir O.K. sembol
5.3 Sonuçların değerlendirilmesi
çubuğu entegre edilmiştir. Göstergede yalnızca O.K.
Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:
görüyorsanız doğru konuma ulaşmışsınız demektir.
Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma
•
Ölçümden sonra 5 –10 dakika yeterince dinlenin.
bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden sonra
•
Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu
bu bozukluğu
sembolü ile gösterebilir.
ile başlatınız.
Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp
•
Tüm ekran öğelerinin kısaca gösterildiği kendi kendine test-
atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan
ten sonra ölçüm başlar. Basınç 190 mmHg değerine kadar
dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır.
yükselir. Bu basıncın yeterli olmaması durumunda, alet oto-
Septomların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp
matik olarak 30 mmHG daha pompalar (Fuzzy Logic).
atışları, yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin
yanı sıra, kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı bes-
56

lenme, stres veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak
WHO sınıflandırması:
doktorunuzun yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.
Dünya Sağlık Organizasyonu’nun (WHO) yönetmeliklerine /
Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse,
açıklamalarına ve en yeni araştırma sonuçlarına göre, ölçüm
ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika
sonuçlarını aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi sınıflandırmak
dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya
ve değerlendirmek mümkündür.
hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu semboll
sık sık
görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçla-
rına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz
tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına kesinlikle uyunuz.
Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (in mmHg) Diyastolik (in mmHg) Önlem
Kademe 3: Aşırı hipertoni >=180 >=110 Bir doktora gidiniz
Kademe 2: Orta hipertoni 160-179 100-109 Bir doktora gidiniz
Kademe 1: Hafif hipertoni 140-159 90-99 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz
Yüksek normal 130-139 85-89 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz
Normal 120-129 80-84 Kendiniz kontrol ediniz
İdeal <120 <80 Kendiniz kontrol ediniz
Kaynak: WHO, 1999
Ekrandaki çubuk grafiği ve cihazdaki çizelge, belirlenen tan-
5.4 S ükunet göstergesinin ölçümü (HSD teşhisi üzerinden)
siyonun hangi değer aralığında olduğunu gösterir. Kısılma
Tansiyon ölçümü sırasındaki en sık yapılan hata, ölçüm anın-
(sistol) ve gevşeme (diyastol) değeri iki farklı WHO aralığı da-
da sükunet tansiyonu (hemodinamik stabilite) bulunmaması,
hilinde olacak olursa (örn. kısılma değeri Yüksek Normal ara-
yani hem sistolik, hem de diyastolik tansiyonun bu durumda
lığında ve gevşeme değeri Normal aralığında), cihaz üzerin-
yanlış ölçülmesidir. Bu alet, tansiyon ölçümü sırasında oto-
deki grafiksel WHO çizelgesi daima daha yüksek olan aralığı
matik olarak, dolaşım sükunetinin bulunup bulunmadığını
gösterir; yani burada tarif edilen örnekte „Yüksek Normal“.
belirler.Dolaşım sükunetinin mevcut olmadığını bildiren her-
hangi bir uyarı görüntülenmezse,
sembolü (hemodinamik
57

stabilite) gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olarak uygun nitelikte
dolaşımı sükunetine ulaşılamadığını göz önünde bulundura-
sükunet tansiyonu değeri olarak belgelenebilir.
rak değerlendirin.
Böyle bir durumda, diğer faktörlerin yanı sıra kısa süreli din-
: Hemodinamik stabilite mevcut
lenmeyle giderilemeyen, sinirsel bir huzursuzluk söz konusu
Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan
olabilir. Ayrıca, mevcut olabilecek kalp ritmi bozuklukları da
dolaşımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde
stabil bir tansiyon ölçümünü etkileyebilir.
sükunet tansiyonunu yansıtırlar. Ancak dolaşım sükunetinin
Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir:
mevcut olmadığını bildiren bir uyarı varsa (hemodinamik ins-
örneğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağı-
tabilite),
sembolü gösterilir.
nıklığı, tansiyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi
Bu durumda ölçüm, bedensel ve ruhsal bir dinlenme süresi-
bozukluğu gibi.
nin ardından tekrarlanmalıdır. Tansiyonun ölçümü, bedensel
ve ruhsal sükunet içinde gerçekleşmelidir; ancak bu şekilde
Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçü-
tansiyonun yüksekliği doğru şekilde teşhis edilebilir ve hasta
mü sırasında bir dolaşım sükunetinin olup olmadığı konu-
ilaç tedavisine yönlendirilebilir.
sunda çok iyi bir yol göstericidir. Kalp ritmi bozuklukları veya
sürekli ruhsal rahatsızlıkları olan hastalar, uzun süre hemo-
: Hemodinamik stabilite mevcut değil
dinamik olarak instabil kalabilirler. Bu durum, tekrarlanan
Büyük olasılıkla sistolik ve diyastolik tansiyonun ölçümü
dinlenme sürelerinden sonra da devam edebilir. Sükunet
yeterli kan dolaşımı sükuneti içinde yapılmamıştır ve bu ne-
tansiyonunun bu tür kullanıcılarda doğru şekilde belirlenme
denle ölçüm sonuçları sükunet tansiyonu değerinden sapma
olasılığı oldukça sınırlıdır. HSD teşhisi, her tıbbi ölçüm meto-
göstermektedir.
dunda olduğu gibi sınırlı bir belirleme hassasiyetine sahiptir
Ölçümü en az 5 dakikalık sükunet ve rahatlama süresinin
ve bazı özel durumlarda yanlış bilgi verilmesine neden olabi-
ardından tekrarlayın. Yeterince sessiz ve rahat bir yer seçip
lir. Kan dolaşımı sükunetinin mevcut olduğu belirlenen tansi-
orada dinlenin; gözlerinizi kapatýn, gevþemeyi deneyin, sakin
yon ölçüm sonuçları, son derece güvenilir sonuçlardır.
bir þekilde ve düzenli aralýklarla nefes alýp verin.
Sonraki ölçüm de stabilitenin mevcut olmadığını gösterirse,
bir süre daha dinlendikten sonra ölçümü tekrarlayabilirsi-
niz. İzleyen ölçüm sonuçlarının da instabil olması halinde,
tansiyon ölçüm sonuçlarınızı ölçümler sırasında yeterli kan
58

6. Hafıza kayıtlarının çağrılması
sönmeye başlayacaktır. M1 veya M2 hafıza tuşunu, gös-
terge yanıp sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutunuz ve
2 kullanıcı hafızasının hafıza kayıtlarını çağırabilir ve ortalama
tuşu, gösterge tamamen silinene kadar basılı tutunuz.
değerlerin gösterilmesini sağlayabilirsiniz.
•
M1 veya M2 hafıza tuşuna basın. Önce bu kullanıcı hafıza-
7. Temizlik ve Bakım
sında yer alan tüm değerlerin ortalaması gösterilir. Bu, „A“
•
Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir şekilde, sadece az
göstergesiyle belirtilir.
nemli bir bez ile silerek temizleyiniz.
•
Hafıza tuşuna tekrar basıldığında, WHO, aritmi ve HSD
•
Temizleme maddeleri veya çözücü (solvent) madde kullan-
gibi diğer münferit ölçüm sonuçları, en son ölçülen değer
mayınız.
ilk olacak şekilde gösterilirler. Bu münferit değerler, 1 ile
•
Cihazı kesinlikle su altına tutmayınız, çünkü cihaz su gire-
60 arasında hafıza yeri numaralarıyla gösterilir. Saat ve ta-
bilir ve cihazın zarar görmesine neden olur.
rih, yaklaşık 2,5 saniye sonra dönüşümlü olarak gösterilir.
•
Cihazın üzerine ağır cisimler yerleştirmeyiniz.
•
Hafızada 60 adet münferit değer varsa, yeni ölçüm değeri
için yer açmak üzere en eski değer silinir.
8. Hata giderilmesi
•
Aleti Başlat/Durdur tuşuna basarak kapatın veya alet
Hata duyurusu şu durumlarda ortaya çıkabilir:
yaklaşık 30 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
•
Ölçüm sırasında hareket eder veya konuşursanız (ERR 1,
Not: 2 kullanıcı hafızasını, ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı
ERR 3).
olarak (örneğin sabahları ve akşamları) kaydetmek için de
•
Pompalama, 20 saniyeden daha uzun sürerse (ERR 2).
kullanabilirsiniz.
•
Sonradan pompalamaya rağmen pompalama yeterli olmadı
(ERR 2).
Hafıza değerlerini silmek
•
Pompalama basıncı, 300 mmHg’den daha yüksek ise
Tek veya bütün hafıza değerlerini silebilirsiniz.
(ERR 300).
•
Tek olan değerleri silmek için, önce hafıza değerini seçiniz
•
Piller neredeyse tükenmiş olabilir .
ve M1 veya M2 hafıza tuşunu basılı tutunuz. Gösterge ya-
Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve konuş-
nıp sönmeye başlayacaktır. Buna rağmen tuşu, gösterge
mamaya dikkat edin.
silinene kadar basılı tutunuz.
Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.
•
Bir kullanıcı hafızasının tamamını silmek için, ilgili kullanıcı
hafızasını seçiniz. Ortalama değer belirecek ve „A“ yanıp
59

9. Teknik bilgiler
İşaret izahatı Kullanma parçası Tip BF
Model numarası BC 60
Dikkat! Kullanma talimatını
Ölçme metodu Osilometrik,vücut içine yayılma gös-
okuyunuz!
termeyen, el bileği üzerinden tansiyon
ölçülmesi
Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın tek-
Ölçme alanı Basınç 0 – 300 mmHg,
nik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur.
Nabız 40 – 160 Atış/Dakika
•
Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve
Basınç göstergesinin Sistolik ± 3 mmHg /
elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güvenlik ön-
hassasiyeti diyastolik ± 3 mmHg /
lemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir
Nabız ± 5 % gösterilen değer itibarıyla
ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebile-
Hata toleransı max. izinli standard sapma kapsa-
ceğini dikkate alınız. Bildirilen yetkili servis adresi üzerin-
mında klinik kontrola göre: sistolik
den, daha detaylı bilgi talep edebilirsiniz.
8 mmHg / diyastolik 8 mmHg
•
Bu cihaz, tıbbi ürünler AB direktifine, tıbbi ürün yasasına
Hafıza 2 x 60 Hafıza yeri
ve EN1060-1 Avupa standartlarına (vücudun dışından uy-
Boyutları Boyu 72 x eni 80 x yüksekliği 28,7 mm
gulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel talepler)
Ağırlığı Takriben 140 g
ve EN1060-3 Avrupa standartlarına (vücudun dışından
Manşetin büyüklüğü Yakl. 125 – 215 mm arasında çapa sa-
uygulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektrome-
hip el bileği içindir
kanik tansiyon ölçme sistemleri için genişletilmiş talepler)
İzinli çalışma ısısı +10 °C den +40 °C kadar, ≤ 85 nispi
uygundur.
hava nemi
•
Eğer cihazı ticari veya ekonomik amaçlar için kullanırsanız,
İzinli muhafaza ısısı -5 °C den +50 °C kadar, ≤ 85 nispi
„Tıbbi ürünler için işletici yönetmeliği“ uyarınca, muntazam
hava nemi
aralıklarla teknik ölçüm kontrolleri yaptırmakla yükümlüsü-
Akımla beslenmesi 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)
nüz. Cihaz özel amaçlı kullanılsa da, 2 yıllık aralıklarla üre-
Pil çalışma süresi 250 ölçümlük
ticide teknik ölçüm kontrolüne tabi tutulmasını öneriyoruz.
Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullanma kıla-
vuzu, 2 „AAA“ pil
Klasifikasyonu Kullanma parçası Tip BF
60

