Beurer BC 60 – page 2
Manual for Beurer BC 60
Table of contents
- 2. Important information Advice on use 1. Getting to know your instrument
- Storage and Care Advice on batteries
- 3. Unit description Repair and disposal
- 4. Getting started 5. Measuring blood pressure
- 5.2 Measuring blood pressure
- 5.3 Evaluating results WHO classification:
- 5.4 Resting indicator measurement (using HSD : lack of haemodynamic stability diagnostics) : haemodynamic stability
- 6. Calling up stored values 7. Cleaning and care 8. Rectifying faults
- 9. Specifications

•
the inflation pressure is higher than 300 mmHg (ERR 300),
Classification Application part Type BF
•
the batteries are almost empty .
Key to symbols Application part Type BF
In such cases, repeat the measurement. Ensure you do not
Important! Read the operating
move or speak. If necessary, re-insert or replace the batteries.
instruction!
9. Specifications
These specification are subject to change without notice for
Model No. BC 60
purpose of improvement.
Method of
Oscillating, non-invasive blood pressure
•
This unit is in line with European Standard EN60601-1-2
Measurement measurement on the wrist
and is subject to particular precautions with regard to
Range of Pressure 0 – 300 mmHg,
electromagnetic compatibility (EMC). Please note that
Measurement pulse 40 – 160 beats/minute
portable and mobile HF communication systems may in-
Accuracy of the
systolic ± 3 mmHg / diastolic ± 3 mmHg /
terfere with this instrument. For more details, please con-
pressure reading pulse ± 5 % of the displayed value
tact customer service at the address indicated.
Measuring max. permissible standard deviation
•
The instrument is in line with the EU Medical Products
uncertainty according to clinical testing:
Directive 93/42/EC, the German medical products act
systolic: 8 mmHg / diastolic: 8 mmHg
and European standards EN1060-1 (non-invasive blood
Sets of Memory 2 x 60 memory places
pressure monitors, Part 1: general requirements) and
Unit Dimension L 72 x W 80 x H 28.7 mm
EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part
Unit Weight Approx. 140 g
3: Supplementary Requirements for Electromechanical
Cuff Size For a wrist circumference of approx.
Blood Pressure Measurement Systems).
125 to 215 mm
•
If you are using the instrument for commercial or eco-
Operating
nomic purposes, you must check measurement precision
Temperature +10 °C to +40 °C, ≤ 85 % RH
regularly in accordance with the ’Operators’ Ordinance
Storage-Temperature -5 °C to +50 °C, ≤ 85 % RH
on Medical Products’. Even in the case of private use, we
Power Supply 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)
recommend checking measurement precision every two
Battery Life For 250 measurements
years at the manufacturers.
Accessories Storage box, instructions for use,
2 x AAA batteries
21

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
repos. Celui-ci indique si le repos circulatoire est suffisant
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
durant la mesure de la tension et si cette dernière reflète
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
ainsi plus précisément votre pression sanguine au repos.
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-
Reportez-vous pour en savoir plus à la page 28 – 29.
dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la cha-
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer
leur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la me-
ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux
sure de température du corps et du pouls, des thérapies dou-
autres utilisateurs.
ces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode
2. Remarques importantes
d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Remarques relatives à l’utilisation
Avec nos sentiments dévoués
•
Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours
Beurer et son équipe
votre tension artérielle au même moment de la journée.
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.
1. Premières expériences
5 –10 minutes!
Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure
•
Patientez 5 minutes entre deux mesures!
non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle
•
Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor-
d’individus adultes.
matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de ma-
médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé-
nière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et
decin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle à
afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)!
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-
•
En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait
tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément
de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre
aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure
De plus, ce tensiomètre dispose d’un indicateur de stabilité
au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour
hémodynamique, désigné ci-après avec un indicateur de
22

un appareil de mesure de la tension artérielle à appliquer
sont usées, la date et l’heure s’effacent de l’appareil de
sur le bras.
mesure de la tension artérielle. Les valeurs mesurées en-
•
En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi
registrées sont cependant conservées.
en cas de tension artérielle très basse, de troubles de l’irri-
•
Ne branchez jamais cet appareil avec un adaptateur ou
gation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents patho-
directement à une prise secteur. L’appareil fonctionne sur
logiques, des erreurs de mesure peuvent se produire.
piles.
•
Les mesures de la tension artérielle avec brassard peu-
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
vent induire des effets secondaires graves, notamment en
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
cas de répétitions fréquentes, par exemple :
manipulée pendant un délai de 3 minutes.
– une compression du nerf avec paralysie temporaire du
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
bras/de la main,
– la formation d’une thrombose artérielle ou veineuse, ce
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
qui peut entraîner un danger de mort.
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
Renseignez-vous auprès de votre médecin pour connaî-
doit être conservé dans un environnement approprié afin
tre les risques d’une mesure de la tension artérielle avec
de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée
brassard dans votre cas particulier.
de vie du produit :
•
Les mesures de la tension artérielle peuvent laisser des
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
marques passagères sur la peau au niveau où le brassard
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
a été posé. Ceci est particulièrement vrai en cas de répé-
d’une exposition directe au soleil.
titions fréquentes ainsi que chez les patients présentant
– Ne laissez pas tomber l’appareil. Français 20
une tension élevée ou un faible pouls. Rarement, les mar-
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs
ques peuvent subsister plusieurs jours.
électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé-
•
N’utilisez l’appareil que pour des personnes présentant un
phones mobiles.
tour de poignet adapté.
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonctionne
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
que sur piles. Notez que l’enregistrement des données
valeurs mesurées erronées.
n’est possible que si votre appareil de mesure de la ten-
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas
sion artérielle est alimenté en énergie. Dès que les piles
mis le brassard.
23

•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
une longue période, nous vous recommandons de retirer
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-
les piles.
prochable n’est garanti.
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
Remarques relatives aux piles
service après-vente ou des revendeurs agréés.
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez
conséquent les piles et les produits hors de portée des
d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites im-
•
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la direc-
médiatement appel à un médecin.
tive sur les appareils électriques et électroniques
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
2002/96/ CE – WEEE (Waste Electrical and Elec-
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
tronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous
court-circuitées.
aux collectivités locales responsables de l’élimination de
•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
ces déchets.
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
3. Description de l’appareil
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez
A Affichage
C D F
toujours toutes les piles en même temps.
A
B Touche de marche/arrêt
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé-
C Touche de mémoire M1
B
rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente.
D Touche de mémoire M2
Utilisez de préférence des piles alcalines.
E Compartiment à piles
E
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
F Indication de position
rebut
(au niveau du cœur)
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez
jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet
effet.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
24

Affichages à l’écran :
Si l’indicateur de changement des piles
clignote, c’est
1 Mémoire (M1, M2)
5
qu’elles sont déjà très déchargées. Il est encore possible
2 Classement de l’OMS
de réaliser une mesure, mais il faudra rapidement changer
2
6
3 Symbole arythmie
les piles.
cardiaque
Quand l’icône
du témoin de changement de piles reste
1
4 Voyant de repos
allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes
5 Date et heure
8
les piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont
6 Indicateur de change
sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
4
ment des piles
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous
3
7 Pouls
oblige d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur
7
8 Systole/diastole
ou au lieu de collecte situé près de chez vous.
9
10
9 Mémoire
Remarque: Vous trouverez les symboles
10 Indicateur de pouls
suivants sur les piles contenant des substan-
ces toxiques : Pb = pile contenant du plomb,
4. Mise en service
Cd = pile contenant du cadmium,
Mise en place des piles
Hg = pile contenant du mercure.
•
Retirez le couvercle du comparti-
Réglage de la date et de l’heure
ment des piles.
•
L’année clignote en premier. La touche M2 vous permet
•
Placez les deux piles dans le
d’augmenter les valeurs lors du réglage et M1, de les di-
compartiment en respectant la
minuer. Réglez l’année et confirmez votre choix grâce à la
polarité indiquée.
touche Marche/Arrêt
.
•
Utilisez exclusivement des piles de marque de type :
•
À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.
2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03). Respectez impérati-
Confirmez grâce à la touche Marche/Arrêt
.
vement la polarité marquée dans leur logement (pôles + et
•
À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.
pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.
Confirmez grâce à la touche Marche/Arrêt
.
•
Refermez le compartiment des piles : remettez le couver-
•
Vous pouvez maintenant régler l’heure, qui s’affiche en
cle en place et encliquetez-le.
mode 24 heures. Choisissez d’abord l’heure et confirmez
25

à l’aide de la touche Marche/Arrêt puis réglez les minu-
5.2 Mesure de la tension artérielle
tes. Après avoir confirmé grâce à la touche Marche/Arrêt
•
Asseyez-vous tranquillement.
l’appareil s’éteint automatiquement et l’heure s’affiche.
•
Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-
vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer
5. Mesure de la tension artérielle
la pression.
5.1 Mise en place du brassard
•
Appuyez absolument votre
•
Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circula-
bras et pliez le de façon à ce
tion sanguine du bras ne soit pas entravée par des vête-
que l’appareil se trouve à la
ments trop serrés ou autre. Posez le brassard à l’intérieur
hauteur du cœur (voir fig.).
de votre poignet.
Pour vous aider, un symbole
•
Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête su-
O.K. est intégré à l’appareil,
périeure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la paume
vous indiquant la position
de la main.
adéquate du tensiomètre. Si vous ne voyez affiché qu’un
•
Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le
symbole O.K., vous êtes dans la bonne position.
sangler.
•
Avant la mesure, imposez-vous un temps de repos de 5 à
10 minutes.
•
Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au
moyen de la touche Marche/Arrêt
.
•
Suite à l’autotest, au cours duquel tous les éléments s’af-
fichent rapidement, la mesure commence. La pression est
augmentée jusqu’à 190 mmHg.
Si elle est insuffisante, l’appareil pompe automatiquement
pour atteindre 30 mmHg supplémentaires (Fuzzy Logic).
Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard
•
Lorsque la mesure est terminée, la pression d’air restante
d’origine.
est relâchée très rapidement. Le pouls, la pression sys-
tolique et diastolique ainsi que l’indicateur de repos (voir
chapitre 5.4) s’affichent.
26
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez main-
mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de som-
tenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne
meil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consulta-
choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la
tion médicale.
mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le
Si le symbole «
» s’affiche à l’écran après la mesure,
symbole « M1 » ou « M2 » correspondant s’affiche à
recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5
l’écran.
minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si
•
Éteignez le tensiomètre à l’aide de la touche Marche/Ar-
le symbole «
» apparaît souvent, veuillez consulter votre
rêt
Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la
médecin.
mémoire utilisateur choisie.
Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa-
des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respec-
tiquement après environ 3 minutes. Dans ce cas, la valeur
tez impérativement les indications de votre médecin.
est également attribuée à l’utilisateur choisi.
Classe OMS :
•
Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
le bouton Marche/Arrêt
. Attendez au moins 5 minutes
mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières
avant de faire une nouvelle mesure.
connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés
5.3 Evaluation des résultats
et évalués selon le tableau ci-après.
Arythmies cardiaques :
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le
symbole «
» s’affiche.
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys-
tème bioélectrique commandant les battements du coeur,
le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (batte-
ments du coeur anarchiques ou précoces, pouls lent ou
trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies
cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une
27

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin
Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin
Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 -139 85 - 89 Surveillance médicale régulière
Normale 120 -129 80 - 84 Contrôle individuel
Optimale <120 <80 Contrôle individuel
Source: OMS, 1999
Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages
S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le
OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée
symbole
(stabilité hémodynamique) s’affiche et le résul-
à normale et diastole dans la plage Normale), la répartition
tat de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur
graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours
de pression sanguine au repos qualifiée.
la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit
: il existe une stabilité hémodynamique
« Elevée à normale ».
Le résultat de mesure des pressions systolique et diastoli-
5.4 Mesure de l’indicateur de repos (grâce au
que est formulé avec un repos circulatoire suffisant et reflète
diagnostique de l’HSD)
la pression sanguine au repos de manière plus fiable. Si au
L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une
contraire, il existe un signe de manque de repos circulatoire
mesure de tension réside dans le fait qu’au moment de la
(instabilité hémodynamique), le symbole
s’affiche.
mesure, il n’existe pas de repos circulatoire (stabilité hémo-
Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure lors
dynamique). Les pressions systolique ainsi que diastolique
d’une période de repos physique et mental. La mesure de
sont, dans ce cas, erronées. Cet appareil détermine auto-
la pression sanguine doit être réalisée lors d’une période de
matiquement, durant la mesure de la tension, s’il existe ou
repos physique et mental afin de pouvoir servir de point de
non un repos circulatoire.
référence pour le diagnostic du niveau de pression artérielle
28

et ainsi pour la mise en place du traitement médicamenteux
Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une
d’un patient.
excellente indication de l’existence ou non d’un repos cir-
culatoire durant une mesure de pression artérielle. Certains
: il n’existe pas de stabilité hémodynamique
patients souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une
Il est très vraisemblable que la mesure des pressions dias-
charge mentale durable peuvent rester hémodynamique-
tolique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula-
ment instables à long terme, y compris après des périodes
toire suffisant et que par conséquent, le résultat ne soit pas
de repos répétées. La détermination de la pression artérielle
conforme à la valeur de la pression sanguine au repos.
au repos est, dans ces cas là, moins précise. Comme pour
Procédez à une nouvelle mesure après une période de re-
toute méthode de mesure médicale, la précision du dia-
pos et de détente d’au moins 5 minutes. Installez-vous dans
gnostic d’HSD est limitée et peut, dans certains cas, induire
un lieu suffisamment calme et confortable, ne bougez plus,
des résultats erronés. Chez les patients pour qui la pré-
fermez les yeux, essayez de vous détendre et respirez cal-
sence d’un repos circulatoire a été établie, les résultats de
mement et régulièrement.
mesure de la pression artérielle sont relativement fiables.
Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabi-
lité, reposez-vous encore un moment avant de procéder à
6. Afficher une valeur enregistrée
une nouvelle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure
Vous pouvez afficher les valeurs enregistrées pour les deux
demeurent instables, indiquez vos valeurs de mesure de
utilisateurs ainsi que les moyennes.
pression artérielle en signalant le fait qu’elles n’ont pas pu
•
Appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2. La moyenne de
être réalisées avec un repos circulatoire suffisant.
l’ensemble des valeurs enregistrées pour l’utilisateur concer-
Cette situation peut-être causée entre autres par une agita-
né est alors affichée. Cela est signalé par la lettre « A ».
tion nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de cour-
•
En appuyant de nouveau sur la touche mémoire, on peut
tes périodes de repos. L’existence de troubles du rythme
afficher la dernière valeur enregistrée des autres résultats
cardiaque peut également empêcher l’obtention d’une me-
de mesure tels que OMS, arrythmie et HSD. Ces valeurs
sure de pression artérielle stable.
sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à 60.
La date et l’heure s’affichent tour à tour au bout d’environ
L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,
2,5 secondes.
comme par exemple une surcharge pondérale, une tension
•
Dès que la mémoire contient 60 valeurs, la plus ancienne
mentale ou un étourdissement, le fait de parler ou la présen-
est effacée afin de laisser de la place à la plus récente.
ce d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure.
29

•
Éteignez l’appareil à l’aide de la touche Marche/Arrêt .
•
Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci
À défaut, il s’éteint automatiquement au bout de 30 se-
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endomma-
condes.
ger.
•
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
Remarque : Vous pouvez également utiliser les deux mé-
moires utilisateurs pour séparer l’enregistrement des résul-
8. Suppression des erreurs
tats de mesure, par exemple entre le matin et le soir.
Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas
Suppression des données sauvegardées
suivants :
•
vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure
Il vous est possible de supprimer certaines données ou l’en-
(ERR 1, ERR 3),
semble des données sauvegardées.
•
le gonflage dure plus de 20 secondes (ERR 2),
•
Pour supprimer certaines données, sélectionnez d’abord
•
le gonflement est insuffisant malgré le regonflage (ERR 2),
la donnée en question et appuyez sur la touche de mé-
•
la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg
moire M1 ou M2. L’affichage commence à clignoter.
(ERR 300).
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
•
Les piles sont presque vides .
disparaisse complètement.
•
Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut
Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas
sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyen-
bouger et ne pas parler.
ne s’affiche avec un « A ». Maintenez la touche M1 ou M2
Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage clignote et continuez
à la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’affichage dispa-
9. Fiche technique
raisse complètement.
N° de modèle BC 60
Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension
7. Nettoyage et entretien
artérielle non invasive au niveau du
•
Nettoyez votre appareil de mesure de la tension artérielle
poignet
avec soin, uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Plage de mesure Pression 0 – 300 mmHg,
•
N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.
Pouls : 40 – 160 pulsations/minute
30

Précision de l’affichage Tension systolique ± 3 mmHg /
Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le
Tension diastolique de la tension
droit de procéder sans préavis à toute modification de la
± 3 mmHg / Pouls ± 5 % du
fiche technique.
résultat affiché
•
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
Incertitude de mesure
Ecart type maximal autorisé confor-
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-
me à l’examen clinique selon : ten-
ciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
sion systolique 8 mmHg / tension
Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
diastolique 8 mmHg
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
Mémoire 2 x 60 positions de mémoire
appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le
Dimensions L72 x 80 x H28,7 mm
service après-vente à l’adresse ci-dessous.
Poids Environ 140 g
•
L’appareil correspond à la directive européenne sur les
Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env.
produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur les produits médi-
125 à 215 mm
caux et aux normes européennes EN1060-1 (appareils de
Température de +10 °C à +40 °C à une humidité
mesure non invasive de la tension artérielle partie 1 : exi-
fonctionnement autorisée relative de ≤ 85 %
gences générales) et EN1060-3 (appareils de mesure non
Température de stockage -5 °C à +50 °C à une humidité
invasive de la tension artérielle partie 3 : exigences com-
autorisée relative de ≤ 85 %
plémentaires pour systèmes électromécaniques de mesure
Alimentation électrique
2 x 1,5 V Micro (piles alcalines
de la tension artérielle).
LR 03)
•
Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou
Durée de service
commerciales, conformément à « l’ordonnance sur les
des piles Pour 250 mesures
produits médicaux », des contrôles techniques réguliers
Accessoires Boîte de rangement, mode d’em-
doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation pri-
ploi, 2 piles AAA
vée, nous vous recommandons de demander au fabricant
Classification Pièce d’utilisation de type BF
de procéder à un contrôle technique tous les 2 ans.
Explication des symboles Pièce d’utilisation de type BF
Attention ! Lire le mode
d’emploi !
31

ESPAÑOL
Estimados clientes:
Además el tensiómetro dispone de un indicador de estabili-
Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-
dad hemodinámico, que a partir de ahora será denominado
quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre
„indicador de calma“. Este muestra si durante la medición
es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente
de la tensión sanguínea hay suficiente calma en la circula-
controlada en los campos de energía térmica, peso, presión
ción y si, de esta forma, la medición se corresponde exac-
sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
tamente con su tensión sanguínea en reposo. Más informa-
masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para
ción al respecto en la pág. 38 – 39.
el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-
mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe
las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros
las instrucciones.
usuarios.
2. Indicaciones importantes
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Indicaciones para la aplicación
1. Conocer el aparato
•
Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora
El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control
del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas
•
Repose unos 5 –10 minutos antes de iniciar la medición.
adultas.Este aparato permite medir rápida y fácilmente la
•
Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones.
presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de
•
Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su
medición y visualizar luego la curva de valores de medición
información; ellos no sustituyen los exámenes médicos.
y el valor medio.
Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo
los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar
cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfi-
y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico
camente según las pautas de la WHO.
respecto a los valores medidos.
•
Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra re-
ducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre
32

otras vasoconstricción), se restringe la exactitud de la
su tonómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten
medición en la muñeca. En estos casos se recomienda
las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar-
utilizar preferentemente un tonómetro para el brazo.
go, los valores de medición almacenados se conservan.
•
Es posible que los valores medidos sean erróneos en
•
No conecte bajo ningún concepto este aparato a una
casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como
toma de corriente, ni directamente ni a través de un adap-
una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación
tador. Este aparato funciona con pilas.
sanguínea y del ritmo cardíaco.
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-
•
Las mediciones de tensión sanguínea por brazalete pue-
servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.
den tener efectos secundarios graves, especialmente a
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
altas tasas de repetición, por ejemplo:
– Compresión de los nervios con parálisis temporal de
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y com-
brazo/mano,
ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de me-
– Formación de trombos arteriales y venosos, que pueden
dición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso
suponer un peligro mortal.
manejo:
Consulte a su médico los riesgos específicos de la medi-
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
ción de tensión sanguínea por brazalete en su caso con-
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
creto.
– No deje caer el aparato.
•
Las mediciones de tensión sanguínea pueden dejar
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos
huellas transitorias en la piel en el punto en el que se ha
magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-
colocado el brazalete. Esto se aplica especialmente a las
transmisión o teléfonos móviles celulares.
tasas de repetición elevadas y a los pacientes con tensión
– Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto ori-
alta o pulso débil. En casos poco frecuentes los moreto-
ginales adjuntos. De lo contrario los valores medidos
nes pueden persistir varios días.
serán erróneos.
•
Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté
muñeca se encuentre dentro de la gama de circunferen-
colocado.
cias especificada para el aparato.
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
•
El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
que el almacenamiento de datos es posible solamente, si
33

•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva-
Indicaciones sobre las pilas
mente por el servicio postventa o bien por sus agentes
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan.
autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación,
Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares in-
controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso
accesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será
dado.
necesario consultar inmediatamente a un médico.
•
Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante
2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri-
otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego,
cos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and
ni deben ser cortocircuitadas.
Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las
•
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-
autoridades comunales competentes para la eliminación
rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.
de desechos.
De esta manera se evitan daños que podrían ser causa-
3. Descripción del aparato
dos por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas
A Pantalla
C D F
al mismo tiempo.
A
•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de
B Botón de inicio/parada
diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo
C Tecla de memorización M1
B
alcalino.
D Tecla de memorización M2
E
Compartimento de las pilas
E
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
F Indicador de posiciona-
desechos
miento (altura del corazón)
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura domésti-
ca. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de
recogida previstos para este efecto.
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la ga-
rantía.
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-
rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto
funcionamiento del aparato.
34

Indicaciones en la pantalla:
•
A continuación cierre la tapa del compartimiento de
1 Memoria (M1, M2)
baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.
5
2 Clasificación OMS
Si el indicador de cambio de pilas
parpadea, significa
6
3 Símbolo de trastorno
2
que la carga de las pilas es muy baja. Todavía podrá realizar
del ritmo cardíaco
alguna medición, pero las pilas deberán cambiarse pronto.
4 Indicador de modo
1
Cuando el
de cambio de pilas permanece encendido
de espera (sistema de
8
permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo
diagnóstico)
más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas in-
5 Fecha y hora
4
mediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del
6 Indicador de cambio
3
aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora.
de pilas
7
Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura
7 Pulso
9
10
doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas.
8 Sístole/diástole
Entréguelas en su comercio de electricidad o en un punto
9 Puesto de almacenamiento
limpio local.
10 Marca de pulso
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las
pilas que contienen sustancias nocivas:
4. Puesta en funcionamiento
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila con-
Puesta en funcionamiento
tiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
•
Retire la tapa del compartimiento
de baterías.
Ajustar la fecha y la hora
•
Coloque las dos baterías según
•
Primero parpadea el año. Con la tecla M2 puede aumen-
la polarización indicada en el
tar los valores que se van a ajustar; con la M1 puede
compartimiento de baterías.
reducir dichos valores. Introduzca el año y confirme pul-
•
Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro
sando la tecla de inicio/parada
.
(Alkaline tipo LR03). Es absolutamente imprescindible
•
Introduzca a continuación el mes con las teclas M1 y M2.
observar que las pilas sean colocadas correctamente de
Confirme con la tecla de inicio/parada
.
acuerdo con la polaridad indicada. No se deben utilizar
•
Introduzca a continuación el día con las teclas M1 y M2.
pilas recargables.
Confirme con la tecla de inicio/parada
.
35

•
Ahora puede ajustar la hora, la cual se visualizará en el
5.2 Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea
modo de 24 horas. En primer lugar seleccione las horas,
•
Siéntese de forma cómoda y tranquila.
confirme con la tecla de inicio/parada
y a continuación
•
Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante-
ajuste los minutos. Después de confirmar con la tecla de
riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo la
inicio/parada
el aparato se desconecta automática-
medición.
mente y se visualiza la hora.
•
Es necesario que apoye el
brazo y lo doble de forma que
5. Medir la presión sanguínea
el aparato se encuentre a la
5.1 Colocar el brazalete
altura del corazón (vea la
•
Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que
imagen). Como ayuda
la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por
adicional, el aparato cuenta
prendas o similares demasiado estrechas. Coloque el bra-
con un indicador del símbolo
zalete en el lado interior de su muñeca.
OK integrado, que le indica la posición correcta del tensió -
•
Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el
metro. Cuando la indicación muestre únicamente el símbolo
canto superior del aparato quede colocado aproximada-
OK, significa que ha alcanzado la posición correcta.
mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.
•
Antes de la medición, aguarde un tiempo de espera sufi-
•
El brazalete debe quedar posicionado estrechamente
ciente de entre 5 y 10 minutos.
alrededor de la muñeca, pero sin apretarla.
•
Ponga en marcha el tonómetro presionando el botón
inicio/parada
.
•
Después de la autocomprobación, durante la cual todos
los elementos de pantalla se visualizan brevemente, se
inicia la medición. La presión se eleva hasta 190 mmHg.
Si esta presión no es suficiente, el aparato incrementará
automáticamente 30 mmHG (Fuzzy Logic).
•
Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire restan-
te se reduce rápidamente. Se visualizan el pulso, la presión
Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con
sanguínea sistólica y diastólica así como el indicador de
el brazalete original.
calma (véase el capítulo 5.4).
36
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla
sición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés
de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna selección
o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada
de registro de usuario durante la memorización, el resulta-
únicamente mediante un examen médico.
do de la medición se asignará al último registro de usuario
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
utilizado. Aparece en la pantalla el símbolo correspondiente
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe
„M1“ o „M2“.
descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni
•
Desconecte el tensiómetro con la tecla de inicio/parada .
moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el
De esa forma se memorizará el resultado de la medición
símbolo
, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-
en el registro de usuario seleccionado.
cos y tratamientos propios a base de los resultados de las
Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de
mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-
forma automática después de aproximadamente 3 mi-
sario seguir las instrucciones del médico.
nutos. También en este caso se memoriza el valor en el
Clasificación WHO:
registro de usuario seleccionado.
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial
•
Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición
de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclu-
con el botón inicio/parada
. Attendez au moins 5 minu-
siones es posible clasificar y evaluar los resultados de las
tes avant de faire une nouvelle mesure.
mediciones como se muestra en la tabla a continuación.
5.3 Evaluar los resultados
Trastornos del ritmo cardíaco:
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al
usuario después de la medición visualizando el símbolo
.
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es
una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco
anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que
controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-
maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-
den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predispo-
37

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico
Alta normal 130 -139 85 - 89 control médico periódico
Normal 120 -129 80 - 84 control propio
Optima <120 <80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos
y el resultado de la medición se puede documentar como
zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta
valor de presión sanguínea adicional.
normal“ y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en
: existe estabilidad hemodinámica
el aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el
Los resultados de medición de la presión sistólica y diastó-
ejemplo descrito es la zona „Alta normal“.
lica se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan
5.4 Medición del indicador de calma (por medio del
con mucha seguridad la presión sanguínea en reposo. Si
diagnóstico HSD)
por el contrario existe una indicación de falta de calma en
El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside
la circulación (inestabilidad hemodinámica), se visualiza el
en que en el momento de realizar la medición no existe cal-
símbolo
.
ma en la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es
En este caso la medición se deberá repetir en condiciones
decir, tanto la presión sanguínea sistólica como la diastólica
de calma física y mental. La medición de la presión sanguí-
aparecen alteradas en este caso. Este aparato determina de
nea debe realizarse en un estado de calma mental y física,
forma automática, durante la medición de la presión sanguí-
ya que dicha medición es la referencia para el diagnóstico
nea, si existe falta de calma en la circulación o no.
de una alta presión sanguínea y por lo tanto sirve para con-
Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-
trolar el tratamiento médico de un paciente.
ción, se visualiza el símbolo
(estabilidad hemodinámica)
38

: no existe estabilidad hemodinámica
dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.
Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o
Es muy probable que la medición de la presión sanguínea
cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-
sistólica y diastólica no se realice con calma en la circula-
dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar
ción suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición
de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usua-
difieran del valor de la presión sanguínea en reposo.
rios, la exactitud en la determinación de la presión sanguínea
Repita la medición después de al menos 5 minutos de re-
en reposo se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como
lajación y calma. Póngase en un lugar suficientemente có-
cualquier otro método médico de medición, una exactitud de
modo y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos,
medición limitada y en algunos casos puede proporcionar
intente relajarse y respire de forma tranquila y regular.
resultados erróneos. Los resultados de las mediciones de la
Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de esta-
presión sanguínea en los cuales se determinó la existencia de
bilidad, puede realizar la medición después de realizar más
calma en la circulación son de especial confianza.
pausas para relajarse. En caso de que más resultados de
medición permanezcan inestables, señale sus valores de
6. Recuperar los valores memorizados
medición de presión sanguínea con respecto a esta circuns-
Puede recuperar los valores memorizados de los 2 registros
tancia, ya que en ese caso no se puede conseguir una cal-
de usuario y ver los promedios de los valores de la medición.
ma en la circulación suficiente durante las mediciones.
•
Pulse la tecla de memorización M1 o M2. Primero se visua-
En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un
liza el valor promedio de todos los valores almacenados en
estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar
ese registro de usuario. Este se señaliza con una „A“.
por medio de pausas cortas.
•
Si se vuelve a pulsar la tecla de memorización aparecen los
Además, problemas existentes en el ritmo cardíaco pueden
otros resultados de medición individuales con OMS, arrit-
evitar una medición estable de la presión sanguínea. La fal-
mia, y HSD, antes de los últimos valores medidos. Estos va-
ta de calma en la presión sanguínea puede tener diferentes
lores individuales son señalizados con el número de puesto
causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de tipo
de almacenamiento de 1 a 60. La hora y la fecha se visuali-
mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo
zan de forma alterna después de aprox. 2,5 segundos.
cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.
•
Cuando ya se encuentran 60 valores individuales en la
memoria, se borra el valor más antiguo para dejar espacio
En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD
a los valores nuevos.
proporciona una muy buena orientación de si durante una me-
39

•
Desconecte el aparato con la tecla de inicio/parada o
•
Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría
el aparato se desconectará de forma automática después
penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato
de aprox. 30 segundos.
•
No depositar objetos pesados sobre el aparato.
Indicación: También puede utilizar los 2 registros de usua-
8. Eliminar fallas
rio para memorizar de forma separada diferentes resultados
Es posible que se indique un aviso de falla cuando
de medición, por ejemplo, mediciones realizadas por la ma-
•
usted se ha movido o ha hablado durante la medición
ñana y por la noche.
(ERR 1, ERR 3),
Borrar valores almacenados
•
el inflado dura más de 20 segundos (ERR 2),
•
no se ha inflado lo suficiente, a pesar del incremento del
Usted puede borrar individualmente los valores almacenados o
bombeo (ERR 2),
bien todos juntos.
•
la presión de inflado supera los 300 mmHg (ERR 300),
•
Para borrar individualmente los valores seleccione prime-
•
las pilas están prácticamente agotadas .
ro el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de
memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a par-
En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni
padear. No obstante, siga manteniendo pulsado el botón
hablar.
hasta que la indicación se haya borrado completamente.
En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.
•
Para borrar el contenido completo de una memoria de
usuario debe usted seleccionar primero la memoria de
9. Especificaciones técnicas
usuario correspondiente. Ahora se visualiza el valor me-
Modelo No. BC 60
dio que se simboliza con una
„A“
. Mantenga pulsado el
Método de medición
Medición de la presión sanguínea
botón de memoria M1 o bien M2 hasta que la indicación
de forma oscilante y no invasiva en
comience a parpadear, no soltar el botón hasta que la in-
la muñeca
dicación se borre completamente.
Rango de medición Presión: 0 – 300 mmHg
pulso 40 – 160 pulsos/minuto
7. Limpieza y cuidado
Rango de exactitud Tensión sistólica ± 3 mmHg,
•
Limpiar cuidadosamente la computadora de presión san-
de los valores Tensión diastólica ± 3 mmHg;
guínea utilizando sólo un paño ligeramente humedecido.
visualizados Frecuencia de pulso ± 5 % del
•
Nunca utilizar detergentes o diluyentes.
valor indicado
40

