Beurer BC 60: 9. Specifications
9. Specifications: Beurer BC 60
Table of contents
- 2. Important information Advice on use 1. Getting to know your instrument
- Storage and Care Advice on batteries
- 3. Unit description Repair and disposal
- 4. Getting started 5. Measuring blood pressure
- 5.2 Measuring blood pressure
- 5.3 Evaluating results WHO classification:
- 5.4 Resting indicator measurement (using HSD : lack of haemodynamic stability diagnostics) : haemodynamic stability
- 6. Calling up stored values 7. Cleaning and care 8. Rectifying faults
- 9. Specifications

•
the inflation pressure is higher than 300 mmHg (ERR 300),
Classification Application part Type BF
•
the batteries are almost empty .
Key to symbols Application part Type BF
In such cases, repeat the measurement. Ensure you do not
Important! Read the operating
move or speak. If necessary, re-insert or replace the batteries.
instruction!
9. Specifications
These specification are subject to change without notice for
Model No. BC 60
purpose of improvement.
Method of
Oscillating, non-invasive blood pressure
•
This unit is in line with European Standard EN60601-1-2
Measurement measurement on the wrist
and is subject to particular precautions with regard to
Range of Pressure 0 – 300 mmHg,
electromagnetic compatibility (EMC). Please note that
Measurement pulse 40 – 160 beats/minute
portable and mobile HF communication systems may in-
Accuracy of the
systolic ± 3 mmHg / diastolic ± 3 mmHg /
terfere with this instrument. For more details, please con-
pressure reading pulse ± 5 % of the displayed value
tact customer service at the address indicated.
Measuring max. permissible standard deviation
•
The instrument is in line with the EU Medical Products
uncertainty according to clinical testing:
Directive 93/42/EC, the German medical products act
systolic: 8 mmHg / diastolic: 8 mmHg
and European standards EN1060-1 (non-invasive blood
Sets of Memory 2 x 60 memory places
pressure monitors, Part 1: general requirements) and
Unit Dimension L 72 x W 80 x H 28.7 mm
EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part
Unit Weight Approx. 140 g
3: Supplementary Requirements for Electromechanical
Cuff Size For a wrist circumference of approx.
Blood Pressure Measurement Systems).
125 to 215 mm
•
If you are using the instrument for commercial or eco-
Operating
nomic purposes, you must check measurement precision
Temperature +10 °C to +40 °C, ≤ 85 % RH
regularly in accordance with the ’Operators’ Ordinance
Storage-Temperature -5 °C to +50 °C, ≤ 85 % RH
on Medical Products’. Even in the case of private use, we
Power Supply 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)
recommend checking measurement precision every two
Battery Life For 250 measurements
years at the manufacturers.
Accessories Storage box, instructions for use,
2 x AAA batteries
21

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
repos. Celui-ci indique si le repos circulatoire est suffisant
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
durant la mesure de la tension et si cette dernière reflète
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
ainsi plus précisément votre pression sanguine au repos.
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-
Reportez-vous pour en savoir plus à la page 28 – 29.
dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la cha-
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer
leur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la me-
ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux
sure de température du corps et du pouls, des thérapies dou-
autres utilisateurs.
ces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode
2. Remarques importantes
d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Remarques relatives à l’utilisation
Avec nos sentiments dévoués
•
Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours
Beurer et son équipe
votre tension artérielle au même moment de la journée.
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.
1. Premières expériences
5 –10 minutes!
Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure
•
Patientez 5 minutes entre deux mesures!
non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle
•
Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor-
d’individus adultes.
matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation
Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de ma-
médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé-
nière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et
decin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle à
afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.
partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)!
L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-
•
En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait
tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément
de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre
aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure
De plus, ce tensiomètre dispose d’un indicateur de stabilité
au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour
hémodynamique, désigné ci-après avec un indicateur de
22

un appareil de mesure de la tension artérielle à appliquer
sont usées, la date et l’heure s’effacent de l’appareil de
sur le bras.
mesure de la tension artérielle. Les valeurs mesurées en-
•
En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi
registrées sont cependant conservées.
en cas de tension artérielle très basse, de troubles de l’irri-
•
Ne branchez jamais cet appareil avec un adaptateur ou
gation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents patho-
directement à une prise secteur. L’appareil fonctionne sur
logiques, des erreurs de mesure peuvent se produire.
piles.
•
Les mesures de la tension artérielle avec brassard peu-
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
vent induire des effets secondaires graves, notamment en
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
cas de répétitions fréquentes, par exemple :
manipulée pendant un délai de 3 minutes.
– une compression du nerf avec paralysie temporaire du
Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
bras/de la main,
– la formation d’une thrombose artérielle ou veineuse, ce
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
qui peut entraîner un danger de mort.
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
Renseignez-vous auprès de votre médecin pour connaî-
doit être conservé dans un environnement approprié afin
tre les risques d’une mesure de la tension artérielle avec
de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée
brassard dans votre cas particulier.
de vie du produit :
•
Les mesures de la tension artérielle peuvent laisser des
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
marques passagères sur la peau au niveau où le brassard
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
a été posé. Ceci est particulièrement vrai en cas de répé-
d’une exposition directe au soleil.
titions fréquentes ainsi que chez les patients présentant
– Ne laissez pas tomber l’appareil. Français 20
une tension élevée ou un faible pouls. Rarement, les mar-
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs
ques peuvent subsister plusieurs jours.
électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé-
•
N’utilisez l’appareil que pour des personnes présentant un
phones mobiles.
tour de poignet adapté.
– Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonctionne
ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des
que sur piles. Notez que l’enregistrement des données
valeurs mesurées erronées.
n’est possible que si votre appareil de mesure de la ten-
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas
sion artérielle est alimenté en énergie. Dès que les piles
mis le brassard.
23

•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
une longue période, nous vous recommandons de retirer
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-
les piles.
prochable n’est garanti.
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
Remarques relatives aux piles
service après-vente ou des revendeurs agréés.
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez
conséquent les piles et les produits hors de portée des
d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites im-
•
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la direc-
médiatement appel à un médecin.
tive sur les appareils électriques et électroniques
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
2002/96/ CE – WEEE (Waste Electrical and Elec-
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
tronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous
court-circuitées.
aux collectivités locales responsables de l’élimination de
•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
ces déchets.
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
3. Description de l’appareil
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez
A Affichage
C D F
toujours toutes les piles en même temps.
A
B Touche de marche/arrêt
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé-
C Touche de mémoire M1
B
rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente.
D Touche de mémoire M2
Utilisez de préférence des piles alcalines.
E Compartiment à piles
E
Remarques relatives à la réparation et à la mise au
F Indication de position
rebut
(au niveau du cœur)
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez
jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet
effet.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
24

Affichages à l’écran :
Si l’indicateur de changement des piles
clignote, c’est
1 Mémoire (M1, M2)
5
qu’elles sont déjà très déchargées. Il est encore possible
2 Classement de l’OMS
de réaliser une mesure, mais il faudra rapidement changer
2
6
3 Symbole arythmie
les piles.
cardiaque
Quand l’icône
du témoin de changement de piles reste
1
4 Voyant de repos
allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes
5 Date et heure
8
les piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont
6 Indicateur de change
sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.
4
ment des piles
Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous
3
7 Pouls
oblige d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur
7
8 Systole/diastole
ou au lieu de collecte situé près de chez vous.
9
10
9 Mémoire
Remarque: Vous trouverez les symboles
10 Indicateur de pouls
suivants sur les piles contenant des substan-
ces toxiques : Pb = pile contenant du plomb,
4. Mise en service
Cd = pile contenant du cadmium,
Mise en place des piles
Hg = pile contenant du mercure.
•
Retirez le couvercle du comparti-
Réglage de la date et de l’heure
ment des piles.
•
L’année clignote en premier. La touche M2 vous permet
•
Placez les deux piles dans le
d’augmenter les valeurs lors du réglage et M1, de les di-
compartiment en respectant la
minuer. Réglez l’année et confirmez votre choix grâce à la
polarité indiquée.
touche Marche/Arrêt
.
•
Utilisez exclusivement des piles de marque de type :
•
À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.
2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03). Respectez impérati-
Confirmez grâce à la touche Marche/Arrêt
.
vement la polarité marquée dans leur logement (pôles + et
•
À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.
pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.
Confirmez grâce à la touche Marche/Arrêt
.
•
Refermez le compartiment des piles : remettez le couver-
•
Vous pouvez maintenant régler l’heure, qui s’affiche en
cle en place et encliquetez-le.
mode 24 heures. Choisissez d’abord l’heure et confirmez
25

à l’aide de la touche Marche/Arrêt puis réglez les minu-
5.2 Mesure de la tension artérielle
tes. Après avoir confirmé grâce à la touche Marche/Arrêt
•
Asseyez-vous tranquillement.
l’appareil s’éteint automatiquement et l’heure s’affiche.
•
Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-
vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer
5. Mesure de la tension artérielle
la pression.
5.1 Mise en place du brassard
•
Appuyez absolument votre
•
Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circula-
bras et pliez le de façon à ce
tion sanguine du bras ne soit pas entravée par des vête-
que l’appareil se trouve à la
ments trop serrés ou autre. Posez le brassard à l’intérieur
hauteur du cœur (voir fig.).
de votre poignet.
Pour vous aider, un symbole
•
Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête su-
O.K. est intégré à l’appareil,
périeure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la paume
vous indiquant la position
de la main.
adéquate du tensiomètre. Si vous ne voyez affiché qu’un
•
Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le
symbole O.K., vous êtes dans la bonne position.
sangler.
•
Avant la mesure, imposez-vous un temps de repos de 5 à
10 minutes.
•
Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au
moyen de la touche Marche/Arrêt
.
•
Suite à l’autotest, au cours duquel tous les éléments s’af-
fichent rapidement, la mesure commence. La pression est
augmentée jusqu’à 190 mmHg.
Si elle est insuffisante, l’appareil pompe automatiquement
pour atteindre 30 mmHg supplémentaires (Fuzzy Logic).
Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard
•
Lorsque la mesure est terminée, la pression d’air restante
d’origine.
est relâchée très rapidement. Le pouls, la pression sys-
tolique et diastolique ainsi que l’indicateur de repos (voir
chapitre 5.4) s’affichent.
26
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez main-
mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de som-
tenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne
meil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consulta-
choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la
tion médicale.
mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le
Si le symbole «
» s’affiche à l’écran après la mesure,
symbole « M1 » ou « M2 » correspondant s’affiche à
recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5
l’écran.
minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si
•
Éteignez le tensiomètre à l’aide de la touche Marche/Ar-
le symbole «
» apparaît souvent, veuillez consulter votre
rêt
Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la
médecin.
mémoire utilisateur choisie.
Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa-
des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respec-
tiquement après environ 3 minutes. Dans ce cas, la valeur
tez impérativement les indications de votre médecin.
est également attribuée à l’utilisateur choisi.
Classe OMS :
•
Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
le bouton Marche/Arrêt
. Attendez au moins 5 minutes
mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières
avant de faire une nouvelle mesure.
connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés
5.3 Evaluation des résultats
et évalués selon le tableau ci-après.
Arythmies cardiaques :
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le
symbole «
» s’affiche.
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys-
tème bioélectrique commandant les battements du coeur,
le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (batte-
ments du coeur anarchiques ou précoces, pouls lent ou
trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies
cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une
27

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure
Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin
Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin
Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 -139 85 - 89 Surveillance médicale régulière
Normale 120 -129 80 - 84 Contrôle individuel
Optimale <120 <80 Contrôle individuel
Source: OMS, 1999
Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages
S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le
OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée
symbole
(stabilité hémodynamique) s’affiche et le résul-
à normale et diastole dans la plage Normale), la répartition
tat de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur
graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours
de pression sanguine au repos qualifiée.
la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit
: il existe une stabilité hémodynamique
« Elevée à normale ».
Le résultat de mesure des pressions systolique et diastoli-
5.4 Mesure de l’indicateur de repos (grâce au
que est formulé avec un repos circulatoire suffisant et reflète
diagnostique de l’HSD)
la pression sanguine au repos de manière plus fiable. Si au
L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une
contraire, il existe un signe de manque de repos circulatoire
mesure de tension réside dans le fait qu’au moment de la
(instabilité hémodynamique), le symbole
s’affiche.
mesure, il n’existe pas de repos circulatoire (stabilité hémo-
Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure lors
dynamique). Les pressions systolique ainsi que diastolique
d’une période de repos physique et mental. La mesure de
sont, dans ce cas, erronées. Cet appareil détermine auto-
la pression sanguine doit être réalisée lors d’une période de
matiquement, durant la mesure de la tension, s’il existe ou
repos physique et mental afin de pouvoir servir de point de
non un repos circulatoire.
référence pour le diagnostic du niveau de pression artérielle
28

et ainsi pour la mise en place du traitement médicamenteux
Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une
d’un patient.
excellente indication de l’existence ou non d’un repos cir-
culatoire durant une mesure de pression artérielle. Certains
: il n’existe pas de stabilité hémodynamique
patients souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une
Il est très vraisemblable que la mesure des pressions dias-
charge mentale durable peuvent rester hémodynamique-
tolique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula-
ment instables à long terme, y compris après des périodes
toire suffisant et que par conséquent, le résultat ne soit pas
de repos répétées. La détermination de la pression artérielle
conforme à la valeur de la pression sanguine au repos.
au repos est, dans ces cas là, moins précise. Comme pour
Procédez à une nouvelle mesure après une période de re-
toute méthode de mesure médicale, la précision du dia-
pos et de détente d’au moins 5 minutes. Installez-vous dans
gnostic d’HSD est limitée et peut, dans certains cas, induire
un lieu suffisamment calme et confortable, ne bougez plus,
des résultats erronés. Chez les patients pour qui la pré-
fermez les yeux, essayez de vous détendre et respirez cal-
sence d’un repos circulatoire a été établie, les résultats de
mement et régulièrement.
mesure de la pression artérielle sont relativement fiables.
Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabi-
lité, reposez-vous encore un moment avant de procéder à
6. Afficher une valeur enregistrée
une nouvelle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure
Vous pouvez afficher les valeurs enregistrées pour les deux
demeurent instables, indiquez vos valeurs de mesure de
utilisateurs ainsi que les moyennes.
pression artérielle en signalant le fait qu’elles n’ont pas pu
•
Appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2. La moyenne de
être réalisées avec un repos circulatoire suffisant.
l’ensemble des valeurs enregistrées pour l’utilisateur concer-
Cette situation peut-être causée entre autres par une agita-
né est alors affichée. Cela est signalé par la lettre « A ».
tion nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de cour-
•
En appuyant de nouveau sur la touche mémoire, on peut
tes périodes de repos. L’existence de troubles du rythme
afficher la dernière valeur enregistrée des autres résultats
cardiaque peut également empêcher l’obtention d’une me-
de mesure tels que OMS, arrythmie et HSD. Ces valeurs
sure de pression artérielle stable.
sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à 60.
La date et l’heure s’affichent tour à tour au bout d’environ
L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,
2,5 secondes.
comme par exemple une surcharge pondérale, une tension
•
Dès que la mémoire contient 60 valeurs, la plus ancienne
mentale ou un étourdissement, le fait de parler ou la présen-
est effacée afin de laisser de la place à la plus récente.
ce d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure.
29

•
Éteignez l’appareil à l’aide de la touche Marche/Arrêt .
•
Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci
À défaut, il s’éteint automatiquement au bout de 30 se-
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endomma-
condes.
ger.
•
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
Remarque : Vous pouvez également utiliser les deux mé-
moires utilisateurs pour séparer l’enregistrement des résul-
8. Suppression des erreurs
tats de mesure, par exemple entre le matin et le soir.
Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas
Suppression des données sauvegardées
suivants :
•
vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure
Il vous est possible de supprimer certaines données ou l’en-
(ERR 1, ERR 3),
semble des données sauvegardées.
•
le gonflage dure plus de 20 secondes (ERR 2),
•
Pour supprimer certaines données, sélectionnez d’abord
•
le gonflement est insuffisant malgré le regonflage (ERR 2),
la donnée en question et appuyez sur la touche de mé-
•
la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg
moire M1 ou M2. L’affichage commence à clignoter.
(ERR 300).
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
•
Les piles sont presque vides .
disparaisse complètement.
•
Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut
Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas
sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyen-
bouger et ne pas parler.
ne s’affiche avec un « A ». Maintenez la touche M1 ou M2
Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage clignote et continuez
à la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’affichage dispa-
9. Fiche technique
raisse complètement.
N° de modèle BC 60
Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension
7. Nettoyage et entretien
artérielle non invasive au niveau du
•
Nettoyez votre appareil de mesure de la tension artérielle
poignet
avec soin, uniquement avec un chiffon légèrement humide.
Plage de mesure Pression 0 – 300 mmHg,
•
N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.
Pouls : 40 – 160 pulsations/minute
30

Précision de l’affichage Tension systolique ± 3 mmHg /
Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le
Tension diastolique de la tension
droit de procéder sans préavis à toute modification de la
± 3 mmHg / Pouls ± 5 % du
fiche technique.
résultat affiché
•
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
Incertitude de mesure
Ecart type maximal autorisé confor-
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-
me à l’examen clinique selon : ten-
ciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
sion systolique 8 mmHg / tension
Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
diastolique 8 mmHg
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
Mémoire 2 x 60 positions de mémoire
appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le
Dimensions L72 x 80 x H28,7 mm
service après-vente à l’adresse ci-dessous.
Poids Environ 140 g
•
L’appareil correspond à la directive européenne sur les
Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env.
produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur les produits médi-
125 à 215 mm
caux et aux normes européennes EN1060-1 (appareils de
Température de +10 °C à +40 °C à une humidité
mesure non invasive de la tension artérielle partie 1 : exi-
fonctionnement autorisée relative de ≤ 85 %
gences générales) et EN1060-3 (appareils de mesure non
Température de stockage -5 °C à +50 °C à une humidité
invasive de la tension artérielle partie 3 : exigences com-
autorisée relative de ≤ 85 %
plémentaires pour systèmes électromécaniques de mesure
Alimentation électrique
2 x 1,5 V Micro (piles alcalines
de la tension artérielle).
LR 03)
•
Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou
Durée de service
commerciales, conformément à « l’ordonnance sur les
des piles Pour 250 mesures
produits médicaux », des contrôles techniques réguliers
Accessoires Boîte de rangement, mode d’em-
doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation pri-
ploi, 2 piles AAA
vée, nous vous recommandons de demander au fabricant
Classification Pièce d’utilisation de type BF
de procéder à un contrôle technique tous les 2 ans.
Explication des symboles Pièce d’utilisation de type BF
Attention ! Lire le mode
d’emploi !
31

ESPAÑOL
Estimados clientes:
Además el tensiómetro dispone de un indicador de estabili-
Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-
dad hemodinámico, que a partir de ahora será denominado
quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre
„indicador de calma“. Este muestra si durante la medición
es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente
de la tensión sanguínea hay suficiente calma en la circula-
controlada en los campos de energía térmica, peso, presión
ción y si, de esta forma, la medición se corresponde exac-
sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
tamente con su tensión sanguínea en reposo. Más informa-
masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para
ción al respecto en la pág. 38 – 39.
el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-
mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe
las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros
las instrucciones.
usuarios.
2. Indicaciones importantes
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Indicaciones para la aplicación
1. Conocer el aparato
•
Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora
El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control
del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas
•
Repose unos 5 –10 minutos antes de iniciar la medición.
adultas.Este aparato permite medir rápida y fácilmente la
•
Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones.
presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de
•
Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su
medición y visualizar luego la curva de valores de medición
información; ellos no sustituyen los exámenes médicos.
y el valor medio.
Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en
El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo
los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar
cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfi-
y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico
camente según las pautas de la WHO.
respecto a los valores medidos.
•
Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra re-
ducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre
32

otras vasoconstricción), se restringe la exactitud de la
su tonómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten
medición en la muñeca. En estos casos se recomienda
las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar-
utilizar preferentemente un tonómetro para el brazo.
go, los valores de medición almacenados se conservan.
•
Es posible que los valores medidos sean erróneos en
•
No conecte bajo ningún concepto este aparato a una
casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como
toma de corriente, ni directamente ni a través de un adap-
una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación
tador. Este aparato funciona con pilas.
sanguínea y del ritmo cardíaco.
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-
•
Las mediciones de tensión sanguínea por brazalete pue-
servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.
den tener efectos secundarios graves, especialmente a
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
altas tasas de repetición, por ejemplo:
– Compresión de los nervios con parálisis temporal de
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y com-
brazo/mano,
ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de me-
– Formación de trombos arteriales y venosos, que pueden
dición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso
suponer un peligro mortal.
manejo:
Consulte a su médico los riesgos específicos de la medi-
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
ción de tensión sanguínea por brazalete en su caso con-
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
creto.
– No deje caer el aparato.
•
Las mediciones de tensión sanguínea pueden dejar
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos
huellas transitorias en la piel en el punto en el que se ha
magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-
colocado el brazalete. Esto se aplica especialmente a las
transmisión o teléfonos móviles celulares.
tasas de repetición elevadas y a los pacientes con tensión
– Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto ori-
alta o pulso débil. En casos poco frecuentes los moreto-
ginales adjuntos. De lo contrario los valores medidos
nes pueden persistir varios días.
serán erróneos.
•
Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté
muñeca se encuentre dentro de la gama de circunferen-
colocado.
cias especificada para el aparato.
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
•
El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
que el almacenamiento de datos es posible solamente, si
33

•
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva-
Indicaciones sobre las pilas
mente por el servicio postventa o bien por sus agentes
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan.
autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación,
Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares in-
controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso
accesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será
dado.
necesario consultar inmediatamente a un médico.
•
Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante
2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri-
otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego,
cos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and
ni deben ser cortocircuitadas.
Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las
•
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-
autoridades comunales competentes para la eliminación
rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.
de desechos.
De esta manera se evitan daños que podrían ser causa-
3. Descripción del aparato
dos por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas
A Pantalla
C D F
al mismo tiempo.
A
•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de
B Botón de inicio/parada
diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo
C Tecla de memorización M1
B
alcalino.
D Tecla de memorización M2
E
Compartimento de las pilas
E
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
F Indicador de posiciona-
desechos
miento (altura del corazón)
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura domésti-
ca. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de
recogida previstos para este efecto.
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la ga-
rantía.
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-
rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto
funcionamiento del aparato.
34

Indicaciones en la pantalla:
•
A continuación cierre la tapa del compartimiento de
1 Memoria (M1, M2)
baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.
5
2 Clasificación OMS
Si el indicador de cambio de pilas
parpadea, significa
6
3 Símbolo de trastorno
2
que la carga de las pilas es muy baja. Todavía podrá realizar
del ritmo cardíaco
alguna medición, pero las pilas deberán cambiarse pronto.
4 Indicador de modo
1
Cuando el
de cambio de pilas permanece encendido
de espera (sistema de
8
permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo
diagnóstico)
más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas in-
5 Fecha y hora
4
mediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del
6 Indicador de cambio
3
aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora.
de pilas
7
Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura
7 Pulso
9
10
doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas.
8 Sístole/diástole
Entréguelas en su comercio de electricidad o en un punto
9 Puesto de almacenamiento
limpio local.
10 Marca de pulso
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las
pilas que contienen sustancias nocivas:
4. Puesta en funcionamiento
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila con-
Puesta en funcionamiento
tiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
•
Retire la tapa del compartimiento
de baterías.
Ajustar la fecha y la hora
•
Coloque las dos baterías según
•
Primero parpadea el año. Con la tecla M2 puede aumen-
la polarización indicada en el
tar los valores que se van a ajustar; con la M1 puede
compartimiento de baterías.
reducir dichos valores. Introduzca el año y confirme pul-
•
Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro
sando la tecla de inicio/parada
.
(Alkaline tipo LR03). Es absolutamente imprescindible
•
Introduzca a continuación el mes con las teclas M1 y M2.
observar que las pilas sean colocadas correctamente de
Confirme con la tecla de inicio/parada
.
acuerdo con la polaridad indicada. No se deben utilizar
•
Introduzca a continuación el día con las teclas M1 y M2.
pilas recargables.
Confirme con la tecla de inicio/parada
.
35

•
Ahora puede ajustar la hora, la cual se visualizará en el
5.2 Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea
modo de 24 horas. En primer lugar seleccione las horas,
•
Siéntese de forma cómoda y tranquila.
confirme con la tecla de inicio/parada
y a continuación
•
Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante-
ajuste los minutos. Después de confirmar con la tecla de
riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo la
inicio/parada
el aparato se desconecta automática-
medición.
mente y se visualiza la hora.
•
Es necesario que apoye el
brazo y lo doble de forma que
5. Medir la presión sanguínea
el aparato se encuentre a la
5.1 Colocar el brazalete
altura del corazón (vea la
•
Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que
imagen). Como ayuda
la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por
adicional, el aparato cuenta
prendas o similares demasiado estrechas. Coloque el bra-
con un indicador del símbolo
zalete en el lado interior de su muñeca.
OK integrado, que le indica la posición correcta del tensió -
•
Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el
metro. Cuando la indicación muestre únicamente el símbolo
canto superior del aparato quede colocado aproximada-
OK, significa que ha alcanzado la posición correcta.
mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.
•
Antes de la medición, aguarde un tiempo de espera sufi-
•
El brazalete debe quedar posicionado estrechamente
ciente de entre 5 y 10 minutos.
alrededor de la muñeca, pero sin apretarla.
•
Ponga en marcha el tonómetro presionando el botón
inicio/parada
.
•
Después de la autocomprobación, durante la cual todos
los elementos de pantalla se visualizan brevemente, se
inicia la medición. La presión se eleva hasta 190 mmHg.
Si esta presión no es suficiente, el aparato incrementará
automáticamente 30 mmHG (Fuzzy Logic).
•
Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire restan-
te se reduce rápidamente. Se visualizan el pulso, la presión
Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con
sanguínea sistólica y diastólica así como el indicador de
el brazalete original.
calma (véase el capítulo 5.4).
36
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla
sición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés
de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna selección
o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada
de registro de usuario durante la memorización, el resulta-
únicamente mediante un examen médico.
do de la medición se asignará al último registro de usuario
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
utilizado. Aparece en la pantalla el símbolo correspondiente
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe
„M1“ o „M2“.
descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni
•
Desconecte el tensiómetro con la tecla de inicio/parada .
moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el
De esa forma se memorizará el resultado de la medición
símbolo
, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-
en el registro de usuario seleccionado.
cos y tratamientos propios a base de los resultados de las
Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de
mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-
forma automática después de aproximadamente 3 mi-
sario seguir las instrucciones del médico.
nutos. También en este caso se memoriza el valor en el
Clasificación WHO:
registro de usuario seleccionado.
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial
•
Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición
de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclu-
con el botón inicio/parada
. Attendez au moins 5 minu-
siones es posible clasificar y evaluar los resultados de las
tes avant de faire une nouvelle mesure.
mediciones como se muestra en la tabla a continuación.
5.3 Evaluar los resultados
Trastornos del ritmo cardíaco:
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al
usuario después de la medición visualizando el símbolo
.
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es
una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco
anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que
controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-
maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-
den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predispo-
37

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico
Alta normal 130 -139 85 - 89 control médico periódico
Normal 120 -129 80 - 84 control propio
Optima <120 <80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos
y el resultado de la medición se puede documentar como
zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta
valor de presión sanguínea adicional.
normal“ y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en
: existe estabilidad hemodinámica
el aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el
Los resultados de medición de la presión sistólica y diastó-
ejemplo descrito es la zona „Alta normal“.
lica se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan
5.4 Medición del indicador de calma (por medio del
con mucha seguridad la presión sanguínea en reposo. Si
diagnóstico HSD)
por el contrario existe una indicación de falta de calma en
El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside
la circulación (inestabilidad hemodinámica), se visualiza el
en que en el momento de realizar la medición no existe cal-
símbolo
.
ma en la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es
En este caso la medición se deberá repetir en condiciones
decir, tanto la presión sanguínea sistólica como la diastólica
de calma física y mental. La medición de la presión sanguí-
aparecen alteradas en este caso. Este aparato determina de
nea debe realizarse en un estado de calma mental y física,
forma automática, durante la medición de la presión sanguí-
ya que dicha medición es la referencia para el diagnóstico
nea, si existe falta de calma en la circulación o no.
de una alta presión sanguínea y por lo tanto sirve para con-
Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-
trolar el tratamiento médico de un paciente.
ción, se visualiza el símbolo
(estabilidad hemodinámica)
38

: no existe estabilidad hemodinámica
dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.
Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o
Es muy probable que la medición de la presión sanguínea
cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-
sistólica y diastólica no se realice con calma en la circula-
dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar
ción suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición
de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usua-
difieran del valor de la presión sanguínea en reposo.
rios, la exactitud en la determinación de la presión sanguínea
Repita la medición después de al menos 5 minutos de re-
en reposo se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como
lajación y calma. Póngase en un lugar suficientemente có-
cualquier otro método médico de medición, una exactitud de
modo y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos,
medición limitada y en algunos casos puede proporcionar
intente relajarse y respire de forma tranquila y regular.
resultados erróneos. Los resultados de las mediciones de la
Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de esta-
presión sanguínea en los cuales se determinó la existencia de
bilidad, puede realizar la medición después de realizar más
calma en la circulación son de especial confianza.
pausas para relajarse. En caso de que más resultados de
medición permanezcan inestables, señale sus valores de
6. Recuperar los valores memorizados
medición de presión sanguínea con respecto a esta circuns-
Puede recuperar los valores memorizados de los 2 registros
tancia, ya que en ese caso no se puede conseguir una cal-
de usuario y ver los promedios de los valores de la medición.
ma en la circulación suficiente durante las mediciones.
•
Pulse la tecla de memorización M1 o M2. Primero se visua-
En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un
liza el valor promedio de todos los valores almacenados en
estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar
ese registro de usuario. Este se señaliza con una „A“.
por medio de pausas cortas.
•
Si se vuelve a pulsar la tecla de memorización aparecen los
Además, problemas existentes en el ritmo cardíaco pueden
otros resultados de medición individuales con OMS, arrit-
evitar una medición estable de la presión sanguínea. La fal-
mia, y HSD, antes de los últimos valores medidos. Estos va-
ta de calma en la presión sanguínea puede tener diferentes
lores individuales son señalizados con el número de puesto
causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de tipo
de almacenamiento de 1 a 60. La hora y la fecha se visuali-
mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo
zan de forma alterna después de aprox. 2,5 segundos.
cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.
•
Cuando ya se encuentran 60 valores individuales en la
memoria, se borra el valor más antiguo para dejar espacio
En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD
a los valores nuevos.
proporciona una muy buena orientación de si durante una me-
39

•
Desconecte el aparato con la tecla de inicio/parada o
•
Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría
el aparato se desconectará de forma automática después
penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato
de aprox. 30 segundos.
•
No depositar objetos pesados sobre el aparato.
Indicación: También puede utilizar los 2 registros de usua-
8. Eliminar fallas
rio para memorizar de forma separada diferentes resultados
Es posible que se indique un aviso de falla cuando
de medición, por ejemplo, mediciones realizadas por la ma-
•
usted se ha movido o ha hablado durante la medición
ñana y por la noche.
(ERR 1, ERR 3),
Borrar valores almacenados
•
el inflado dura más de 20 segundos (ERR 2),
•
no se ha inflado lo suficiente, a pesar del incremento del
Usted puede borrar individualmente los valores almacenados o
bombeo (ERR 2),
bien todos juntos.
•
la presión de inflado supera los 300 mmHg (ERR 300),
•
Para borrar individualmente los valores seleccione prime-
•
las pilas están prácticamente agotadas .
ro el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de
memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a par-
En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni
padear. No obstante, siga manteniendo pulsado el botón
hablar.
hasta que la indicación se haya borrado completamente.
En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.
•
Para borrar el contenido completo de una memoria de
usuario debe usted seleccionar primero la memoria de
9. Especificaciones técnicas
usuario correspondiente. Ahora se visualiza el valor me-
Modelo No. BC 60
dio que se simboliza con una
„A“
. Mantenga pulsado el
Método de medición
Medición de la presión sanguínea
botón de memoria M1 o bien M2 hasta que la indicación
de forma oscilante y no invasiva en
comience a parpadear, no soltar el botón hasta que la in-
la muñeca
dicación se borre completamente.
Rango de medición Presión: 0 – 300 mmHg
pulso 40 – 160 pulsos/minuto
7. Limpieza y cuidado
Rango de exactitud Tensión sistólica ± 3 mmHg,
•
Limpiar cuidadosamente la computadora de presión san-
de los valores Tensión diastólica ± 3 mmHg;
guínea utilizando sólo un paño ligeramente humedecido.
visualizados Frecuencia de pulso ± 5 % del
•
Nunca utilizar detergentes o diluyentes.
valor indicado
40

Error matemático de Desviación estándar máxima
El fabricante se reserva el derecho a modificar las especi-
medición permisible de acuerdo a la
ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua-
comprobación clínica según:
lización.
Tensión sistólica = 8 mmHg,
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2
Tensión diastólica = 8 mmHg
y está sometido a medidas de precaución especiales
Capacidad de memoria 2 x 60 espacios de memoria
respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este
Dimensiones del Longitud 72 mm; Anchura 80 mm;
efecto sírvase considerar que los equipos de comunica-
aparato Altura 28,7 mm
ción HF portátiles y móviles pueden influir en la función
Peso Aproximadamente 140 g
de este aparato. Para requerir informaciones más detalla-
Tamaño del manguito
para una circunferencia de la
das puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postven-
muñeca de 125 hasta 215 mm
ta indicada más abajo.
aproximadamente
•
El aparato cumple con los requerimientos estipulados
Temperatura de +10 °C a +40 °C; ≤ 85 % de
en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en
trabajo permitida humedad relativa
la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas
Temperatura de alma- -5 °C a +50 °C; ≤ 85 % de
EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requeri-
cenamiento permitida humedad relativa
mientos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos
Suministro eléctrico
2 x 1,5 V AAA Micro (tipo alcalino
Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por
LR 03)
sistemas tonométricos electromecánicos).
Duración de las baterías Para 250 mediciones
•
Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó-
Accesorios
caja de almacenamiento, manual
micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de
de instrucciones de uso, 2 pilas
la técnica de medición, según lo estipula la „Prescripción
„AAA“
para Usuarios Profesionales de Productos Médicos“. Re-
Clasificación Aplicación Tipo BF
comendamos a Vd. someter el aparato también a contro-
Explicación del símbolo
para la Aplicación Tipo BF
les de técnica de la medición cada dos años, si el aparato
¡Atención! ¡Leer detenidamente
se usa en el sector privado.
las instrucciones para el uso!
41

ITALIANO
Gentile cliente,
Inoltre il misuratore di pressione è dotato di un indicatore di
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam-
stabilità emodinamica, di seguito chiamato indicatore di ri-
ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità
lassamento. Questo segnala se durante la misurazione della
continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore,
pressione la circolazione è sufficientemente rilassata e se la
del peso, della pressione sanguigna, della temperatura cor-
misurazione corrisponde correttamente alla vostra pressione
porea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e
a riposo. Per maggiori informazioni, consultare pag. 48 – 49.
dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti
Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a
istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
disposizione degli altri utenti.
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di os-
2. Avvertenze importanti
servare le avvertenze ivi riportate.
Indicazioni sulla modalità d’uso
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
•
Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del
giorno per ottenere dati attendibili per la comparazione.
1. Note introduttive
•
Riposare per circa 5 –10 minuti prima di ogni misurazione!
Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione
•
Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misurazioni!
non invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna
•
I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo in-
di persone adulte. Esso consente di misurare la pressione
formativo – essi non sostituiscono le visite mediche! Ana-
sanguigna rapidamente e facilmente, nonché di salvare e
lizzare i valori misurati con il proprio medico e non pren-
visualizzare l’andamento e la media dei valori misurati. In
dere in nessun caso decisioni mediche (ad es. farmaci e il
presenza di eventuali disturbi del ritmo cardiaco l’apparec-
loro dosaggio).
chio emette un avviso.
•
In caso di disturbi dell’irrorazione sanguigna in un braccio,
I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente se-
dovuti a malattie vascolari croniche o acute (tra cui stenosi),
condo le direttive dell’OMS (= WHO: Organizzazione Mon-
la precisione della misurazione al polso è limitata. In questo
diale della Sanità).
caso utilizzare uno sfigmomanometro da braccio.
42

•
Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del
•
Non collegare mai l’apparecchio tramite adattatore o di-
sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pres-
rettamente alla presa elettrica. L’apparecchio funziona a
sione sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazio-
batterie.
ne sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti.
•
Se per tre minuti non vengono utilizzati pulsanti, il disposi-
•
In particolare in caso di misurazioni frequenti, la misura-
tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre-
zione della pressione tramite manicotto può provocare
servare le batterie.
gravi effetti collaterali, ad esempio:
Indicazioni sulla custodia e sulla cura
– Compressione dei nervi con temporanea paralisi dell’ar-
to o della mano,
•
Lo sfigmomanometro è formato da componenti di preci-
– Formazione di trombi arteriosi o venosi con possibili
sione ed elettronici. La precisione dei valori misurati e la
conseguenze mortali.
durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura-
Consultare il proprio medico sui rischi della misurazione
tezza con la quale viene usato.
della pressione tramite manicotto nel proprio caso specifi-
–
Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e sporci-
co.
zia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti del sole.
•
La misurazione della pressione può lasciare alcuni segni
– Non far cadere l’apparecchio.
sulla pelle nell’area dove è stato posizionato il manicotto.
– Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi
Questo si verifica in particolare in caso di misurazioni mol-
elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici
to frequenti o di pazienti con pressione alta o pulsazioni
o telefoni cellulari.
deboli. In casi rari i segni possono durare alcuni giorni.
– Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o
•
Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che pos-
ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori
siedono una circonferenza di polso compresa nel campo
errati.
indicato per l’apparecchio.
•
Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allac-
•
Lo sfigmomanometro può essere utilizzato esclusivamen-
ciato al polso.
te a batteria. Tener presente che il salvataggio dei dati è
•
Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio
possibile solo se lo sfigmomanometro riceve corrente.
non viene usato per un lungo periodo.
Lo sfigmomanometro perde la data e l’ora non appena le
batterie sono scariche. I valori misurati salvati rimangono
tuttavia memorizzati.
43

Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato
Indicazioni sulle batterie
delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
•
L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-
•
Smaltire l’apparecchio conformemente alla diret-
servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei
tiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici
bambini piccoli. In caso d’inghiottimento di una batteria,
2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electro-
contattare immediata-mente un medico.
nic Equipment). Per domande specifiche su questo argo-
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non
mento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo
scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.
smaltimento ecologico.
•
Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa-
3. Descrizione dell’apparecchio
recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo
A Display
C D F
modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci-
A
ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo-
B Pulsante Start/Stop
raneamente tutte le batterie.
C Pulsante per la memorizza-
B
•
Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure bat-
zione M1
terie con differenti capacità. Utilizzare preferibilmente bat-
D Pulsante per la memorizza-
E
terie alcaline.
zione M2
E Vano batterie
Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento
F Indicatore della posizione
(altezza cuore)
•
Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le
batterie scariche negli appositi centri di raccolta dei mate-
riali inquinanti.
•
Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa
prescrizione invalida la garanzia.
•
Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In questo
caso non è più garantito un funzionamento corretto.
•
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal
servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.
44

Indicazioni sul display:
Quando l’indicazione di sostituzione delle batterie
è
1 Memoria (M1, M2)
5
lampeggiante, indica che le batterie sono molto scariche. È
2 Classificazione OMS
ancora possibile effettuare una misurazione, ma è necessa-
2
6
3 Simbolo disturbi del
rio sostituire rapidamente le batterie.
ritmo cardiaco
Se il segnale di sostituzione
compare in modo per-
1
4 Indicatore del valore a
manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le
8
riposo
batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono
5 Data e ora
estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare
4
6 Icona di sostituzione
di nuovo l’ora. Smaltimento della batteria. Le batterie esau-
3
delle batterie
rite non devono essere eliminate come rifiuti domestici, ma
7
7 Battito cardiaco
devono essere consegnate al proprio rivenditore specializ-
9
10
zato o depositate negli appositi punti di raccolta.
8 Sistole/diastole
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive
9 Posizione di memoria
sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
1
0 Simbolo delle pulsazioni del cuore
contiene piombo, Cd = la batteria contiene
4. Messa in funzione
cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Inserimento delle batterie
Impostazione della data e dell’ora esatta
•
Rimuovere il coperchio dell’allog-
•
Prima lampeggia la cifra dell’anno. Il pulsante M2 consente
giamento batterie.
di incrementare i valori da impostare, mentre con M1 si
•
Inserire nell’alloggiamento le due
riducono. Impostare quindi la cifra dell’anno e confermare
batterie facendo attenzione alla
l’immissione con il pulsante Start/Stop
.
polarità.
•
Con i pulsanti M1 e M2 impostare ora il mese.
•
Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo:
Confermare premendo il pulsante Start/Stop .
2x1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03). Controllare assoluta-
•
Con i pulsanti M1 e M2 impostare quindi il giorno. Confer-
mente che le batterie vengano inserite con i poli corretti
mare premendo il pulsante Start/Stop
.
secondo le indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
•
Ora è possibile impostare l’ora, visualizzata nel formato a
•
Chiudere il coperchio dell’alloggiamento, appoggiandovi
24 ore. Selezionare prima le ore, confermare con il tasto
sopra il coperchio e spingendo fino allo scatto di chiusura.
45

Start/Stop quindi impostare i minuti. Dopo la conferma
5.2 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna
mediante il pulsante Start/Stop,
l’apparecchio si spe-
•
Sedersi tranquilli.
gne automaticamente e viene visualizzata l’ora.
•
Applicare il bracciale, come precedentemente descritto, e
mettersi nella posizione in cui si desidera eseguire la misu-
5. Misurazione della pressione sanguigna
razione.
5.1 Applicare il bracciale
•
Il braccio deve essere
•
Scoprire il polso sinistro. Assicurarsi che l’irrorazione
appoggiato e piegato ad
sanguigna non sia limitata da vestiti troppo aderenti o
angolo, in modo che
indumenti/oggetti simili. Applicare il bracciale sulla parte
l’apparecchio si trovi
interna del polso.
all’altezza del cuore (vedi
•
Chiudere il bracciale con il velcro in modo che il bordo
imm.). Per maggiore sicurezza,
superiore dell’apparecchio si trovi a circa 1 cm al di sotto
l’apparecchio è dotato di una
del palmo della mano.
barra di conferma, che indica la corretta posizione del
•
Il bracciale deve aderire bene al polso ma senza stringere
misuratore di pressione. Quando sull’indicatore compare
eccessivamente.
OK, è stata raggiunta la posizione corretta.
•
Attendere a riposo per 5 –10 minuti prima di effettuare la
misurazione.
•
Accendere lo sfigmomanometro con il pulsante Start/Stop .
•
Al termine dell’autotest, nel corso del quale vengono
visualizzati brevemente tutti gli elementi del display, ha
inizio la misurazione. La pressione viene aumentata fino a
190 mmHg. Se la pressione risulta insufficiente, l’appa-
recchio provvede automaticamente al gonfiaggio di altri
Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unicamen-
30 mmHG (fuzzy logic).
te con il bracciale originale.
•
Al termine della misurazione la restante pressione viene
rilasciata velocemente. Vengono visualizzati il battito car-
diaco, la pressione sistolica e diastolica e l’indicatore del
valore a riposo (vedi capitolo 5.4).
46
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Con i pulsanti per la memorizzazione M1 e M2 impostare
sonno insufficiente. L’aritmia può essere diagnosticata solo
quindi la memoria utilizzatore desiderata. Se non si effettua
da una visita cardiologica da parte di un medico.
la scelta di alcuna memoria utilizzatore, la misurazione vie-
Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul
ne salvata nella memoria utilizzatore usata per ultima. Sul
display appare l’icona
. Tener presente che occorre riposa-
display viene visualizzato il relativo simbolo „M1“ o „M2“.
re per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare durante
•
Spegnere il misuratore di pressione con Start/Stop .
la misurazione. Se l’icona
compare frequentemente, con-
In questo modo la misurazione viene memorizzata nella
sultare il proprio medico. Autodiagnosi e autotrattamenti ese-
memoria utilizzatore selezionata. Se si dimentica di spe-
guiti in base ai valori misurati possono essere pericolosi. Se-
gnere l’apparecchio, questo si spegne automaticamente
guire assolutamente le indicazioni del proprio medico curante.
dopo circa 3 secondi. Anche in questo caso il valore viene
Classificazione dell’OMS:
memorizzato nella memoria utilizzatore selezionata.
conformemente alle direttive dell’Organizzazione Mondiale
•
È possibile interrompere la misurazione in qualunque
della Sanità (OMS = WHO) e sulla base delle nuove cono-
momento premendo il pulsante Start/Stop
. Attendere
scenze, i risultati delle misurazioni possono essere classifi-
almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova misurazione!
cati e valutati secondo la seguente tabella.
5.3 Valutare i risultati
Aritmie cardiache:
Questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit-
miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even-
tualmente, le indica sul display con l’icona
.
Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è
una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore
dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il
battito cardiaco. I sintomi (battiti cardiaci mancanti o prema-
turi, frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere
causati tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizio-
ne genetica, ingerimento spropositato di dolciumi, stress o
47

Campo dei valori della pressione
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Misura da prendere
sanguigna
(in mmHg)
(in mmHg)
Livello 3: ipertensione grave >=180 >=110 visitare un medico
Livello 2: ipertensione moderata 160-179 100-109 visitare un medico
Livello 1: ipertensione leggera 140-159 90-99 controlli regolari presso un medico
Normale-alto 130-139 85-89 controlli regolari presso un medico
Normale 120-129 80-84 autocontrollo
Ottimale <120 <80 autocontrollo
Fonte: OMS, 1999
La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio
zione questo apparecchio determina automaticamente se la
indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna
circolazione non è sufficientemente rilassata.
misurata.
Se non vi sono indizi di una circolazione non rilassata, viene
Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS
visualizzato il simbolo
(stabilità emodinamica) e la misu-
diversi (ad es. la sistole nel campo Normale-alto e la diastole
razione può essere registrata come un valore di pressione
nel campo Normale), la classificazione grafica di OMS
a riposo.
sull’apparecchio indica sempre il campo superiore, nel nostro
: Stabilità emodinamica presente
esempio „Normale-alto“.
Le misurazioni della pressione sistolica e diastolica vengono
5.4 Misurazione dell’indicatore di rilassamento (con
effettuate con una circolazione rilassata e riflettono con buon
diagnostica HSD)
livello di sicurezza la pressione a riposo. Se vi sono invece in-
L’errore più frequente nella misurazione della pressione è la
dizi di una circolazione non rilassata (instabilità emodinamica),
pressione non a riposo (stabilità emodinamica) al momento
viene visualizzato il simbolo
.
dell’esecuzione, con il risultato che sia la pressione sistolica,
In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo
sia quella diastolica risultano falsate. Nel corso della misura-
un periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione
della pressione arteriosa deve essere effettuata in una con-
48

dizione di rilassamento fisico e mentale, in quanto è di rife-
Nella maggior parte dei casi d’impiego, la diagnostica HSD
rimento per la diagnosi del livello di pressione e anche per il
fornisce un ottimo orientamento sul livello di rilassatezza della
trattamento farmacologico di un paziente.
circolazione durante una misurazione. Certi pazienti con di-
sturbi del ritmo cardiaco o carico mentale costante possono
: Stabilità emodinamica assente
presentare un’instabilità emodinamica persistente, anche
È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica
dopo ripetute pause di rilassamento. Per questi utilizzatori
e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circola-
la precisione nella determinazione della pressione a riposo è
zione sufficientemente rilassata e pertanto le misurazioni si
limitata. La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione
scostano dal valore di pressione a riposo.
medica, ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli
Ripetere la misurazione dopo una pausa di riposo e rilassa-
casi può portare a misurazioni errate. Le misurazioni della
mento di almeno 5 minuti. Recarsi in un luogo sufficiente-
pressione effettuate in presenza di una circolazione rilassata
mente tranquillo e comodo, restare in silenzio, chiudere gli
danno risultati particolarmente affidabili.
occhi, cercare di rilassarsi e respirare tranquillamente.
Se la misurazione successiva evidenzia ancora insufficiente
6. Ricerca dei valori memorizzati
stabilità, è possibile ripetere la misurazione dopo un’ulteriore
È possibile richiamare i valori memorizzati delle 2 memorie
pausa di rilassamento. Se anche le successive misurazioni
utilizzatore e visualizzare i valori medi.
risultano instabili, indicare questa condizione, in quanto
•
Premere i pulsanti per la memorizzazione M1 o M2. Ini-
durante le vostre misurazioni non è possibile ottenere una
zialmente viene visualizzato il valore medio di tutti i valori
circolazione sufficientemente rilassata.
memorizzati nella memoria utilizzatore interrogata. Viene
La causa di ciò può anche essere una forma di inquietudine
contrassegnato con l’indicazione „A“.
nervosa interna che non può essere risolta mediante brevi
•
Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione
pause di rilassamento. Si può anche trattare di disturbi del
compaiono i valori delle singole misurazioni con OMS,
ritmo cardiaco che impediscono una misurazione stabile
aritmia e HSD, a partire dall’ultimo valore misurato.
della pressione.
I singoli valori vengono contrassegnati con il numero di
posizione da 1 a 60. La data e l’ora vengono visualizzate
La mancanza di pressione a riposo può avere cause diver-
alternativamente dopo ca. 2,5 secondi.
se, quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il
parlare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione
della pressione arteriosa.
49

•
Quando nella memoria sono stati già salvati 60 valori, il
7. Pulizia e cura
valore più vecchio viene cancellato per fare posto alla
•
Pulire con cautela lo sfigmomanometro utilizzando un
nuova misurazione.
panno leggermente inumidito.
•
Spegnere l’apparecchio con Start/Stop, altrimenti si
•
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
spegne automaticamente dopo ca. 30 secondi.
•
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimenti
Nota: È possibile utilizzare le 2 memorie utilizzatore anche
può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo sfigmo-
per memorizzare separatamente le misurazioni, ad es. del
manometro.
mattino e della sera.
•
Non posare oggetti pesanti sull’apparecchio.
Memorizzazione dei valori di misurazione
8. Eliminazione dei guasti
È possibile cancellare valori di misurazione singolarmente o
Possono essere visualizzate segnalazioni di anomalia se
complessivamente.
•
la persona si muove o parla durante la misurazione (ERR 1
,
•
Per cancellare singoli valori selezionare innanzitutto il
ERR 3
),
valore di memoria e tenere premuto il tasto M1 o M2. La
•
l’insufflazione dura più di 20 secondi (ERR 2),
visualizzazione comincia a lampeggiare. Continuare a te-
•
nonostante la regolazione, non è stato gonfiato a suffi-
nere premuto il tasto fino a che la visualizzazione non sia
cienza (ERR 2),
completamente cancellata.
•
la pressione di insufflazione è superiore a 300 mmHg
•
Per cancellare il contenuto di un’intera memoria occorre
(ERR 300).
selezionare la relativa memoria. Viene visualizzata la me-
•
Le batterie sono quasi esaurite .
dia alla quale è associato il simbolo „A“. Tenere premuto
In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare.
il tasto di memorizzazione M1 o M2 fino a che non lam-
Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.
peggia la visualizzazione, continuare a tenere premuto il
tasto fino a che la visualizzazione non sia stata cancellata
9. Dati tecnici
completamente.
Modello N° BC 60
Metodo di misurazione misurazione oscillante e non invasiva
della pressione sanguigna sul polso
Campo di misurazione Pressione 0 – 300 mmHg, battico
cardiaco 40 – 160 battiti/minuto
50

Precisione della sistolica ± 3 mmHg /
Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare
visualizzazione diastolica ± 3 mmHg /della pressione
comunicazione.
polso ± 5 % del valore visualizzato
•
Questo apparecchio è conforme alla norma europea
Incertezza di Scostamento standard massimo
EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concer-
misurazione ammissibile conforme a test clinico:
nenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Tener
sistolica 8 mmHg /
presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobi-
diastolica 8 mmHg
li ad alta frequenza possono influenzare questo apparec-
Memoria 2 x 60 spazi si memoria
chio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo
Dimensioni 72 x 80 x 28,7 mm (lunghezza x
indicato del servizio assistenza clienti.
larghezza x altezza)
•
L’apparecchio è conforme alla direttiva EU concernente
Peso Circa 140 g
i prodotti medicali, alla legge sui prodotti medicali e alle
Dimensioni bracciale per una circonferenza del polso
norme EN1060-1 (sfigmomanometri non invasivi, parte
compresa fra 125 e 215 mm
1: Requisiti generali) e EN1060-3 (sfigmomanometri non
Temperatura da +10 °C a +40 °C, ≤ 85 % umidità
invasivi, parte 3: Requisiti complementari per sistemi elet-
d’esercizio ammissibile relativa dell’aria
tromeccanici di misurazione della pressione sanguigna).
Temperatura di conser- da -5 °C a +50 °C, ≤ 85 % umidità
•
Se questo apparecchio viene utilizzato per fini commer-
vazione ammissibile relativa dell’aria
ciali ed economici, si devono eseguire regolarmente
Alimentazione 2 x 1,5 V Micro (tipo alcalino LR 03)
controlli tecnici conformemente a quanto prescritto nella
Durata funzionamento
„Direttiva per esercenti di prodotti medicali“. Anche per
batterie Per 250 misurazioni
l’uso privato consigliamo un controllo tecnico a intervalli
Accessori box di custodia, libretto di ’istruzioni
di 2 anni da eseguire presso il produttore
per l’uso, 2 batterie „AAA“
Classificazione Parte d’impiego tipo BF
Spiegazione dei simboli parte d’impiego tipo BF
Attenzione – leggere le istruzioni
51

TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
sükunet hali tansiyonunuza uyup uymadığını gösterir. Bunun-
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni-
la ilgili ayrıntılı bilgi için bkz. s. 57– 58.
yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı,
Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha-
Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanların-
faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların
da ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürün-
da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız.
lerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle oku-
2. Önemli bilgiler
yup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da
okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Kullanım ile ilgili bilgiler
Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi
•
Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü-
len değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız.
1. Tanıtım
•
Her ölçümden önce yakl. 5 –10 dakika dinleniniz!
El bileği üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin insanlarda
•
İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir!
atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin diştan ölçülmesi
•
Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edinmenize
ve denetlenmesi için kullanılır.
yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz! Ölçüm değer-
Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen
lerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere isti-
değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla
naden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız (örn.
gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.
ilaçlar ve ilaçların dozu)!
Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı
•
Bir kolda söz konusu olan kronik veya akut bir damar ra-
bildirilir.
hatsızlığından (damar daralmasi da olabilir) kaynaklanan
Tespit edilen değerler WHO yönetmeliklerine göre sınıflandı-
kan dolaşım bozuklukları varsa, el bileği üzerinden tan-
rılır ve grafiksel olarak değerlendirilir.
siyon ölçme işleminin hassaslığı ve doğruluğu sınırlı olur.
Ayrıca, bu tansiyon ölçme aleti burada sükunet göstergesi
Böyle bir durumda, üst kol üzerinden ölçen bir tansiyon
olarak adlandırılacak olan bir hemodinamik stabilite gösterge-
ölçme cihazı kullanınız.
sine sahiptir. Bu, tansiyon ölçümü sırasında yeterli bir dolaşım
sükunetinin olup olmadığını ve böylece tansiyon ölçümünün
52

•
Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz
Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler
konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dola-
şım bozuklukları, ritmik bozukluklar ve diğer mevcut has-
•
Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak-
talıklar için de geçerlidir.
tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının
•
Manşetli tansiyon ölçümleri, özellikle çok sık olarak tekrar-
yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:
landığında, önemli yan etkilere neden olabilir. Örneğin:
– Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı değişim-
– Geçici kol/el felcine yol açan sinir sıkışması.
lerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koru-
– Hayati tehlikeye yol açabilecek arteriyel veya venöz
yunuz.
tromboz oluşumu.
– Cihazı yere düşürmeyiniz.
Manşetli tansiyon ölçümünün sizin için hangi riskleri taşı-
– Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-
yabileceğini doktorunuzla görüşünüz.
mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak
•
Tansiyon ölçümleri, manşetin takıldığı bölgede ciltte geçici
tutunuz.
izler oluşturabilir. Bu özellikle sık tekrarlanan ölçümlerde,
– Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek
yüksek tansiyonlu veya zayıf nabızlı hastalarda olur. Ender
manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri
durumlarda ciltteki iz birkaç gün kaybolmaz.
ortaya çıkar.
•
Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahilinde
•
Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-
olan kişiler için kullanınız.
nız.
•
Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsiniz.
•
Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-
Verilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon ölçme
ması tavsiye edilir.
cihazınızın elektrik akımı ile beslenmesi durumunda müm-
Piller ile ilgili bilgiler
kün olacağına dikkat ediniz. Pillerin şarjı biter bitmez, tan-
siyon aletinin tarih ve saat ayarları kaybolur. Fakat, belleğe
•
Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu olabilir.
kayıtlı olan ölçüm değerleri yine de korunur.
Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamayacakları
•
Bu cihazı hiçbir zaman adaptörle veya doğrudan elektrik
şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi yardıma
prizine bağlamayınız. Cihaz pille çalışır.
başvurulmalıdır.
•
Otomatik kapatma, tansiyon ölçme aletini 3 dakika içinde
•
Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktif-
hiç bir tuşa basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak
leştirilmemeli, parçalarına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı
için kapatır.
veya kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.
53

•
Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-
3. Cihazın tarifi
caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden
A Ekran
C D F
A
akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş
B Başlat/Durdur düğmesi
olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz.
C Kayıt tuşu M1
B
•
Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere
D Kayıt tuşu M2
sahip piller kullanmayınız. Öncelikle alkalin piller kullanmayı
E Pil bölmesi
E
tercih ediniz.
F Konumlandırma göstergesi
(kalp yüksekliği)
Onarım ve giderme bilgileri
•
Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel-
likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin-
den gideriniz.
•
Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala
uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.
Ekrandaki görüntüler:
•
Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil-
memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur-
1 Hafıza (M1, M2)
5
suz çalışması garanti edilemez.
2 WHO derecelendirmesi
2
6
•
Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar
3 Kalp ritmi rahatsızlığı
tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,
sembolü
1
yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları
4 Sükunet göstergesi
değiştiriniz.
5 Tarih ve saat
8
•
Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
6 Pil değiştirme
4
and Electronic Equipment – Elektrikli ve elektronik
göstergesi
3
donanım atıkları) numaralı elektro ve elektronik eski
7 Nabız
7
cihazlar yönetmeliğine uygun şekilde gideriniz. Konuyla
8 Sistol/Diyastol
9
10
ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idarelerin yetkili
9 Hafıza alanı
birimlerine başvurunuz.
1
0 Kalp Atışı Sembolü
54

4. Çalıştırma
Tarih ve saatin ayarlanması
Pillerin Yerleştirilmesi
•
İlk olarak yıl göstergesi yanıp söner. M2 tuşuyla ayarlana-
cak olan değerleri artırabilir, M1 ile azaltabilirsiniz. Böylece
•
Pil bölmesi kapağını çıkarınız.
yılı ayarlayın ve girişi Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın
.
•
Her iki pili kutuplarına göre pil
•
Şimdi M1 ve M2 tuşlarıyla ayı ayarlayın.
bölmesine yerleştiriniz.
Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın .
•
Sadece şu marka tip pil kullanınız:
•
Şimdi M1 ve M2 tuşlarıyla günü ayarlayın.
2x1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03).
Başlat/Durdur tuşuyla onaylayın
.
Bunu yaparken, pillerin + ve - kutuplarının doğru yerleştiril-
•
Şimdi, 24 saat modunda gösterilecek olan saati ayarla-
miş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler ke-
yabilirsiniz. İlk olarak saati seçin, Başlat/Durdur tuşuyla
sinlikte kullanılmamalıdır. Şarj edilebilir piller kullanılamaz.
onaylayın
e ardından dakikayı ayarlayın. Başlat/Durdur
•
Sonra kapağı yerine koyup yerleştirerek pil bölmesini ka-
tuşuyla onayladıktan sonra
alet otomatik olarak kapanır
patınız.
ve saat görüntülenir.
Pil değiştirme göstergesi
yanıp sönmeye başladığında,
piller çok zayıflamış demektir. Ölçüm yapılabilir, ancak pille-
5. Tansiyonun ölçülmesi
rin en kısa zamanda yenilenmeleri gerekir.
5.1 Manşetin takılması
Pil Değiştirme Göstergesi
sürekli yanıyorsa, herhangi
bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını
değiştirmek zorundasınız. Kullanılmış ve tamamen boşalmış
piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına
atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya
Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri
imha etmekle yükümlüsünüz.
Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde
içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içe-
•
Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolaşımının dar giysi-
ren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa
lerden veya benzeri eşyalardan dolayı engellenmemesine
içeren pil.
ve sınırlanmamasına dikkat ediniz. Manşeti, el bileşinizin
iç tarafına yerleştiriniz.
55
1
2 3
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Cırt yapışkanlı manşeti, cihazın üst kenarı elin alt kenarın-
•
Ölçüm tamamlandığında, kalan hava basıncı çok hızlı bir
dan yakl. 1 cm altta olacak şekilde kapatınız.
şekilde tahliye edilir. Nabız, sistolik ve diyastolik tansiyon
•
Manşet el bileşinin etrafını tam olarak kavramalı, fakat sı-
ve ayrıca sükunet göstergesi (bkz. Bölüm 5.4) gösterilir.
kıp kan dolaşımını engeleyecek kadar dar olmamalıdır.
•
Şimdi M1 ve M2 hafıza tuşlarına basarak, istediğiniz kulla-
nıcı hafızasını seçin. Kullanıcı hafızası seçimi yapmazsanız,
Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır.
ölçüm sonucu, en son kullanılmış olan kullanıcı hafızasına
5.2 Tansiyon ölçme işleminin uygulanması
kaydedilir. İlgili sembol „M1“ veya „M2“ ekranda belirir.
•
Sakin bir şekilde oturun.
•
Tansiyon ölçme aletini Başlat/Durdur tuşuna basara ka-
•
Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü
patın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan kullanıcı hafıza-
yapmak istediğiniz pozisyona geçiniz.
sına kaydedilmiş olur.
•
Kolunuzu destekleyin ve cihaz
Aleti kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 3 dakika sonra
kalp yüksekliğine gelecek
otomatik olarak kapanır. Bu durumda da değer, seçilmiş
şekilde kolunuzu bükün (bkz.
olan kullanıcı hafızasına kaydedilecektir.
Şekil.). Daha fazla yardım için
• • • • • • • • • • • • •
•
Ölçme işlemini, Başlat/Durdur düğmesine tuşuna basa-
cihaza, tansiyon ölçme
rak, her zaman iptal edebilirsiniz. Yeni bir ölçme işlemine
aletinin doğru konumunu
başlamadan önce, en az 5 dakika bekleyiniz!
gösteren bir O.K. sembol
5.3 Sonuçların değerlendirilmesi
çubuğu entegre edilmiştir. Göstergede yalnızca O.K.
Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:
görüyorsanız doğru konuma ulaşmışsınız demektir.
Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma
•
Ölçümden sonra 5 –10 dakika yeterince dinlenin.
bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden sonra
•
Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu
bu bozukluğu
sembolü ile gösterebilir.
ile başlatınız.
Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp
•
Tüm ekran öğelerinin kısaca gösterildiği kendi kendine test-
atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan
ten sonra ölçüm başlar. Basınç 190 mmHg değerine kadar
dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır.
yükselir. Bu basıncın yeterli olmaması durumunda, alet oto-
Septomların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp
matik olarak 30 mmHG daha pompalar (Fuzzy Logic).
atışları, yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin
yanı sıra, kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı bes-
56

lenme, stres veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak
WHO sınıflandırması:
doktorunuzun yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.
Dünya Sağlık Organizasyonu’nun (WHO) yönetmeliklerine /
Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse,
açıklamalarına ve en yeni araştırma sonuçlarına göre, ölçüm
ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika
sonuçlarını aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi sınıflandırmak
dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya
ve değerlendirmek mümkündür.
hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu semboll
sık sık
görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçla-
rına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz
tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına kesinlikle uyunuz.
Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (in mmHg) Diyastolik (in mmHg) Önlem
Kademe 3: Aşırı hipertoni >=180 >=110 Bir doktora gidiniz
Kademe 2: Orta hipertoni 160-179 100-109 Bir doktora gidiniz
Kademe 1: Hafif hipertoni 140-159 90-99 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz
Yüksek normal 130-139 85-89 Muntazam aralıklarla doktorda kontrol olunuz
Normal 120-129 80-84 Kendiniz kontrol ediniz
İdeal <120 <80 Kendiniz kontrol ediniz
Kaynak: WHO, 1999
Ekrandaki çubuk grafiği ve cihazdaki çizelge, belirlenen tan-
5.4 S ükunet göstergesinin ölçümü (HSD teşhisi üzerinden)
siyonun hangi değer aralığında olduğunu gösterir. Kısılma
Tansiyon ölçümü sırasındaki en sık yapılan hata, ölçüm anın-
(sistol) ve gevşeme (diyastol) değeri iki farklı WHO aralığı da-
da sükunet tansiyonu (hemodinamik stabilite) bulunmaması,
hilinde olacak olursa (örn. kısılma değeri Yüksek Normal ara-
yani hem sistolik, hem de diyastolik tansiyonun bu durumda
lığında ve gevşeme değeri Normal aralığında), cihaz üzerin-
yanlış ölçülmesidir. Bu alet, tansiyon ölçümü sırasında oto-
deki grafiksel WHO çizelgesi daima daha yüksek olan aralığı
matik olarak, dolaşım sükunetinin bulunup bulunmadığını
gösterir; yani burada tarif edilen örnekte „Yüksek Normal“.
belirler.Dolaşım sükunetinin mevcut olmadığını bildiren her-
hangi bir uyarı görüntülenmezse,
sembolü (hemodinamik
57

stabilite) gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olarak uygun nitelikte
dolaşımı sükunetine ulaşılamadığını göz önünde bulundura-
sükunet tansiyonu değeri olarak belgelenebilir.
rak değerlendirin.
Böyle bir durumda, diğer faktörlerin yanı sıra kısa süreli din-
: Hemodinamik stabilite mevcut
lenmeyle giderilemeyen, sinirsel bir huzursuzluk söz konusu
Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan
olabilir. Ayrıca, mevcut olabilecek kalp ritmi bozuklukları da
dolaşımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde
stabil bir tansiyon ölçümünü etkileyebilir.
sükunet tansiyonunu yansıtırlar. Ancak dolaşım sükunetinin
Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir:
mevcut olmadığını bildiren bir uyarı varsa (hemodinamik ins-
örneğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağı-
tabilite),
sembolü gösterilir.
nıklığı, tansiyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi
Bu durumda ölçüm, bedensel ve ruhsal bir dinlenme süresi-
bozukluğu gibi.
nin ardından tekrarlanmalıdır. Tansiyonun ölçümü, bedensel
ve ruhsal sükunet içinde gerçekleşmelidir; ancak bu şekilde
Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçü-
tansiyonun yüksekliği doğru şekilde teşhis edilebilir ve hasta
mü sırasında bir dolaşım sükunetinin olup olmadığı konu-
ilaç tedavisine yönlendirilebilir.
sunda çok iyi bir yol göstericidir. Kalp ritmi bozuklukları veya
sürekli ruhsal rahatsızlıkları olan hastalar, uzun süre hemo-
: Hemodinamik stabilite mevcut değil
dinamik olarak instabil kalabilirler. Bu durum, tekrarlanan
Büyük olasılıkla sistolik ve diyastolik tansiyonun ölçümü
dinlenme sürelerinden sonra da devam edebilir. Sükunet
yeterli kan dolaşımı sükuneti içinde yapılmamıştır ve bu ne-
tansiyonunun bu tür kullanıcılarda doğru şekilde belirlenme
denle ölçüm sonuçları sükunet tansiyonu değerinden sapma
olasılığı oldukça sınırlıdır. HSD teşhisi, her tıbbi ölçüm meto-
göstermektedir.
dunda olduğu gibi sınırlı bir belirleme hassasiyetine sahiptir
Ölçümü en az 5 dakikalık sükunet ve rahatlama süresinin
ve bazı özel durumlarda yanlış bilgi verilmesine neden olabi-
ardından tekrarlayın. Yeterince sessiz ve rahat bir yer seçip
lir. Kan dolaşımı sükunetinin mevcut olduğu belirlenen tansi-
orada dinlenin; gözlerinizi kapatýn, gevþemeyi deneyin, sakin
yon ölçüm sonuçları, son derece güvenilir sonuçlardır.
bir þekilde ve düzenli aralýklarla nefes alýp verin.
Sonraki ölçüm de stabilitenin mevcut olmadığını gösterirse,
bir süre daha dinlendikten sonra ölçümü tekrarlayabilirsi-
niz. İzleyen ölçüm sonuçlarının da instabil olması halinde,
tansiyon ölçüm sonuçlarınızı ölçümler sırasında yeterli kan
58

6. Hafıza kayıtlarının çağrılması
sönmeye başlayacaktır. M1 veya M2 hafıza tuşunu, gös-
terge yanıp sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutunuz ve
2 kullanıcı hafızasının hafıza kayıtlarını çağırabilir ve ortalama
tuşu, gösterge tamamen silinene kadar basılı tutunuz.
değerlerin gösterilmesini sağlayabilirsiniz.
•
M1 veya M2 hafıza tuşuna basın. Önce bu kullanıcı hafıza-
7. Temizlik ve Bakım
sında yer alan tüm değerlerin ortalaması gösterilir. Bu, „A“
•
Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir şekilde, sadece az
göstergesiyle belirtilir.
nemli bir bez ile silerek temizleyiniz.
•
Hafıza tuşuna tekrar basıldığında, WHO, aritmi ve HSD
•
Temizleme maddeleri veya çözücü (solvent) madde kullan-
gibi diğer münferit ölçüm sonuçları, en son ölçülen değer
mayınız.
ilk olacak şekilde gösterilirler. Bu münferit değerler, 1 ile
•
Cihazı kesinlikle su altına tutmayınız, çünkü cihaz su gire-
60 arasında hafıza yeri numaralarıyla gösterilir. Saat ve ta-
bilir ve cihazın zarar görmesine neden olur.
rih, yaklaşık 2,5 saniye sonra dönüşümlü olarak gösterilir.
•
Cihazın üzerine ağır cisimler yerleştirmeyiniz.
•
Hafızada 60 adet münferit değer varsa, yeni ölçüm değeri
için yer açmak üzere en eski değer silinir.
8. Hata giderilmesi
•
Aleti Başlat/Durdur tuşuna basarak kapatın veya alet
Hata duyurusu şu durumlarda ortaya çıkabilir:
yaklaşık 30 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
•
Ölçüm sırasında hareket eder veya konuşursanız (ERR 1,
Not: 2 kullanıcı hafızasını, ölçüm sonuçlarını birbirinden ayrı
ERR 3).
olarak (örneğin sabahları ve akşamları) kaydetmek için de
•
Pompalama, 20 saniyeden daha uzun sürerse (ERR 2).
kullanabilirsiniz.
•
Sonradan pompalamaya rağmen pompalama yeterli olmadı
(ERR 2).
Hafıza değerlerini silmek
•
Pompalama basıncı, 300 mmHg’den daha yüksek ise
Tek veya bütün hafıza değerlerini silebilirsiniz.
(ERR 300).
•
Tek olan değerleri silmek için, önce hafıza değerini seçiniz
•
Piller neredeyse tükenmiş olabilir .
ve M1 veya M2 hafıza tuşunu basılı tutunuz. Gösterge ya-
Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve konuş-
nıp sönmeye başlayacaktır. Buna rağmen tuşu, gösterge
mamaya dikkat edin.
silinene kadar basılı tutunuz.
Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.
•
Bir kullanıcı hafızasının tamamını silmek için, ilgili kullanıcı
hafızasını seçiniz. Ortalama değer belirecek ve „A“ yanıp
59

9. Teknik bilgiler
İşaret izahatı Kullanma parçası Tip BF
Model numarası BC 60
Dikkat! Kullanma talimatını
Ölçme metodu Osilometrik,vücut içine yayılma gös-
okuyunuz!
termeyen, el bileği üzerinden tansiyon
ölçülmesi
Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın tek-
Ölçme alanı Basınç 0 – 300 mmHg,
nik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur.
Nabız 40 – 160 Atış/Dakika
•
Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve
Basınç göstergesinin Sistolik ± 3 mmHg /
elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güvenlik ön-
hassasiyeti diyastolik ± 3 mmHg /
lemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir
Nabız ± 5 % gösterilen değer itibarıyla
ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebile-
Hata toleransı max. izinli standard sapma kapsa-
ceğini dikkate alınız. Bildirilen yetkili servis adresi üzerin-
mında klinik kontrola göre: sistolik
den, daha detaylı bilgi talep edebilirsiniz.
8 mmHg / diyastolik 8 mmHg
•
Bu cihaz, tıbbi ürünler AB direktifine, tıbbi ürün yasasına
Hafıza 2 x 60 Hafıza yeri
ve EN1060-1 Avupa standartlarına (vücudun dışından uy-
Boyutları Boyu 72 x eni 80 x yüksekliği 28,7 mm
gulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel talepler)
Ağırlığı Takriben 140 g
ve EN1060-3 Avrupa standartlarına (vücudun dışından
Manşetin büyüklüğü Yakl. 125 – 215 mm arasında çapa sa-
uygulanan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektrome-
hip el bileği içindir
kanik tansiyon ölçme sistemleri için genişletilmiş talepler)
İzinli çalışma ısısı +10 °C den +40 °C kadar, ≤ 85 nispi
uygundur.
hava nemi
•
Eğer cihazı ticari veya ekonomik amaçlar için kullanırsanız,
İzinli muhafaza ısısı -5 °C den +50 °C kadar, ≤ 85 nispi
„Tıbbi ürünler için işletici yönetmeliği“ uyarınca, muntazam
hava nemi
aralıklarla teknik ölçüm kontrolleri yaptırmakla yükümlüsü-
Akımla beslenmesi 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)
nüz. Cihaz özel amaçlı kullanılsa da, 2 yıllık aralıklarla üre-
Pil çalışma süresi 250 ölçümlük
ticide teknik ölçüm kontrolüne tabi tutulmasını öneriyoruz.
Aksesuarlar Muhafaza etme kutusu, kullanma kıla-
vuzu, 2 „AAA“ pil
Klasifikasyonu Kullanma parçası Tip BF
60

РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Результаты измерений классифицируются согласно
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего
директивам ВОЗ и подвергаются графическому анализу.
ассортимента. Изделия нашей компании являются
Кроме того, данный прибор для измерения артериального
продуктами высочайшего качества, используемые для
давления имеет индикацию гемодинамической
измерения веса, артериального давления, температуры
стабильности, которая в дальнейшем будет обозначаться
тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и
индикатором состояния покоя. Данный индикатор
массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию
показывает, насколько спокойно кровообращение во
по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
время измерения и насколько измерение кровяного
использования, дайте ее прочитать и другим
давления соответствует Вашему кровяному давлению
пользователям и строго следуйте приведенным в ней
в состоянии покоя. Дополнительную информацию по
указаниям.
данному вопросу смотрите на странице 68 – 69.
Внимательно прочтите данную инструкцию по
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
эксплуатации, сохраните ее и ознакомьте с ней и других
пользователей.
1. Ознакомление
Аппарат для измерения кровяного давления на запястье
2. Важные указания
служит для неинвазивного измерения и контроля
артериального давления у взрослых пациентов. С его
Указания по применению
помощью Вы можете быстро и просто измерять Ваше
•
Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то
кровяное давление, вводить в память результаты
же время суток, чтобы обеспечить сравнимость
измерений и показывать изменения и средние значения
результатов.
давления.
•
Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение
Вы будете предупреждены при возможно имеющихся
около 5 –10 минут!
нарушениях ритма сердца.
•
Между двумя измерениями рекомендуется подождать
около 5 минут!
61

•
Полученные Вами результаты измерений могут
•
После измерения кровяного давления в месте, на
служить только для информации – они не заменяют
которое накладывалась манжета, на коже могут
медицинское обследование! Обсудите результаты
остаться временные отпечатки. Это происходит,
измерений с врачом, не принимайте на их основании
в частности, при большом количестве повторных
никаких медицинских решений (например, выбор
измерений, а также у пациентов с повышенным
медикаментов и их дозировки)!
кровяным давлением или слабым пульсом. В редких
•
При ограничении кровообращения в руке в связи с
случаях отпечаток может оставаться в течение
хроническими или острыми заболеваниями сосудов
нескольких дней.
(в т. ч. сужением сосудов) точность измерений
•
Использовать аппарат только для людей, у которых
ограничена. В этом случае перейдите на аппарат,
объем запястья соответствует указанному диапазону.
измеряющий кровяное давление в плечевой артерии.
•
Аппарат может работать только от батареек. Учтите,
•
Неверные измерения могут возникать при
что сохранение данных возможно только в том
заболеваниях сердечно-сосудистой системы, а также
случае, если аппарат получает электрический ток.
при очень низком артериальном давлении, нарушениях
Как только батарейки разряжаются, аппарат теряет
кровообращения и сердечного ритма и других
настройки времени и даты. Но сохраненные в памяти
предболезнях.
результаты измерений остаются.
•
Измерение давления тонометром с манжетой,
•
Ни в коем случае не подключайте данный прибор к
в особенности при большом числе повторных
сетевой розетке через адаптер или напрямую. Прибор
измерений, может повлечь за собой тяжелые
работает от батареек.
побочные эффекты, как, например:
•
Прибор для измерения артериального давления
–
сдавление нерва с временным параличом руки/кисти;
отключается автоматически, если в течение 3 минут
– образование тромбов в артериях или венах, что
не была нажата ни одна кнопка, это происходит для
может создать опасную для жизни ситуацию.
экономии энергии батареек.
Посоветуйтесь со своим врачом относительно
Указания по хранению и уходу
специфических рисков при измерении кровяного
давления тонометром с манжетой в Вашем
•
Аппарат состоит из прецизионных и электронных
конкретном случае.
узлов. Точность результатов измерений и срок службы
аппарата зависят от тщательности обращения:
62

– Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги,
•
Не используйте батарейки различных типов,
грязи, сильных колебаний температуры и прямых
марок или батарейки с различной емкостью.
солнечных лучей.
Преимущественно используйте щелочные батарейки.
– Не допускайте падений прибора.
Указания по ремонту и утилизации
– Не используйте прибор вблизи сильных
электромагнитных полей, например, вблизи
•
Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой
радиоаппаратуры или мобильных телефонов.
мусор. Утилизируйте использованные батарейки через
– Используйте только входящие в объем поставки
соответствующий пункт сбора отходов.
или оригинальные запасные манжеты. В противном
•
Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере
случае получаются неверные результаты измерений.
гарантии.
•
Не нажимать на кнопки, пока не надета манжета.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать или
•
Если Вы длительное время не пользуетесь прибором,
регулировать прибор. В этом случае больше не
рекомендуется вынуть батарейки.
гарантируется безупречность работы.
•
Ремонт разрешается выполнять только
Указания в отношении батареек
службе технического обеспечения фирмы или
•
Проглатывание батареек может приводить к опасности
авторизированным сервисным организациям.
для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия в
Но перед любыми рекламациями вначале проверьте
недоступном для детей месте. В случае проглатывания
батарейки и, при необходимости,замените их.
батарейки незамедлительно обратитесь к врачу.
•
Утилизируйте прибор согласно требованиям
•
Запрещается заряжать или реактивировать батарейки
Положения об утилизации электрического и
иными способами, разбирать их, бросать в огонь или
электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE
замыкать накоротко.
(„Waste Electrical and Electronic Equipment“). По всем
•
Вытащите батарейки из аппарата, если они разряжены
вопросам по утилизации обращайтесь в
или если Вы длительное время не пользуетесь
соответствующую коммунальную службу.
прибором. Таким образом Вы предотвращаете
ущерб, который может быть вызван вылившимся
электролитом. Всегда заменяйте все батарейки
одновременно.
63

3. Описание прибора
Индикация на дисплее:
A
Дисплей
1 Запоминающие
5
B
Клавиша Старт/Стоп
устройство (M1, M2)
2
6
C
Кнопка сохранения M1
2 Градация ВОЗ
3 Пиктограмма
D
Кнопка сохранения M2
1
нарушения ритма
E
Отделение для батарейки
сердца
8
F
Индикация положения (на высоте сердца)
4 Индикатор состояния
4
C D F
покоя
A
3
5 Дата и время
7
B
6 Индикатор смены
9
10
батареек
E
7 Пульс
8 Систола/диастола
9 Память
1
0 Значок сердцебиения
4. Ввод в эксплуатацию
Установка батареек
•
Снимите крышку батарейного
отсека.
•
Вставьте две батарейки в
соответствии с расположением
полюсов в батарейном отсеке.
•
Пользуйтесь исключительно фирменными
алкалиновыми батарейками типа: 2 х 1,5 В Micro, (Alka-
line Typ LR 03). Следите за тем, чтобы батарейки были
вставлены с соблюдением полярности. Заряжаемые
64

аккумуляторные батареи использовать нельзя. Нельзя
•
Теперь при помощи кнопок M1 и M2 настройте месяц.
использовать повторно заряжаемые аккумуляторы.
Подтвердите настройку кнопкой Start/Stopp
.
•
В завершение процедуры закройте батарейный отсек,
•
Теперь при помощи кнопок M1 M2 настройте день.
вставив крышку и защелкнув ее.
Подтвердите настройку кнопкой Start/Stopp
.
•
Теперь Вы можете настроить время, которое
Мигание индикатора смены батареек
означает,
отображается в 24-часовом режиме. Сначала
что батарейки почти разрядились. Можно провести
настройте часы, подтвердите кнопкой Start/Stopp
еще одно измерение, но батарейки следует поменять в
затем настройте минуты. После подтверждения
ближайшее время.
кнопкой Start/Stopp
прибор автоматически
Если постоянно светится индикация замены батареек
отключается и появляется индикация времени.
проведение измерений больше невозможно, и Вы
должны заменить все батарейки. Использованные,
5. Измерение кровяного давления
полностью разряженные батарейки и
аккумуляторы
5.1 Наложить манжету
должны утилизироваться помещением в специально
обозначенные контейнеры, пункты сбора специальных
отходов или через торговцев электротоварами.
Вы
обязаны по закону утилизировать батарейки.
Информация: Эти обозначения ставятся на
батарейках, содержащих вредные
материалы: Pb = в батарейке содержится
свинец, Cd = в батарейке содержится
кадмий, Hg = в батарейке содержится ртуть.
•
Оголите левое запястье. Следите за тем, чтобы
Настройка времени и даты
кровообращению в руке не препятствовала
слишком тесная одежда и т. п. Наложите манжету на
•
Сначала замигает год. При помощи кнопки M2 Вы
внутреннюю сторону запястья.
можете увеличивать устанавливаемые данные,
•
Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким
при помощи кнопки M1 Вы можете их уменьшать.
образом, чтобы верхний край аппарата находился
Настройте год и подтвердите настройку кнопкой Start/
Stopp
.
65
1
2 3
1 cm
k
o
k
o
k
o

приблизительно на 1 см выше подушечки у основания
дисплея, начинается измерение. Давление возрастает
большого пальца.
до 190 мм рт.ст. Если данного уровня давления
•
Манжета должна плотно прилегать к запястью, но не
недостаточно, прибор автоматически докачивает
резать его.
30 мм рт. ст. (Fuzzy Logic).
•
После окончания измерения остаточное воздушное
Внимание! Эксплуатация прибора допускается только с
давление очень быстро снижается. Отображаются
оригинальной манжетой.
пульс, систолическое и диастолическое кровяное
5.2 Выполнить измерение кровяного давления
давление, а также индикатор покоя (см. главу 5.4).
•
Теперь при помощи кнопок сохранения M1 или M2
•
Присядьте и расслабьтесь.
выберите пользовательскую память. Если Вы не
•
Наденьте манжету, как было описано выше, и примите
выбрали пользовательскую память, то результат
положение, в котором будет проводиться измерение.
измерения будет сохранен в пользовательской памяти
•
Обязательно обоприте на
последнего пользователя. На дисплее появляется
что-либо руку и обмотайте
соответствующий символ „M1“ или „M2“.
ее так, чтобы прибор
находился на уровне сердца
• • • • • • • • • • • • •
•
Выключите прибор для измерения артериального
давления кнопкой Start/Stopp
. Таким образом в
(см. рис.). В приборе для
выбранной пользовательской памяти сохранится
подсказки установлена
результат измерения. Если Вы забыли выключить
планка со значком О.К.,
прибор, он выключается автоматически через 3
которая поможет Вам выбрать верное положение
минуты. Даже в этом случае результат измерения будет
прибора для измерения кровяного давления. Значок
сохранен в выбранной пользовательской памяти.
О.К. на индикаторе означает, что достигнуто верное
•
Вы можете в любой момент прервать измерение
положение.
нажатием кнопки
Start/Stopp
. Перед проведением
•
Перед измерением находитесь в спокойном состоянии
нового измерения следует выждать не менее 5 минут!
в течение 5 –10 минут.
•
Включите аппарат нажатием кнопки Start/Stopp .
•
После самопроверки, при которой на короткий
промежуток времени отображаются все элементы
66

5.3 Оценка результатов
Повторите измерение, если пиктограмма
Нарушения сердечного ритма:
появляется на дисплее после измерения. Учтите, что
Данный аппарат может во время измерения
перед измерением Вы должны 5 минут отдохнуть, а
идентифицировать возможные нарушения сердечного
во время измерения не должны говорить и двигаться.
цикла и в подобном случае указывает на это
Если пиктограмма
появляется часто, обратитесь к
пиктограммой
. Это может служить индикатором
врачу. Самодиагностика и самолечение на основании
аритмии. Аритмия – это заболевание, при котором
результатов измерений могут быть опасными.
сердечный ритм нарушается из-за пороков в
Обязательно выполняйте указания врача. Согласно
биоэлектрической системе, которая управляет
директивам/определения Всемирной организации
сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные или
здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям
преждевременные сердечные сокращения, медленный
результаты измерений можно классифицировать и
или слишком быстрый пульс) могут вызываться,
оценить, как указано в нижеследующей таблице.
среди прочего, заболеваниями сердца, возрастом,
Классификация ВОЗ:
физиологической предрасположенностью, чрезмерным
Согласно директивам/определения Всемирной
употреблением тонизирующих и возбуждающих
организации здравоохранения (ВОЗ) и новейшим
продуктов, стрессом или недосыпанием. Аритмия может
исследованиям результаты измерений можно
быть обнаружена только при обследовании врачом.
классифицировать и оценить, как указано в
нижеследующей таблице.
Диапазон значений артериального давления Систола (в мм рт. ст.) Диастола (в мм рт. ст.) Мера
Уровень 3: сильная гипертония >=180 >=110 Обратиться к врачу
Уровень 2: гипертония средней тяжести 160 -179 100 -109 Обратиться к врачу
Уровень 1: легкая гипертония 140 -159 90 - 99 Регулярный контроль у врача
Высокое нормальное 130 -139 85 - 89 Регулярный контроль у врача
Нормальное 120 -129 80 - 84 Самоконтроль
Оптимальное <120 <80 Самоконтроль
Источник: ВОЗ, 1999
67

Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают,
состоянии покоя. При наличии данных о недостаточно
в каком диапазоне находится измеренное кровяное
спокойном кровообращении (гемодинамическая
давление. Если значения для систолы и диастолы
нестабильность), отобразится символ
.
находятся в двух различных диапазонах по классификации
В этом случае измерение необходимо повторить
ВОЗ (например, систола в диапазоне „Высокое
после умственного и физического отдыха. Измерение
нормальное“, а диастола в диапазоне „Нормальное“),
кровяного давления должно проходить при
то график в аппарате всегда указывает более высокий
умственной и физической расслабленности, так как
диапазон, в описанном примере – „Высокое нормальное“.
показатель кровяного давления влияет на назначение
медикаментозного лечения пациента.
5.4 Показания индикатора состояния покоя
(диагностика гемодинамической стабильности)
: Отсутствие гемодинамической стабильности
Самая распространенная ошибка при измерении
Очень вероятно, что измерение систолического и
давления состоит в том, что во время измерения,
диастолического кровяного давления проводилось
кровяное давление не находится в состоянии покоя
при неспокойном кровообращении, и поэтому данные
(гемодинамическая стабильность), то есть в данном
изменения отличаются от данных при кровообращении в
случае показатели систолического и диастолического
состоянии покоя.
кровяного давления искажены. Данный прибор во время
Повторите измерение как минимум через 5 минут покоя и
измерения давления автоматически решает, находится
расслабления. Сядьте в достаточно удобной и спокойной
ли кровообращение в состоянии покоя или нет.
позе, оставайтесь в состоянии покоя, закройте глаза,
Если прибор не получает данных о недостаточно
постарайтесь расслабиться и дышать спокойно и
спокойном кровообращении, появляется символ
размеренно.
(гемодинамическая стабильность) и результат измерения
Если и следующее измерение показывает недостаточную
может дополнительно документироваться показателем
стабильность, повторите измерение позже после отдыха.
кровяного давления в состоянии покоя.
Если последующие результаты измерений оказались
нестабильны, это означает, что они отображают
: Наличие гемодинамической стабильности
показатели кровяного давления при неспокойном
При достаточно спокойном кровообращении показатели
кровообращении, так как Вам не удалось установить во
систолического и диастолического давления повышаются
время измерений спокойное кровообращение.
и достаточно точно отображают кровяное давление в
68

В данном случае причиной могло стать нервное
кровообращение, является особенно надежным
напряжение, которое не проходит после
результатом.
непродолжительного отдыха. Кроме того, стабильному
6. Отобразить сохраненные данные
измерению давления могут помешать нарушения
сердечного ритма.
Вы можете отобразить среднестатистические данные 2
пользователей.
Отсутствие спокойного кровообращения могут вызывать
•
Нажмите кнопки сохранения M1 или M2. Сначала
различные причины, как, например, физические
отобразится средняя величина всех данных,
нагрузки, умственное напряжение или отвлечение,
сохраненных в данной пользовательской памяти. Об
разговор или нарушения сердечного ритма во время
этом сигнализирует индикация „A“.
измерения давления.
•
При следующем нажатии кнопки сохранения
В большинстве случаев применение диагностики
появляются дальнейшие отдельные результаты,
гемодинамической стабильности очень хорошо
отображающие градацию ВОЗ, аритмию и
свидетельствует о том, измерялось ли артериальное
гемодинамическую стабильность – в качестве
давление в состоянии покоя кровообращения.
последнего полученного результата. Отдельные
Некоторые пациенты с нарушениями сердечного ритма
результаты сигнализируются номером памяти от 1 до
или длительным умственным напряжением могут долгое
60. Время и дата отображаются попеременно спустя
время оставаться гемодинамически нестабильными,
примерно 2,5 секунды.
это может также повторяться после нескольких
•
Когда в память будут занесены 60 отдельных значений,
перерывов на отдых. Точность определения кровяного
старые данные стираются, чтобы освободить место
давления в спокойном состоянии в данном случае
для новых.
может быть ограничена. Диагностика гемодинамической
•
Выключите прибор для измерения артериального
стабильности, как и любая измерительная методика,
давления кнопкой Start/Stopp
или прибор
имеет ограниченную точность определения и может
автоматически выключится спустя примерно 30 секунд.
в отдельных случаях приводить к отображению
Указание: Вы можете использовать 2 пользовательские
неправильных показателей. Измерение кровяного
памяти для раздельного сохранения результатов,
давления, при котором было установлено спокойное
например, утром и вечером.
69

Удаление из памяти сохраненных величин
8. Устранение неисправностей
Вы можете удалить из памяти отдельные или
Сигнал об ошибке выдается, если:
сохраненные результаты измерений.
•
ВЫ пошевелились или начали разговаривать во время
•
Для удаления отдельных результатов сначала выберите
измерения давления (ERR 1, ERR 3),
сохраненную в памяти величину и нажмите и держите
•
нагнетание воздуха длится дольше 20 секунд (ERR 2),
нажатой кнопку памяти M1 или M2. Держите кнопку
•
несмотря на подкачку, накачка была недостаточна
нажатой, пока все показания полностью не исчезнут.
(ERR 2),
•
Чтобы стереть из памяти весь данный раздел
•
давление в манжете после нагнетания превышает
пользователя в целом, Вы должны выбрать
300 мм рт. ст. (ERR 300),
соответствующий раздел памяти. Будет показана
•
батарейки почти разряжены .
ее средняя величина под разделом „A“. Нажмите и
В таких случаях выполните повторное измерение.
держите нажатой кнопку памяти M1 или M2, пока не
Следите за тем, чтобы вы не двигались и не говорили.
замигают показания и дальше, пока все показания
При необходимости установите батарейки снова на
полностью не исчезнут.
место или замените их.
7. Очистка и уход
9. Технические данные
•
Осторожно очищайте аппарат слегка смоченной
Модель № BC 60
тряпкой.
Методы измерения
Неинвазивное, осциллометрическое
•
Категорически запрещается использовать чистящие
измерение измерение кровяного давления на
средства или растворители.
запястье
•
Категорически запрещается погружать аппарат в воду,
Диапазон Давление 0 – 300 мм рт. ст.,
т. к. в аппарат может попасть жидкость и повредить его.
измерения пульс 40 – 160 ударов в минуту
•
НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы.
Точность систолическое ± 3 мм рт. ст. /
индикации диастолическое ± 3 мм рт. ст. /
давления пульс ± 5 % индицируемых значений
70

Погрешность макс. допустимое стандартное
В целях усовершенствования мы сохраняем за
измерений
отклонение согласно клиническим
собой право на изменения технических данных без
испытаниям: систолическое давление
оповещения.
8 мм рт. ст. / диастолическое
•
Данный прибор соответствует европейскому стандарту
давление 8 мм рт. ст.
EN60601-1-2 и является предметом особых мер
запоминающее
предосторожности в отношении электромагнитной
устройство 2 x 60 ячеек памяти
совместимости. При этом учитывайте, что переносные
Размеры 72 (длина) x 80 (ширина) x
и мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на
28,7 (высота)
данный прибор. Точную информацию Вы можете
масса Около 140 г
получить в сервисных центрах.
размер манжеты
Для окружности запястья от
•
Аппарат соответствует требованиям европейского
125 до 215 мм
нормативного акта по медицинским изделиям,
Допустимая
93/42/EC Закона о медицинских изделиях, а также
рабочая от +10 °C до +40 °C, ≤ 85 %
европейских стандартов EN1060-1 („Неинвазивные
температура относительная влажность
аппараты для измерения кровяного давления“, часть
Допустимая
1: „Общие требования“) и EN1060-3 („Неинвазивные
температура от -5 °C до +50 °C, ≤ 85 %
аппараты для измерения кровяного давления”, часть 3:
хранения относительная влажность
„Дополнительные требования к электромеханическим
Электропитание
2 x 1,5 В Micro (Alkaline тип LR 03)
системам для измерения кровяного давления“).
Срок службы
•
Если Вы используете аппарат в коммерческих целях, Вы
батарейки Для 250 измерений
должны – согласно „Правил эксплуатации медицинских
Принадлежности Чехол для хранения, инструкция по
изделий“ – регулярно проводить метрологический
применению, 2 батарейки „AAA“
контроль. Даже при личном использовании мы
Классификация Раздел по применению, тип BF
рекомендуем каждые два года передавать аппарат в
Примечание: раздел применения Тип ВF
сервисную службу для метрологического контроля.
Внимание: Прочитайте
инструкцию по применению
71

10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня
продажи через розничную сеть.
Г
арантия не распространяется:
–
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
–
на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета)
–
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки
–
а случаи собственной вины покупателя.
Т
овар сертифицирован.
С
рок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495– 658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
72

POLSKI
Szanowni Klienci,
ciśnienia krwi układ krwionośny znajduje się w odpowied-
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów.
nim spoczynku, czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada
Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby,
dokładnie ciśnieniu spoczynkowemu. Bliższe informacje na
dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach
ten temat znajdują się na stronie 79 – 80.
nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera-
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego
tury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
2. Ważne wskazówk
oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępnia-
jąc ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w
Wskazówki do zastosowania
niej informacji.
•
Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby po-
Z poważaniem,
miary były porównywalne.
Zespół firmy Beurer
•
Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 –10 minut!
•
Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut!
1. Zapoznanie
•
Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej informacji
Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do
– w żadnym wypadku nie zastępują badania lekarskiego!
nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnie-
Wyniki należy omówić z lekarzem, nie uzasadniać nimi w
nia krwi dorosłych ludzi. Możliwy jest szybki i dokładny po-
żadnym wypadku własnych decyzji w leczeniu (np.: leków
miar ciśnienia krwi, zapis wartości do pamięci oraz wyświetle-
i ich dozowania)!
nie przebiegu i wartości średnich na wyświetlaczu.Przy ewen-
•
W przypadku ograniczenia krążenia krwi ze względu na
tualnych zaburzeniach rytmu serca następuje ostrzeżenie.
chroniczne lub ostre stany chorobowe naczyń krwiono-
Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO
śnych (w tym zwężenie żył), dokładność pomiaru urządze-
(Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane.
nia nadgarstkowego jest ograniczona. W takim przypadku
Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik
zaleca się kupno urządzenia mierzącego ciśnienie krwi na
stabilności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem
ramieniu.
spoczynku. Wskaźnik ten pokazuje, czy podczas pomiaru
73

•
Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań
•
W żadnym wypadku nie należy podłączać urządzenia po-
systemu krążeniowo-naczyniowego, także w przypadku
średnio przez zasilacz lub bezpośrednio do sieci zasilają-
niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń
cej. Urządzenie jest zasilane przez baterie.
rytmu, a także innych schorzeń poprzedzających.
•
Jeśli w ciągu 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przy-
•
Szczególnie często wykonywane pomiary ciśnienia krwi z
cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w
wykorzystaniem mankietu mogą spowodować poważne
celu oszczędzania baterii.
skutki uboczne, np.:
Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji
– kompresja nerwu z przejściowym bezwładem ramienia/
ręki;
•
Aparat do mierzenia ciśnienia krwi składa się z podzespo-
– tworzenie się zakrzepów żylnych lub tętniczych, co
łów precyzyjnych i elektronicznych. Dokładność wartości
może prowadzić sytuacji zagrażających życiu.
pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego
Aby określić ryzyko stosowania mankietu do pomiaru ci-
obchodzenia się z urządzeniem:
śnienia krwi w konkretnym przypadku, należy zasięgnąć
– Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru-
porady lekarza.
dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim
•
Pomiar ciśnienia za pomocą mankietu może spowodować
nasłonecznieniem.
tymczasowy ślad na skórze odbity przez mankiet. Dotyczy
– Nie upuszczać urządzenia.
to zwłaszcza osób wykonujących często pomiar ciśnie-
– Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro-
nia oraz pacjentów z podwyższonym ciśnieniem krwi lub
magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio-
słabym pulsem. W rzadkich przypadkach odciśnięty ślad
wych i telefonów komórkowych.
może utrzymać się przez kilka dni.
– Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad-
•
Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla
garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne
opaski obwód nadgarstka.
dane pomiarowe.
•
Urządzenie można eksploatować wyłącznie z zasilaniem
•
Nie naciskać na przycisk, jeśli opaska nie jest nałożona.
bateryjnym. Należy pamiętać, że zapis danych do pamię-
•
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
ci jest możliwy tylko wtedy, gdy urządzenie jest zasilane
zaleca się wyciągnięcie baterii.
przez prąd. Kiedy tylko baterie się wyczerpią, urządzenie
traci datę i czas zegarowy. Zapisane wartości pomiarowe
pozostają jednak w pamięci.
74

sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw
Wskazówki do baterii
baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.
•
Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla życia.
•
Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot.
Przechowywać z tego powodu baterie i produkt w miej-
urządzeń elektroniki użytkowej 2002/96/EC –
scach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po
W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do wła-
pomoc medyczną.
ściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ-
3. Opis urządzenia
kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić
A Wyświetlacz
C D F
zwarcia.
A
•
Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub
B Przycisk Start/Stop
kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
C Przycisk pamięci M1
B
W ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku
D Przycisk pamięci M2
wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jed-
E Miejsce na baterie
E
nocześnie.
F
Wskaźnik ustawienia
•
Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różny-
(wysokość serca)
mi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne.
Wskazówki do napraw i utylizacji
•
Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować
baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych.
•
Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa-
nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie.
•
Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie.
W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie
niezawodności funkcjonowania urządzenia.
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis
firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora
75

Wskazania na wyświetlaczu:
•
Nastepnie zamknij pojemnik na baterie, nakladajac pokry-
1 Pamięć (M1, M2)
we i zatrzaskujac ja.
5
2
Klasyfikacja wg Świato-
Migający symbol wymiany baterii
oznacza, że baterie
6
wej Organizacji Zdrowia
2
są już bardzo słabe. Można wprawdzie jeszcze zmierzyć
3 Symbol zaburzeń
ciśnienie, ale baterie należy wymienić jak najszybciej.
rytmu serca
1
Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wy-
4 Wskaźnik spoczynku
8
miany baterii
należy je wymienić, ponieważ przeprowa-
5 Data i godzina
dzanie pomiarów nie jest już możliwe.
6 Symbol wymiany
4
Zużyte baterie należy oddać do sklepu elektrycznego lub
baterii
3
odnieść do lokalnego punktu zbierania surowców.
7 Tętno
7
Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzialność za prawidłowe
8 Ciśnienie skurczowe/
9
10
utylizowanie zużytych baterii.
ciśnienie rozkurczowe
Wskazówka: Takie oznaczenia znajdują się na
9 Pamięć
bateriach zawierających szkodliwe substan-
1
0 Symbol uderzeń serca
cje: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria
zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
4. Uruchomienie
Zakładanie baterii
Ustawianie czasu zegarowego i daty
•
Wyjmij pokrywe pojemnika na
•
Najpierw miga liczba określająca rok. Za pomocą przycisku
baterie.
M2 można zwiększyć, a za pomocą M1 zmniejszyć usta-
•
Wlóz obie baterie do pojemnika
wianą wartość. Ustaw odpowiedni rok i zatwierdź wprowa-
zgodnie z podana polaryzacja.
dzoną wartość przyciskiem Start/Stop
.
•
Nalezy stosowac wylacznie
•
Za pomocą przycisku M1 i M2 ustaw miesiąc.
markowe baterie typu 2 x 1,5 V Micro (alkaliczne LR 03).
Ustawienie zatwierdź przyciskiem Start/Stop .
Zwrócić uwagę na poprawne ustawienie biegunów baterii
•
Najpierw za pomocą przycisku M1 i M2 ustaw dzień.
zgodnie z oznaczeniem. Nie wolno stosować baterii łado-
Ustawienie zatwierdź przyciskiem Start/Stop .
wanych (akumulatorków).
76

•
Teraz można ustawić godzinę, która będzie wyświetlana w
5.2 Przeprowadzanie pomiaru
trybie 24-godzinnym. Najpierw wybierz godziny i potwierdź
•
Usiądź spokojnie.
przyciskiem Start/Stop
, a następnie ustaw minuty. Po po-
•
Nałóż mankiet w sposób opisany powyżej i przyjmij pozy-
twierdzeniu przyciskiem Start/Stop
urządzenie automa-
cję, w której chcesz przeprowadzić pomiar.
tycznie wyłączy się, a na wyświetlaczu pojawi się godzina.
•
Koniecznie oprzyj rękę i zegnij
tak, aby urządzenia
5. Pomiar ciśnienia krwi
znajdowało się na wysokości
5.1 Nałożyć opaskę
serca (patrz rys.). Dodatkową
•
Odsłonić lewy nadgarstek. Uważać na to, aby krążenie krwi
pomocą w urządzeniu jest
przedramienia nie było ograniczone przez zbyt ciasne ubra-
zintegrowany z symbolem
nie lub podobne przyczyny Założyć opaskę na wewnętrzną
OK pasek, który wskazuje
stronę nadgarstka.
prawidłową pozycję ciśnieniomierza. Pojawienie się na
•
Zapiąć rzep opaski tak, żeby górny brzeg urządzenia znaj-
wyświetlaczu jedynie wskazania OK oznacza osiągnięcie
dował się ok. 1 cm pod kłąbami.
prawidłowej pozycji.
•
Opaska musi być założona ciasno, ale nie może się wpijać.
•
Przed wykonaniem pomiaru należy odpocząć 5 –10 minut.
•
Pomiar ciśnienia krwi uruchamia się przyciskiem Start/
Stop
.
•
Po zakończeniu automatycznego testu, podczas którego
na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza,
rozpoczyna się pomiar. Mankiet zostanie napompowany
do 190 mmHg. Jeśli ciśnienie to okaże się niewystarcza-
jące nastąpi automatyczne dopompowanie mankietu o
30 mmHG (Fuzzy Logic).
Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginal-
•
Po zakończeniu pomiaru powietrze pozostałe w mankiecie
ną opaską.
jest bardzo szybko spuszczane. Wyświetlane jest tętno, ci-
śnienie skurczowe i rozkurczowe oraz wskaźnik spoczynku
(patrz rozdział 5.4).
77
1
2 3
• • • • • • • • • • • • •
1 cm
k
o
k
o
k
o

•
Następnie należy wcisnąć przycisk pamięci M1 lub M2 i
używek w nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może zo-
wybrać odpowiednią pamięć. Jeżeli nie zostanie wybrana
stać zdiagnozowana jedynie podczas badania przez lekarza.
żadna pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany w ostat-
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetla-
nio użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowied-
czu pojawi się symbol
. Należy pamiętać, aby odpocząć
ni symbol „M1“ lub „M2“.
5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się.
•
Wyłącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku Start/Stop.
Jeśli symbol
pojawia się częściej, należy zwrócić się do
Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w wybranej pa-
lekarza. Samodzielna diagnoza lub leczenie na podstawie
mięci.
wyników pomiarów może być niebezpieczne. Koniecznie
Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono
stosować się do zaleceń lekarza.
automatycznie po upływie około 3 minut. Również w ta-
Kwalifikacja wg WHO:
kim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w wybra-
Zgodnie z definicjami/wytycznymi Światowej Organizacji
nej pamięci.
Zdrowia (WHO) i najnowszą wiedzą wyniki pomiarowe moż-
•
Pomiar można przerwać w dowolnym momencie naciska-
na zakwalifikować i ocenić wg poniższej tabeli.
jąc przycisk Start/Stop
. Przed ponownym pomiarem
odczekaj przynajmniej 5 minut!
5.3 Ocena wyników
Zaburzenia rytmu serca:
To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-
alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,
wyświetlając po wykonaniu pomiaru symbol
.
To może być wskazówka do arytmii serca. Arytmia jest
chorobą, w której rytm serca z powodu nieprawidłowości
w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest
anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skur-
cze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować
z powodu m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu,
78

Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
Postępowanie
(w mmHg)
(w mmHg)
Stopień 3: silne nadciśnienie >=180 >=110 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160-179 100-109 Skontaktuj się z lekarzem
Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140-159 90-99 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie wysokie prawidłowe 130-139 85-89 Regularne kontrole u lekarza
Ciśnienie prawidłowe 120-129 80-84 Samodzielna kontrola
Ciśnienie optymalne <120 <80 Samodzielna kontrola
Źródło: WHO, 1999
Grafika na wyświetlaczu i skala na urządzeniu wskazują, w
krwi określa automatycznie, czy krwioobieg znajduje się w
jakim zakresie znajduje się uzyskane ciśnienie krwi.
spoczynku, czy też nie.
Jeśli wartości skurczowe i rozkurczowe znalazłyby się w
W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spo-
dwóch różnych zakresach WHO (np.: skurcz w zakresie wy-
czynku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol
sokim w normie, a rozkurcz w zakresie w normie), to grafika
(stabilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można
urządzenia pokazuje zawsze zakres wyższy podziału WHO,
udokumentować dodatkowo jako kwalifikowaną wartość
czyli w tym przykładzie „Wysoki w normie“.
spoczynkowego ciśnienia krwi.
5.4 Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę
: Stabilność hemodynamiczna
HSD)
Wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego
Najczęstszym błędem występującym podczas pomiaru
zostały uzyskane w spoczynku układu krwionośnego i z du-
ciśnienia krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi (sta-
żym prawdopodobieństwem odzwierciedlają spoczynkowe
bilności hemodynamicznej) w momencie pomiaru. W takim
ciśnienie krwi. W przypadku wystąpienia symptomu wska-
przypadku zafałszowane jest zarówno ciśnienie skurczowe,
zującego na brak spoczynku układu krwionośnego (niesta-
jak i rozkurczowe. Urządzenie podczas pomiaru ciśnienia
bilność hemodynamiczna), wyświetlony zostanie symbol
.
79

W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym
Ponadto również zakłócenia rytmu serca mogą uniemożliwić
i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od-
stabilny pomiar ciśnienia krwi. Brak spoczynkowego ciśnienia
bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego
krwi może mieć różne przyczyny, jak np. obciążenie fizyczne
spokoju, ponieważ tylko wówczas jego wyniki mogą stano-
organizmu, psychiczne napięcie lub rozkojarzenie, rozmowa
wić podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez
czy zakłócenia rytmu serca podczas pomiaru ciśnienia krwi.
to sterowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.
W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo
: Brak stabilności hemodynamicznej
dobrą orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ
Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego
krwionośny pozostaje w spoczynku. Niektórzy pacjenci z
i rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy
zaburzeniami rytmu serca lub będący w ciągłym napięciu
niewystarczającym spoczynku układu krwionośnego, dla-
psychicznym mogą pozostawać przez dłuższy czas w stanie
tego wyniki pomiaru różnią się od wartości spoczynkowego
niestabilności hemodynamicznej, również po powtarzanych
ciśnienia krwi.
fazach odpoczynku. Dokładność określenia spoczynkowe-
Odczekaj spokojnie przynajmniej 5 minut i powtórz pomiar.
go ciśnienia krwi jest w przypadku takich osób ograniczona.
Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, pozostań tam w
Dokładność diagnostyki HSD jest ograniczona, tak jak każ-
spokoju, zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić i oddychać
dej medycznej metody pomiaru, i w niektórych przypadkach
spokojnie.
wyniki mogą być błędne. Wyniki pomiaru ciśnienia krwi, w
Udaj się w spokojne i wygodne miejsce, odpocznij chwilę,
przypadku których został stwierdzony spoczynek układu
zamknij oczy, spróbuj się rozluźnić, oddychaj powoli i rów-
krwionośnego, są szczególnie wiarygodne.
nomiernie.
6. Odczytywanie wyników pomiaru z pamięci
W przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal
Można odczytać wyniki pomiarów zapisane w 2 pamięciach
niestabilne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ
oraz wyświetlić wartości średnie.
świadczy to o tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku
•
Wciśnij przycisk pamięci M1 lub M2. Najpierw zostanie
układu krwionośnego podczas pomiarów nie było możliwe.
wyświetlona średnia wartość wszystkich wartości zapi-
W takim przypadku przyczyną może być między innymi we-
sanych w tej pamięci. Jest to sygnalizowane poprzez wy-
wnętrzny niepokój spowodowany zdenerwowaniem, które-
świetlenie litery „A“.
go nie da się wyeliminować poprzez krótki wypoczynek.
80

•
Po ponownym wciśnięciu przycisku pamięci pojawiają się
7. Czyszczenie i konserwacja
kolejno poszczególne wyniki pomiarów z WHO, arytmią i
•
Urządzenie czyścić ostrożnie lekko zwilżoną ściereczką
HSD. Jako pierwsza wyświetlana jest ostatnio zmierzona
•
Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników.
wartość. Te poszczególne wartości są oznaczone nume-
•
Nie zanurzać w żadnym przypadku urządzenia w wodzie,
rem miejsca w pamięci od 1 do 60. Po około 2,5 sekun-
bo może ona przedostać się do środka i uszkodzić urzą-
dach będą wyświetlane na przemian godzina i data.
dzenie.
•
Gdy w pamięci zostanie zapisanych 60 wyników pomia-
•
Nie stawiać żadnych ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
rów, następuje skasowanie najstarszej wartości, aby zwol-
nić miejsce do zapisu nowej wartości pomiarowej.
8. Usuwanie błędów
•
Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku Start/Stop lub
Pojawiające się informacje o usterkach mogą być spowodo-
urządzenie wyłączy się automatycznie po ok. 30 sekundach.
wane następującymi przyczynami:
•
w czasie pomiaru pacjent poruszył się lub rozmawia (ERR 1
,
Wskazówka: Dwie pamięci można wykorzystywać również
ERR 3
),
do oddzielnego zapisywania wyników pomiaru – np. rano i
•
pompowanie trwa dłużej niz. 20 sekund (ERR 2),
wieczorem.
•
niedostatecznie napompowane, mimo dopompowania
Usuwanie wartości pomiarowych
(ERR 2),
Można usuwać pojedyncze wartości lub wszystkie jedno-
•
ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg
cześnie.
(ERR 300).
•
W celu usunięcia poszczególnych wartości należy wybrać
•
Baterie są prawie wyczerpane .
najpierw żądaną wartość i przytrzymać wciśnięty przycisk
W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Należy
M1 lub M2. Wskazanie zaczyna pulsować. Przycisk na-
pamiętać o tym, aby podczas pomiaru nie ruszać się i nie
leży jednak trzymać do momentu całkowitego zgaśnięcia
rozmawiać.
wskazania.
W razie potrzeby włożyć ponownie baterie lub wymienić je
•
W celu usunięcia całej zawartości pamięci użytkownika
na nowe.
należy wybrać żądaną pamięć. Pojawia się wartość śred-
nia oznaczona symbolem „A“. Wcisnąć przycisk M1 lub
M2 i przytrzymać, wskazanie zacznie pulsować, po zga-
śnięciu wskazania zwolnić przycisk.
81

9. Dane techniczne
Objasnienie oznaczen Czesc typu BF
Nr modelu BC 60
Uwaga! Nalezy przeczytac
Metoda pomiaru oscylacyjna, nieinwazyjny pomiar
instrukcje obslugi
ciśnienia krwi na nadgarstku
Zakres pomiaru Ciśnienie 0 – 300 mmHg,
Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z
puls 40 – 160 uderzeń na minutę
powodu aktualizacji bez konieczności informowania.
Dokładność górne ± 3 mmHg / dolne ± 3 mmHg /
•
To urządzenie jest zgodne z normą europejską
wskazania ciśnienia puls ± 5 % wskazanej wartości
EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom ostrożności
Niepewność pomiaru maks. odchylenie standardowe we-
w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy
dług badań klinicznych: skurczowe
pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony komórkowe
8 mmHg /rozkurczowe 8 mmHg
mogą mieć wpływ na to urządzenie. Informacji szczegóło-
P
amięć 2 x 60 zapisywalnych wierszy z
wych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adresem.
danymi
•
Urządzenie odpowiada wytycznym europejskim dla pro-
W
ymiary Dł. 72 x Sz. 80 x Wys. 28,7 mm
duktów medycznych 93/42/EC, prawu o urządzeniach
Ciężar Około 140 g
medycznych, a także normom europejskim EN1060-1
Rozmiary mankietów na nadgarstek o grubości
(urządzenia do nie inwazyjnego pomiaru ciśnienia
ok. 125 do 215 mm
krwi część 1: Wymogi ogólne) i EN1060-3 (urządze-
Dopuszczalna +10 °C do +40 °C, ≤ 85 %
nia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi część 3:
temperatura robocza wilgotności względnej
Uzupełniające wymogi dla elektromechanicznych syste-
Dopuszczalna tempe- -5 °C do +50 °C, ≤ 85 %
mów pomiaru ciśnienia krwi).
ratura przechowywania wilgotności względnej
•
Jeśli urządzenie miałoby być zastosowane do celów za-
Zasilanie elektryczne 2 x 1,5 V Micro (alkaliczne typu
robkowych lub gospodarczych, należy przeprowadzać,
LR 03)
odpowiednio do „Przepisów dla użytkowników produk-
Żywotność baterii Na 250 pomiarów
tów medycznych“, regularne kontrole techniczno-pomia-
Wyposażenie Karton, instrukcja obsługi, 2 baterie
rowe. Także, stosując prywatnie, zaleca się przeprowa-
typu AAA
dzać u producenta kontrole techniczno-pomiarowe w
Klasyfikacja Oprogramowanie typu BF
odstępach 2 – letnich.
82

83

753.577 - 1110 Irrtum und Änderungen vorbehalten
84

