Tefal PRO EXPRESS GV8330 – страница 4
Инструкция к Парогенератору Tefal PRO EXPRESS GV8330
Vesisäiliön täyttö
• Kun alustan “vesisäiliö on tyhjä - merkkivalo syttyy, sinulla ei ole enää höyryä – fig.11.
1.Täytä irrotettava vesisäiliö kädensijan avulla (sijaitsee generaattorin etuosassa), täytä se
ylittämättä maksimitasoa.
2. Laita se kunnolla takaisin paikalleen, kunnes kuulet naksahduksen.
3. Kytke silityskeskus pistorasiaan. Paina «RESTART»
fig.12 - painiketta seuraavalla
käyttökerrall. Kun vihreä valo lakkaa vilkkumasta, höyry on valmista.
TURBO-käyttö (mallista riippuen)
• Anna 2 - 3 painallusta turbo-näppäimelle, jotta saat hetkellisesti lisää höyryä:
- silittääksesi paksumpia kankaita,
- poistaaksesi hankalia ryppyjä,
- poistaaksesi ryppyjä tehokkaasti pystysuorassa.
Käytä turbo-käyttöä varovasti, sillä hyvin tehokas höyry voi aiheuttaa palovammoja.
Huolto ja puhdistus
Höyrykeskuksen puhdistus
Vinkki : Jotta
• Älä käytä höyrystimen tai silitysraudan pohjan puhdistukseen puhdistus-tai
puhdistus olisi
kalkinpoistoainetta.
helpompaa ja
• Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle.
vähemmän rasittavaa
• Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä,
j
ossa ei ole metallia.
laitteen pohjalle,
• Puhdista silloin tällöin laitteen muoviset osat pehmeällä, kevyesti kostutetulla rievulla.
käytä kosteeaa sientä
vielä haalealla
pohjalla.
Puhdista kalkkikarsta helposti generaattorista:
Älä laita
Generaattorin käyttöiän pidentämiseksi ja karstan kerääntymisen välttämiseksi laite on
FIN
kalkinpoistoaineita
varustettu kiinteällä karstankerääjällä. Tämä kerääjä on sijoitettu altaaseen ja se kerää auto-
(etikkaa, teollisia
maattisesti säiliön sisällä muodostuvan karstan.
kalkinpoistoaineita)
säiliöön: ne voivat
T
oimintaperiaate :
vahingoittaa laitetta.
• Kalkkikarstan poiston merkkivalo vilkkuu vilkkuu näytössä, jotta huomaat, että on aika huuh-
Ennen laitteen
della kerääjä -
fig.13
tyhjentämistä sen on
ehdottomasti annettava
Huomio, tätä toimenpidettä ei pidä tehdä, ennen kuin generaattori on ollut irrotettuna
jäähtyä yli 2 tuntia
sähköverkosta ainakin kahden tunnin ajan ja se on täsin jäähtynyt. Tämän toimenpiteen
palovammojen vaaran
tekemiseksi generaattorin on oltava tiskialtaan luona, sillä säiliästä voi valua vettä avauk-
välttämiseksi.
sen yhteydessä.
• Irrota karstankerääjän suojus, kun generaattori on täysin jäähtynyt - fig.16
• Kierrä kerääjä kokonaan auki ja irrota rasia, se sisältää säiliöön kerääntynyttä karstaa - fig.17
ja fig.18.
• Kerääjän puhdistamiseksi se tulee vain huuhtoa sen sisällön poistamiseksi -
fig.19.
• Laita kerääjä takaisin lokeroonsa ja kierrä se kiinni tiiviyden takaamiseksi - fig.20.
• Laita korkin suojus paikoilleen.
S
euraavalla käyttökerralla on painettava “reset”-näppäintä käyttötaulussa , jotta kalkinpois-
ton oanssi merkkivalo sammuu.
61
“Auto off”-järjestelmä
• Oman turvallisuutesi vuoksi generaattori on varustettu “auto off”-järjestelmällä, joka
laittaa generaattorin valmiustilaan 8 minuutin kuluttua, jos sitä ei käytetä 8 minuutin
aikana tai se on unohdettu päälle
- fig.15.
• Generaattorin aktivoimiseksi uudestaan:
- Paina “Restart”- näppäintä
- AOdota, että höyryn valmiuden merkkivalo ei enää vilku, ennen kuin jatkat silitystä.
• Jos et käytä höyriliipasinta 8 minuutin aikana, generaattorin “auto off” –järjestelmä
sammuttaa generaattorin.
Silityskeskuksen säilytys
• Laita rauta alustalle.
• Sammuta laite virtakytkimen ”O/I” avulla ja irrota laite pistokkeesta
• Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) –
fig.2 (mallista
riippuen)
. Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa.
• Säilytä silityskeskuksen johtoa sille tarkoitetussa säilytystilassa. Katso ohjeet kuvasta –
fig.20.
• Taita ultracord-järjestelmä alustalle - fig.8.
• Anna höyrygeneraattorin jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen tai pieneen tilaan.
• Voit laittaa silitysaudan säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kädensijasta.
Ongelmia silityskeskuksen kanssa?
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Silityskeskuksen merkkivalo ei
Laitteeseen ei ole kytketty virtaa.
Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty pistorasiaan ja
pala. Silitysraudan merkkivalo ja
paina merkkivalollista virrankatkaisijaa (sijaitsee alustan
virrankatkaisijan
sivulla).
merkkivalo eivät pala.
“Auto off” –järjestelmä on aktivoitunut.
Paina “restart ” -näppäintä.
Pohjan rei’istä vuottaa vettä. Vettä on tiivistynyt putkiin, koska rautaa
Käytä höyryn säädintä vasta kun silitysraudan
käytetään ensimmäistä kertaa tai
merkkivalo on sammunut. Paina hÿrypainiketta poispäin
viimeisestä käyttökerrasta on kulunut
silityslaudasta, kunnes raudasta tulee höyryä.
kauan.
Käytät höyryn säädintä, vaikka
Vähennä höyryn määrää, kun silität alhaisella lämmöllä
silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma.
(Höyrynsäädin säätötaulussa).
Ota yhteyttä huoltoon tai asiakaspalveluun.
Vesijuovia ilmestyy tiettyihin
Silityslauta ei ole oikeanlainen. Varmista, että pöytä on sopiva.
kankaisiin.
Pohjasta valuu vaaleaa
Höyrystimessä irtoaa kalkkikiveä,
Huuhtele kerääjä ( katso § “kalkinpoisto
nestettä.
koska sitä ei ole huuhdeltu säännöllisesti.
höyrygeneraattorista”).
Silitysraudan pohjan rei’istä
Olet käyttänyt kemiallista
Älä lisää mitään aineita vesisäiliöön eikä höyrystimeen (katso
vuotaa ruskeaa nestettä, joka
kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön
suosituksia käytettävästä vedestä).
likaa silitettävän vaatteen.
vedessä.
Silitysraudan pohja on likainen
Raudan lämpötila on liian korkea. Säädä raudan lämpötila ohjeiden mukaisesti.
tai ruskea ja likaa silitettävän
vaatteen.
Vaatetta ei ole huuhdeltu riittävän hyvin tai
Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei pesuaineen
olet silittänyt uutta vaatetta ennen sen
jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni uuteen vaatteeseen.
pesemistä.
Käytät tärkkiä. Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nurjalle
puolelle.
62
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Höyryä tulee vähän tai ei
Vesisäiliö on tyhjä (vesisäiliön merkkivalo
Täytä vesisäiliö.
ollenkaan.
syttyy).
Höyryn määrä on säädetty minimiin. Lisää hyöryn määrää (rungon painike).
Pohjan lämpö on asetettu maksimiin. Höyrytys toimii, mutta se on niin kuumalla että höyry on
melkein näkymätöntä.
Punainen « vesisäiliö on tyhjä» -
Et ole painanut Restart – painiketta. Paina Restart – painiketta.
merkkivalo palaa.
Hoÿrystimen pohjatulpasta
Pohjatulppa on huonosti kiinni. Kiristä pohjatulppa.
tulee höyryä.
Korkin tiiviste on vahingoittunut. Ota yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun
saadaksesi uuden tiivisteen.
Laitteen alta tulee höyryä. Laite on viallinen. Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
Huolehtikaamme ympäristöstä !
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
FIN
63
Viktiga råd
Säkerhetsanvisningar
• Läs igenom instruktionerna noga innan du använder ångstationen för första gången: TEFALs garanti gäller inte om inte
instruktionerna efterföljs.
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet,
lågspänningsdirektiv, miljö).
• Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Vid olämplig användning eller användning som inte följer
bruksanvisningen, upphör garantin att gälla och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar. Denna apparat är endast avsedd
för privat bruk.
• Den är utrustad med 2 säkerhetssystem:
- En övertrycksventil som släpper ut överflödig ånga om driftstörning inträffar.
- En överhettningssäkring för att undvika en överhettning av apparaten.
• Ångstationen skall alltid anslutas till:
- 220-240V.
- Ett eluttag av "jordad" typ.
Felanslutning kan orsaka bestående skador på järnet samt får garantin att träda ur kraft.
Om du använder en förlängningssladd, kontrollera att kontakten är 10A av tvåpolig typ med jordledning.
• Dra ut sladden i sin helhet från sladdvindan innan den kopplas in i jordat eluttag.
• Om elsladden eller sladden mellan järnet och basenheten skadats måste den ersättas av en serviceverkstad som är
godkänd av TEFAL för att undvika fara.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
Koppla alltid ur apparaten:
- Före sköljning av ångstationtanken.
- Före rengöring.
- Efter varje användningstillfälle.
• Placera och använd apparaten på en stadig yta. När strykjärnet ställs på avställningsplattan, var noga med att den står
på ett stabilt underlag.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för
deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
• Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med
apparaten.
• Lämna aldrig ångstationen oövervakad:
- när kontakten är i;
- innan den har avsvalnat helt (tar ca 1 timme).
• Järnets stryksula och järnets avställningsplatta kan uppnå mycket höga temperaturer och kan orsaka brännskador.
Vidrör aldrig sladdarna med järnets stryksula.
• Om du förvarar apparaten i ett skåp eller i ett litet utrymme, se till att den svalnat helt innan förvaring. Hantera alltid
järnet varsamt, särskilt vid vertikal strykning. Rikta aldrig ångan mot personer eller djur.
• Innan ångstationens vred skruvas loss, vänta tills ångstationen har svalnat (efter ca 2 timmars urkoppling).
• Vid sköljning av ångstationtanken, fyll den aldrig direkt från kranen.
• Om du råkar tappa bort eller skada ångstationtankens lock, låt en fackman byta ut det. Ta aldrig isär strykjärnet: vänd
dig alltid till en godkänd TEFAL serviceverkstad.
• Apparaten får aldrig doppas i vatten eller annan vätska. Ställ aldrig järnet under en kran med rinnande vatten.
• Apparaten skall inte användas om den fallit i golvet, om den har synliga skador, om den läcker eller fungerar onormalt.
Plocka aldrig isär apparaten själv: lämna in den på en serviceverkstad godkänd av TEFAL, för att undvika fara.
64
Produktbeskrivning
1. Ångknapp
14. Ånggenerator (inuti basenheten)
2. Väljare Termostat för strykjärnet
15. Ångsladd
3. Termostatväljare
16. Ångsladdförvaring
4. Ultracord system (beroende på modell)
17. Lock kalkuppsamlare
5. Avställningsplatta
18. Kalkuppsamlare
6. Strömbrytare med lampa för att slå av/på
19. Instrumentpanel
7. Knapp sladdvinda elsladd(beroende på modell)
a. “Vattentank tom” lampa
8. Utrymme Sladdvinda
b. “Auto off” lampa
9. Elsladd
c. Startknappen “RESTART”
10. Turbo knapp (beroende på modell)
d. “Anti-calc” lampa
11. Spärr för strykjärnet på basenheten(beroende på
e. Startknappen “Reset”
modell)
f. “Klar att använda” lampa
12. Vattentank
g. Reglage för ånga
13. Handtag för att ta av och sätta i tanken
Spärr för strykjärnet på basenheten - « Lås – System »
(beroende på modell)
• Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten för att
underlätta transport och förvaring –
fig.1:
- Lås –
fig.2.
- Lås upp – fig.3.
• För att transportera ångstationen med strykjärnets handtag:
- ställ strykjärnet på avställningsplattan och fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den
låses (ett «klick» hörs) –
fig.2.
- fatta tag i strykjärnets handtag för att transportera ångstationen – fig.1.
Förberedelse
Vilket vatten bör användas ?
• Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten.
• Använd inga tillsatser, vatten från torktumlare, kylskåp eller klimatanläggningar,
parfymerat vatten eller regnvatten.Alla de här innehåller organiska ämnen eller mineraler
som genom värmen förtätas, vilket orsakar igensättning av ångkanalerna, missfärgning av
vattnet eller oönskad förslitning av strykjärnet.
S
Fyll på vattentanken
• Placera ångstationen på en stadig och plan yta som tål värme.
• Ta av tanken med hjälp av handtaget (beläget framtill på ångstationen) – fig.4.
• Fyll tanken med vatten utan att överskrida Maxnivån. – fig.6.
o
ch
fig.7.
• Sätt i den ordentligt igen på sin plats ända tills ett “klick” hörs – fig.5.
Ultracord system (beroende på modell)
• Strykjärnet är utrustat med ett förlängningssystem för att undvika att sladden
släpar på strykplagget och på nytt skrynklar till det. Det undviker också att
sladden är i vägen under strykningen.
För att stryka med Ultracord systemet:
- Ultracord systemet fälls fram automatiskt bakåt.
- Varje gång du sätter tillbaka järnet på hälen, integreras Ultracord systemet i det
och öppnas automatiskt så snart du fattar tag i järnet igen.
För att förvara ångstationen :
- Fäll upp spärren på hälen.
- En magnet håller fast spärren på hälen och underlättar förvaringen av
ångstationen.
– fig.8.
Start av ångstationen
Vid första
• Rulla ut både elsladd och ångsladd helt och hållet från sina förvaringsutrymmen – fig.23.
användningstillfället, kan
• Fäll ned säkerhetsspärren (beroende på modell) –
fig.3.
rök- och luktutveckling
• Anslut din ångstation till ett jordat vägguttag.
förekomma, vilket är
• Tryck på den upplysta av-/påknappen (sitter på basenhetens sida). Den tänds och ångstatio-
normalt och inte skadligt
nen värms upp: den gröna lampan (sitter på kontrollpanelen) blinkar – fig.14.
på något sätt. Detta
Det tar ca 2 minuter innan ångfunktionen kommer igång, vilket indikeras av att den gröna
försvinner med tiden.
lampan slutar blinka.
65
Användning
Ångstrykning
• Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen nedan).
Undvik att ställa järnet på
• Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig ! Ångstationen är klar att användas när
ett metallställ då det kan
termostatlampan släcks och då lyser den gröna "ångstationknappen" konstant.
skada sulan.
Ställ järnet på
• Justera ångreglaget som sitter på kontrollpanelen.
avställningsplattan: den är
• Medan man stryker tänds och släcks lampan ovanpå järnet samt lampan för "ångan är
utrustad med glidsäkra
klar" beroende på behovet av värme. Detta påverkar inte strykningen.
tassar och
• Tryck på knappen med ångsymbolen på strykjärnets ovansida för att få ånga –
fig.10.
specialkonstruerad för att
Genom att släppa knappen upphör ångflödet.
tåla höga temperaturer.
• Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationen efter
ca en minut och därefter med jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud
vilket är normalt.
• Om stärkelsemedel används ska det sprayas på avigsidan av plagget som skall strykas.
Ställ in termostatväljare och ångreglage
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TEXTILER INSTÄLLNING AV TEMPERATUR INSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
•••
Ylle, silke
••
Syntetmaterial
(polyester, acetat, akryl,
•
polyamid)
Vid tveksamhet om vilken typ av material det är, se plaggets skötselråd.
Vid första
• Termostatinställning:
användningstillfället eller
- Börja med material som kräver låg stryktemperatur (•) och avsluta med att stryka material
om ångan inte använts på
som tål högre temperaturer (••• eller Max).
några minuter: håll järnet
- Om ni stryker material bestående av blandfibrer, anpassa stryktemperaturen efter den
borta från strykplagget och
ömtåligaste fibersorten.
tryck flera gånger i rad på
ångknappen. På så sätt
- Om ni stryker ylleplagg, tryck på järnets ångknapp i flera omgångar utan att ställa järnet
avlägsnas kallvattnet ut ur
på plagget –
fig.10. På så vis undviker man att det blir blankslitet.
ångkretsen.
• Inställning av ångflödet:
- Om ni stryker ett tjockt tyg, öka ångflödet.
- Om ni stryker vid låg temperatur, ställ in vattentankens ångtryck på lågt läge.
• Strykning utan ånga:
- Tryck inte på ångknappen på strykjärnet.
Vertikal strykning
Råd :Vid andra material än
• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge.
linne eller bomull, håll
• Häng upp plagget på en galge och sträck tyget något med ena handen.
stryksulan en bit från
Ångan som utlöses är mycket het.Vertikalånga därför aldrig kläder som
plagget för att inte bränna
bärs av en person, utan klädesplagget ska hänga på en klädhängare.
materialet.
• Håll järnet lodrätt och framåtlutat, tryck på ångknappen (på strykjärnets ovansida) –
fig.10 i omgångar medan du för järnet uppifrån och ned – fig.9.
66
Påfyllning av vattentanken
• När den röda lampan “tom vattentank” lyser kan det inte produceras mer ånga – fig.11.
1.Ta av tanken med hjälp av handtaget (beläget framtill på ångstationen) och fyll den
u
tan att överskrida Maxnivån.
2. Sätt i den
o
rdentligt
igen på sin plats ända tills ett “klick” hörs.
3. Koppla in ångstationen igen och tryck in knappen "RESTART" för att återuppta
strykningen –
fig.12. När den gröna lampan slutar blinka är ångan klar.
TURBO funktion (beroende på modell)
• Tryck 2 eller 3 ggr på turbo knappen för att punktvis få mer ånga:
- för att stryka tjocka tyger,
- för att få bort motsträviga veck,
- för en kraftfull vertikal strykning.
Var försiktig när du använder turbo funktionen då den exceptionellt kraftiga ångan
kan orsaka brännskador.
Skötsel och rengöring
Rengöring av ångstationen
• Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller
Tips: För en enkel och
ångstationen.
skonsam rengöring av
• Stoppa aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten.
stryksulan, använd en
• Rengör stryksulan med jämna mellanrum
m
ed en fuktad svamp
som ej repar.
fuktig svamp när
• Rengör då och då apparatens plastdelar med en mjuk, lätt fuktad trasa.
stryksulan fortfarande
är ljummen.
Avkalka enkelt ångstationen :
Använd aldrig
För att förlänga ångstationens livslängd och undvika kalkavlagringar är den utrustad med
avkalkningsmedel
en integrerad kalkuppsamlare. Uppsamlaren, placerad i behållaren, lagrar automatiskt kal-
(vinäger, kemiska
kavlagringar som bildas inuti.
avkalkningsmedel..) för att
skölja vattentanken:
F
unktionsprincip:
S
skador kan uppstå i den.
• En orange kontrollampa “anti-calc” blinkar på kontrollpanelen och indikerar att uppsamlaren
Innan sköljning av
ska sköljas -
fig.13
ångstationen, är det
nödvändigt att låta den
Observera att det ska göras när ångstationen varit urkopplad i mer än två timmar och
svalna i mer än 2 timmar,
är helt kall. Gör avkalkningen av ångstationen i närheten av en diskbänk då vatten kan
för att undvika all risk för
rinna ut från behållaren när den öppnas.
brännskador.
• När ångstationen är helt kall, ta av locket till kalkuppsamlaren - fig.16
• Skruva av uppsamlaren helt och ta ut den ur behållaren, den innehåller alla kalkavlagringar
som samlats -
fig.17 och fig.18.
• För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under
rinnande vatten för att avlägsna alla kalkavlagringar den innehåller -
fig.19.
• Sätt tillbaka uppsamlaren på sin plats och skruva i den helt för att garantera tät-
ningen -
fig.20.
• Sätt tillbaka locket på sin plats.
Vid nästa användning, tryck på knappen “reset” på kontrollpanelen för att släcka den
orange kontrollampan “anti-calc”.
67
”Auto off” system
• För din säkerhet är ångstationen utrustad med ett “auto off” system, som innebär att
ångstationen övergår till stand-by läge efter 8 minuter utan användning eller i händelse av
glömska.
• En röd kontrollampa blinkar på kontrollpanelen som indikerar att apparaten är i stand-by
läge -
fig.15.
• För att återigen aktivera ångstationen :
- Tryck på knappen “Restart”.
- Vänta tills kontrollampan “ånga klar” inte längre blinkar innan du återupptar strykningen.
• Om du inte använder ångknappen under en period på minst 8 minuter, stänger “auto off”
systemet av ångstationen för din säkerhet.
Förvaring av ångstationen
• Ställ strykjärnet på basenhetens avställningsplatta.
• Slå av strömbrytaren på / av O/I och dra ur sladden ur vägguttaget.
• Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett « klick » hörs) –
fig.2. Strykjärnet är nu
säkert spärrat på basenheten.
• Förvaring av ångsladden: ta sladden och vik den dubbelt så att den bildar en ögla. Stoppa
in öglan i förvaringsutrymmet och putta försiktigt in den tills du ser sladden på andra sidan
–
fig.24.
• Fäll upp ultracord systemet på hälen - fig.8.
• Linda upp elsladden.
• Nu kan du ställa undan ångstationen för förvaring genom att transportera den med järnets
handtag.
Problem med din ångstation?
PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER
Ångstationen startar inte.
Ångstationen är inte påsatt.
Kontrollera att din ångstation är korrekt ansluten och tryck
Termostatlampan och på/av
på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida).
knappen lyser inte.
“Auto off” systemet har aktiverats.
Tryck på knappen “restart”.
Vattnet rinner ut ur stryksulans
Det finns kondensvatten i ledningarna för
Tryck på ångknappen tills järnet avger ånga (riktat bort från
hål.
det är första gången du använder ånga
strykbordet).
eller så har du inte använt ånga på en
längre tid.
Du trycker på knappen för ånga när
Vänta tills strykjärnets kontrollampa har släckts innan du
strykjärnet inte ännu är tillräckligt varmt.
trycker på knappen för ånga.
Minska ångflödet när du stryker vid låg temperatur
(ångmängden regleras på kontrollpanelen).
Kontakta en auktoriserad service-verkstad.
Vattenränder syns på tvätten. Din strykbräda är genomdränkt av vatten
Se till att använda ett lämpligt strykbord.
eftersom den inte är anpassad för kraften
från en ångstation.
Det blir vita avlagringar på
Ångstationen avger kalkavlagringar för att
Skölj uppsamlaren (se § “avkalka ångstationen”).
stryksulan.
den inte sköljs med jämna mellanrum.
Brunfärgat vatten rinner ut ur
Du använder kemiska avkalkningsmedel
Tillsätt aldrig dessa produkter i den löstagbara
stryksulans hål och lämnar
eller tillsatser i strykvattnet.
vattentanken eller i ångstationen (se
fläckar på plagget.
rekommendationer under vatten som skall användas).
Kontakta en auktoriserad service-verkstad.
Stryksulan är smutsig eller
Vald temperatur är för hög. Var god se våra råd angående temperaturinställning.
brunfärgad och riskerar att
lämna fläckar på plagget.
Dina plagg har inte sköljts tillräckligt eller du
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda för att avlägsna
har strykt ett nytt plagg innan du tvättade
eventuella tvättmedelsrester eller kemiska produkter från nya
det.
plagg.
Du har använt stärkelse. Spreja alltid stärkelse på motsatt sida till den som skall
strykas.
68
69
PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER
Järnet avger lite ånga eller
Vattentanken är tom (indikeringslampa för
Fyll den löstagbara vattentanken. Kontrollera att den
ingen ånga alls.
tom tank lyser).
löstagbara vattentanken är ordentligt på plats.
Ångreglaget är ställt på minimum. Öka ångflödet (reglage på panelen).
Stryksulans temperatur är satt på maxi-
Ångstationen fungerar men stryksulan är väldigt varm och
mum.
torr. Som en konsekvens blir ångan knappt synbar.
Den röda lampan “tom
Vattentanken är tom. Fyll vattentanken.
vattentank” lyser.
Ånga sipprar ut från tankens
Locket är ej påskruvat ordentligt. Dra åt locket.
lock.
Lockets packning är skadad. Kontakta en godkänd serviceverkstad för att beställa en ny
packning.
Vatten eller ånga kommer ut
Apparaten är defekt. Sluta att använda apparaten och kontakta en
under apparaten.
auktoriserad service-verkstad.
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
Bidra till att skydda miljön !
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Ü Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd
serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
S
Важни указания
Инструкции за безопасност
• Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: фирмата не носи
никаква отговорност при употреба не по предназначение.
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба
(Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на
околната среда и т.н.).
• Вашият генератор представлява електрически уред: трябва да бъде използван по нормален начин. Той е
предназначен само за домашна употреба.
• Снабден е с 2 системи за безопасност:
- клапан, предотвратяващ свръхналягане, който в случай на неизправност изпуска излишното количество
пара,
- термично съпротивление, предотвратяващо прегряване.
• Включвайте вашия генератор винаги:
- в електрическа инсталация, чието напрежение е между 220 и 240 V.
- в заземен електрически контакт.
• Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които правят гаранцията невалидна.
• Ако използвате удължител, се уверете, че щепселът е от биполярен тип I0A със заземен кабел.
• Развийте напълно електрическия кабел, преди да го включите в заземен електрически контакт.
• Ако захранващият кабел или кабела за пара е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той
задължително трябва да бъде сменен от одобрен сервиз.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите от мрежата.
• Винаги изключвайте вашия уред:
- преди да пълните резервоара или да плакнете нагревателя,
- преди почистване,
- след всяка употреба.
• Уредът трябва да се използва и да се поставя върху стабилна повърхност. Когато поставяте ютията върху
поставката й, се уверете, че повърхността, върху която я поставяте, е стабилна.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Никога не оставяйте уреда без надзор:
- когато е включен в електрическото захранване,
- ако не е оставен да изстине около 1 час.
• Гладещата повърхност и плочата на поставката за ютия на корпуса могат да се нагреят до много високи
температури и могат да причинят изгаряния: не ги докосвайте.
Никога не допирайте електрическите кабели до гладещата повърхност на ютията.
• Вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния. Бъдете внимателни, когато работите с
ютията и особено когато гладите във вертикално положение. Никога не насочвайте парата към хора или
животни.
• Преди да смените водата на нагревателя, винаги изчаквайте генератора да изстине и изключен от
захранването повече от 2 часа, за да отвиете тапата за смяна на водата.
• При плакнене на нагревателя никога не пълнете директно под чешмата.
• Ако загубите или повредите тапата за смяна на водата, го дайте за смяна в одобрен сервиз.
• Никога не потапяйте генератора във вода или в каквато и да е друга течност. Никога не го поставяйте под
чешмата.
• Не използвайте уреда, ако е падал, ако представлява явни повреди, ако тече или не работи правилно.
Никога не разглобявайте вашия уред: дайте го за проверка в одобрен сервиз, за да избегнете всякакъв
риск.
70
Описание
1. Функция пара
14. Нагревател (в корпуса)
2. Термостат на ютията
15. Кабел пара
3. Индикатор на ютията
16. Водач за прибиране на кабела за
4. Система Ultracord(в зависимост от модела)
пара
5. Поставка за ютията
17. Капаче на колектора за котлен
6. Светещ превключвател включване/изключване
камък
7. Бутон за навиване на захранващия кабел (в
18.
Колектор за котлен камък
зависимост от модела)
19. Командно табло
8. Отделение за прибиране на кабела
a. Индикатор “празен резервоар”
9. Електрически кабел
b. Индикатор “auto off”
10. Бутон Turbo (в зависимост от модела)
c. Бутон “Restart”
11. Lock-System (в зависимост от модела)
d. Индикатор “anti-calc”
12. Резервоар 1,8 л
e. Бутон “Reset”
13. Дръжка за изваждане и поставяне на място на
f. Индикатор “готова пара”
подвижния резервоар
g. Регулатор на количеството пара
Система за фиксиране на ютията върху поставката
(Lock System)
• Вашият генератор е снабден с халка за захващане и фиксиране на ютията върху
кутията за по-лесно транспортиране и прибиране -
фиг.1 :
- Фиксиране - фиг.2
- Освобождаване - фиг.3
• Транспортиране на парогенератора чрез дръжката на ютията :
- сложете ютията върху поставката на генератора и свийте халката за
захващане, докато се фиксира (чува се щракване)
- фиг.6.
- Хванете ютията за дръжката, за да преместите генератора - фиг.1.
Подготовка
Каква вода да използваме?
• Вашият уред е създаден, за да бъде използван с чешмяна вода.
• Никога не използвайте вода, съдържаща добавки (нишесте, парфюм,
ароматични вещества, омекотител и др.), нито вода от акумулатор или
кондензирана вода (например водата от сушилни машини, от хладилници, от
климатици, дъждовна вода). Те съдържат органични отпадъци или минерални
вещества, които се концентрират под действието на топлината и причиняват
изпръскване, тъмни петна или преждевременно остаряване на уреда
.
Напълнете резервоара
• Поставете генератора на стабилна и хоризонтална повърхност, устойчива на
топлина.
• Извадете подвижния резервоар за вода с помощта на дръжката,
BG
разположена в предната част на генератора
- фиг.23.
• Напълнете резервоара за вода, без да надвишавате максималното ниво. -
фиг4.
и - фиг .5.
• Поставете го на място в отделението – трябва да чуете щракване - фиг .24.
Система Ultracord (в зависимост от модела)
• Вашата ютия е снабдена с телескопичен носач на кабела, за да се
избегне падане на кабела върху дрехите и измачкването им при
гладене. Не позволява на кабела да пречи на движенията на ръката.
Гладене със системата Ultracord:
- Системата Ultracord автоматично се насочва назад.
- При всяко поставяне на ютията върху петата системата Ultracord се
прибира в петата и автоматично се отваря, щом започнете да
използвате ютията.
- Свийте халката към петата.
- Магнит задържа халката към петата и така улеснява прибирането
на генератора.
- фиг.8.
Включете генератора
При първата употреба
може да се получи
• Развийте изцяло електрическия кабел и извадете кабела за пара от отделението
отделяне на безвреден
му
- фиг.23.
пушек и миризма.
• Сгънете халката за захващане напред, за да освободите защитния механизъм - фиг.3.
Това явление без
• Включете генератора в заземен електрически контакт.
последствия за
• Натиснете светещия превключвател за включване / изключване. Той светва и
употребата на уреда,
нагревателят започва да затопля: зеленият индикатор, разположен върху
изчезва бързо.
командното табло, започва да мига - фиг.7. Когато зеленият индикатор започне
да свети постоянно (след около 2 минути), парата е готова.
71
Използване
Гладене с пара
• Поставете термостата на ютията на вида тъкан за гладене (вижте таблицата по-
Не слагайте ютията
долу).
никога върху
• Индикаторът на ютията светва. Внимание: Уредът е готов, когато индикаторът на
метална поставка
ютията изгасне и когато зеленият индикатор на командното табло започне да
за ютия, тъй като
това може да я
свети постоянно.
повреди; слагайте я
• Регулирайте количеството пара (регулатор, разположен върху командното
върху поставката на
табло).
корпуса : тя е
• По време на гладене индикаторът на ютията и индикаторът за готова пара
оборудвана с
светват и изгасват, без това да оказва влияние върху процеса на гладене.
крачета против
• За да получите пара, натиснете бутона за пара, разположен върху дръжката на
подхлъзване и е
ютията -
фиг.8. Парата спира, когато отпуснете бутона.
проектирана да
• Вашият уред е снабден с електрическа помпа, която около минута след
издържа на високи
включване и на равни периоди от време при гладене, пълни нагревателя с вода.
температури.
Чува се шум, което е нормално.
• Ако използвате нишесте за колосване, поръсете го от обратната страна на
повърхността, която гладите.
Регулиране на температурата и на количеството пара
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛА-
ДЕНЕ :
Pегулиране на
Вид тъкан
Pегулатор за пара
термостата
Лен, памук
•••
Вълна, коприна, вискоза
••
Синтетика (полиестер,
ацетат, акрил, полиамид)
•
При съмнение за естеството на тъканта на дрехата погледнете етикета.
При първа употреба
• Регулиране на термостата на ютията :
или ако не сте
-Започвайте от тъканите, които се гладят на ниска температура и завършвайте с
използвали парата от
тези, които понасят по-висока температура (••• или Max).
няколко минути :
-Ако гладите смесени тъкани, регулирайте температурата на гладене като за
натиснете
най-фините от тях.
последователно
-Ако гладите вълнени дрехи, натискайте бутона за пара на последователни
няколко пъти бутона
импулси
- фиг.8, без да оставяте ютията върху дрехата. Така ще избегнете
за пара (фиг.8) далече
излъскването й.
от дрехите за
• Регулиране на количеството пара :
гладене. Това ще
-Ако гладите дебели тъкани, увеличете количеството пара.
позволи да се
-Ако гладите на ниска температура, поставете регулатора за пара на позиция
изхвърли студената
минимум.
вода от парния цикъл.
• Гладене на сухо
:
-Не натискайте бутона за пара.
Вертикално изглаждане на гънките
• Поставете термостата на ютията и регулатора на количество пара на позиция
максимум.
• Закачете дрехата на закачалка и опънете леко тъканта с едната ръка. Тъй като
отделяната пара е много гореща, никога не изглаждайте гънките върху някого, а
винаги на закачалка.
• Натискайте бутона за пара
- фиг.8 на интервали, като движите ютията отгоре
надолу - фиг.9.
72
Почистване и поддръжка
Почистване на генератора
• Не използвайте препарат за поддръжка или препарат за премахване на котлен
Полезен съвет: За
по-лесно и
камък за почистване на гладещата повърхност или на корпуса.
неагресивно
• Никога не мийте ютията или корпуса й под чешмата.
почистване на
• Почиствайте редовно гладещата повърхност с неметална гъба.
гладещата
• Почиствайте от време навреме пластмасовите части с помощта на мека леко
повърхност на
влажна кърпа.
ютията използвайте
влажна гъба и
почиствайте, докато
е още хладка.
73
Пълнене на резервоара по време на гладене
• Когато червеният индикатор “празен резервоар” светне - фиг.10, нямате
повече пара. Резервоарът за вода е празен.
1.Извадете подвижния резервоар за вода с помощта на дръжката
(разположена в предната част на генератора) и го напълнете, без да
надвишавате максималното ниво.
2. Поставете го на място в отделението – трябва да чуете щракване.
3. Натиснете бутон “Restart”, за да включите отново
- фиг.11, разположен
върху командното табло, за да продължите гладенето. Когато зеленият
индикатор започне да свети постоянно, парата е готова.
Функция TURBO (в зависимост от модела)
• Натиснете 2 или 3 пъти бутона turbo, за да получите по-голямо количество
пара:
- за гладене на по-дебели тъкани,
- за премахване на гънките,
- за изглаждане във вертикално положение.
Внимавайте при използването на функцията turbo, защото голямата
сила на парата може да причини изгаряния.
Лесно почистване на генератора от котлен
Не използвайте
камък:
За по-дълъг живот на генератора и за да се избегне отлагането на котлен
BG
препарати за
камък, генераторът е оборудван с вграден колектор за котлен камък. Този
премахване на котлен
колектор, разположен в резервоара, автоматично събира котления камък,
камък (оцет,
образуващ се във вътрешността му.
промишлени препарати
Начин на работа :
и др.) за изплакване на
• Оранжев индикатор “anti-calc” мига на командното табло, за да ви покаже,
нагревателя: те биха
че трябва да изплакнете колектора -
фиг
.
13
могли да го повредят.
Внимание! Тази операция трябва да бъде извършвана само след като
Преди да пристъпите
генераторът е изключен от захранването от повече от два часа и е напълно
към смяна на водата на
изстинал. За да направите това, генераторът трябва да е поставен близо до
генератора,
мивка, защото при отваряне на резервоара може да изтече вода.
задължително трябва да
го оставите да изстине
• След като генераторът е напълно изстинал, отстранете капачето на колектора за
около 2 часа, за да
котлен камък -
фиг.
1
6
избегнете всякакъв риск
• Отвийте напълно колектора и го извадете от корпуса – върху него се е отложил
от изгаряне.
котленият камък, събран в резервоара -
фиг. 17 и фиг.
1
8.
• За добро почистване на колектора е достатъчно да изплакнете под течаща вода, за да
отстраните отложения върху него котлен камък -
фиг
.
19.
• Поставете отново колектора на място, като го завиете докрай, за да не
пропуска вода -
фиг.
f
ig.20
.
• Поставете обратно капачето.
При следващата употреба натиснете бутон “reset”, разположен на
командното табло, за да изключите оранжевия индикатор “anti-calc”.
Система “auto off”
• За вашата сигурност генераторът притежава система “auto off” и
генераторът преминава на икономичен режим, ако не се използва в
продължение на 8 минути или ако сте го забравили включен.
• Червен индикатор мига на командното табло и така обозначава, че уредът
е в икономичен режим. -
фиг. 15.
• За да включите отново генератора:
- Натиснете бутон “Restart”.
- Изчакайте индикаторът на бутона за пара да спре да мига, преди да
продължите гладенето.
• Ако не използвате бутона за пара в продължение на поне 8 минути, за
вашата сигурност системата “auto off” спира генератора.
Прибиране на генератора
• Cложете ютията върху поставката на генератора
• Изключете от превключвателя включване / изключване и от контакта.
• Сгънете халката за захващане и фиксирайте, докато чуете щракване –
фиг.2.
• Поставете кабела за пара във водача за прибиране. Хванете кабела, сгънете го
на две, като образувате кръг. Поставете края му във водача и притиснете бавно,
докато видите кая на кабела от другата страна на водача
- фиг. 22.
• Свийте системата ultracord към петата - фиг. 8.
• Оставете генератора да изстине, преди да го приберете, ако трябва да го
съхранявате в шкаф или в тясно място.
• Можете да приберете парогенератора без никакъв риск.
Неизправност на генератора?
НЕИЗПРАВНОСТИ
Възможни причини Решения
Генераторът не се включва или
Уредът не е включен в захранването.
Уверете се, че уредът е включен в
индикаторът на ютията и
работещ контакт и че е включен в
светещият превключвател не
захранването (светещият индикатор
светят.
свети).
Системата “auto off” е задействана
Натиснете бутон “restart”
Изтича вода през отворите на
Свържете се с оторизиран сервиз.
гладещата повърхност.
Използвате пара, а ютията не е
Проверете регулирането на термостата
достатъчно топла.
и на количеството пара. Изчакайте
индикаторът да изгасне, преди да
задействате функцията за пара.
Водата се е кондензирала в тръбите,
Натискайте бутона за пара встрани от
защото използвате за първи път пара
дъската за гладене, докато ютията не
или не сте използвали известно време.
започне да изпуска пара.
Остават следи от вода върху
Калъфката на масата за гладене се е
Снабдете се с подходяща дъска за
дрехите.
намокрила, защото не е предназначена
гладене.
за използване с мощен генератор.
Появяват се бели петна от
Нагревателят отделя котлен камък,
Изплакнете колектора. (Виж раздел
отворите на гладещата
защото не се изплаква редовно.
“Почистване на генератора от котлен
повърхност.
камък”).
Появяват се кафяви петна от
Използвате химически препарати
Никога не добавяйте никакъв препарат
отворите на гладещата
против котлен камък или добавки към
в резервоара (вижте раздел каква вода
повърхност и цапат дрехите.
водата за гладене.
да използваме). Обърнете се към
одобрен сервиз.
Гладещата повърхност е мръсна
Гладите на прекалено висока
Направете справка с препоръките за
и може да остави петна върху
температура.
регулиране на температурата на
дрехите.
гладене.
Дрехите не са добре изплакнати или
Уверете се, че дрехите са добре
сте гладили нова дреха, преди да я
изплакнати, за да премахнете
изперете.
евентуално отлагане на сапун или на
химически препарати върху новите
дрехи.
Използвате нишесте за колосване. Винаги поръсвайте нишестето от
обратната страна на повърхността,
която гладите.
74
НЕИЗПРАВНОСТИ
Възможни причини Решения
Има малко или изобщо няма
Резервоарът е празен (свети червеният
Напълнете резервоара.
пара.
индикатор).
Количеството пара е регулирано на
Увеличете количеството пара.
минимум
Температурата на гладещата
Генераторът работи нормално, но
повърхност е регулирана на максимум.
парата, тъй като е твърде гореща и
суха, не се вижда.
Около тапата излиза пара. Тапата не е добре затегната. Завийте отново тапата.
Уплътнението на тапата е повредено. Не използвайте генератора и се
обърнете към одобрен сервиз.
Уредът е дефектен. Натиснете бутон “Restart” за
рестартиране, разположен на
командното табло.
Червеният индикатор “резервоар
Не сте натиснали бутон “Restart” за
Натиснете бутон “Restart” за
за вода” свети.
рестартиране.
рестартиране, разположен на
командното табло.
Пара или вода излизат от
Уредът е дефектен. Уредът е дефектен. Не използвайте
горната част на уреда
генератора и се обърнете към одобрен
сервиз.
защитете околната сpеда
Вашият електpоуpед съдъpжа матеpиали, които могат да бъдат
pециклиpани.
Ü Oтнесете го в най-близкия центъp за отпадъци.
BG
75
Fontos tudnivalók
Biztonsági utasítások
• Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításban leírtaktól
eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a márkát.
• Biztonsága érdekében a készülék kivitelezése megfelel a hatályban lévő előirásoknak és rendelkezéseknek
(alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilitás, életkörnyezet..).
• Az Ön gőzállomása elektromos készülék: csak megfelelő feltételek mellett üzemeltethető. Csak háztartási
használatra ajánlott.
• 2 biztonsági rendszerrel van ellátva:
- A szelep gátolja a túlnyomás keletkezését és hiba esetében kiengedi a a gőz felesleget.
- A hőbíztosíték gátija a tűlhevítést.
• A gőzállomást mindig csatlakoztassa:
- Az elektromos hálózatba, amely feszültsége 220 és 240V között van.
- Földelésses dugaszolóaljzatba.
A csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károkat okozhat és érvénytcleníiti a garanciát.
Ha hosszabbíto kábelt használ, győződjön meg, hogy a dugaszolóaljzat valóban bipoláris I0A és földeléssel
rendelkezik.
• A földcléses dugaszolóaljzatba csatlakoztatás előtt csévélje le az egész elektromos kábelt.
• Ha az elektromos hálózat vezetéke, vagy a gőzvezetéke megrongálódott, csak márkaszerviz által
szolgáltatott vezetékkel lehet helyettesíteni, hogy bármilyen rizikót elkerüljön.
• Ne kapcsolja le a készüléket a vezetékénél húzva. A készüléket mindig kapcsolja ki:
- A tartály feltöltése előtt és a gőztartály kiöblítése előtt.
- tisztítás előtt
- minden használat után.
• A készüléket mindig stabil l hőálló felületre helyezze. Ha a vasalót leteszi a vasalótartóra, győződjön meg
róla, hogy a felület stabil legyen.
• A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek ( beleértve a gyerckekt is), valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készülék
használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan személyekre, akik a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett dolgoznak, vagy akikkel a felelős személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
• Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne játszanak.
• A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül:
- ha a hálózati áramforrásra van kapcsolva
- ha legalább egy óráig nem hűlt.
• A készülék vasalólapja és a generátor vasaló-tartója nagyon forró lehet,és égést okoz : soha ne érintse meg,
ezeket a részeket . Soha ne érintse meg a vasalólapot és a vasalóval az elektromos vezetékeket.
• A készülék párát fejleszt ki, amely égést okozhat, különösen akkor, ha a vasalódeszka szélén vasal. Soha ne
irányítsa a gőzkifúvó nyílásokat személyek, vagy állatok felé.
• A goztartaly kiürítése előtt várjon, amíg a gőzállomás kihül és a lekapcsolási ideje nagyobb lesz, mint 2 óra.
Csak ezután csavarja le a gőztartály kiengedőzárat.
• Vigyázat: A gőztartály zár leesése, vagy a hirtelen ütközése a szelep megkárosodásához vezethet. Ebben az
esetben a gőztartály zárat márkaszervizzel cseréltesse le.
• A gőztartály kiöblítésekor soha ne töltse fel a tartályt egyenesen a vízcsap alatt.
• Ha elveszíti, vagy megrongálja a gőztartályzárat, cseréltesse le márkaszervizben.
• Soha ne merítse a gőzállomást vízbe vagy más folyadékba. Soha ne tegye folyó vízcsap alá.
• A vasaló nem használható, ha leesett és szemmel láthatóan megsérült, csepeg belőle a víz, vagy nem működik
rendesen. A készüléket soha ne szedje szét: a veszély elkerülése érdekében a készüléket el kell juttatni
ellenőrzésre a legközelebbi márkaszervizbe.
76
Opis
1. Gőzmennyiség szabályzó
14. Gáztartály (a testen belül)
2. A vasaló hőszabályozó hőmérsékletének szabályzó
15. A gőzvezeték
gombja
16. A gőzvezeték felfektetési léce
3. A vasaló jelző lámpa
17. Vízkőgyűjtő dugó
4. Ultracord rendszer (modell szerint)
18. Vízkőgyűjtő
5. Ploca odlagaca za glacalo
19. Control panel
6. Fényjelzős átkapcsoló bekapcsolva / Kikapcolva
a. Az "üres a tarlály"jelzö lámpa
7. Tápkábel tekercselő gomb (modell szerint)
b. “Auto off” lámpa
8. Tápkábel
c. “Restart” nyomógomb
9. Elektromos vezeték
d. “Anti-calc” lámpa
10. Turbó gomb(modell szerint)
e. “Reset” nyomógomb
11. A vasalót a tartóra rögzítő rendszer Lock System
f. Kész a gőz jelző lámpa
(modell szerint)
g. A gőzmennyiség szabályzó gombja
12. Víztartály 1,8 l
13. A kivehető tartály eltávolító és visszahelyező fogantyúja
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) (az
egyes modelleknél)
• Az Ön gőzállomása egy rögzítőív, amellyel a vasaló lezárva rögzíthető, ezáltal
könnyebben tárolható és szállítható – 1.ábra:
- Zárás -.2.ábra
- Kioldás -.3.ábra
• Ha a gőzállomást a vasaló fogantyújával fogva akarja szállítani:
- Helyezze a vasalót a gőzállomás vűsalótortójára és hajlítsa rá a rögzítőívet a vasalóra, amíg
a zár rákapcsolódik (kattan egyet) –
2.ábra.
- Ezután a gőzállomást szállítani lhet a vasaló fogantyújától fogva -
1.ábra
Előkészülés
Milyen vizet használhatunk?
• Az ön készüléke úgy lett kifejlesztve, hogy rendes csapvízzel működjön.
• Soha ne használjon olyan vizet, amely a következő segéganyagokal tartalmazza (
keményitő, parfümözött viz, aromaanyagok, öblitőszerek, stb.) vagy kondenzált vizet (
például a a ruhaszárítóból, hűtőszekrényből, battéria vízet, a légkondicionáló
berendezésből származó vízet, vagy esővizet). Ezek a vizek szerves anyagokat, vagy
ásványi anyagokat tartalmaznak, amelyeknek hó hatására koncentrálódnak, továbbá
fröccsölhetnek, barna foltokat vagy a készülék időelőtti elhasználódását okozhatják.
Töltse fel a víztartályt
• Helyezze a gözálbmást stabil vízszintes felületre, amely ellenáll a hőmérsékletnek.
• Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú segítségével (agázfejlesztő elején található)
– 4.ábra.
• Töltse meg a víztartályt, a maximális szint túllépése nélkül – 6.ábra. és 7.ábra.
H
• Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást nem hall – 5.ábra.
Ultracord rendszer (az egyes modelleknél)
• Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modellek né Ij. Hogy a vezeték ne feküdjön
szabadon a ruhán és ne gyűrje össze. Hasonlóképpen, megakadályozza, hogy a kábel ne zavarja
a kezét_ Vasalás az Ultracord rendszerrel:
- Az Ultracord rendszer automatikusan hátrabillen.
- Minden alkalommal, amikor a vasalót sarkára állítja, az Ultracord rendszer beilleszkedik abba, majd
automatikusan kinyílik, mikor újra használja a vasalót.
A gőzfejlesztő tárolása:
- Hajtsa a bilincset a sarokra..
- Egy mágnes a sarkon tartja a bilincset, és ezzel megkönnyíti a gőzfejlesztő tárolását
– 8.ábra.
Kapcsolja be a gőzállomást
• Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gőzvezetéket a tárolóhelyről
Az első használatnál
–
23. ábra
megtörténhet, hogy kis
• Kapcsolja rá a gőzállomást az elektromos hálózatra.
füst és kellemetlen szag
• A vasalót rögzitő ivet hajlitsa előre, hogy kioldja a biztonsági zárat –
3. ábra (a modell szerint).
keletkezik. Ennek a
• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földeléssel ellátott hálózati csatlakozóval.
fenoménnek nincs semmi
• Nyomja be a világitó be- / kikapcsoló gombot. (a kontroll panelen található) A gomb
hatása a készülék
további működésére, kis
kigyullad és a forraló elkezd melegiteni: a vezérlöfelületen a zöld lámpa villogni kezd -
idő után elmúlik.
14.ábra.
Ha a zöld lámpa folyamatosan világit (kb. 2 perc múlva) a gőz készen áll.
77
Felhasználás
Vasalás gőz segítségével
• Állitsa be a hőmérsékletszabályzó gombot és a gőzmennyiség szabályzó gombot (az
egyes modelleknél) a vasalandó szövet tipusa szerint (lásd. Az alsó táblázat).
Soha ne helyezze a
vasalót fémtartó lapra,
• Világitani kezd a vasaló jelző lámpája. Figyelem: a készülék akkor áll készen, ha a vasaló
azért mert
jelzőlámpája kialszik és a vezérlőfelület zöld lámpája folyamatosan világít.
megrongálódhat, de
• Állítsa be a gőzmennyiséget (a vezérlöfeleületen található beállítógomb segítségével).
használjon olyan
• Vasalás közben a vasaló jelzőlámpája és a gőzölés készenlétet jelző lámpa kigyullad és
tartólapot, amely:
kialszik, attól függően, hogy szükség van-e forralásra, ez azonban nem befolyásolja a
csúszásgátló sarkakkal
használatot.
van ellátva és úgy lett
szerkesztve, hogy
• Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyúján található gőzgombot –
10.ábra. A gomb
ellenálljon a magas
elengedésekor a gőzölés megszűnik.
hőmérsékletnek.
• Körülbelül egy perc múlva, és a használat ideje alatt rendszeresen a készülék elektromos
pumpája vizet fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami természetes.Hallhatja kattanás
zaját is, ami a gőz szelep nyitását jelzi. Ez is normális.
• Amennyiben keményítőt hasynál, a gőzt szórja a vasalt felület visszájára.
• A gőzfejlesztéséhez nyomja be a gőzvezérlő gombot, amely a vasaló fogantyúján
található.
• A gőz áramlása megszakad, ha felengedi ezt a gombot.
Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ SZÖVET TIPUSÁTÓL
FÜGGŐEN:
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLITÁSI
A GŐZMENNYISÉG
SZŐVET
GOMB
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
•••
Gyapjú, selyem, Viszkóz
••
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, poly-
•
amia kelmék)
Amennyiben kétségei vannak a ruha anyagát illetően, tekintse meg annak címkéjét.
Első használat során,
• Vasaló haszabályzá gombjának beállitása:
vagy abban az esetben,
- Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal és hagyja a
ha néhány percig nem
végére azokat, amelyeknek a vasalásához nagyobb hőmérsékletre (••• nebo Max) van
használta a gőzölést, a
szükség.
vasalandó anyagtól tóval
- Ha vegyes szálú szövetet vasal, állitsa be a hőmérsékletet az érzékenyebb anyagnak
tartva nyomja meg
megfelelően.
többször a gözgombot
(8. ábra). Ezáltal távozik
- Gyapjúból készült ruhák vasalásakor csak a gőzgombot nyomogassa -
10. ábra és ne
a gőzrendszrebe
legye a vasalót a ruhára. Ezáltal elkerüli az anyag kifényesedését.
található hideg viz.
• A gőzmennyiség-szabályzó gomb beálllitása:
-Vastagabb szövet vasalásakor növelje a gőzmennyiséget.
-Alacsony hőmérsékletű vasaláskor állitsa a gőzmennyiség-szabályzót a minimáls értékre.
• Száraz vasalás
:
- Ne nyomkodja a gözmennyiség-szabályzó gombját.
Figyelemmel arra, hogy
Függőleges vasalás
a göz nagyon forró,
• Állitsa be a vasaló hőmérséklet szabályzó gombját a gőzölésre ( az egyes modellek-
soha ne vasalja a ruhát
magán, de mindig
nél) a max helyzetbe.
ruhafogasra akasztva.
• Akassza fel a ruhát a ruhafogasra és könnyedén húzza meg egy kézzel.
Ha más kelméket vasal
• Nyomkodja megszakitva a gőzmennyiség-szabályzó gombját -.10.ábra és vasalást
mint pamut és lenszövet
a vasalót tartsa pár cm
végezze felülről lefelé - 9.ábra.
távolságra a szövettől,
hogy ne égesse meg a
szövetet.
78
A víztartály feltöltése használat közben
• Ha a piros „üres tartály“ jelző lámpa kigyullad – 11.ábra, azt jelenti, hogy a gőz
elfogyott. A víztartály üres.
1.Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú segítségével (a gőzfejlesztő elején
található), és töltse tneg, a maximális szint túllépése nélkül.
2. Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást nem hall.
3. Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restari'' újraindító gombot –
12.ábra, és
folytassa a vasalást. Ha a zöld lámpa folyamatosan világít, a gőz készen áll.
TURBÓ funkció (az egyes modelleknél)
• Nyomja meg 2-szer, 3-szor a turbó gombot, hogy pontosan annyi gőztöbbletei kopjon,
amennyi szükséges:
- vastagabb szövetek vasalásához,
- a gyűrődések eltávolításához,
- az erőteljes függőleges simításhoz.
Óvatosan használja a turbó funkciót, mivel a különösen erős gőz égési sérüléseket
okozhat.
Odrzayanje i ciscenje
A gozállomás tisztítása
• A talp és a burkolat tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót.
Tipp: A vasalótalp
• A vasalót vagy a burkolatot ne helyezze csapvíz alá.
könnyebb és gyengéd
• A talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal.
tisztításához,
• A műanyag részeket időnként tisztítsa meg puha, enyhén nedves ronggyal.
használjon egy nedves
szivacsot a még
langyos talpon.
A gőzfejlesztő könnyű
vízkőmentesítése:
A gőzfejlesztő élettartamának növeléséhez és a vízkö-kibocsátás elkerülésének érdeké-
A vízkő eltávolításához
ne öntsön a kazánba
ben a készülék egy beépített víz kögyuj tővel van felszerelve. Ez a tartályban elhelye-
vízkömentesítö szereket
zett gyűjtő automatikusan összegyűjti a bent képződött vízkövet.
(ecet, ipari
Működési elv:
vízkömentesítö ): ezek
kárt tehetnek a
• Egy narancssárga „anti-calc” jelzőlámpa villog a vezérlöfelületen, amely figyelmezteti
készülékben.
arra, hogy ki kell öblítenie a gyüjiőt –
13. ábra
A gőzfejlesztő kiürítése
H
előtt kötelező módon
Figyelem! Ezt a műveletet nem szabad végrehajtani, ha a gőzfejlesztő nincs
hagyja hűlni több mint 2
legalább két órája kihúzva az aljzatból, és mielőtt le nem hűlt teljesen. A művelet
órán keresztül oz égési
elvégzéséhez a gőzfejlesztő egy kagyló közelében kell legyen, mivel kinyitáskor a
sérülések elkerülésének
tartályból víz folyhat ki.
érdekében.
•
Amint a gőzfejlesztő teljesen lehűlt, távolítsa el a vízkögyűjtő dugót – 16. ábra
• Csavarja ki teljesen a vízkögyűjtő, és vegye ki az alapból. A gyűjtő a tartályban öss-
zegyűlt vízkövet tartalmazza –
17. és 18. ábra.
•
A gyűjtő megfelelő tisztításához elegendő folyó víz alatt kiöblíteni. Ezzel eltávolítja
belőle a vízkövet – 19. ábra.
• Helyezze vissza a vízkögyűjtőt. Ehhez csavarja teljesen be, hogy biztosítsa a zárást
– 20. ábra.
• Helyezze vissza a dugót.
A következő használatkor nyomja meg a vezérlőfelületen található „reset” gom-
bot, hogy kikapcsolja az „anti-calc” jelzőlámpát.
79
„Auto off” rendszer
• Biztonsága érdekében a gőzfejlesztő egy „auto off” rendszerrel van felszerelve, amely
készenléti állapotba helyezi a készüléket, amennyiben 8 percig nem használja vagy
megfeledkezik róla.
• A vezérlőfelületen egy piros jelzőlámpa villog, amely a készülék készenléti állapotba
helyezését jelzi. -
15. ábra.
• A gőzfejlesztő újra aktiválásához:
- Nyomja meg a „Restart” gombot.
- A vasalási folyamat újrakezdése előtt várja meg, amíg a „vapeur prźte” gomb
jelzőlámpája nem villog többé.
• Amennyiben, legkevesebb 8 percig nem használja a gőzgombot, az Ön biztonsága
érdekében az „auto off” rendszer kikapcsolja a gőzfejlesztőt.
Tegye a gőzállomást a helyére
• Helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótartójára
• Kapcsolja ki az átkapcsológombot (be- / kikapcsolni ) és húzza ki a vezetéket a
hálózatból.
• Tegye a vasalót a gőzállomás tartó felületre.
• A vasalót rögzítőívet hajlítsa rá a vasalóra, amíg bekattan és rázáródik –
2. ábra.
• A tápkábelt helyezze a tárolójába - 24.ábra.
• Hajtsa az ultracord rendszert a sarokra - 8.ábra.
• A gőzállomást tárolja szekrényben vagy kisebb zárt helyen. mielőtt elrakná, hagyja
kihülni.
• Most biztonságosan elrakhatja a gőzállomást a helyére.
Problémák a gőzállomással ?
Problémák Lehetséges okok Megoldás
A gőzálbmás nem kapcsol be
A készülék nincs az elektromos háló-
Ellenőrizze, hogy a készülék legyen üzemképes
vagy a vasaló jelzőlámpája
zatra csatlakoztatva.
csatlakozó aljzathoz kötve és bekapcsolva ( a világitó
és a világitó be-/kikapcsoló
be-/kikapcsoló gomb világit.)
gomb nem gyullad ki.
Az „auto off” rendszer aktív
Nyomja meg a „restart” gombot.
Kifolyik a víz a vasalólapon
Értesitse a márkaszervizet.
keresztül
Gőzt használ a vasaló viszont nincs
Győződjön meg a hőszabályzó és gőzmennyiség beál-
eléggé felmelegedve.
litásáról.
A viz leülepedett a csatornákon, mivel
Nyomkodja a gőzmennyiség szabályzót a
először használja a gőzt, vagy hoss-
vasalóasztalon kivül, amig a vasaló nem kezd gőzt
zabb ideig nem használta.
engedni.
A ruhán vizfoltok jelennek
A vasalóasztal teritője átitatódott víz-
Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelő asztallal
meg.
zel, mivel nem felel meg a gőzfejlesztő
rendelkezik..
teljesítményének.
A vasalólap nyilásaiból fehér
A gőztartály vizkövet enged ki, mert
Öblítse ki a gyűjtőt. (lásd a „gőzfejlesztő
folyaaek folyik ki.
nincs szabályosan kiöblitve.
vízkőmentesítése” paragrafust).
A vasalólap nyílásaiból barna
A viz, amellyel vasal vegyszereket
Soha ne adjon semmilyen adalékanyagot a
víz folyik ki és foltot hagy a
tartalmaz a vizkő eltávolitására, más
gőztartályba (lásd § milyen vizet használjon).
ruhán.
adalékanyagokat.
A vasalólap piszkos, vagy
Túl nagy hőmérskletet állitott be. Kövesse tanácsainkat a hőmérséklet beállitására.
barna és foltot hagyhat a
ruhán.
A ruhája nem volt elégségesen ki
Győződjön meg, elégségesen ki öblitve és nincs rajta
öblitve vagy új ruhát vasal, anélkül,
mosópor maradék vagy, hogy az új ruhákon nincsenek
hogy kimosta volna.
vegyszer maradékok.
Rabite bjelilo.Keményitőt használ. Mindig a másik oldalra szórja a keményitőt, mint arra
az oldalra, amelyet.
80