Tefal GV8461 – страница 7
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV8461
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page121
Πρβληµα µε τη γενντρια ατµο σα ?
D
E
Προβλµατα
Αιτε
Λσει
EN
Η γενντρια ατµο δεν λειτουργε
Η συσκευ δεν εναι συνδεδεµνη στο
Βεβαιωθετε τι η συσκευ εναι σωστ συνδεδεµνη στο ρεµα
και η νδειξη του θερµοσττη
ρεµα.
και πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF.
διακπτη ON/OFF δεν ανβουν.
FR
Τρχει νερ απ τι οπ τη
Το νερ εναι συµπυκνωµνο µσα στου
Πατστε τον διακπτη ατµο µακρι απ τη σιδερστρα σα,
πλκα.
σωλνε επειδ χρησιµοποιετε τον ατµ για
µχρι του το σδερο να εκπµψει ατµ.
NL
πρτη φορ δεν τον χετε χρησιµοποισει
για µεγλο χρονικ διστηµα.
Η πλκα δεν εναι αρκετ ζεστ. Ελαχιστοποιστε την παροχ ατµο ταν σιδερνετε σε χαµηλ
DA
θερµοκρασα (πλκτρο ρθµιση που βρσκεται πνω στον
πνακα οργνων). Περιµνετε ω του η νδειξη του σδερου
σβσει προτο χρησιµοποισετε τον διακπτη ατµο.
Ο θερµοσττη σα χει απορυθµιστε:η
Επικοινωνστε µε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.
NO
θερµοκρασα εναι πντα υπερβολικ
χαµηλ.
Σταγνε νερο εµφανζονται
Η σιδερστρα σα χει γεµσει µε νερ. Σιγουρευτετε τι η σιδερστρα σα εναι κατλληλη (µε
SV
πνω στα ροχα.
πλγµα που αποτρπει την υγροποηση).
Βγανουν σπρε σταγνε απ
Ο λβητ σα εκκρνει λατα επειδ δεν
Ξεπλνετε το συλλκτη (βλπε Λ Αφαιρστε εκολα τα λατα
FI
τι οπ τη πλκα.
τον καθαρζετε τακτικ.
απ τη γενντρια ατµο).
Βγανουν καφ σταγνε απ τι
Χρησιµοποιετε πρσθετα υλικ χηµικ
Ποτ µην προσθτετε οποιοδποτε προν στο δοχεο νερο
TR
οπ τη πλκα και λερνουν τα
προντα αφαλτωση στο νερ που
µσα στο λβητα.
ροχα.
σιδερνετε.
Η πλκα εναι βρµικη καφ και
Χρησιµοποιετε υψηλτερη θερµοκρασα
∆ιαβστε τι οδηγε µα σχετικ µε τη ρθµιση τη
µπορε να λερσει τα ροχα.
απ αυτν που χρειζεται.
θερµοκρασα.
EL
Τα ροχα σα δεν χουν ξεπλυθε σωστ
Βεβαιωθετε τι τα ροχα χουν ξεπλυθε σωστ στε να χουν
σιδερσατε να καινοργιο ροχο προτο
αποµακρυνθε τα ενδεχµενα υπολεµµατα απορρυπαντικο
PL
το πλνετε.
τα χηµικ προντα απ τα καινοργια ροχα.
Χρησιµοποιετε προν κολλαρσµατο.
Ψεκστε πντα το προν κολλαρσµατο στην ανποδη
πλευρ του υφσµατο που σιδερνετε.
CS
∆εν εκπµπεται πια ατµ.
Το αποσπµενο δοχεο νερο εναι δειο (η
Γεµστε το αποσπµενο δοχεο νερο. Βεβαιωθετε τι το
Εκπµπεται λγο ατµ.
κκκινη νδειξη εναι αναµµνη).
αποσπµενο δοχεο νερο εναι τοποθετηµνο σωστ µχρι να
ακουστε το κλικ.
SK
Η παροχ ατµο χει οριστε στο καττατο
Αυξστε την παροχ ατµο (πλκτρο ρθµιση που βρσκεται
εππεδο.
πνω στον πνακα οργνων).
Γεµσατε το δοχεο νερο και δεν
Το δοχεο δεν χει τοποθετηθε σωστ. Βεβαιωθετε τι το αποσπµενο δοχεο νερο εναι
SL
εκπµπεται ατµ.
τοποθετηµνο σωστ µχρι να ακουστε το κλικ.
χει ανψει η κκκινη νδειξη
Το αποσπµενο δοχεο νερο εναι δειο. Γεµστε το αποσπµενο δοχεο νερο.
"δειο δοχεο".
HU
Βγα]νει ατEqj απq τη καπZκι
Ο συλλ[κτηj αλZτων δεν [χει βιδωθε]
Βιδsστε το συλλ[κτη αλZτων σωστZ.
συλλογ\j αλZτων.
σωστZ
Ο συλλ[κτηj αλZτων [χει φθαρε]. Επικοινων\στε Eε [να εgουσιοδοτηE[νο κ[ντρο
HR
σ[ρβιj
Η γενν\τρια ατEοr ε]ναι ελαττωEατικ\. Μην χρησιEοποιε]τε την γενν\τρια ατEοr σαj και
επικοινων\στε Eε [να εgουσιοδοτηE[νο κ[ντρο σ[ρβιj.
RO
Βγανει ατµ νερ κτω απ
Η συσκευ εναι ελαττωµατικ. Μην χρησιµοποισετε λλο τη συσκευ σα και επικοινωνστε
τη βση.
µε να Εξουσιοδοτηµνο Κντρο Εξυπηρτηση.
RU
λατε το σδερfi σα οριζfiντια πνω σε
Π πλκα εναι χαραγµνη
οποθετετε πντα το σδερfi σα πνω στη βση του.
µεταλλικ επιφνεια τοποθτηση
χαλασµνη.
Αποφεγετε να σιδερνετε πνω σε φερµουρ.
σιδερσατε πνω σε φερµουρ.
UK
Καθαρσατε τη πλκα του σδερου µε να
Ανατρξτε στο κεφλαιο Καθαρισµfi τη πλκα.
λειαντικfi µεταλλικfi σφουγγαρκι.
BG
Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να ελέγξουν το σιδερό σας.
121
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page122
PL • PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA
Opis
1. Przycisk sterowania parą
16. Przesuwany schowek do przechowywania prze-
2. Suwak sterowania temperaturą żelazka
wodu pary
3. Lampka termostatu żelazka
17. Pokrywka sztyftu zapobiegającego tworzeniu się ka-
4. System Ultracord (zależnie od modelu)
mienia*
5. Podstawa żelazka
18. Sztyft zapobiegający tworzeniu się kamienia
6. Podświetlany wyłącznik
(zależnie od modelu)*
7. Przycisk zwijania kabla elektrycznego (zależnie od
19. Panel sterowania :
modelu)
a. Lampka „Pustego zbiornika wody”
8. Schowek do przechowywania kabla zasilania
b. Lampka „Automatycznego wyłączenia
9. Kabel zasilania wraz z wtyczką
c. Przycisk ponownego uruchomienia
10. Przycisk wyrzutu pary (zależnie od modelu)*
d. Lampka „Systemu antywapiennego”
11. Obręcz systemu blokowania (zależnie od modelu) *
e. Przycisk „Resetowania”
12. Wyjmowany zbiornik wody
f. Przycisk „Gotowości pary”
13. Uchwyt wyjmowanego zbiornika wody
g. Pokrętło regulacji strumienia pary
14. Bojler generatora pary (w module podstawy)
h. Strefa Eko (zależnie od modelu)*
15. Przewód pary w podstawie żelazka
20. Stopa samoczyszcząca (zależnie od modelu)*
System blokady (zależnie od modelu)
• Generator pary wyposażony jest w obręcz przytrzymującą, która blokuje żelazko na podstawie, aby
zapewnić łatwiejszy transport i przechowywanie – il. 1:
- Blokowanie – il. 2 - Odblokowanie – il. 3
• Aby przenieść generator pary używając uchwytu żelazka:
- Żelazko należy ustawić na podstawie generatora pary i unieść obręcz przytrzymującą aż zostanie
zablokowana na miejscu (słyszalne będzie kliknięcie) – il. 2.
- Chwycić uchwyt żelazka, by przenieść generator pary – il. 1.
Przygotowanie
Jakiej wody można używać?
• Woda z kranu:
Urządzenie zostało stworzone w sposób umożliwiający wykorzystanie wody z kranu. Jeśli
jednak woda ta jest bardzo twarda, proszę zmieszać 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej,
dostępnej na rynku. W pewnych regionach nadmorskich, zawartość soli w wodzie może być podwyższona. W
takim przypadku, proszę używać wyłącznie wody demineralizowanej.
• Zmiękczacz:
Istnieje wiele typów zmiękczaczy wody, a woda powstała dzięki większości z nich może być
używana w generatorach pary. Jednakże niektóre zmiękczacze, a zwłaszcza te, których bazą są produkty
chemiczne, takie jak sól, mogą powodować białe lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do wody.
W takich przypadkach zalecamy używanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej. Po
zmianie wody niezbędnym będzie kilkakrotne użycie urządzenia, w celu rozwiązania tego problemu. Aby
uniknąć zniszczenia ubrań zaleca się wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zużytej bieliźnie,
którą można wyrzucić.
• Uwaga:
Nigdy nie należy używać wody deszczowej ani wody zawierającej dodatki (jak krochmal, perfumy czy
wody pochodzącej ze sprzętów AGD). Takie dodatki mogą wpływać na właściwości generatora pary, a w
wysokiej temperaturze, powstałej w zaparowanym pomieszczeniu, spowodować powstanie nalotów
mogących poplamić ubrania.
Napełnianie zbiornika wody
• Generator pary należy umieścić na stabilnej, poziomej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
• Zdemontować zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora) – il. 4.
• Zbiornik napełnić wodą uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego – il. 6. i il. 7.
• Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na miejsce – il. 5.
System Ultracord (zależnie od modelu)
• Żelazko jest wyposażone w system Ultracord zapobiegający przeciąganiu kabla zasilającego po
prasowanej tkaninie i gnieceniem jej. Ponadto, system utrzymuje przewód z dala od ręki użytkownika.
Prasowanie z wykorzystaniem systemu Ultracord:
- System Ultracord automatycznie odchyla się do tyłu.
- Za każdym razem, gdy żelazko jest ustawiane na podstawce, system Ultracord dopasowuje się do
tylnej części podstawy żelazka, a kiedy żelazko jest ponownie używane, automatycznie się uruchamia.
Przechowywanie generatora pary:
Złącze należy złożyć w kierunku tylnej części podstawy żelazka.
122
Eksploatacja generatora pary
Kiedy urządzenie jest
• Należy całkowicie odwinąć kabel zasilania oraz przewód pary z ich schowków –il. 19.
używane po raz
• Opuścić obręcz przytrzymującą (zależnie od modelu), by odblokować zapadkę
pierwszy, mogą się z
zabezpieczającą – il. 3
niego wydobywać
opary i zapach, ale nie
• Podłączyć generator pary do uziemionego gniazdka.
są one szkodliwe. Nie
• Nacisnąć wyłącznik zasilania. Zielona lampka (umieszczona na panelu sterowania)
mają one wpływu na
zacznie migać, a zbiornik generatora pary zacznie się nagrzewać – il. 15.
eksploatację i szybko
Kiedy zielona lampka „gotowości pary” przestanie migać (po ok. 2 minutach),
zanikną.
urządzenie będzie gotowe do użytku.
Użytkowanie
Prasowanie z wykorzystaniem pary
• Ustawić pokrętło regulacji temperatury w
położeniu odpowiadającym rodzajowi tkaniny,
jaka ma być prasowana (patrz tabela poniżej).
• Lampka termostatu zacznie się świecić. Należy
zachować ostrożność! Przy rozpoczęciu pracy z
urządzeniem i w przypadku obniżania jego tem-
peratury w trakcie prasowania, generator pary
będzie gotowy, gdy lampka termostatu zgaśnie, a zielona lampka „gotowości pary” pozostanie włączona. W
przypadku podnoszenia temperatury żelazka w trakcie pracy można od razu kontynuować prasowanie, jed-
nak należy zachować ostrożność i zwiększyć przepływ pary dopiero po zgaśnięciu lampki termostatu.
• Ustawić położenie pokrętła strumienia pary (umieszczone na panelu sterowania).
• Podczas prasowania, kontrolka na żelazku zapala się i gaśnie, odpowiednio do potrzeby nagrzewania się
urządzenia, bez wpływu na jego użytkowanie.
• Aby otrzymać parę, należy nacisnąć przycisk sterowania parą, znajdujący się pod uchwytem żelazka, i
przytrzymać go – il. 10. Dopływ pary zostanie przerwany po zwolnieniu przycisku.
• Pompa elektryczna generatora pary wtryskuje wodę do zbiornika przy rozpoczęciu pracy oraz regularnie w
trakcie prasowania. Słyszalny będzie szum, ale jest to normalne. Słychać będzie również dźwięki otwierania
zaworu pary. To również jest normalne.
• Krochmalem należy zawsze spryskiwać odwrotną stronę tkaniny, która ma być prasowana.
Ustawić temperaturę i regulator pary
Aby przygotować obieg pary przed
pierwszym użyciem żelazka, lub w
przypadku, gdy funkcja pary nie była
wykorzystywana przez kilka minut, należy
wcisnąć kilka razy przycisk regulacji pary
trzymając żelazko z dala od ubrań. Pozwoli
to na wyrzucenie zimnej wody z obiegu pary.
W razie wątpliwości co do rodzaju
tkaniny, należy sprawdzić metkę
prasowanej odzieży.
• Ustawienie temperatury żelazka:
- Prasowanie należy rozpocząć od tkanin, które wymagają niskiej temperatury (•), a skończyć na tkaninach
wymagających wyższej temperatury (••• lub Maks.).
- W przypadku tkanin zawierających włókna mieszane: temperaturę żelazka należy dostosować do
najbardziej delikatnych włókien.
- Ubrania wełniane: należy wcisnąć kilkakrotnie przycisk regulacji pary – il. 10, bez stawiania żelazka na
ubraniu, by uzyskać krótkie strumienie pary.
• Ustawienie strumienia pary:
- Tryb Eco może być używany do tkanin, które można prasować w temperaturze minimum •• . Jednak dla
bardzo grubych lub bardzo wygniecionych tkanin zalecamy używanie maksymalnego przepływu pary dla
gwarancji otrzymania optymalnego rezultatu.
• Jeśli prasujesz w niskiej temperaturze ustaw przyciski przepływu pary na pozycję mini i naciśnij regulator pary
pulsacyjnie.
Tryb EKO: generator pary wyposażony jest w tryb EKO, który umożliwia mniejsze zużycie
energii, gwarantując jednocześnie natężenie pary niezbędne do wydajnego prasowania. W tym
celu, gdy termostat żelazka jest właściwie nastawiony (patrz tabelka powyżej), należy ustawić
sterownik wydzielania pary na pozycji EKO – il. 17. Tryb Eco może być używany do tkanin, które
można prasować w temperaturze minimum ••. Jednak dla bardzo grubych lub bardzo
wygniecionych tkanin zalecamy używanie maksymalnego przepływu pary dla gwarancji
otrzymania optymalnego rezultatu.
123
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU BOUTON
RÉGLAGE DU CURSEUR
T YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
ODE
š
AVANJ E
I
ZBORNIKA
P
ODE
š
AVANJ E
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PARE
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
EINSTELLUNG DES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
NASTAVENIE REGULÁTORA TE-
NASTAVENIE REGULÁTORA
LÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PARY
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Нстановка температуры утю
Г
а с
Кип ткани
Положение ре
Г
ул
FL
тора
Synthetics
помощью ползунка
подачи пара
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Silk, Wool
Полиамид
Шерсть
Шелк, Вискоза
Linen, cotton
EN
Лен
Хлопок
RU
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
прасуванню:
ατµο
θερµοκρασ α του σ δερου
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
поліамідні волокна)
ισκοζη
Вовна,
шовк, віскоза
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
EL
Льон
бавовна
UK
INDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
NDSTILLING AF
I
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
S
TOF
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
I
TEMPERATURVÆLGEREN
K
UMAFL TÜRÜ
I
SIAYARDÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Uld, Silke
Yünlü, İpek, Viskoz
Hør/linned
DA
Keten, Pamuklu
TR
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
liikuttaminen
Te ko k u i d u t,
USTAWIENIE REGULACJI
USTAWIENIE POKRĘTŁA
RODZAJE TKANIN
Polyesteri, Asetaattikuidut,
TEMPERATURY
REGULACJI STRUMIENIA
Akryylikuidut, Polyamidi
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
Villa, Silkki, Viskoosi
Jedwab, wełna
Pellava, Puuvilla
FI
Len, bawełna
PL
SV
NO
BG
HU
Лен, памук
mék
Вълна, коприна, вискоза
акрил, полиамид)
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
)
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
kel
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
Szintetikus kelme
(полиестер, ацетат,
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
Szčvet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Вид тъкан
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Ylle, silke
Синтетика
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Syntetmaterial
)
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
Polyester (Syntetiske stoffer
Lins, kokvilna
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Sünteetiline
Siid, villane
Linane, puuvillane
(poliesteris, acetāts, akrils,
Sintētika
Zīds, vilna
poliamīds)
Linas, medvilnė
akrilas, poliamidas)
(poliesteris, acetatas,
Sintetika
Vilna, šilkas
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
AUDUMU VEIDI
AUDINIĮ TIPAS
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
RANKENĖL
TEMPERATŪRAS
IESTATĪJUMI
ĖS PADALA
TVAIKA PADEVES SKALA
GARO REGULIATORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
ET
LT
LV
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page123
D
E
EN
FR
NL
Żelazka nie należy umieszczać na metalowym wsporniku. Podczas
przerwy w prasowaniu powinno się je stawiać na podstawce
DA
żelazka znajdującej się na generatorze pary. Jest on wyposażony w
podkładki antypoślizgowe i odporny na wysokie temperatury.
Zawsze należy używać wentylowanej / siatkowatej deski do
prasowania i zachować ostrożność z uwagi na gorącą parę,
NO
zwłaszcza gdy prasowania odbywa się blisko krawędzi deski.
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
SL
HU
HR
RO
RU
UK
BG
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page124
Prasowanie na sucho
- Nie należy wciskać przycisku kontroli pary, umieszczonego pod uchwytem żelazka.
Pionowy strumień pary
• Suwak kontroli temperatury żelazka i pokrętło kontroli strumienia pary (znajdujące się
na panelu sterowania) należy umieścić w położeniach MAKS..
• Powiesić ubranie na wieszaku i jedną ręką ostrożnie je naprężyć.
Ponieważ para jest bardzo gorąca: nie wolno prasować zagnieceń mając ubranie na
sobie, należy zawsze powiesić je najpierw na wieszaku.
• Trzymając żelazko w położeniu pionowym, nieznacznie nachylone do przodu,
kilkakrotnie wcisnąć przycisk kontroli pary (umieszczony pod uchwytem żelazka)
przesuwając żelazko od góry do dołu ubrania – il. 9.
Napełnianie zbiornika wody
• Światło przerywane czerwonej kontrolki („pojemnik pusty”) oznacza brak wydzielania pary – il. 11.
1. Zdjąć zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora pary) i napełnić go
uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego.
2. Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na swoim miejscu.
3. Wcisnąć przycisk „ponownego uruchomienia” znajdujący się na panelu sterowania – il. 12., by
kontynuować prasowanie.
Kiedy zielona lampka przestanie migać, para będzie przygotowana.
Funkcja wyrzutu pary Turbo (zależnie od modelu)
• Nacisnąć przycisk wyrzutu pary 2 lub 3 razy, gdy potrzebna jest dodatkowa para:
- podczas prasowania grubszych tkanin,
- by pozbyć się zagnieceń,
- by uzyskać wydajny, pionowy strumień pary.
Z funkcji wyrzutu pary Turbo należy korzystać z zachowaniem ostrożności, ponieważ
uzyskiwany wyjątkowo silny strumień pary może spowodować poparzenia.
Stopa samoczyszcząca Catalys (zależnie od modelu)
• Żelazko generatora pary jest wyposażone w stopę samoczyszczącą działającą przez katalizę.
• Jej wyjątkowa powłoka pozwala nieprzerwanie eliminować wszelkie zanieczyszczenia powstałe
wskutek normalnego użytkowania.
• Zaleca się stawianie żelazka zawsze na jego podstawie lub w stacji bazowej, aby chronić jego powłokę
samoczyszczącą.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie generatora pary
Wskazówki dotyczące czyszczenia: Aby uzyskać łatwiejsze, nie
• Do oczyszczenia podstawy stopy żelazka nie
powodujące korozji czyszczenie stopy żelazka, należy użyć
należy używać detergentów, ani produktów do
wilgotnej gąbki oczyszczając stopę, gdy jest ona wciąż ciepła.
usuwania kamienia.
• Żelazko parowe jest wyposażone w stopę (w zależności od modelu): Jego ekskluzywna, aktywna
powłoka umożliwia eliminowanie wszystkich nieczystości, które mogą być generowane na co dzień w
normalnych warunkach użytkowania.
• Prasowanie przy użyciu nieodpowiedniego programu może pozostawić ślady wymagające ręcznego
czyszczenia. W takim wypadku zaleca się używanie miękkiej i wilgotnej ściereczki na jeszcze ciepłej
stopie, aby nie uszkodzić powłoki.
• Czyszczenie za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki na wciąż lekko ciepłej stopie, aby nie uszkodzić jej
powłoki.
• Od czasu do czasu plastikowe elementy urządzenia należy oczyścić używając miękkiej szmatki.
Proste usuwanie kamienia z generatora pary - Rys. A
Do płukania sztyftu zapobiegającego
Aby przedłużyć żywotność generatora i uniknąć wydostawania się
tworzeniu się kamienia nie należy używać
kamienia, generator pary został wyposażony we wbudowany sztyft
żadnych środków usuwających kamień
zapobiegający tworzeniu się kamienia. Sztyft ten, znajdujący się w
(octu, przemysłowych produktów do
zbiorniku, automatycznie usuwa gromadzący się wewnątrz kamień.
usuwania kamienia, itp.): mogłyby one
Działanie:
uszkodzić sztyft. Przed rozpoczęciem
• Pomarańczowa lampka „antywapienna”, umieszczona na panelu
usuwania kamienia z generatora pary lub
sterowania, zacznie migać, by poinformować o konieczności
czyszczenia go, należy pozwolić mu
opłukania sztyftu zapobiegającego tworzeniu się kamienia - il. 14
ostygnąć przez co najmniej 2 godziny, by
uniknąć ryzyka poparzenia.
124
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page125
Uwaga: czynności tej nie wolno wykonywać zanim nie odłączy się generatora pary od źródła zasilania
D
E
na co najmniej dwie godziny, co spowoduje jego całkowite ostygnięcie. Podczas wykonywania tej
czynności, generator należy ustawić w pobliżu zlewu, ponieważ po otwarciu zbiornika może wydostać
się z niego woda.
EN
• Po całkowitym ostygnięciu generatora pary, należy zdjąć nasadkę sztyftu zapobiegającego tworzeniu się
kamienia.
FR
• Odkręcić sztyft zapobiegający tworzeniu się kamienia i wyjąć go z obudowy; zawiera on kamień, który
nagromadził się w zbiorniku .
• Aby poprawnie oczyścić sztyft, należy po prostu opłukać go pod bieżącą wodą, by usunąć znajdujący
NL
się na nim kamień .
• Sztyft umieścić z powrotem w obudowie i dokładnie dokręcić, by zapewnić szczelność.
• Ponownie nałożyć nasadkę.
DA
• Oprócz regularnej konserwacji, zaleca się przeprowadzenie dokładnego płukania zbiornika co pół roku
lub każdorazowo po 25 zastosowaniach. Aby to zrobić:
• Należy upewnić się, że generator jest chłodny i odłączony od prądu od ponad 2 godzin.
• Umieścić generator pary na krawędzi zlewu, a żelazko z boku na podstawie.
NO
• Zdjąć przykrywę kolektora i odkręcić kolektor kamienia.
• Trzymać generator pary w pozycji pochylonej i używając dzbanka napełnić bojler 1/4 litra wody z kranu.
• Potrząsać przez chwilę obudową, a następnie opróżnić całkowicie bojler nad zlewem.
SV
• Umieścić kolektor w obudowie dokręcając go do całkowitego uszczelnienia.
• Umieścić przykrywkę kolektora we właściwym miejscu.
Następnym razem, gdy żelazko będzie używane należy nacisnąć przycisk „resetowania”,
FI
znajdujący się na panelu sterowania, by wyłączyć pomarańczową lampkę „antywapienną” - il. 13.
Płukanie podgrzewacza wody - Rys. B
Do płukania sztyftu zapobiegającego
TR
Do płukania podgrzewacza w żadnym wypadku nie używaj środków do
tworzeniu się kamienia nie należy
usuwania kamienia: mogą one uszkodzić urządzenie.
używać żadnych środków
Przed przystąpieniem do opróżniania generatora pary, należy pozostawić go do
usuwających kamień (octu,
ostygnięcia na ponad 2 godziny, aby wykluczyć ryzyko poparzenia.
EL
przemysłowych produktów do
• W celu wydłużenia trwałości generatora pary i uniknięcia odkładania się
usuwania kamienia, itp.): mogłyby
kamienia, generator został wyposażony we wbudowaną pomarańczową
one uszkodzić sztyft. Przed
kontrolkę „spuszczanie wody z podgrzewacza", która miga na panelu
rozpoczęciem usuwania kamienia z
PL
sterowania mniej więcej po dziesięciokrotnym użyci.
generatora pary lub czyszczenia go,
• Jeżeli pomarańczowa kontrolka „spuszczanie wody z podgrzewacza" miga,
należy pozwolić mu ostygnąć przez
sesji prasowania nie trzeba przerywać, ale należy pomyśleć o przepłukaniu
co najmniej 2 godziny, by uniknąć
CS
podgrzewacza wody przed kolejnym użyciem.
ryzyka poparzenia.
• Sprawdź, czy generator pary jest zimny i odłączony od zasilania od ponad 2
godzin.
SK
• Ustaw generator pary na krawędzi zlewu, a żelazko obok w pozycji pionowej.
• Odkręć osłonę korka spuszczania wody, wykonując 1/4 obrotu w lewo.
• Używając monety, odkręć delikatnie korek spuszczania wody z podgrzewacza.
SL
• Nachyl generator pary i używając karafki nalej do zbiornika 1/4 litra wody z kranu.
• Potrząśnij kilka razy korpusem urządzenia, a następnie wylej wodę do zlewu.
Aby uzyskać dobry efekt, zalecamy wykonać całą operację dwa razy.
• Używając monety, mocno i pewnie zakręć korek spuszczania wody z podgrzewacza.
HU
• Załóż z powrotem na miejsce osłonkę korka spuszczania wody.
• Aby zgasić pomarańczową kontrolkę, podczas kolejnego użycia naciśnij przycisk „OK” rys 13.
HR
System „automatycznego wyłączania”
• Dla zapewnienia bezpieczeństwa generator pary został wyposażony w system
„automatycznego wyłączania”, który przełącza go w tryb czuwania, jeśli nie jest używany
RO
przez 8 minut lub gdy użytkownik zapomni go wyłączyć.
• Aby poinformować, że urządzenie znajduje się w trybie czuwania, na panelu sterowania
miga czerwona lampka - il. 16.
RU
• Aby ponownie włączyć generator pary:
- ProszT nacisnRN przycisk „Restart” lub przycisnRN spust pary.
- Przed kontynuowaniem prasowania, należy zaczekać, aż lampka na przycisku
UK
„gotowości pary” przestanie migać.
• Jeśli przycisk pary nie zostanie wciśnięty przez co najmniej 8 minut, system
„automatycznego wyłączania” dla bezpieczeństwa wyłączy generator pary.
BG
125
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page126
Przechowywanie generatora pary
• Żelazko umieścić na podstawie na generatorze pary.
• Wcisnąć podświetlony wyłącznik i odłączyć generator od źródła zasilania.
• Unieść obręcz przytrzymującą nad żelazkiem, aż zaskoczy na swoim miejscu (słyszalny
trzask) – il. 2. Żelazko będzie wtedy bezpiecznie zablokowane na podstawie.
• Przewód pary należy włożyć do schowka, gdzie jest on przechowywany. Wziąć go do
ręki i złożyć na dwa tak, by utworzyć pętlę. Koniec pętli włożyć do przesuwanego
schowka, a następnie ostrożnie popchnąć, aż koniec stanie się widoczny z drugiej
strony schowka – il. 19.
• System Ultracord ponownie docisnąć do stopy - il. 8.
• Żelazko pozostawić (wraz z podstawą) na godzinę, by ostygło.
• Następnie generator pary można schować, przenosząc go za uchwyt.
Ochrona środowiska przede wszystkim!
Urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.
‹Należy je pozostawić w punkcie utylizacji odpadów lub w przypadku jego braku do
autoryzowanego centrum serwisowego dla umożliwienia utylizacji, ponieważ znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska i ludzi.
126
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page127
Generator pary sprawia problemy?
D
E
PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
EN
Generator nie włącza
Urządzenie nie jest włączone.
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
się, a lampka termostatu
podłączone, a następnie wcisnąć podświetlony
i wyłącznik nie są
wyłącznik.
podświetlone.
Włączony jest system „automatycznego
Proszę nacisnąć przycisk „Restart” lub przycisnąć
FR
wyłączania”.
spust pary.
Przez otwory w stopie
Woda uległa kondensacji w przewodach,
Wcisnąć i przytrzymać przycisk regulacji pary
wydostaje się woda.
ponieważ para jest wykorzystywana po raz
trzymając urządzenie z dala od deski do
NL
pierwszy, albo nie była wykorzystywana przez
prasowania, aż z żelazka zacznie wydobywać się
dłuższy czas.
para.
Stopa jest niedostatecznie gorąca.
Podczas prasowania z niską temperaturą należy
zmniejszyć strumień pary (pokrętło regulacji
DA
strumienia pary umieszczone na panelu
sterowania). Przed włączeniem przycisku regulacji
pary należy zaczekać, aż lampka termostatu
NO
zgaśnie.
Skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
SV
Na tkaninie pojawiają
Deska do prasowania jest przesiąknięta
Naley si upewni, czy uywana jest
się zacieki wody.
wodą, ponieważ nie jest odpowiednia do
wentylowana/siatkowa deska do prasowania.
stosowania wraz z generatorem pary.
Przez otwory w stopie
W zbiorniku nagromadził się kamień,
Należy opłukać sztyft zapobiegający tworzeniu się
FI
wydostają się białe
ponieważ nie był on regularnie czyszczony.
kamienia (patrz część „usuwanie kamienia z
smugi.
generatora pary").
Z otworów w stopie
Do wody dodany został chemiczny środek
Do zbiornika wody lub zbiornika pary nie wolno
TR
wydostają się brązowe
odkamieniający lub dodatki.
dodawać tego typu produktów (prosimy zapoznać
smugi brudząc tkaninę.
się z punktem dotyczącym rodzajów stosowanej
wody). Skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
EL
W otworach stopy nagromadziły się włókna
Stopę należy oczyścić niemetaliczną gąbką.
tkanin i się palą.
Tkanina nie została dostatecznie wypłukana
Należy się upewnić, czy tkanina została dokładnie
PL
lub prasowane było nowe ubranie, które nie
wypłukana i usunięte wszelkie pozostałości mydła
było jeszcze prane.
lub środków chemicznych z nowych ubrań, które
mogą zostać zassane przez żelazko.
CS
Stopa jest zabrudzona
Prasowanie jest wykonywane z
Patrz zalecenia dotyczące ustawienia temperatury.
lub brązowa i może
wykorzystaniem zbyt wysokiej temperatury.
poplamić płótno.
Używany jest krochmal.
Krochmalem zawsze należy spryskiwać odwrotną
stronę tkaniny, która ma być prasowana.
SK
Brak pary lub zbyt mała
Zbiornik wody jest pusty (świeci się czerwona
Napełnić zbiornik wody.
ilość.
lampka).
Pokrętło regulacji strumienia pary znajduje
Zwiększyć strumień pary (pokrętło regulacji
SL
się w położeniu minimalnym.
umieszczone na panelu sterowania).
Temperatura stopy jest ustawiona na
Generator działa, ale para jest bardzo gorąca i
maksymalną wartość.
sucha. W wyniku tego jest mniej widoczna.
HU
Świeci się czerwona
Zbiornik wody jest pusty. Napełnić zbiornik wody.
lampka „pustego
zbiornika wody".
Para ucieka z korka
Korek sztyftu zapobiegającego tworzeniu się
Prawidłowo zamocować korek sztyftu.
HR
sztyftu zapobiegającego
kamienia nie został prawidłowo zamocowany.
tworzeniu się kamienia
Korek sztyftu zapobiegającego tworzeniu się
Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem
kamienia jest uszkodzony.
serwisowym, by zamówić nowy sztyft.
RO
Spod urządzenia
Generator pary jest uszkodzony.
Należy przerwać korzystanie z generatora i
wydostaje się para lub
skontaktować się z autoryzowanym punktem
woda.
serwisowym.
RU
Stopa jest porysowana
Żelazko byo ustawione na metalowej
Umieszczać zawsze żelazko w pozycji pionowej.
lub zniszczona.
podstawce.
Czyszczono przy użyciu szorstkiego lub
Patrz rozdzia « Czyszczenie stopy ».
UK
metalowego zmywaka.
W przypadku innych trudności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Tefal.
BG
127
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page128
CS • PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE
POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY.
Popis
1. Ovladač páry
14. Bojler parního generátoru (v těle podstavce)
2. Regulátor teploty žehličky
15. Šňůra na páru
3. Kontrolka žehličky
16. Úložná lišta na šňůru na páru
4. Ultracord systém (podle modelu)
17. Kryt sběrače vodního kamene*
5. Plocha odkládací desky
18. Sběrač vodního kamene (podle modelu)*
6. Světelný přepínač zapnuto / vypnuto
19. Ovládací panel :
7. Tlačítko navíjení přívodní elektrické šňůry
a. Kontrolka "nádrž je prázdná"
(podle modelu)
b. Kontrolka “auto off”
8. Prostor pro uložení šňůry
c. Tlačítko Restart
9. Elektrický kabel
d. Kontrolka "anti-calc" (nutno odvápnit)
10. Tlačítko Turbo (podle modelu)*
e. Tlačítko “Reset”
11. Systém na zajištění žehličky na podstavci Lock
f. Kontrolka pára připravena
System (podle modelu) *
g. Knoflík pro nastavení průtoku páry
12. Vodní nádržka
h. Zóna Eco (podle modelu)*
13. Úchyt pro vytažení a uložení vyjímatelné nádržky
20. Žehlicí deska Autoclean (podle modelu)*
Systém zajištění žehličky na podstavci - Lock System (podle modelu)
• Váš generátor je vybaven příchytným obloučkem žehličky na odkládací podložce se
zajištěním, aby jeho přenášení a uložení bylo snadnější - obr.1:
- Zajištění - obr.2. - Odjištění - obr.3
• Pro přenášení parního generátoru za rukojeť žehličky:
- položte žehličku na odkládací desku generátoru a sklopte příchytný oblouček na
žehličku, až dojde k zajištění (ozve se „klik“) - obr.2.
Příprava
- Uchopte žehličku za rukojeť a generátor přeneste - obr.1.
Jakou použít vodu?
• Voda z vodovodního kohoutku: Váš přístroj je navržen tak, aby mohl používat vodu z vodovodního
kohoutku. Pokud je voda příliš vápenitá, smíchejte 50 % vody z kohoutku a 50 % demineralizované
balené vody. Voda v některých přímořských regionech může obsahovat zvýšené množství soli. V tomto
případě používejte výhradně demineralizovanou vodu.
• Zařízení pro změkčování vody: Existuje několik typů zařízení pro změkčování vody a vodu z většiny
z nich lze použít do parní žehličky. Nicméně některá zařízení a zvláště ta, která používají chemické
látky, jako např. sůl, což je zejména případ filtračních nádob, mohou způsobit odtok bílé nebo hnědé
barvy. Vyskytne-li se tento problém, doporučujeme vám použít neupravenou vodu z vodovodního
kohoutku nebo balenou vodu. Po výměně vody se problém odstraní až po několika použitích. Abyste
se vyhnuli poškození oděvů, doporučujeme funkci napařování poprvé vyzkoušet na opotřebovaném
prádle, které lze vyhodit.
• Pamatujte si: Nikdy nepoužívejte dešťovou vodu nebo vodu obsahující přísady (jako škrob, parfém
nebo vodu z domácích spotřebičů). Takové přísady mohou změnit vlastnosti páry a při vysoké teplotě
způsobit vznik usazenin v parní komoře, které by mohly znečistit prádlo.
Naplňte vodní nádrž
• Sklopte kryt na žehličku, až dojde k automatickému zajištění ochranného systému (ozve se „klik“) –
obr.2
• Pomocí úchytu (nachází se na přední straně generátoru) vytáhněte vyjímatelnou nádržku vody. – obr.4.
• Naplňte nádržku vody a nepřekročte přitom úroveň Max. – obr.6. a obr.7.
• Vraťte ji pevně zpět na své místo, až se ozve „klik“ – obr.5.
• Stiskněte tlačítko odjištění ochranného krytu, až se ozve „klik“ a sklopte jej na nádržku – obr.3.
Ultracord systém (u některých modelů)
• Vaše žehlička je vybavena teleskopickým kabelem (u některých modelů), aby šňůra neležela volně na
prádle a nezpůsobila tak jeho pomačkání. Dále přispívá ke snadné manipulaci s přívodní šňůrou.
Pro žehlení se systémem Ultracord:
- Systém Ultracord se automaticky vyklápí a sklápí.
- Po každém postavení žehličky na podstavec se do něj systém Ultracord zasune a po zahájení žehlení
se automaticky otevře.
Při uložení parního generátoru:
- Sklopte oblouček na podstavec.
128
Zapněte generátor
D
E
Při prvním použití
• Zcela odviňte elektrický kabel a vyndejte šňůru na páru ze svého úložného prostoru -
se může stát, že se
obr.19
uvolní trocha kouře
• Zapojte generátor do elektrické sítě.
EN
a objeví se
• Sklopte příchytný oblouček směrem dopředu a odjistěte bezpečnostní zarážku - obr.3
neškodný zápach.
(podle modelu).
Tento jev nemá
• Připojte svůj generátor do elektrické zástrčky typu „zem“.
žádný vliv na další
• Stiskněte světelný přepínač zapnuto/vypnuto. Rozsvítí se a parní nádrž se zahřívá: na
FR
fungování přístroje
kontrolním panelu bliká zelená kontrolka - obr.15.
a po chvilce zmizí.
Jakmile zelená kontrolka trvale svítí (asi po 2 minutách), pára je připravená.
NL
Použití
Žehlení pomocí páry
• Umístěte regulátor teploty žehličky a regulátor pro
DA
Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku,
nastavení průtoku páry (u některých modelů) na
protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací desku
typ žehlené látky (viz spodní tabulka).
tělesa: je vybavena protiskluzovými patkami a byla sestrojena
• Rozsvítí se kontrolka žehličky. Upozornění: na
tak, aby snášela velmi vysoké teploty.
NO
začátku žehlení a po snížení teploty během
žehlení je přístroj připraven, až když kontrolka žehličky zhasne a zelená kontrolka na kontrolním panelu
trvale svítí. Pokud při žehlení zvýšíte teplotu žehličky, můžete ihned žehlit, ale průtok páry můžete zvýšit
SV
až poté, když kontrolka žehličky zhasne.
• Při žehlení se kontrolka na žehličce rozsvěcuje a zhasíná podle potřeby ohřevu, aniž by se tím
omezovalo používání žehličky.
• Pro průtok páry stiskněte ovladač páry, který je pod rukojetí žehličky– obr.10. Po uvolnění ovladače se
FI
průtok páry zastaví.
• Přibližně po jedné minutě, a pravidelně během používání, doplňuje elektrické čerpadlo ve vašem přístroji
do parní nádrže vodu. Ozývá se přitom charakteristický zvuk, což je zcela v pořádku.
TR
• Jestliže používáte škrob, rozprašte jej na rubu žehlené plochy.
• K získání páry zmáčkněte ovladač páry, umístěný pod rukojetí žehličky.
• Proudění páry se přeruší, uvolníte-li držení tohoto knoflíku.
EL
Nastavení teploty a průtoku páry
Při prvním použití nebo když jste páru
několik minut nepoužívali: několikrát za
PL
sebou stiskněte ovladač páry (obr.8) mimo
žehlené prádlo. V parním okruhu potom
nebude studená voda.
CS
Máte-li pochybnosti o typu tkaniny
svého oděvu, podívejte se na štítek.
SK
• Nastavení knoflíku teploty žehličky:
SL
- Nejdříve začněte s látkami, které se žehlí při nízké teplotě a skončete těmi, které se žehlí při vyšší
teplotě (••• nebo Max).
- Jestliže žehlíte látky obsahující kombinované látky, nastavte teplotu žehlení podle vlákna, jehož teplota
HU
žehlení je nejnižší.
- Jestliže žehlíte vlněné oděvy, pouze nárazově stiskněte ovladač páry na žehličce - obr.10 a
nepřikládejte žehličku na oděv. Nedojde tak k jeho 0blýskání.
• Nastavení knoflíku průtoku páry:
HR
- Jestliže žehlíte hrubé látky, zvyšte průtok páry.
- Režim Eco může být použit na látky umožňující teplotu žehlení minimálně ••. Nicméně u velmi silných a
pomačkaných látek vám doporučujeme použít maximální napařování pro zaručení optimálního
RO
výsledku.“
• Pokud žehlíte na nízkou teplotu, nastavte napařování na pozici mini a stiskněte tlačítko ovládání
napařování stiskem.
RU
REŽIM ECO: Parní žehlička je vybavena režimem ECO, který spotřebuje méně energie, a přitom
poskytne dostatečné množství páry pro efektivní žehlení. Z tohoto důvodu umístěte po správném
UK
nastavení termostatu žehličky (viz tabulka výše) ovladač množství páry do zóny ECO – obr.17.
Režim Eco může být použit na látky umožňující teplotu žehlení minimálně ••. Nicméně u velmi
silných a pomačkaných látek vám doporučujeme použít maximální napařování pro zaručení
BG
optimálního výsledku.
129
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
R
ÉGLAGE DU CURSEUR
R
ÉGLAGE DU BOUTON
T
YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
M
ATE RIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
I
Linne, bomull
Ylle, silke
Syntetmaterial
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Wool (Ull), Silk,Viscose
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
INDSTILLING AF
EXTILER
T
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
Akryylikuidut, Polyamidi
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Te ko k u i d u t,
Villa, Silkki, Viskoosi
Pellava, Puuvilla
liikuttaminen
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
Syntetic,
(Silke, Viskose)
A
Acetate,Acrylic, Polyamide,
HŐMÉRSÉKLET
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
)
kel
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
Szintetikus kelme
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Lenszövet, pamut
BEÁLLITÁSI GOMB
GŐZMENNYISÉG
A
BEÁLLITÁSI GOMB
Syntetisk
Polyester (Syntetiske stoffer
Szčvet
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
акрил, полиамид)
(полиестер, ацетат,
Синтетика
Вълна, коприна, вискоза
Лен, памук
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Вид тъкан
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
)
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
mék
Uld, Silke
NO
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
TEXTIELSOORT
Synthetik,
Wolle, Seide, Viskose
Leinen, Baumwolle
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
TEMPERATURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES
GEWEBEART
Hør/linned
HU
BG
SV
TYPE OF FABRICS
FI
DA
EL
EN
DE
NL
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
Synthetische stoffen
Wol, Zijde, Viscose
Linnen, Katoen
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
SETTING TEMPERATURE
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
ατµο
S
TOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERATURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
CONTROL
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
DIAL
Linen, cotton
Silk, Wool
Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
Keten, Pamuklu
Len, bawełna
Vuna, svila, viskoza
Lan, pamuk
Lins, kokvilna
Полиамид
Siid, villane
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
Синтетичні тканини
поліамідні волокна)
Sentetik
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
(poliesteris, acetatas,
(poliester, włókno octanowe,
Sintetika
Vilna, šilkas
Linas, medvilnė
Sünteetiline
Yünlü, İpek, Viskoz
Шерсть
Шелк, Вискоза
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Tkaniny syntetyczne
Jedwab, wełna
Linane, puuvillane
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
akrilas, poliamidas)
akryl, włókno poliamidowe)
Zīds, vilna
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
tat, Akril,Poliamid)
SINTETIKA (
Sintētika
Syntetika
Лен
Льон
akrylu, nylónu)
Хлопок
бавовна
Vlna, Hodváb, Viskóza
Вовна,
шовк, віскоза
(z polyesteru, acetátu,
Ĺan, Bavlna
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
K
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
RODZAJE TKANIN
UMAFL TÜRÜ
AUDUMU VEIDI
Тип тканини Регулювання температури же
AUDINIĮ TIPAS
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
Кип ткани
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
T
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
L
KANINE
ÁTKY
Poliester, Ace-
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
Нстановка температуры утю
N
P
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
USTAWIENIE REGULACJI
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
ODE
помощью ползунка
I
RANKENĖL
SI AYAR DÜĞMESI
TEMPERATURE
š
TEMPERATŪRAS
TEMPERATURY
AVAN JE
прасуванню:
IESTATĪJUMI
PLOTY
ĖS PADALA
I
ZBORNIKA
Г
-
а с
REGULACJI STRUMIENIA
USTAWIENIE POKRĘTŁA
Положение ре
TVAIKA PADEVES SKALA
B
N
Г
GARO REGULIATORIAUS
P
улюванн
RANKENĖLĖS PADALA
ASTAVENIE REGULÁTORA
UHAR AYAR DÜĞMESI
ODE
подачи пара
AURU VÄLJUTUSE
š
REGULAATOR
AVAN JE
PAR Y
FL
PAR E
витрати пари
Г
ул
I
ZBORNIKA
FL
тора
RU
ET
LT
UK
PL
LV
SK
TR
HR
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page129
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page130
Žehlení na sucho
- Nemačkejte ovladač páry.
Svislé žehlení
Rada: Pro snadnější a
• Nastavte regulátor teploty žehličky a regulátor nastavení průtoku páry (u
neagresivní čištění žehlicí
některých modelů) do polohy maxi.
desky použijte
• Zavěšte oblečení na ramínko a lehce je natáhněte jednou rukou.
navlhčenou mycí houbu
na žehlicí desku, která je
• Mačkejte přerušovaně ovladač páry - obr.10 a provádějte pohyb shora dolů -
ještě mírně teplá.
obr.9.
Doplňte vodu do parní nádrže během používání
• Pokud bliká červená kontrolka „prázdná nádržka“, znamená to, že již není voda- obr.11.
1.Pomocí úchytu (nachází se na přední straně parního generátoru) vytáhněte vyjímatelnou nádržku vody,
naplňte ji vodou a nepřekročte přitom maximální úroveň.
2. Vraťte ji pevně zpět na své místo, až se ozve „klik“.
3. K novému spuštění dojde stiskem tlačítka „Restart“ - obr.12, které je na kontrolním panelu a můžete
pokračovat v žehlení. Jakmile zelená kontrolka trvale svítí, pára je připravená.
Funkce TURBO (u některých modelů)
• Abyste získali větší množství páry, stiskněte 2 nebo 3krát tlačítko turbo:
- pro žehlení silnějších tkanin,
- k vyhlazení záhybů,
- pro silnější svislé napařování.
Při použití funkce turbo buďte opatrní, protože zvýšené množství páry může způsobit popáleniny.
Žehlicí deska Autoclean Catalys (u některých modelů)
• Žehlička je vybavena katalytickou samočisticí žehlicí deskou.
• Její výjimečný povrch umožňuje průběžné odstraňování veškerých nečistot vzniklých běžným používáním.
• Doporučujeme, abyste žehličku umisťovali na spodní podstavu nebo na stojánek z důvodu ochrany
samočisticího povrchu.
Údržba a čištění
Vyčistěte generátor
• Pro čištění žehlicí desky nebo odkládací plochy žehličky nepoužívejte žádný prostředek na čištění nebo
odvápnění.
• Žehličku nebo její odkládací plochu nikdy nedávejte pod tekoucí vodu.
• Očistěte žehlicí desku (podle modelu): Žehlička je vybavena katalytickou samočisticí deskou. Její
výjimečný aktivní povrch umožňuje průběžné odstraňování veškerých nečistot, které mohou vzniknout
při každodenním běžném používání. Avšak žehlení při nepřizpůsobené teplotě může zanechat stopy,
které bude nutné odstranit ručně. V tomto případě doporučujeme použít na ještě vlažnou žehlicí desku
jemný a vlhký hadřík, aby nedošlo k poškození povrchu.
• Plastové části občas očistěte mírně namočeným jemným hadříkem.
Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru - Obr. A
Při čištění nádržky nepoužívejte prostředky
Pro dosažení delší životnosti parního generátoru a pro zabránění
pro odstraňování vodního kamene (ocet,
vypouštění vodního kamene je váš parní generátor vybaven
průmyslové odstraňovače vodního
zabudovaným sběračem vodního kamene. Tento sběrač se
kamene,...): mohlo by dojít k jejímu
nachází v nádržce a automaticky se v něm hromadí vodní kámen,
poškození. Dříve než přistoupíte k
který se uvnitř tvoří.
vyprázdnění parního generátoru, musí
Postup : Na panelu bliká oranžová kontrolka „anti-calc“ (odstranit
alespoň 2 hodiny vychladnout, aby nehrozilo
vodní kámen), což znamená, že musíte vypláchnout sběrač –
opaření.
obr.14
Pozor, dříve než přistoupíte k tomuto kroku, musí být parní generátor alespoň 2 hodiny vypnutý a
zcela vychladlý. Při této činnosti se parní generátor musí nacházet blízko výlevky, protože při
otevření může z nádržky vytékat voda.
• Když je parní generátor zcela vychladlý, vyjměte kryt sběrače vodního kamene.
• Sběrač zcela vyšroubujte a vyjměte jej z pouzdra, obsahuje vodní kámen nahromaděný v nádržce.
• Pro správné vyčištění stačí sběrač opláchnou pod tekoucí vodou a odstranit tím nahromaděný vodní
kámen.
• Vraťte sběrač zpět na své místo a zcela jej zašroubujte, čímž ho utěsníte.
130
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page131
• Vraťte kryt na své místo.
D
E
Jako doplněk této pravidelné údržby se doporučuje každých 6 měsíců nebo po každých 25 použitích
nádobu kompletně vypláchnout. Za tímto účelem:
• Zkontrolujte, zda je generátor studený a vypojený ze sítě více než 2 h
• Umístěte generátor páry na kraj dřezu a vedle žehličku umístěnou v poloze na patě
EN
• Sejměte kryt sběrače vodního kamene a sběrač vyšroubujte
• Držte generátor páry v nakloněné poloze a do bojleru nalijte karafou J litru vody z kohoutku
• Několikrát zatřepte tělem přístroje a poté z něj do dřezu vylijte všechnu vodu
FR
• Umístěte sběrač zpět a celý ho zašroubujte, aby dobře těsnil
• Opět umístěte kryt sběrače vodního kamene.
Při následujícím použití stlačte tlačítko „reset“ na panelu, aby zhasla červená kontrolka „anti-
NL
calc“ – obr.13.
Vyplachujte parní nádrž - Obr. B
DA
K vypláchnutí parní nádrže
• V zájmu vyšší účinnosti parní nádrže a aby nedocházelo k odpadání
nepoužívejte prostředky pro
vodního kamene je Váš generátor vybaven oranžovou kontrolkou
odvápnění: mohlo by dojít k jejímu
„vypuštění parnínádrže“, která bliká na kontrolním panelu asi po 10 použití
poškození. Před vyprázdněním
NO
- obr.11.
g
enerátoru je velice důležité,
• Jestliže oranžová kontrolka „vypuštění parní nádrže“ bliká, můžete
nechat jej vychladnout po dobu
normálně pokračovat v žehlení, ale před následujícím žehlením
alespoň 2 hodin, aby nehrozilo
nebezpečí popálení.
nezapomeňte parní nádrž vypláchnout.
SV
• Ujistěte se, že generátor je vychladlý a alespoň 2 hodiny odpojený od sítě.
• Položte parní generátor na okraj svého dřezu a žehličku na podstavci
vedle.
FI
• Otočením o 1/4 otáčky směrem doleva odšroubujte kryt vypouštěcího uzávěru - obr.14.
• Pomocí mince opatrně odšroubujte vypouštěcí uzávěr parní nádrže - obr.15.
• Držte parní generátor v nakloněné poloze a pomocí karafy nalijte do parní nádrže 1/4 litru vody z
TR
kohoutku - obr.16.
• S odkládací podložkou chvíli pohybujte a pak ji nad dřezem zcela vyprázdněte - obr.17. V zájmu
dosažení dobrého výsledku Vám
EL
doporučujeme tuto operaci zopakovat ještě jednou.
• Pomocí mince znovu zašroubujte a utáhněte vypouštěcí uzávěr parní nádrže.
• Vraťte kryt vypouštěcího uzávěru na své místo.
PL
• Při následujícím použití stiskněte tlačítko „Reset“ - obr.13, aby došlo ke zhasnutí oranžové kontrolky.
Systém „auto off“
CS
• Parní generátor je z bezpečnostních důvodů vybaven systémem „auto off“, který parní generátor vypne
do pohotovostního režimu po 8 minutách nečinnosti nebo zapomenete-li přístroj vypnout.
• Na panelu bliká červená světelná kontrolka, která indikuje pohotovostní režim přístroje – obr.16.
• Pro reaktivaci parního generátoru:
SK
- Stiskněte tlačítko „Restart“ nebo tlačítko páry.
- Před dalším žehlením počkejte až přestane blikat kontrolka tlačítka „připravená pára“.
• Jestliže nepoužijete spoušť páry po dobu alespoň 8 minut, systém „auto off“ z bezpečnostních důvodů
SL
vypne váš parní generátor.
Uložte generátor na své místo
HU
• Položte žehličku na odkládací desku generátoru.
• Vypněte přepínač zapnuto / vypnuto a vytáhněte šňůru z elektrické sítě.
• Sklopte příchytný oblouček na žehličku, až dojde k zajištění a ozve se „Klik“ - obr.2. Vaše žehlička bude
HR
zcela bezpečně zajištěna na podstavci (podle modelu).
• Šňůru na páru uložte na úložné vodicí lišty. Uchopte šňůru, ohněte ji napůl, aby vznikla smyčka. Vsuňte
konec této smyčky do vodicí lišty a pomalu zatlačte, až se konec šňůry objeví na druhé straně vodicí
RO
lišty - obr.19.
• Sklopte systém ultracord na podstavec - obr.8.
• Skladujete-li generátor ve skříni nebo v nějakém malém uzavřeném prostoru, nechte ho před uklizením
vychladnout.
RU
• Nyní můžete naprosto bezpečně uložit generátor páry na své místo.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
UK
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
‹ Svěřte jej sběrně surovin nebo v krajním případě smluvnímu servisnímu středisku, aby byl
patřičně zpracován.
BG
131
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page132
Problém s generátorem?
Problémy Možné příčiny
Řešení
Generátor nelze zapnout nebo
Přístroj není pod napětím.
Zkontrolujte, zda je přístroj správně
kontrolka žehličky a světelný
připojený do fungující zásuvky a zda je
přerušovač zapnuto/vypnuto nesvítí.
pod napětím (světelná kontrolka
zapnuto/vypnuto svítí).
Aktivoval se systém „auto off“.
Stiskněte tlačítko „Restart“ nebo
tlačítko páry.
Z otvorů v žehlící kontaktní ploše
Používáte páru a přitom žehlička není
Ověřte nastavení termostatu a průtoku
vytéká voda.
dostatečně zahřátá.
páry (u některých modelů).
Voda se usadila v kanálkách, protože
Mačkejte na ovladač páry mimo vaše
používáte páru poprvé nebo jste ji již
žehlící prkno dokud žehlička nezačne
delší dobu nepoužili.
uvolňovat páru.
Na prádle se objevují stopy vody. Váš žehlicí potah je nasátý vodou,
Ujistěte se, že máte vhodné žehlicí
protože nevyhovuje výkonu generátoru.
prkno (s dírkovanou podložkou).
Z otvorů v žehlící kontaktní ploše
Vaše parní nádrž vypouští vodní
Vypláchněte sběrač (viz § „odstranění
vycházejí bílé výtoky.
kámen, protože není pravidelně
vodního kamene z parního
vyplachována.
generátoru“).
Z otvorů v žehlící kontaktní ploše
Voda, se kterou žehlíte obsahuje
Nikdy nepřidávejte žádný přípravek do
vycházejí hnědé výtoky, které skvrní
chemické přípravky na odstranění
parní nádrže (viz § jakou používat
prádlo.
vodního kamene nebo přídavné
vodu).
produkty.
Žehlící kontaktní plocha je špinavá
Máte nastavenou příliš vysokou
Řiďte se našimi radami ohledně
nebo hnědá a může poskvrnit prádlo.
teplotu.
nastavení teplot.
Vaše prádlo nebylo dostatečně
Ujistěte se, že prádlo je dostatečně
vymáchané nebo žehlíte nové oblečení
vymáchané, a že na něm nejsou
bez toho, že byste ho nejdříve vyprali.
zbytky pracího prášku nebo že na
novém oblečení nejsou zbytky
chemických přípravků.
Používáte škrob.
Vždy rozprašujte škrob na opačnou
stranu látky než je ta, na které žehlíte.
V přístroji je málo nebo žádná pára. Nádrž je prázdná (svítí červená
Naplňte nádrž.
kontrolka).
Průtok páry je nastavený na minimum.
Zvyšte průtok páry.
Teplota žehlicí desky je nastavena na
Generátor funguje normálně, ale velmi
maximum.
horká pára je suchá, a proto je méně
viditelná.
Pára uniká okolo uzávěru. Uzávěr je špatně utáhnutý.
Utáhněte uzávěr.
Těsnění uzávěru je poškozeno.
Nepoužívejte generátor a kontaktujte
přidružené servisní centrum.
Přístroj má poruchu.
Nepoužívejte generátor a kontaktujte
přidružené servisní centrum.
Svítí červená kontrolka „prázdná vodní
Nestiskli jste tlačítko „Restart“ pro nové
Pro nové spuštění stiskněte tlačítko
nádrž“.
spuštění.
„Restart“, které je na kontrolním
panelu.
Pod přístrojem uniká pára nebo voda. Přístroj má poruchu. Nepoužívejte generátor a kontaktujte
přidružené servisní centrum.
Žehlicí plocha je poškrábaná nebo
Položili jste žehličku naležato na
Žehličku pokládejte vždy svisle na její
poškozená.
kovovou podložku.
zadní část.
Žehlící plochu jste vyčistili abrazivní
Viz kapitola „Čištění žehlící plochy“.
houbičkou nebo drátěnkou.
Není-li možné stanovit příčinu poruchy, obraťte se na přidružené po-prodejní servisní centrum.
132
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page133
SK • PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE
D
E
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY.
Popis
EN
1. Ovládač pary
14. Bojler (vo vnútri skrinky)
2. Ovládač na nastavenie teploty žehličky
15. Regulátor nastavenie prietoku pary
FR
3. Kontrolné svetlo žehličky
16. Vodiaca lišta hadičky na paru
4. Systém Ultracord (podľa modelu)
17. Kryt zberača vodného kameňa*
5. Doska podstavca na odkladanie žehličky
18. Zberač vodného kameňa (podľa modelu) *
6. Vypínač zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrolkou
19. Ovládací panel :
NL
7. Tlačidlo na navíjanie elektrického prívodného kábla
a. Kontrolné svetlo "bojler je prázdny"
(podľa modelu)
b. Kontrolné svetlo “auto off”
8. Priestor na odkladanie kábla
c. Tlačidlo “Restart”
DA
9. Elektrický prívodný kábel
d. Kontrolné svetlo “treba odvápniť”
10. Tlačidlo Turbo (parný náraz) (podľa modelu)*
e. Tlačidlo “Reset”
11. Systém na zaistenie žehličky na podstavec Lock
f. Kontrolné svetlo pripravenej pary
NO
System (podľa modelu) *
g. Regulátor nastavenie prietoku pary
12. Nádržka na vodu
h. Zóna Eko (podľa modelu) *
13. Rukoväť na vyberanie a na opätovné vkladanie vy-
20. Samočistenie pätky (podľa modelu) *
SV
berateľnej nádržky
Systém na zaistenie žehličky na podstavec - Lock System (podľa modelu
FI
• Na skrinke vášho generátora sa nachádza zaisťovací oblúk žehličky vybavený
zaisťovacím systémom, aby sa uľahčil jej prenos a odkladanie – obr. 1:
- Zaisťovací systém - obr. 2. - Odisťovací systém - obr. 3.
• Pri prenose generátora pary za rukoväť žehličky:
TR
- žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora a zaisťovací oblúk
preklopte na žehličku, až kým sa nezaistí (zvukové znamenie „klik“) – obr. 2.
- Pri prenose generátora uchopte rukoväť žehličky – obr. 1.
EL
Príprava
Akú vodu použiť ?
PL
• Voda z kohútika: Váš prístroj je navrhnutý tak, aby využíval vodu z kohútika. Ak máte príliš tvrdú vodu,
zmiešajte 50 % vody z kohútika a 50 % demineralizovanej vody z obchodu. V niektorých regiónoch na brehu
mora môže byť obsah soli vo vode príliš vysoký. V takom prípade používajte iba demineralizovanú vodu.
CS
• Zmäkčovač: Existuje viacero typov zmäkčovačov vody a väčšina z nich sa môže používať v parnej centrále.
Niektoré zmäkčovače však, najmä tie, ktoré využívajú chemické látky, ako je soľ, môžu vytvárať biele alebo
hnedé zafarbenie, ide najmä o filtračné karafy. Ak máte s takým problémom skúsenosti, odporúčame vám
SK
používať nefiltrovanú vodu z kohútika alebo vodu z fľaše. Po zmene vody trvá niekoľko použití, kým sa
problém odstráni. Odporúčame vám vyskúšať funkciu pary najprv na obnosenej bielizni, ktorú môžete
prípadne zahodiť, aby nedošlo k poškodeniu oblečenia.
SL
• Nezabúdajte: Nikdy nepoužívajte dažďovú vodu ani vodu obsahujúcu prísady (ako škrob, parfum alebo vodu
z domácich spotrebičov). Také prísady môžu zmeniť vlastnosti pary a pri vysokej teplote vytvárať v parnej
komore usadeniny, ktoré môžu znečistiť vašu bielizeň.
HU
Naplňte nádržku na vodu
Naplňte nádržku na vodu.
• Kryt sklápajte na žehličku, až kým sa automaticky nezaistí ochranný systém (zaistenie identifikujete podľa
HR
„kliknutia") – obr. 2
• Vyberateľnú nádržku na vodu vytiahnite za rukoväť (nachádza sa v prednej časti generátora pary) – obr. 4.
• Nádržku na vodu naplňte iba po značku povoleného maximálneho množstva – obr. 6. a obr. 7.
• Znova ju správne zasuňte do otvoru (musíte počuť „kliknutie“) – obr. 5.
RO
• Tlačidlo na odistenie ochranného krytu stláčajte dovtedy, kým nepočujete „kliknutie“ a sklopte ho na nádržku – obr. 3.
Systém Ultracord (podľa modelu)
RU
• Vaša žehlička je vybavená výstupom pre teleskopický kábel, aby sa predišlo tomu, že sa pri žehlení
bude kábel povaľovať po bielizni a znova ju krčiť. Slúži na to, aby kábel ruke neprekážal.
Žehlenie so systémom Ultracord:
UK
- Systém Ultracord sa automaticky preklápa smerom dozadu.
- Keď žehličku položíte na odkladaciu plochu, systém Ultracord sa vždy zasunie do tejto odkladacej
plochy a automatický sa otvorí, keď začnete žehličku používať.
BG
Odkladanie generátora pary:
Oblúk sklopte na odkladaciu plochu žehličky.
133
Zapnite generátor pary
Pri prvom používaní
• Úplne roztočte elektrický prívodný kábel a vytiahnite prívod pary z jeho úložného
môže dôjsť k výskytu
priestoru – obr. 19.
dymu alebo zápachu,
• Generátor pary zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
no nejde o poruchu.
Tento fenomén nemá
• Pred odblokovaním zaisťovacej západky sklopte zaisťovací oblúk žehličky - obr. 3
žiaden vplyv na
(podľa modelu).
používanie prístroja a
• Stlačte vypínač zapnuté/vypnuté. Rozsvieti sa a bojler sa zohrieva: zelené kontrolné
rýchlo sa stratí.
svetlo umiestnené na ovládacom paneli bliká – obr. 15. Keď zelené kontrolné svetlo
zostane rozsvietené (asi po 2 minútach), para je pripravená.
Používanie
Žehlenie s parou
• Regulátor teploty žehličky a regulátor nastavenia
prietoku pary (podľa modelu) umiestnite na typ látky,
ktorú chcete žehliť (pozri tabuľku nižšie).
• Kontrolné svetlo na žehličke sa rozsvieti. Pozor: pri začatí
žehlenia a keď znížite teplotu počas žehlenia je prístroj pripravený vtedy, keď kontrolné svetlo žehličky
zhasne a keď zelené kontrolné svetlo umiestnené na ovládacom paneli svieti natrvalo. Keď počas
žehlenia zvýšite teplotu na žehličke, môžete začať okamžite so žehlením, ale nezvyšujte prietok pary, keď
už raz kontrolné svetlo na žehličke prestalo svietiť.
• Nastavte prietok pary (regulačné tlačidlo umiestnené na ovládacom paneli).
• Počas žehlenia sa kontrolka umiestnená na žehličke rozsvecuje a zhasína v závislosti od potreby
zohrievania, bez vplyvu na používanie.
• Ak potrebujete paru, stlačte ovládač pary umiestnený pod rukoväťou žehličky – obr. 10. Para prestane
vychádzať, keď ovládač pustite.
• Elektrická pumpa, ktorou je vybavený váš prístroj, asi po minúte vstrekne do bojlera vodu, a vstrekuje ju
pravidelne počas používania. Spôsobuje to hluk, ktorý je normálny.
• Ak používate škrob, nastriekajte ho na tú stranu, po ktorej nežehlíte.
Nastavenie teploty a prietoku pary
V prípade, že si nie ste istí druhom látky, z ktorej je vaša bielizeň ušitá, pozrite si visačku.
• Nastavenie tlačidla teploty žehličky:
- Začnite najprv s látkami, ktoré sa žehlia na nízkej teplote, a skončite tými, ktoré znesú vyššiu teplotu
(••• alebo Max).
- Ak žehlite látky vyrobené zo zmiešaných vlákien, teplotu žehlenia nastavte na najjemnejšie vlákna.
- Ak žehlite vlnené oblečenie, ovládač pary žehličky stláčajte iba prerušovane – obr. 9, bez toho, aby ste
žehličku položili na oblečenie.
Predídete tým tomu, aby sa oblečenie lesklo.
• Nastavenie tlačidla prietoku pary:
- Ak žehlíte hrubú látku, zvýšte prietok pary.
- Ak žehlíte pri nízkej teplote, nastavte tlačidlo pre výstup pary do polohy mini a stlačte tlačidlo pre pulzný
výstup pary.
• Ak nastavíte termostat na pozíciu „min“, žehlička sa nezohreje.
REŽIM EKO: Vaša parná centrála je vybavená režimom EKO, pri ktorom sa spotrebúva menej
energie a zabezpečuje dostatočný prietok pary na účinné žehlenie. Za týmto účelom po
správnom nastavení termostatu žehličky (pozri vyššie uvedenú tabuľku) dajte ovládač prietoku
pary do segmentu EKO – obr. 17. Eco režim je možné použiť na tkaniny, ktoré sú žehliteľné pri
minimálnej žehliacej teplote ••. Avšak pre hrubšie alebo veľmi zvlnené textílie odporúčame použiť
maximálny prietok pary pre zabezpečenie optimálnych výsledkov. “
134
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU CURSEUR
RÉGLAGE DU BOUTON
TYPE DE TISSUS
DETEMPÉRATURE
DEVAPEUR
M
A
TERIÁL
N
A
STAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
TEXTIELSOORT
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PAR E
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
EINSTELLUNG DES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
L
ÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PAR Y
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
акрил, полиамид)
A
Szčvet
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Вълна, коприна, вискоза
(полиестер, ацетат,
Синтетика
BEÁLLITÁSI GOMB
Лен, памук
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
Вид тъкан
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
S
zintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
)
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ισκοζη
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
S
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
Synthetics
I
NO
Polyester (Syntetiske stoffer
EN
EL
DA
FI
SV
BG
Silk, Wool
HU
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
DIAL
Linen, cotton
TOF
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
NDSTILLING AF
Syntetmaterial
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
TEMPERATURVÆLGEREN
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
T
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viskose)
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
EXTILER
Ylle, silke
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Akryylikuidut, Polyamidi
INDSTILLING AF
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
Te ko k u id u t ,
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellava, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
Polyesteri, Asetaattikuidut,
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
Keten, Pamuklu
Len, bawełna
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
Lins, kokvilna
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Sünteetiline
Jedwab, wełna
Siid, villane
Шерсть
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
Linane, puuvillane
Шелк, Вискоза
Синтетичні тканини
поліамідні волокна)
Vilna, šilkas
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
Sintetika
Linas, medvilnė
(poliesteris, acetatas,
poliamīds)
akrilas, poliamidas)
Yünlü, İpek, Viskoz
Лен
шовк, віскоза
Вовна,
бавовна
Хлопок
Льон
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
K
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
RODZAJE TKANIN
UMAFL TÜRÜ
AUDUMU VEIDI
Тип тканини Регулювання температури же
AUDINIĮ TIPAS
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
Кип ткани
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
Нстановка температуры утю
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
USTAWIENIE REGULACJI
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
помощью ползунка
I
RANKENĖL
SI AYAR DÜĞMESI
TEMPERATŪRAS
TEMPERATURY
прасуванню:
IESTATĪJUMI
ĖS PADALA
Г
а с
REGULACJI STRUMIENIA
USTAWIENIE POKRĘTŁA
Положение ре
TVAIKA PADEVES SKALA
B
Г
GARO REGULIATORIAUS
улюванн
UHAR AYAR DÜĞMESI
RANKENĖLĖS PADALA
подачи пара
AURU VÄLJUTUSE
REGULAATOR
FL
витрати пари
Г
ул
FL
тора
RU
ET
LT
UK
PL
LV
TR
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page134
Žehličku nikdy neukladajte na kovový podstavec na
odkladanie žehličky, (mohol by ju poškodiť) ale na
dosku podstavca na odkladanie žehličky umiestnenú na
skrinke. Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je
navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám.
Pri prvom používaní alebo keď
ste paru dlho nepoužívali:
niekoľkokrát mimo vašej bielizne
stlačte ovládač pary (obr. 8). Tým
z obehu pary odstránite studenú
vodu .
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page135
Žehlenie na sucho
D
E
- Nestláčajte ovládač pary.
Vertikálne žehlenie
EN
Vytvorená para je veľmi teplá, oblečenie
• Regulátor teploty žehličky a regulátor prietoku pary (podľa
nikdy nehlaďte na osobe, ale vždy na
modelu)
vešiaku. Pri iných látkach ako je ľan alebo
nastavte na maximum.
bavlna držte žehličku vo vzdialenosti
FR
• Oblečenie zaveste na vešiak a zľahla látku prichytávajte rukou.
niekoľkých centimetrov, aby ste látku
• Prerušovane stláčajte ovládač pary - obr. 10 a vykonávajte
nespálili.
pohyb zhora dole - obr. 9
NL
Počas používania naplňte nádržku
• Keď kontrolka „prázdna nádržka“ bliká, znamená to, že vám došla voda – obr. 11
1.Vyberateľnú nádržku na vodu vytiahnite za rukoväť (nachádza sa v prednej časti generátora pary) a
DA
naplňte ju, pri plnení neprekročte značku maximálneho povoleného množstva.
2. Znova ju správne zasuňte do otvoru (musíte počuť „kliknutie“).
3. Aby ste mohli v žehlení pokračovať, stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“ – obr. 12,
NO
umiestnené na ovládacom paneli. Keď zelené kontrolné svetlo zostane rozsvietené, para je pripravená.
Funkcia TURBO (parný náraz) (podľa modelu)
SV
• Ak 2 alebo 3-krát stlačíte tlačidlo turbo (parný náraz) získate krátkodobo väčšie množstvo pary:
- na žehlenie hrubších látok,
- na odstránenie nepravých záhybov,
FI
- na silné vertikálne hladenie.
Funkciu turbo používajte veľmi opatrne, pretože veľmi silná para môže spôsobiť popáleniny.
Samočistenie pätky žehličky katalýzou (podľa modelu)
TR
• Žehlička vašej parnej centrály je vybavená samočistiacou pätkou, ktorá funguje na základe katalýzy.
• Jej výnimočný povrch umožňuje neustále odstraňovať nečistoty, ktoré sa vytvárajú pri bežnom
používaní.
EL
• Odporúčame vám vždy odkladať svoju žehličku na jej spodnú časť alebo na odkladací priestor, aby sa
zachoval jej samočistiaci povrch.
PL
Údržba a čistenie
Vyčistite generátor
Rada: Aby bolo čistenie žehliacej plochy
• Na čistenie žehliacej dosky alebo skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci
CS
žehličky jednoduché a aby ste ju pri
prostriedok ani prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa.
čistení nepoškodili, žehliacu plochu
• Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
žehličky čistite vlhkou handričkou, keď
• Vyčistite pätku (podľa modelu): žehlička vašej parnej centrály je
je ešte letná.
SK
vybavená samočistiacou pätkou, ktorá funguje na základe katalýzy.
Jej jedinečný aktívny povrch jej umožňuje neustále odstraňovať nečistoty, ktoré sa môžu vytvárať pri
každodennom používaní v bežných podmienkach. Žehlenie pri nevhodnej teplote môže zanechávať
SL
škvrny vyžadujúce si ručné čistenie. V takom prípade odporúčame na vlažnú pätku používať jemnú
navlhčenú handričku, aby sa nepoškodil jej povrch.
• Z času na čas očistite umelohmotné časti jemne navlhčenou jemnou handričkou.
HU
Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora - Obr.A
Pri vyplachovaní
Tento generátor pary je vybavený zabudovaným zberačom vodného kameňa, aby sa
bojlera nepoužívajte
predĺžila životnosť generátora a aby sa predišlo vyprskávaniu vodného kameňa. Tento
HR
prípravky na
zberač, ktorý je umiestnený v nádobe, automaticky zachytáva vodný kameň, ktorý sa
odstraňovanie
vodného kameňa
tvorí vo vnútri. Prevádzkový princíp:
(ocot, priemyselné
• Na ovládacom paneli bliká oranžové kontrolné svetlo „anti-calc“ (ochrana proti vodnému
RO
prípravky na
kameňu), aby vás upozornilo na to, že je potrebné opláchnuť zberač - obr. 14
odstraňovanie
vodného kameňa...):
Pozor! Túto operáciu môžete urobiť iba vtedy, keď je generátor odpojený z
mohli by ho
RU
elektrickej siete viac ako dve hodiny a keď je úplne vychladnutý. Pri vykonávaní
poškodiť. Pred
vyprázdňovaním je
tejto operácie sa generátor musí nachádzať v blízkosti výlevky, pretože z nádoby
potrebné nechať
môže pri otvorení vytekať voda.
UK
generátor chladnúť
viac ako 2 hodiny,
• Keď je generátor úplne vychladnutý, vytiahnite kryt zberača vodného kameňa .
aby sa predišlo
• Úplne odskrutkujte zberač a vytiahnite ho z tela prístroja, nachádza sa na ňom vodný
popáleninám.
BG
kameň, ktorý sa nahromadil v nádobe.
135
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page136
• Aby ste zberač dobre očistili, stačí ak ho opláchnete pod tečúcou vodou, aby sa odstránil vodný kameň, ktorý sa
na ňom zachytil.
• Zberač znova vložte na svoje miesto a zaskrutkujte ho na doraz, aby ste zaistili jeho nepriepustnosť .
• Kryt znova založte na svoje miesto.
• Pre zakončenie tejto bežnej údržby odporúčame vykonať úplné prepláchnutie nádržky každých 6 mesiacov alebo
po každých 25 použitiach. Za týmto účelom:
• Skontrolujte, či je generátor studený a je odpojený aspoň 2 hodiny
• Umiestnite generátor pary na okraj drezu a žehličku vedľa na podstavec
• Odoberte kryt nádržky a odskrutkujte zberač vodného kameňa
• Držte svoj generátor pary v naklonenej polohe a pomocou nádoby naplňte zohrievač 1/4 litrom vody z kohútika
• Niekoľkokrát pohýbte priehradkou a úplne ju vylejte do výlevky
• Vložte zberač späť do jeho umiestnenia a úplne ho zaskrutkujte, aby sa zabezpečila nepriepustnosť
• Založte kryt späť na zberač vodného kameňa.
Pri ďalšom používaní stlačte tlačidlo „reset" (resetovať), ktoré sa nachádza na ovládacom paneli, aby sa
vyplo kontrolné svetlo „anti-calc“ (ochrana proti vodnému kameňu) – obr. 13.
Vypláchnite bojler - Obr. B
Pri vyplachovaní bojlera
• Aby sa predlžila životnosť Vášho bojlera a aby sa predišlo odlupovaniu vodného
nepoužívajte vôbec
kameňa, Váš generátor je vybavený oranžovým kontrolným svetlom „vyprázdnenie
žiadne prostriedky na
bojlera“, ktoré na ovládacom paneli bliká asi po 10 použitiach
.
odstráňovanie vodného
• Ak oranžové kontrolné svetlo „vyprázdnenie bojlera“ bliká, môžete normálne pokračovať
kameňa: mohli by ho
poškodiť. Je
v začatom žehlení, ale pred ďalším použitím nezabudnite bojler vypláchnuť.
nevyhnutné, aby ste
• Skontrolujte, či je generátor studený a viac ako 2 hodiny odpojený z elektrickej siete.
pred vyprázdňovaním
• Generátor pary dajte na okraj výlevky a žehličku nabok na jej podstavec.
nechali generátor
• Kryt vypúšťacieho uzáveru odskrutkujte tak, že ho otočíte vľavo o 1/4 otáčky
.
chládnuť aspoň 2
• Pomocou mince pomaly odskrutkujte vypúšťací uzáver bojlera.
hodiny, aby sa predišlo
• Generátor pary podržte v naklonenej polohe a pomocou džbánu do bojlera nalejte 1/4
akémukoľvek riziku
popálenia.
litra vody z vodovodného kohútika.
• Skrinkou chvíľku potraste a potom ju úplne vyprázdnite do výlevky. Odporúčame Vám, aby ste túto operáciu
urobili ešte raz, aby ste dosiahli dobrý výsledok.
• Pomocou mince pomaly znova zaskrutkujte a utiahnite vypúšťací uzáver bojlera.
• Znova založte kryt vypúšťacieho uzáveru.
• Pri ďalšom používaní stlačte tlačidlo
“Reset”
-
obr. 13
, aby oranžové kontrolné svelto zhaslo
Systém „auto off“ (automatické vypínanie)
• Kvôli vašej bezpečnosti je tento generátor vybavený systémom „auto off“ (automatické vypínanie), ktorý
slúži na uvedenie generátora do pohotovostného režimu v prípade, že sa 8 minút nepoužíva, alebo ak
ste ho zabudli vypnúť.
• Na ovládacom paneli bliká červené kontrolné svetlo, aby vás upozornilo na to, že prístroj je v
pohotovostnom režime. - obr. 16.
• Opätovné zapnutie generátora pary:
- Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte spúšť pre paru.
- Počkajte, kým prestane blikať kontrolné svetlo para je pripravená a môžete znova pokračovať v žehlení.
• Ak počas 8 minút nepoužijete tlačidlo pary, systém „auto off" (automatické vypínanie) vypne generátor
kvôli vašej bezpečnosti.
Odložte generátor pary
• žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora.
• Vypnite vypínač zapnuté/vypnuté a vytiahnite kábel zo zásuvky.
• Zaisťovací oblúk žehličky sklopte, až kým sa nezaistí a nepočujete „Klik“ – obr. 2. Vaša žehlička je takto
pevne a bezpečne založená na svojej skrinke (podľa modelu).
• Hadičku na paru odložte do odkladacej vodiacej lišty. Hadičku uchopte, zložte ju na polovicu tak, aby ste
urobili slučku. Koniec tejto slučky vložte do vodiacej lišty a potom pomaly tlačte, až kým neuvidíte, že sa
koniec hadičky dostal na druhý koniec vodiacej lišty – obr. 19.
• Systém Ultracord sklopte na odkladaciu plochu žehličky – obr. 8.
• Ak generátor pary odkladáte do skrinky alebo do úzkeho priestoru, nechajte ho pred odložením
vychladnúť.
• Generátor pary môžete bezpečne odložiť.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje početné materiály, ktoré možno zhodnocovať alebo recyklovať.
‹Zverte ho zberni surovín alebo v krajnom prípade zmluvnému servisnému stredisku,
aby bol patrične spracovaný.
136
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page137
Problém generátora pary ?
D
E
Problémy
Možné príčiny
Riešenia
EN
Generátor sa nerozsvieti alebo
Prístroj nie je pod napätím.
Skontrolujte, či je prístroj skutočne
kontrolné svetlo žehličky a svietiaci
zapojený do funkčnej zásuvky a či je
vypínač zapnuté/vypnuté nesvietia.
pod napätím (svietiaci vypínač
FR
zapnuté/vypnuté svieti).
Systém „auto off“ (automatické
Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte
vypínanie) sa aktivuje.
spúšť pre paru.
NL
Voda vychádza z dier dosky na
Používate paru, hoci vaša žehlička
Skontrolujte nastavenie termostatu a
žehlenie.
ešte nie je dostatočne teplá.
prietoku pary.
Voda sa zrazila v trubkách, pretože
Mimo žehliacej dosky stlačte ovládač
používate paru po prvýkrát alebo ste je
pary tak, aby žehlička produkovala
DA
už dlhšie nepoužívali.
paru.
Na bielizni sa objavujú mokré fľaky. Pokrývka stola je nasiaknutá vodou,
Uistite sa, či máte vhodnú žehliacu
pretože nie je prispôsobená výkonu
dosku.
NO
g
enerátora.
Biele kúsky vychádzajú z dier žehliacej
Z bojlera vychádza vodný kameň,
Opláchnite zberač (pozri odsek
dosky.
pretože nie je pravidelne vyplachovaný.
„odstraňovanie vodného kameňa z
generátora“).
SV
Hnedý výtok vychádza z dier žehliacej
Do vody na žehlenie pridávate
Do bojlera nepridávajte žiaden
dosky a zanecháva škvrny na bielizni.
prostriedky proti vodnému kameňu
prípravok (pozri § akú vodu použiť).
alebo iné prídavné látky.
FI
Žehliaca doska je špinavá alebo hnedá
Používate veľmi vysokú teplotu.
Postupujte podľa našich rád týkajúcich
a môže zanechať škvrny na bielizni.
sa nastavenia teploty.
Vaša bielizeň nebola dostatočne
Ubezpečte sa, či je bielizeň dostatočne
TR
vypláchnutá alebo ste žehlili nové
vypláchnutá, aby sa predišlo
oblečenie, ktoré ste predtým nevyprali.
preneseniu čistiaceho prostriedku
alebo chemických látok na nové
oblečenie.
EL
Používate škrob.
Škrob rozprášte vždy na tú stranu, po
ktorej nežehlíte.
Je nedostatok pary alebo nie je žiadna
Nádržka je prázdna (červené kontrolné
Naplňte nádržku.
PL
para.
svetlo svieti).
Prietok pary je nastavený na minimum.
Zvýšte prietok pary.
Teplota žehliacej dosky je nastavená
Generátor funguje normálne, ale veľmi
na maximum.
teplá para je suchá a teda menej
CS
viditeľná.
Para vychádza spod uzáveru. Uzáver je nesprávne utiahnutý.
Znova utiahnite uzáver.
Tesnenie uzáveru je poškodené.
Generátor pary už nepoužívajte a
SK
Prístroj je pokazený.
kontaktujte autorizované servisné
stredisko. Generátor pary už
nepoužívajte a kontaktujte
SL
autorizované servisné stredisko.
Červené kontrolné svetlo „vyberateľná
Nestlačili ste tlačidlo opätovného
Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte
nádržka na vodu je prázdna“ svieti.
spustenia „Restart“.
spúšť pre paru.
HU
Para alebo voda vychádza spod
Prístroj je pokazený. Generátor pary už nepoužívajte a
prístroja.
kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
HR
Žehliaca plocha je poškriabaná alebo
Položili ste žehličku vo vodorovnej
Žehličku ukladajte vždy zvisle na jej
poškodená.
polohe na kovovú podložku.
zadnú časť.
Žehliacu plochu ste čistili drsným alebo
Pozrite si kapitolu „Čistenie žehliacej
kovovým tampónom.
plochy“.
RO
Pri akýchkoĺvek iných problémoch sa obráťte na autorizovaný servis, ktorý Vašu žehličku skontroluje a opraví.
RU
UK
BG
137
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page138
HU • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A
KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT.
Leírás
1. Gőzmennyiség szabályzó
14. Gáztartály (a testen belül)
2. A vasaló hőszabályozó hőmérsékletének
15. A gőzvezeték
szabályzó gombja
16. A gőzvezeték felfektetési léce
3. A vasaló jelző lámpa
17. Vízkőgyűjtő dugó*
4. Ultracord rendszer (modell szerint)
18. Vízkőgyűjtő (modell szerint)*
5. Tartófelület
19. Control panel
6. Fényjelzős átkapcsoló bekapcsolva /
a. Az "üres a tartály jelző" lámpa
Kikapcsolva
b. “Auto off” lámpa
7. Tápkábel tekercselő gomb (modell szerint)
c. “Restart” nyomógomb
8. Tápkábel
d. “Anti-calc” lámpa
9. Elektromos vezeték
e. “Reset” nyomógomb
10. Turbó gomb (modell szerint)*
f. Kész a gőz jelző lámpa
11. A vasalót a tartóra rögzítő rendszer Lock
g. A gőzmennyiség szabályzó gombja
System (modell szerint) *
h. Eco üzemmód (modell szerint)*
12. Víztartály 1,8 l
20. Öntisztító talp (modell szerint)*
13. A kivehető tartály eltávolító és visszahelyező
fogantyúja
A vasalót a tartóra rögzítő rendszer - Lock System (az egyes modelleknél)
• Az Ön gőzállomása egy rögzítőív, amellyel a vasaló lezárva rögzíthető, ezáltal
könnyebben tárolható és szállítható – 1.ábra:
- Zárás -.2.ábra - Kioldás -.3.ábra
• Ha a gőzállomást a vasaló fogantyújával fogva akarja szállítani:
- Helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótartójára és hajlítsa rá a rögzítőívet a vasalóra,
amíg a zár rákapcsolódik (kattan egyet) 2.ábra.
- Ezután a gőzállomást szállítani lehet a vasaló fogantyújánál fogva 1.ábra
Milyen vizet használhatunk?
• Csapvíz: A készülék csapvízzel való használatra készült. Ha a csapvíznek nagy a mésztartalma,
keverjen össze 50% csapvizet és 50% kereskedelmi fogalomban kapható ásványtalanított vizet. Egyes
tengerparti régiókban igen magas lehet a víz sótartalma. Ebben az esetben használjon tiszta
ásványtalanított vizet.
• Vízlágyító: Többféle típusú vízlágyító létezik, ezek többsége alkalmas a gőzölős vasalóban való
használatra. Azonban egyes vízlágyítók, nevezetesen amelyek különféle vegyi anyagokat, például sókat
használnak, fehér vagy barna elszíneződéseket okozhatnak, elsősorban a szűrőedényekben. Ha ilyen
típusú problémát tapasztal, a kezeletlen csapvíz vagy az üvegben kapható tiszta víz használatát
javasoljuk. A vízcserét követően a probléma csak többszöri újabb használat után szűnik meg. Az első
alkalommal ajánlott próbát végezni a gőzölő funkcióval egy régi, használt ruhadarabon, amelyre már
nincsen szüksége, így megelőzhetjük a ruhák esetleges károsodását.
• Ne feledje: Soha ne használjon esővizet vagy adalékanyagokat tartalmazó vizet (például keményítő,
illatanyagok, háztartási gépekből vett víz). A hasonló adalékanyagok megváltoztathatják a gőz
tulajdonságait, és magas hőmérsékleten a gőzölőkamrában olyan lerakódások keletkezhetnek, amelyek
foltot hagynak a kivasalt ruhadarabokon.
Töltse fel a víztartályt
• Hajtsa a szárnyat a vasalóra, a védõrendszer automatikus zárásáig (egy kattanást kell halljon) – 2.ábra.
• Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú segítségével (a gázfejlesztő elején található) – 4.ábra.
• Töltse meg a víztartályt, a maximális szint túllépése nélkül – 6.ábra. és 7.ábra.
• Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást nem hall – 5.ábra.
• Nyomja meg a védõszárny kioldógombját, amíg egy kattanást nem hall, és hajtsa a tartályra l – 3.ábra.
Ultracord rendszer (az egyes modelleknél)
• Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modelleknél ), hogy a vezeték ne
feküdjön szabadon a ruhán és ne gyűrje össze.
Ez a funkció megkönnyíti a vasalást.
- Az Ultracord rendszer automatikusan hátrabillen.
- Minden alkalommal, amikor a vasalót sarkára állítja, az Ultracord rendszer beilleszkedik abba,
majd automatikusan kinyílik, mikor újra használja a vasalót.
A gőzfejlesztő tárolása:
Hajtsa a bilincset a sarokra.
138
Kapcsolja be a gőzállomást
D
E
Az első használatnál
• Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gőzvezetéket a
megtörténhet, hogy
tárolóhelyről – 19. ábra
kis füst és kellemetlen
• Kapcsolja rá a gőzállomást az elektromos hálózatra.
szag keletkezik. Ennek
EN
• A vasalót rögzitő ívet hajlítsa előre, hogy kioldja a biztonsági zárat – 3. ábra (a
a jelenségnek nincs
modell szerint).
semmi hatása a
• Csatlakoztassa a gőzállomást egy földeléssel ellátott hálózati csatlakozóval.
készülék további
• Nyomja be a világító be- / kikapcsoló gombot. (a kontroll panelen található) A gomb
FR
működésére, kis idő
után elmúlik.
kigyullad és a forraló elkezd melegíteni: a vezérlöfelületen a zöld lámpa villogni
kezd - 15.ábra. Ha a zöld lámpa folyamatosan világít ( kb. 2 perc múlva), a gőz
készen áll.
NL
Felhasználás
Vasalás gőz segítségével
Soha ne helyezze a vasalót fémtartó
DA
• Állitsa be a hőmérséklet szabályozó gombot és a gőzmennyiség
lapra, azért mert megrongálódhat,
szabályzó gombot (az egyes modelleknél) a vasalandó szövet tipusa
de használjon olyan tartólapot,
szerint (lásd. Az alsó táblázat).
amely: csúszásgátló sarkakkal van
• Világítani kezd a vasaló jelző lámpája. Figyelem: a vasalás kezdetekor,
NO
ellátva és úgy lett szerkesztve, hogy
és amikor vasalás közben csökkenti a hőmérsékletet, a készük akkor áll
ellenálljon a magas hőmérsékletnek.
készen, ha a vasaló jelzőlámpája kialszik és a vezérlőfelület zöld
lámpája folyamatosan világít. A vasalás közben, ha emeli a vasaló hőmérsékletét, azonnal vasalhat, de
SV
ügyeljen arra, hogy csak akkor emelje a gőzmennyiséget, ha a vasaló jelzőlámpája kialszik.
• Állítsa be a gőzmennyiséget (a vezérlőfelületen található beállítógomb segítségével).
• Vasalás közben a vasalón található állapotjelző led a melegedés hőfoka szerint időnként felgyullad és
kialszik, ez azonban nincs befolyással a készülék használatára.
FI
• Gőzöléshez nyomja meg a vasaló fogantyúján található gőzgombot – 10.ábra. A gomb elengedésekor a
gőzölés megszűnik.
• Körülbelül egy perc múlva, és a használat ideje alatt rendszeresen a készülék elektromos pumpája vizet
TR
fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami természetes.Hallhatja kattanás zaját is, ami a gőzszelep
nyitását jelzi. Ez is normális.
• Amennyiben keményítőt hasynál, a gőzt szórja a vasalt felület visszájára.
• A gőzfejlesztéséhez nyomja be a gőzvezérlő gombot, amely a vasaló fogantyúján található.
EL
• A gőz áramlása megszakad, ha felengedi ezt a gombot.
Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét
PL
CS
SK
Amennyiben kétségei vannak a ruha
anyagát illetően, tekintse meg annak
címkéjét.
SL
• Vasaló hőszabályozó gombjának beállitása:
- Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal és hagyja a végére azokat,
amelyeknek a vasalásához nagyobb hőmérsékletre (••• nebo Max) van szükség.
HU
- Ha vegyes szálú szövetet vasal, állítsa be a hőmérsékletet az érzékenyebb anyagnak megfelelően.
- Gyapjúból készült ruhák vasalásakor csak a gőzgombot nyomogassa - 10. ábra és ne tegye a vasalót
a ruhára. Ezáltal elkerüli az anyag kifényesedését.
HR
• A gőzmennyiség-szabályzó gomb beállítása:
-Vastagabb szövet vasalásakor növelje a gőzmennyiséget.
- Ha alacsony hőmérsékleten vasal, a gőzmennyiséget szabályozó gombot állítsa minimumra, és a gőz
RO
vezérlőjét időről időre nyomja meg.
• Ha a termosztátot "min" állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.
ECO ÜZEMMÓD: A vasaló gőzölőrésze ECO üzemmódban is működtethető, amely csökkenti az
RU
energiafogyasztást, ugyanakkor elegendő gőzmennyiséget biztosít a hatékony vasaláshoz. A
funkció használatához előbb állítsa be a vasaló termosztátját a megfelelő állásba (ld. fenti
táblázat), majd állítsa a gőzölési erősség gombját az ECO mezőre – 17.ábra. Az Eco (takarékos)
UK
mód használható minden olyan anyag esetén, ami vasalható minimum •• hőmérsékleten. A
nagyon vastag vagy nagyon gyűrött anyagoknál azonban javasoljuk, hogy használjon maximális
gőzmennyiséget az optimális eredmény elérése érdekében.
BG
139
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
NASTAVTE TEPLOTU A PARNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY, KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
RÉGLAGE DU CURSEUR
RÉGLAGE DU BOUTON
T YPE DE TISSUS
DE TEMPÉRATURE
DE VAPEUR
M
ATERIÁL
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Synthétiques
Syntetika
(polyesterové, ace-
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
Laine, soie, viscose
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Lin, coton
FR
Len, Bavlna
CS
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
POSTAVLJANJE TEMPERATURE I PARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAčATE.
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
P
ODE
š
AVANJ E
I
ZBORNIKA
T
KANINE
Synthetische stoffen
TEMPERATURE
PAR E
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
SINTETIKA (
Poliester, Ace-
tat, Akril,Poliamid)
Wol, Zijde, Viscose
Vuna, svila, viskoza
Linnen, Katoen
NL
Lan, pamuk
HR
STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
EINSTELLUNG DES
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
NASTAVENIE TEPLOTY A PRIETOKU PARY PODĽA TYPU LÁTKY, KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
GEWEBEART
TEMPERATURSCHALTERS
N
ASTAVENIE REGULÁTORA TE
-
N
ASTAVENIE REGULÁTORA
L
ÁTKY
Synthetik,
PLOTY
PAR Y
(polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
Wolle, Seide, Viskose
Vlna, Hodváb, Viskóza
Leinen, Baumwolle
DE
Ĺan, Bavlna
SK
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
SETTING TEMPERATURE
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ПРОГЛАЖИВАЕМОЙ ТКАНИ:
TYPE OF FABRICS
CONTROL
DIAL
Нстановка температуры утю
Г
а с
Кип ткани
Положение ре
Г
ул
FL
тора
Synthetics
помощью ползунка
подачи пара
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Silk, Wool
Полиамид
Шерсть
Шелк, Вискоза
Linen, cotton
EN
Лен
Хлопок
RU
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
Регулювання температури та витрати пари відповідно до типу тканини, яка підлягає
Πλ κτρο ρ θµιση τη
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
прасуванню:
θερµοκρασ α του σ δερου
ατµο
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Тип тканини Регулювання температури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν λον)
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
поліамідні волокна)
ισκοζη
Вовна,
шовк, віскоза
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
EL
Льон
бавовна
UK
INDSTILLING AF
TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES :
I
NDSTILLING AF
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN AYARLANMASI
S
TOF
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
TEMPERATURVÆLGEREN
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AYAR DÜĞMESI
B
UHAR AYAR DÜĞMESI
Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
Uld, Silke
Yünlü, İpek, Viskoz
Hør/linned
DA
Keten, Pamuklu
TR
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
Höyrynmäärän säätöpyörän
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
liikuttaminen
USTAWIENIE POKRĘTŁA
Te ko k u i d u t,
USTAWIENIE REGULACJI
RODZAJE TKANIN
TEMPERATURY
REGULACJI STRUMIENIA
Polyesteri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
Villa, Silkki, Viskoosi
akryl, włókno poliamidowe)
Jedwab, wełna
Pellava, Puuvilla
FI
Len, bawełna
PL
REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS:
TEMPERATUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VASTAVALT
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
TRIIGITAVA KANGA TÜÜBILE:
AURU VÄLJUTUSE
KANGA TÜÜP TEMPERATUURIREGULAATORI ASEND
Syntetmaterial
REGULAATOR
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
Ylle, silke
Siid, villane
Linne, bomull
SV
Linane, puuvillane
ET
STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES:
TEMPERATŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO LYGINAMO AUDINIO TIPO
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
AUDINIĮ TIPAS
TEMPERATŪROS NUSTATYMO
GARO REGULIATORIAUS
Syntetic,
Acetate,Acrylic, Polyamide,
RANKENĖL
ĖS PADALA
RANKENĖLĖS PADALA
Polyester (Syntetiske stoffer
)
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
Wool (Ull), Silk,Viscose
akrilas, poliamidas)
(Silke, Viskose)
Vilna, šilkas
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
NO
Linas, medvilnė
LT
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
IESTATĪT TEMPERATŪRU UN TVAIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Вид тъкан
PЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА PЕГУЛАТОР ЗА ПАРА
TEMPERATŪRAS
TVAIKA PADEVES SKALA
Синтетика
(полиестер, ацетат,
A
UDUMU VEIDI
IESTATĪJUMI
акрил, полиамид)
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
Вълна, коприна, вискоза
Zīds, vilna
Лен, памук
BG
Lins, kokvilna
LV
A VASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A VASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
A
HŐMÉRSÉKLET
A
GŐZMENNYISÉG
Szčvet
BEÁLLITÁSI GOMB
BEÁLLITÁSI GOMB
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
mék
)
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
HU
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page139
Első használat során, vagy abban az esetben, ha
néhány percig nem használta a gőzölést, a
vasalandó anyagtól távol tartva nyomja meg
többször a gőzgombot (8. ábra). Ezáltal távozik a
gőzrendszerbe található hideg víz.
1800129556 GV83XX-GV84XX E0 A11_110x154 25/03/13 14:43 Page140
Száraz vasalás
- Ne nyomkodja a gözmennyiség-szabályzó gombját.
Függőleges vasalás
Figyelemmel arra, hogy a gőz nagyon forró,
• Állítsa be a vasaló hőmérséklet szabályzó gombját a gőzölésre
soha ne vasalja a ruhát magán, hanem
(az egyes modelleknél) a max helyzetbe.
mindig ruhafogasra akasztva. Ha más
• Akassza fel a ruhát a ruhafogasra és könnyedén húzza meg egy
kelméket vasal mint pamut és lenszövet, a
kézzel.
vasalót tartsa pár cm távolságra a szövettől,
• Nyomkodja megszakítva a gőzmennyiség szabályzó gombját -
hogy ne égesse meg a szövetet.
.10.ábra és vasalást végezze felülről lefelé - 9.ábra.
A víztartály feltöltése használat közben
• Ha az "üres víztartály" piros ledje villogni kezd, akkor a készülék gőzölő funkciója leáll – 11.ábra.
1.Távolítsa el a kivehető víztartályt a fogantyú segítségével (a gőzfejlesztő elején
található), és töltse meg a maximális szint túllépése nélkül.
2. Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást nem hall.
3. Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restari'' újraindító gombot – 12.ábra, és
folytassa a vasalást. Ha a zöld lámpa folyamatosan világít, a gőz készen áll.
TURBÓ funkció (az egyes modelleknél)
• Nyomja meg 2-szer, 3-szor a turbó gombot, hogy pontosan annyi gőztöbbletet kapjon,
amennyi szükséges:
- vastagabb szövetek vasalásához,
- a gyűrődések eltávolításához,
- az erőteljes függőleges simításhoz.
Óvatosan használja a turbó funkciót, mivel a különösen erős gőz égési sérüléseket okozhat.
Catalys Autoclean talp (az egyes modelleknél)
• A gőzölős vasaló talprésze katalízissel működő öntisztító talprésszel rendelkezik.
• Az exkluzív bevonat folyamatosan megtisztítja a talprészt a rendes használat során keletkező esetleges
szennyeződésektől.
• Az öntisztító bevonat állapotának megóvása érdekében mindig ajánlott a vasalót a sarkára állítva vagy
a vasalódeszka vasalótartójában tárolni.
Karbantartás és tisztítás
A gőzállomás tisztítása
• A talp és a burkolat tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót.
Tipp: A vasalótalp
• A vasalót vagy a burkolatot ne helyezze csapvíz alá.
könnyebb és
• A vasalótalp tisztítása (modell szerint): A gőzölős vasaló talprésze katalízissel
gyengéd
működő öntisztító talprésszel rendelkezik. Az exkluzív bevonat folyamatosan
tisztításához
használjon egy
megtisztítja a talprészt a rendes használat során keletkező esetleges
nedves szivacsot a
szennyeződésektől. A nem megfelelő hőmérsékleten való használat ugyanakkor
még langyos talpon.
olyan nyomokat hagyhat, amelyek miatt szükségessé válhat a talprész kézzel való
tisztítása. Ebben az esetben ajánlott puha és nedves ronggyal áttisztítani a még
langyos talprészt, ügyelve rá, hogy a bevonat ne károsodjon..
• A műanyag részeket időnként tisztítsa meg puha, enyhén nedves ronggyal.
A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése - A. Abra.
A vízkő eltávolításához ne
A gőzfejlesztő élettartamának növeléséhez és a vízkő kibocsátás elkerülésének
öntsön a kazánba
érdekében a készülék egy beépített vízkőgyűjtővel van felszerelve. Ez a
vízkömentesítö szereket
tartályban elhelyezett gyűjtő automatikusan összegyűjti a bent képződött vízkövet.
(ecet, ipari vízkömentesítö
Működési elv: Egy narancssárga „anti-calc” jelzőlámpa villog a vezérlőfelületen,
): ezek kárt tehetnek a
amely figyelmezteti arra, hogy ki kell öblítenie a gyűjtőt – 14. ábra
készülékben.
A gőzfejlesztő kiürítése
Figyelem! Ezt a műveletet nem szabad végrehajtani, ha a gőzfejlesztő nincs
előtt kötelező módon
legalább két órája kihúzva az aljzatból, és mielőtt le nem hűlt teljesen. A
hagyja hűlni több mint 2
művelet elvégzéséhez a gőzfejlesztő egy kagyló közelében kell legyen, mivel
órán keresztül az égési
sérülések elkerülésének
kinyitáskor a tartályból víz folyhat ki.
érdekében.
• Amint a gőzfejlesztő teljesen lehűlt, távolítsa el a vízkögyűjtő dugót.
• Csavarja ki teljesen a vízkőgyűjtőt, és vegye ki az alapból. A gyűjtő a tartályban összegyűlt vízkövet
tartalmazza
140