Tefal GV 7150 – страница 2

Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 7150

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 20

OU sans l’accessoire de vidange

Placez le rateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à sur son talon.

vissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche -

fig.14.

A l’aide d’une pce de monnaie, vissez doucement le bouchon de vidange de la

chaudre -

fig.15.

Maintenez votre rateur de vapeur en position inclinée, et avec une carafe, remplissez la

chaudière d’1/4 de litre d’eau du robinet -

fig.19.

Remuez le boîtier quelques instants puis videz le complètement au-dessus de votre évier -

fig. 20.

Nous vous conseillons de renouveler cette opération une deuxme fois pour obtenir un bon

sultat.

Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie.

Remettez le cache du bouchon de vidange en place.

Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche Restart”-

fig.11

pour

éteindre le voyant orange.

Rangez le générateur

Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et branchez la prise.

Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur.

Rabattez l’arceau de maintien sur le fer (selon modèle) jusqu’au “Clic de verrouillage -

fig.2. Votre fer sera ainsi bloqué en toute sécuri sur son boîtier.

Rangez le cordon électrique dans son logement -

fig. 21.

Calez la sortie de cordon téléscopique dans l’encoche (selon modèle).

Prenez l’extrémité de la sortie de cordon et appuyez pour rentrer la partie flexible dans la base.

Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en

deux de manière à former une boucle. Insérez l’extremité de cette boucle dans la glissière

puis poussez lentement jusqu’à voir apparaître l’extremité du cordon de l’autre côté de la

glissière -

fig. 22.

Laissez refroidir le rateur avant de le ranger si vous devez le stocker dans un placard

ou un espace étroit.

Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécuri.

Un problème avec votre générateur ?

PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

Le genérateur ne s’allume pas ou le

L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur

voyant du fer et l’interrupteur lumineux

une prise en état de marche et qu’il est

marche/arrêt ne sont pas allus.

sous tension (interrupteur marche/arrêt

lumineuxallu).

L’eau coule par lestrous de la semelle. Votre thermostat est dérég : la

Contactez un Centre Service Agréé.

temrature est toujours trop basse.

Vous utilisez de la vapeur alors quevotre

Vérifiez le glage du thermostat et du

fer n’est pas suffisamment chaud.

bitde vapeur.

Attendez que le voyant du fer soit éteint

avant d’actionner la commande vapeur.

L’eau s’estcondensée dans les tuyaux car

Appuyez sur la commande vapeur en

vous utilisez la vapeur pour la première fois

dehors de votre table à repasser, jusqu’à ce

ou vous ne l’avez pas utilisée depuis

que le fer émette de la vapeur.

quelquestemps.

Des traces d’eau apparaissent sur le linge. Votre housse de table est saturée en eau

Assurez-vous d’avoir une table adaptée

car elle n’est pas adaptée à la puissance

(plateau grilla qui évitela condensation).

d’un rateur.

Des coulures blanches sortent des trousde

Votre chaudière rejette du tartre car elle

Rincez la chaudière. (voir page 19 “Rincez

la semelle.

n’est pas rincée gulièrement.

la chaudière”)

Des coulures brunes sortent des trous de

Vous utilisez des produits chimiques

N’ajoutez jamais aucun produit dans le

la semelle et tachent le linge.

tartrants ou des additifs dans l’eau de

servoir (voir § quelle eau utiliser).

repassage.

Contactez un Centre Service Agréé.

20

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 21

PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

GB

La semelle est sale ou brune et

Vous utilisez une température trop

Reportez-vous à nos conseilssur le glage

peut tacher le linge.

importante.

des températures.

D

Votre linge n’a pas été rin suffisamment

Assurez vous que le linge est

ou vous avez repas un nouveau

suffisamment rincé pour supprimer les

vêtement avant de le laver.

éventuels dépôts de savon ou produits

F

chimiques sur les nouveaux tements.

Vous utilisez de l’amidon. Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers

de la face à repasser.

NL

Il y a peu ou pas de vapeur. Le servoir est vide (voyant rouge allumé). Remplissez le servoir.

I

Le bit de vapeur est glé au minimum. Augmentez le bit de vapeur.

La température de la semelle est glée au

Le nérateur fonctionne normalement

P

maximum.

mais la vapeur, très chaude, est che,

donc moins visible.

DK

De la vapeur sort autour du bouchon. Le bouchon est mal serré. Resserrez le bouchon.

Le joint du bouchon est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.

S

L’appareil est fectueux. N’utilisez plus le générateur et contactez

un Centre ServiceAgé.

FIN

Le voyant rouge “réservoir d’eau vide

Vous n’avez pas appu sur la touche

Appuyez sur la touche « Restart » de

est allumé.

“Restart” de remarrage.

remarrage située surle tableau de bord.

N

De lavapeurou de l’eau sortent au-

Lappareil est fectueux. Nutilisez plusle générateur etcontactez un

dessous de l’appareil.

Centre Service Agé.

GR

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.

TR

PL

CZ

SK

SLO

RO

H

SR

HR

BG

RF

21

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 22

Veiligheidsadviezen

Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorvoordat u het apparaat in gebruik neemt:als hetapparaat niet overeenkomstig de

gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.

Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen(Richtlijnen Laagspanning,

Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu).

Uw stoomgenerator is eenelektrisch apparaat: deze moet onder normaleomstandigheden gebruikt worden. Ditapparaat isuitsluitend

voor niet-professionele doeleinden geschikt.

Hetis voorzien van 2 veiligheidssystemen:

-Een veiligheidsklep die overdruk voorkomten in geval van een storing, hetteveel aan stoom laat ontsnappen.

-Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen.

Sluituw apparaat altijd aan op:

-Een elektriciteitsnet waarvan de spanningligt tussen220en 240 V.

-Een geaard stopcontact. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 10A is en geaard is.

Een foutieveaansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken. Tevens vervalthet recht op garantie.

Rolhetnetsnoer volledig uit voordat u hetaansluit op een geaard stopcontact.

Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzeren de behuizing beschadigd is, moet dit direct vervangen worden door een

erkend servicecentrum om gevaar te voorkomen.

De stekker van het apparaat niet uit het stopcontact halen door aanhetsnoerte trekken.

Haal inde volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact:

-voordatu destoomtank omspoelt,

-voordatu hetapparaat gaat schoonmaken,

-na elk gebruik.

Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt engeplaatst worden. Wanneeru het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet,

controleer dan of het oppervlak waaropu deze plaatst stabiel is.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden doorkinderen of andere personen, indien hunfysieke,

zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoreninstructies

hebbenontvangen betreffende het gebruikvan het apparaat door een verantwoordelijk persoon.

Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodatzij nietmethetapparaat kunnen spelen.

Laat het apparaat nooit zondertoezicht:

-wanneer de stekker nog in het stopcontact zit,

-zolang hetapparaat nog niet gedurende1 uuris afgekoeld.

Destrijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau vandestoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken enbrandwonden

veroorzaken: deze onderdelen van uw apparaat daarom nietaanraken. Raak het netsnoer nooitmetdestrijkzool van het strijkijzeraan.

Uw apparaat geeft hete stoomaf diebrandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal

strijkt. Richt de stoom nooitop personenof dieren.

Voordat u de dop van de stoomtank losschroeft, altijd wachten tot het apparaat afgekoeldis (langer dan 2 uur uitgeschakeld).

Wanneer u de stoomtank(boiler) omspoelt,dezenooit rechtstreeksonder de kraan opnieuw vullen.

Wanneer u de dop van de stoomtankverliestofbeschadigt, neemdan rechtstreeks contact op met de Afdeling Onderdelen.

Hetapparaat nooit in water of anderevloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen.

Gebruikgeen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan degoedewerkingvan het apparaat aantasten. Gebruik altijd een

stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat hetnakijken door de servicedienst van Groupe SEB Nederland BV

of Groupe SEB BelgiumSA om ieder risico uit te sluiten.

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

Beschrijving

1.

Stoomknop

11.

Waterreservoir

2.

Temperatuurregelaar van het strijkijzer

12

. Stoomtank (boiler)

3.

Controlelampje van het strijkijzer

13.

Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank

4.

Easycord system (afhankelijk van het model)

14.

Snoergeleider

5.

Strijkijzerplateau

15. a

- Beschermkapje

6.

Aan/uit-schakelaar met controlelampje

b

- Knop voor legen/schoonmaken stoomtank

7.

Opbergruimte netsnoer

16. a

- Restart knop

8.

Netsnoer

b

- Lampje: Reservoir leeg

9.

Lock-system: systeem om het strijkijzer op de basis te

c

- Lampje: Stoom klaar

vergrendelen

d

- Lampje: Stoomtank spoelen

10.

Vulopening van het waterreservoir

e

- Knop voor het regelen van de stoomhoeveelheid

22

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 23

Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk

GB

- Lock-system

(afhankelijk van het model)

Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van

D

het model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen -

fig.1:

Vergrendelen -

fig.2.

Ontgrendelen - fig.3.

F

Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer:

- plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het

strijkijzer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») -

NL

fig.2.

- neem hetstrijkijzer vast bij de handgreep omuw generator te verplaatsen -

fig.1.

I

Voorbereiding

P

Welk soort water moet u gebruiken ?

Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater.

Als het water echter heel

DK

Gebruik nooit de onderstaande soorten water, zij bevatten namelijk organische

hard is, mengt u het voor de

afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige

helft met gedemineraliseerd

S

slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit

of gedistilleerd water, dat in

wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater,

de handel verkrijgbaar is.

water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater, gekookt en gefiltreerd

FIN

water, water uit flessen...

N

Het vullen van het reservoir

Plaats de stoomgenerator op een hittebestendige, stabiele en horizontale

ondergrond.

GR

Controleer of de stekker uit het stopcontact is.

Open de vulopening van het waterreservoir -

fig.4.

TR

Vul het reservoir tot aan het maximumpeil -

fig.5.

Sluit de vulklep van het waterreservoir.

PL

Gebruik van het Easycord system (afhankelijk van het model)

Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op

CZ

Gebruik altijd het Easycord

het strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt.

system voor een groter

Neem het stoomsnoer uit zijn behuizing en rol het volledig uit.

gebruiksgemak.

SK

Verwijder het bandje om de snoeruitgang vrij te maken.

Druk op de ontgrendelknop -

fig.6. en het Easycord system klapt automatisch uit.

Wanneer de snoeruitgang kantelt, klapt het Easycord system automatisch uit zonder

dat u op de ontgrendelknop hoeft te drukken.

Stoomgenerator aanzetten

SLO

Tijdens het eerste gebruik

Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.

kan er rook en een geur

Klap het Lock-systeem neer (afhankelijkvan het model) om de beveiligingte

RO

ontgrendelen -

fig.3.

ontstaan die niet schadelijk zijn. Dit

Steek de stekker in een geaard stopcontact.

verschijnsel, dat geen gevolgen voor

Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene

H

het gebruik van het apparaat heeft,

lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op -

fig.7.

zal snel verdwijnen.

Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat

SR

klaar om met stoom te gaan strijken.

Gebruik

HR

Strijken met stoom

Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u gaat strijken

Het strijkijzer niet op een

BG

(zie onderstaande tabel).

metalen plateau plaatsen

Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie ! Het apparaat is op

omdat de zool zou kunnen

temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer

beschadigen. Zet het strijkijzer

RF

het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.

liever op het strijkijzerplateau

Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.

van de stoomtank: deze is

Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan

voorzien van anti-slipprofiel en

en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.

is speciaal ontwikkeld voor hoge

Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep

temperaturen.

23

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 24

van het strijkijzer ingedrukt - fig.8. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.

Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van

uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en

het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.

Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.

Temperatuur instellen

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

INSTELLING VAN DE TEMPERATUURREGELAAR

INSTELLING VAN DE

TEXTIELSOORT

VAN HET STRIJKIJZER

STOOMREGELAAR

Linnen, Katoen

•••

Wol, Zijde, Viscose

••

Synthetische stoffen Polyester,

Acetaat, Acryl, Polyamide

Tijdens het eerste gebruik of

Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:

wanneer u het strijkijzer een

- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk daarna

paar minuten niet heeft

de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (•• of max).

gebruikt, houdt u het

- Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste

strijkijzer weg van de

stof.

strijkplank en drukt u enkele

- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het

malen op de stoomknop.

strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan -

fig.8.

Zo wordt koud water uit het

Instellen van de stoomhoeveelheid:

stoomcircuit geblazen.

- Hoe dikker de stof, des te meer stoom u nodig heeft.

- Wanneer u met een lage temperatuur strijkt, stelt u de hoeveelheid stoom op de laagste

stand in.

Strijken zonder stoom

U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.

Verticaal stomen

Tip : voor andere stoffen

Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar op het

dan linnen of katoen, moet

bedieningspaneel op de maximum stand.

u het strijkijzer op een

Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand. De

afstand van enkele

vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden

centimeters houden om

gedragen, maar altijd op een kleerhanger.

eventueel verbranden van

Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop (onderaan

de stof te voorkomen.

de handgreep van het strijkijzer) -

fig.8. waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden

beweegt -

fig.9.

Het reservoir opnieuw vullen

Wanneer het rode lampje “reservoir leeg brandt - fig.10, heeft u geen stoom meer.

Haal de stekker uit het stopcontact. Open de vulklep van het waterreservoir -

fig.4.

Vul het reservoir tot aan het maximumpeil -

fig.5.

Sluit de vulklep van het waterreservoir.

Steek de stekker in het stopcontact. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart om

het oranje controlelampje te doven -

fig.11. Zodra het groene lampje blijft branden

(na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar om met stoom te gaan strijken.

24

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 25

Reiniging en onderhoud

GB

Het schoonmaken van de generator

Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voorhet reinigen van de strijkzool of de

Controleer vóór elke

D

binnenkant van destoomtank (boiler).

onderhoudsbeurt of de

Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.

stekker uit het stopcontact

F

Leeg en spoel het waterreservoir om.

is en de strijkzool

Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje.

voldoende is afgekoeld.

Maak de kunststof delen van hetapparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte

NL

doek.

Het omspoelen van de stoomtank

I

Om te zorgen dat uw stoomtank lang efficnt blijft werken en om kalkaanslag te voorkomen,

Gebruik nooit anti-

is uw generator voorzien van een oranje controlelampje «stoomtank spoelen » dat na ca. 10

kalkproducten of azijn

P

strijkbeurten op het bedieningspaneel knippert -

fig.12.

voor het omspoelen van

Wanneer het oranjecontrolelampje«stoomtank spoelen » knippert, kunt u uw strijkbeurtgewoon

de stoomtank (boiler):

afmaken, maar vergeet nietom vóór de eerstvolgende strijkbeurt de stoomtank om te spoelen.

DK

deze zouden de tank

Controleer of de stoomtank koud is en de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is.

kunnen beschadigen. Laat,

Met behulp van het spoelaccessoire

voordat u uw generator

Wij adviseren u gebruik te makenvan hetbijgeleverde spoelaccessoire om de stoomtanksneller

S

omspoelt, deze gedurende

en eenvoudiger te kunnenlegen.Hiermee kunt u de stoomtankeenvoudig omspoelen.

meer dan

Het spoelaccessoire is geschiktvoor diverse soortenkranen. U kunt kiezen tussen2 verschillende

membranen (a of b) -

fig.13. Kies het membraan dat het beste bij uw kraan past.

FIN

2 uur afkoelen, om het

gevaar van brandwonden

Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn

te voorkomen.

achterkant geplaatst.

N

Schroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok in -

fig.14.

Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los -

fig.15.

Steek het kunststof mondstuk van de het spoelaccessoire in de opening van de stoomtank.

GR

Draai het mondstuk vervolgens naar rechts tot het vastzit. Zorg dat het uiteinde van het

mondstuk zich boven de gootsteen bevindt - fig.16.

Sluit het rubber mondstuk van de het spoelaccessoire op de kraan aan -

fig.17.

TR

Open de kraan geleidelijk een klein stukje en laat het koude water ongeveer 1 minuut door

de het spoelaccessoire en de stoomtank in de gootsteen stromen. -

fig.18.

PL

Sluit de kraan en verwijder de het spoelaccessoire.

Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.

Plaats het beschermkapje terug op zijn plaats.

CZ

Druk bij het volgende gebruik op de toets Restart” om het oranje

controlelampje te doven. -

fig.11

.

OF zonder het spoelaccessoire

SK

De stekker moet uit het stopcontact gehaald zijn en het apparaat moet koud zijn.

Plaats de stoomgenerator op de rand van de gootsteen, met het strijkijzer op zijn

SLO

achterkant geplaatst.

Schroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok in -

fig.14.

Schroef met behulp van een muntstuk de dop van de stoomtank voorzichtig los -

fig.15.

RO

Houd uw stoomgenerator schuin en vul de stoomtank (boiler) met behulp van een karaf

met kraanwater -

fig.19.

Schud de stoomtank enkele ogenblikken zachtjes heen en weer en leeg hem volledig boven

H

een teiltje of gootsteen -

fig.20. Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze

handeling nogmaals uit te voeren.

Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast.

SR

Plaats het beschermkapje terug op zijn plaats.

Druk bij het volgende gebruik op de toets Restart” om het oranje

HR

controlelampje te doven. -

fig.11

.

Het opbergen van de generator

BG

Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg hetsnoer op - fig.18.

Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennenaaneen « klik ») -

RF

fig.2.(afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zoop veilige wijze op zijn basis vastgezet.

Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt.

Plaats het Easycord system terugin de inkeping(afhankelijk van het model). Neem het uiteindevan

de snoeruitgangen drukdezeaanom het flexibele gedeelte in het voetstukte duwen.

Berg het stoomsnoeropin de snoergeleider. Maar hierbij een lus, plaats het uiteinde hiervan in de

geleider en duw het snoer door de geleider tot het einde van de lus zichtbaarwordt -

fig.22.

Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.

U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen -

fig.1.

25

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 26

Problemen met uw stoomgenerator

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

De stoomgenerator werkt niet of het

Het apparaat is niet aangesloten op het

Controleer of de stekker in het stopcontact

controlelampje van het strijkijzer en het

elektriciteitsnet.

zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de

lampje van de aan/uit-knop branden niet.

achterkant van de behuizing.

Uit de stoomgaatjes in de strijkzool loopt

Er bevindt zich condenswater in het

Druk op de stoomknop terwijl u het

water.

stoomcircuit, omdat u voor het eerst

strijkijzer weg van de strijkplank houdt,

stoom gebruikt of omdat u een tijd lang

totdat er stoom uitkomt.

geen stoom heeft gebruikt.

U gebruikt de stoomknop terwijl het

Wacht tot het controlelampje van het

strijkijzer onvoldoendeheet is.

strijkijzer is gedoofd, voordat u de

stoomknop gebruikt.

De thermostaat werkt niet goed, waardoor

Neem contact op met een erkend

de temperatuur altijd te laag is.

reparateur of rechtstreeks met de

consumentenservice.

Waterplekken verschijnen op het

Uw strijkplankis verzadigd van water

Zorgt u voor een geschikte

strijkgoed.

omdat hij niet geschikt is voor de

stoomdoorlatende strijkplank.

stoomkracht van de generator.

Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in

Er komt kalkaanslag uit de stoomtank,

Spoel de stoomtank..

de strijkzool.

omdat hij niet regelmatig is gespoeld

Er komt bruine vloeistof uit de gaatjes van

U gebruikt chemische ontkalkings-

Voeg nooit een product aan hetwater in

de strijkzool wat vlekken op het strijkgoed

middelenof voegt producten toe aan het

het reservoir of in de stoomtank (boiler)

veroorzaakt.

strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd

toe (zie onze tips over het te gebruiken

water).

water). Neem contact op met een erkend

reparateur of rechtstreeks met de

consumentenservice.

De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt

U strijkt op een te hoge temperatuur. Controleer of de stand van de thermostaat

vlekken op het strijkgoed.

overeenkomtmet het strijkvoorschrift in

uw kleding.

Uw strijkgoed is niet voldoende

Zorg ervoor dat uw (nieuwe)

uitgespoeld of u heeft een nieuw

kledingstukken zorgvuldig zijn gewassen en

kledingstuk gestreken zonder het van te

er geen zeepresten zijn achtergebleven.

voren te wassen.

U gebruikt stijfsel. Breng stijfsel op de achterzijde van de te

strijken stof aan.

Er is geen of nauwelijks stoom. Het waterreservoir is leeg, het rode lampje

Vul het waterreservoir.

op de stoomtank brandt.

De hoeveelheid stoom is op de minimum

Verhoog de hoeveelheidstoom

hoeveelheid afgesteld.

(stoomregelknop op het

bedieningspaneel).

De temperatuur van de strijkzool is op

De generator werkt maar de stoom is erg

maximum ingesteld.

heet en droog. Dit heeft als gevolg dat de

stoom minder zichtbaar is.

Het rode controlelampje« waterreservoir

U heeft niet op de Restart knop gedrukt. Druk op de Restart knop die zich op het

leeg » brandt.

bedieningspaneel bevindt.

Stoom ontsnapt rondom de dop van de

De dop is niet goed vastgeschroefd. Draai de dopweer stevig aan.

stoomtank.

De pakking van de dop is beschadigd. Neem contact op met de afdeling

onderdelen om een nieuwe pakking te

bestellen.

Stoom of water ontsnapt aan de

Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en

onderkant van hetapparaat.

raadpleeg een erkende klantenservice.

U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB

Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen

vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf !

26

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 27

Importanti raccomandazioni

GB

Avvertenze di sicurezza

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme

D

prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità.

Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa

F

tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).

Il generatore di vapore è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni di utilizzazione. Questo

apparecchio è appositamente studiato per un'utilizzazione domestica.

NL

È dotato di 2 sistemi di sicurezza:

- Una valvola volta ad evitare le sovrappressioni: in caso di malfunzionamento, sfiata il vapore in eccesso;

I

- Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento.

Collegate il generatore:

P

- Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e 240V.

- Ad una presa elettrica con "terra".

Un eventuale errore di allacciamento può provocare danni irreversibili al ferro e quindi annullare la garanzia.

DK

Se utilizzatate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra.

Srotolate completamente il cavo dall’alloggio apposito prima di collegarlo alla presa di corrente elettrica.

S

Se il cavo di alimentazione elettrica, oppure il cavo che collega il ferro al corpo dell'apparecchio o quello che collega

la spazzola al corpo dell'apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi per la relativa sostituzione a un Centro

FIN

assistenza autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.

Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.

Disinserite sistematicamente l'apparecchio dalla presa:

N

- prima di riempire il serbatoio o sciacquare la caldaia;

- prima di pulirlo;

GR

- primo di ogni utilizzazione.

L'apparecchio deve essere utilizzato e appoggiato su una superficie stabile. Quando posate il ferro sul poggiaferro,

TR

assicuratevi che la superficie di sostegno sia stabile.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o

mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite

PL

una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso

dell’apparecchio.

CZ

È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Non lasciare mai il ferro incustodito:

SK

- quando è collegato all’alimentazione elettrica;

- fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora).

La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro della caldaia possono raggiungere temperature elevate e possono

SLO

provocare ustioni: non toccatele. Evitate di toccare i cavi elettrici con la piastra del ferro da stiro.

L'apparecchio emette vapore e questo può provocare ustioni. Maneggiate il ferro con cautela, soprattutto se stirate

RO

verticalmente. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali.

Per svitare il tappo di scarico della caldaia, attendete sempre che il generatore sia freddo (disinserito da oltre 2 ore).

Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto.

H

Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza

autorizzato TEFAL.

SR

Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.

Non utilizzate il ferro se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate mai

HR

l’apparecchio: fatelo esaminare presso un centro autorizzato TEFAL onde evitare eventuali rischi.

BG

RF

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !

Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

27

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 28

Descrizione

1.

Pulsante vapore

13.

Cavo vapore ferro-caldaia

2.

Manopola di regolazione della temperatura del ferro

14.

Alloggiacavo

3.

Spia luminosa del ferro

15. a

- Copertura del tappo di risciacquo della caldaia

4.

Uscita cavo telescopico (secondo il modello)

b

- Tappo di scarico della caldaia

5.

Supporto poggiaferro

16.

Pannello di controllo

6.

Interruttore luminoso on / off

a -

Tasto di accensione “RESTART”

7.

Vano avvolgicavo

b -

Spia Serbatoio d'acqua vuoto

8.

Cavo elettrico

c -

Spia “Pronto vapore

9.

Archetto di mantenimento Lock-System(secondo il modello)

d -

Spia arancione: risciacquo caldaia

10.

Aletta di chiusura del serbatoio d’acqua

e -

Pulsante di regolazione erogazione vapore

11.

Serbatoio d’acqua

12.

Caldaia (sull’unità di base)

Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system

(secondo il modello)

Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo

contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente -

fig.1:

Chiusura -

fig.2

Apertura - fig.3

Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:

- posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di

mantenimento sul ferro fino a bloccarlo (udirete un "clic") -

fig.2 .

- afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore -

fig.1.

Preparazione

Che acqua utilizzare ?

L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinetto.

Ma se l’acqua contiene molto

Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze

calcare, potete utilizzare

aromatiche, addolcenti, ecc.), l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensazione (ad

l'acqua demineralizzata in

esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condizionatori, l'acqua

commercio.

piovana). Queste contengono rifiuti organici o elementi minerali che si concentrano sotto

l’effetto del calore e provocano crepitii, colature scure o un deperimento prematuro

dell’apparecchio.

Riempite il serbatoio

Posizionate il generatore su un piano stabile, orizzontale, lontano da fonti di calore.

Controllare che il generatore sia freddo e staccare la spina.

Aprite lo sportello di riempimento del serbatoio -

fig.4.

Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello Maxi -

fig.5 .

Richiudete lo sportello di riempimento.

Utilizzate l'uscita del cavo telescopico (secondo il modello)

Il ferro è dotato di un'uscita del cavo telescopico per evitare che il cavo possa sfregare sulla

Per maggiore comodità,

biancheria e sgualcirla durante la stiratura.

utilizzate sempre l'uscita del

Estraete il cavo vapore dal suo vano e srotolatelo completamente.

cavo telescopico.

Rimuovete il laccio per liberare l'uscita del cavo.

Premete il tasto EJECT -

fig.6 e l'uscita del cavo telescopico si svolge automaticamente.

Quando l'uscita del cavo si muove, il sistema telescopico si svolge automaticamente senza

bisogno di premere il tasto EJECT.

Accendere il generatore

Durante la prima

Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.

utilizzazione, può esserci una

Abbassare l’archetto per sbloccare l’impugnatura -

fig.3.

fuoriuscita di fumo o di odore

Collegarlo allo alla presa di corrente.

assolutamente

Accendete l’interruttore luminoso acceso/spento: la spia verde (posizionata sul pannello di

innocua. Tale fenomeno non

controllo) lampeggia e la caldaia si scalda -

fig.7.

Quando la spia verde resta accesa (dopo circa 2 minuti), il vapore è pronto.

ha nessun effetto

sull'utilizzazione e scomparirà

rapidamente.

28

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 29

Utilizzo

GB

Stiratura a vapore

Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare

Non posate il ferro su

(vedi la tabella sottostante).

superfici metalliche. Durante

D

La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione! Il ferro è pronto quando la spia del

le pause di stiratura, posate il

termostato si spegne e quando la spia verde di pronto vapore rimane fissa.

ferro sull'apposita piastra del

F

Regolate l’emissione della quantità di vapore (sul pannello di controllo).

corpo dell'apparecchio,

Durante lastiratura, la spia luminosa del ferro e la spia luminosa del vapore pronto si

dotata di piedini

accende e sispegne, a seconda delle esigenze di riscaldamentosenza interrompere lutilizzo.

antisdrucciolo e ideata per

NL

Per ottenere vapore, premere sul comando vapore situato sullimpugnatura del ferro.

resistere alle alte

Il vapore si ferma rilasciando il comando -

fig.8. Il vapore si ferma rilasciando il comando.

temperature.

Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato

I

l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce un rumore normale.

Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio dei tessuti da stirare.

P

Regolazione la temperatura

DK

REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA E DEL VAPORE IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE:

REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA

TIPO DI TESSUTO

REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL VAPORE

S

DELLA TEMPERATURA

Lino / Cotone

FIN

•••

N

Seta / Lana / Viscosa

••

GR

Tessuti sintetici (poliestere,

acetato, acrilico, poliammide)

TR

Al momento della prima

Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro:

utilizzazione o se non avete

- Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura (•) e terminare con

PL

usato il vapore da un po' di

quelli che richiedono temperature più elevate (••• o Max).

tempo: premete p volte

- Se si stirano tessuti di fibre miste, regolare la temperatura di stiratura in base alla fibra

successivamente il pulsante

più delicata.

CZ

vapore con il ferro lontano

- Se si stirano degli abiti di lana, premere solamente sul pulsante vaporizzatore del ferro

dai panni da stirare. Ciò

da stiro con una serie di impulsi -

fig.8, senza appoggiare il ferro da stiro sull’abito.

SK

Eviterete in tal modo di rovinarlo.

permetterà l'eliminazione

Regolazione della vaporizzazione:

dell'acqua fredda dal circuito

- Se si stira un tessuto spesso, aumentare la vaporizzazione.

vapore.

SLO

- Se si stira a bassa temperatura, regolare il comando vaporizzatore della base sulla

posizione bassa.

RO

Stirare senza vapore

Non premere il pulsante di controllo vapore sull’impugnatura del ferro.

H

Stiratura in verticale

SR

Regolate il cursore della temperatura del ferro e l'erogazione di vapore della caldaia

I nostri consigli: per i tessuti

(situati sul pannello di controllo) in posizione maxi.

diversi dal lino o dal cotone,

Appendete l'indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con una mano.

mantenete il ferro ad alcuni

HR

Dato che il vapore prodotto è molto caldo, non togliete mai le grinze di un abito

centimetri di distanza per

su una persona, ma sempre su una gruccia.

non bruciare il tessuto.

Mantenendo il ferro in posizione verticale premete in modo intermittente il comando

BG

vapore (posto sull’impugnatura del ferro) -

fig.8 effettuando un movimento dall'alto

verso il basso -

fig.9.

RF

Riempite nuovamente il serbatoio

Non è possibile erogare vapore e la spia rossa "serbatoio vuoto" si accende - fig.10.

Scollegate il ferro. Aprite lo sportello di riempimento del serbatoio -

fig.4.

Riempite il serbatoio senza oltrepassare il livello Maxi -

fig.5.

Richiudete lo sportello di riempimento.

Ricollegate. Premete il tasto “RESTART” -

fig.11 per proseguire la stiratura. Quando la

spia verde resta accesa, il vapore è pronto.

29

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 30

Pulizia e manutenzione

Pulite il vostro generatore

Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia.

Prima di effettuare qualsiasi

Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto.

manutenzione, assicuratevi

Svuotate e pulite il serbatoio dell'acqua amovibile.

che l'apparecchio sia

Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidita.

disinserito e che la piastra ed

Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.

il supporto poggiaferro siano

freddi.

Sciacquate la caldaia

Per sciacquare la caldaia

Per prolungare l'efficienza della caldaia ed evitare fuoriuscite di calcare, il vostro generatore è

dotato di una spia arancione "risciacquo della caldaia" che lampeggia sul pannello di controllo

non utilizzate

dopo 10 utilizzi circa -

fig.12.

assolutamente prodotti di

Quando la spia arancione "risciacquo della caldaia" lampeggia, potete continuare a stirare

decalcificazione:

normalmente ma ricordatevi di sciacquare la caldaia prima dell'utilizzo successivo.

potrebbero danneggiarla.

Controllare che il generatore sia freddo e staccare la spina per più di 2 ore. con l'accessorio

Prima di procedere alla

per lo scarico.

pulizia o allo scarico del

con l'accessorio per lo scarico

generatore, è necessario

Utilizzate l'accessorio che trovate all'interno della confezione. Vi faciliterà la sciacquatura della

spegnerlo, scollegarlo e

caldaia limitando le manipolazioni del generatore.

lasciarlo raffreddare per più

L’accessorio di scarico è stato concepito per funzionare sul maggior numero di rubinetti

di 2 ore, per evitare ogni

possibile. Scegliete la membrana (a e b) -

fig.13 più adatta al vostro rubinetto.

rischio di scottatura.

Posate il generatore di vapore sul bordo del lavello con il ferro a lato sul suo piede di appoggio.

Svitare in senso anti-orario, facendo un quarto di giro, la copertura del tappo di risciacquo della

caldaia -

fig.15.

Utilizzando una moneta, svitate delicatamente il tappo della caldaia -

fig.16.

Mettete la ghiera di plastica del tubo di scarico nel foro della caldaia e girate leggermente verso

destra fino a sentire lo scatto. L’uscita di questa ghiera deve essere posizionata al di sopra

del lavandino -

fig.17.

Collegate l'altra estremità dell'accessorio di scarico al rubinetto -

fig.18.

Aprite progressivamente e moderatamente il rubinetto e fate scolare l’acqua fredda nel

lavandino attraverso il tubo di scarico per circa 1 minuto.

Chiudete il rubinetto e togliete il tubo di scarico.

Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta.

Riposizionare la copertura del tappo di risciacquo della caldaia.

Per riprendere a stirare, premete il tasto “Restart” per spegnere la spia arancione -

fig.11

.

OPPURE senza l’accessorio di scarico

Posate ilgeneratore di vapore sul bordo del lavello con il ferro a lato sul suo piede di appoggio.

Svitare in senso anti-orario, facendo un quarto di giro, la copertura del tappo di risciacquo della

caldaia -

fig.14.

Utilizzando una moneta, svitate delicatamente il tappo della caldaia -

fig.15.

Tenendo il generatore inclinato e usandouna caraffa,riempire lacaldaia (nella base) con 1/4 litro

d'acqua del rubinetto -

fig.19.

Agitate la caldaia per qualche istante e svuotatela completamente sul lavandino -

fig.20.

Perottenereimiglorimiglioririsultati,raccomandiamochequestaoperazionesiafattaduevolte.

Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta.

Per riprendere a stirare, premete il tasto Restart”per spegnere laspia arancione -

fig.11

.

Riporre il vostro generatore

Premete l’interruttore luminoso acceso/spento per spegnere il generatore e togliete la spina.

Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio -

fig.21.

Portate l'archetto di mantenimento sul ferro fino a bloccarlo (udirete un "clic") -

fig.2. Il ferro

sarà così bloccato in tutta sicurezza sulla caldaia. Attenzione: non toccate la piastra ancora

calda.

Inserite l'uscita del cavo telescopico nella scanalatura (secondo il modello). Afferrate

l'estremità dell'uscita del cavo e premete per fare rientrare la parte flessibile nella base.

Sistemate il cavo nell'apposito alloggio. Piegatelo in due come per fare un nodo. Inserite la

parte finale di questo anello nell'alloggiacavo e spingete delicatamente fino a vedere

l'estremità dall'altro lato dell'alloggio stesso -

fig.22.

Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto, lasciatelo raffreddare.

Trasportate l'apparecchio mediante l'impugnatura del ferro -

fig.1.

30

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 31

Un problema con il tuo generatore ?

GB

PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI

D

Il generatore non si accende. La spia del

L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia

termostato e il tasto on/off sono spenti.

correttamente collegato e premete

sull’interruttore acceso/spento.

F

L’acqua cola attraverso i fori della

L'acqua si è condensata nei tubi poic

Premete il comando vapore finché il ferro

piastra.

utilizzate il vapore per la prima volta o

comincia ad erogare vapore.

NL

non l'avete utilizzata da qualche tempo.

Utilizzate il comando vapore prima che il

Diminuite la potenza di erogazione del

I

ferro sia caldo.

vapore quando stirate a bassa

temperatura (comando vapore sul

pannello di controllo).

P

Attendete che la spia del ferro si spenga

primadi azionare il comando vapore.

DK

Il termostato non funziona:il ferro non è

Contattate un Centro Assistenza

abbastanza caldo.

Autorizzato.

S

Strisce d’acqua rimangono sulla

L’asse da stiro è impregnato di acqua

Controllate che l’asse sia adatto (asse

biancheria.

perc non è adatto per la potenza del

con griglia che previene la condensa).

generatore.

FIN

Colature bianche o scure escono dai fori

Dallacaldaia fuoriesceil calcare poic

Sciacquate la caldaia.

N

della piastra.

non è sciacquata regolarmente.

Dai fori della piastra fuoriesce una

State utilizzando sostanze chimiche

Non aggiungerequesti tipi di prodotti

GR

materia nerastra che sporcagli

decalcificanti o additivi nell'acqua da

nel serbatoio d’acqua o nella caldaia.

indumenti.

stiro.

Contattate un Centro Assistenza

Autorizzato.

TR

La piastra è sporca o nerastra e rischia di

Vieneutilizzata una temperatura

Consultate i consigli sulla regolazione

sporcare gli indumenti

eccessiva.

della temperatura.

PL

Gli indumenti non sono sufficientemente

Assicuratevi che la biancheria sia ben

risciacquati o avete stirato un nuovo

sciacquata cosicchénon ci siano residui

CZ

indumento senza lavarlo.

di sapone o altri prodotti chimici sugli

indumenti.

SK

Utilizzate dell'amido. Spruzzate l’amido sul rovescio del

tessuto da stirare.

SLO

Non c’è vapore o c’è poco vapore. Il serbatoio d’acqua è vuoto (spia rossa). Riempite il serbatoio d’acqua amovibile.

RO

La potenza di erogazione del vapore è

Aumentate la potenza di erogazione del

regolata al minimo.

vapore.

H

La temperatura della piastra è impostata

Il generatore funziona ma il vapore è

sul massimo.

molto caldo e umido, di conseguenza è

SR

meno visibile.

La spia rossa "serbatoio d'acqua

Non avete premuto il tasto Restart.

Premete il tasto Restart.

HR

amovibile vuoto" è accesa.

Premete il tasto Restart

Fuoriesce vapore dal tappo della caldaia. Il tappo di scarico è mal avvitato. Stringete il tappo di scarico.

BG

La guarnizione del tappo è danneggiata. Contattate un Centro Assistenza

RF

Autorizzato per ordinare una guarnizione

di ricambio.

Fuoriesce vapore da sotto l’apparecchio. L'apparecchio è difettoso. Non utilizzate più il generatore e

contattate un centro di assistenza

autorizzato.

Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.

31

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 32

Recomendações importantes

Conselhos de segurança

Leiaatentamente o manual deinstrões antes da primeira utilização: uma utilização o conforme aomanual deinstrões, liberta a TEFAL

de qualquer responsabilidade e anula a garantia.

Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivasde Baixa Teno,

compatibilidade electromagnética, materiais emcontacto com os alimentos, ambiente...).

O gerador de vapor é um aparelho eléctrico: deve,por isso,ter oscuidados habituaispara este tipo deaparelhos. Este aparelhodestina-se

exclusivamente a uma utilizaçãodoméstica.

Está equipado com 2 sistemas de segurança:

- umaválvula que evita qualquer sobrepressão,permitindo em caso de avariaa libertão do excesso de vapor ;

- um fusível térmico para evitar o sobreaquecimento.

Ligue sempre o seu gerador:

- numa instalação eléctrica cuja voltagem se situe entre 220 e 240V.

- numa tomadaectrica comcondutor terra.

Qualquer erro na ligação podecausar danos irreversíveis e anular a garantia. Seutilizar uma extensão, certifique-se que a tomada é do tipo

bipolar 10A com condutor terra.

Desenrole totalmente o cabo antes deligar a ficha à tomada.

Se o cabo de alimentão ou o cabo do vapor se encontrarem dealguma forma danificados, deverão obrigatoriamente sersubstituídos por

um ServiçodeAssistência Técnica autorizado.

Nãodesligue o aparelho puxando pelo cabo.

Desligue sempre o aparelho retirando a ficha datomada:

- antes de encher o reservario ou de enxaguar a caldeira;

- antes de o limpar;

- as cada utilização.

O aparelho temdeser utilizado e colocado numa superfície estável. Quando colocar o ferro sobre a base para repouso doferro,

certifique-se que

a superfície ondeo coloca tem estabilidade.

Este aparelho o foi concebido para ser utilizadopor pessoas (incluindocrianças)cujas capacidadesfísicas, sensoriaisoumentais se

encontram reduzidas, oupor pessoas com falta de experiência ouconhecimento, a não ser que tenham sidodevidamente acompanhadas e

instrdas sobre a correcta utilizão do aparelho, pelapessoa responvel pela sua segurança.

É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas o brinquem com o aparelho.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância:

- quando está ligado à corrente ectrica;

- enquantonãoestiver totalmente frio(cerca de1 hora).

A base do seu ferro e a base para repouso podem atingir temperaturas bastante elevadas, podendo causar queimaduras : não lhestoque.

Nunca toquenoscabos eléctricos com a base doferro deengomar.

O seu aparelho produz vapor que pode causar queimaduras.Manipule o seu ferro com precaução,especialmente seengomar navertical.

Nunca dirija o vaporparapessoas ouanimais.

Antes de desapertar a tampa deesvaziamento da caldeira,espere sempre que o gerador arrefeça(desligado dacorrente há mais de 2 horas).

Durante a lavagem da caldeira, nunca a enchadirectamente na torneira.

Se perder oudanificar a tampa de esvaziamentodacaldeira,peça a sua substituão a um ServiçodeAssistência Técnica.

Nunca coloqueo seu gerador dentrodeágua ouqualquer outroquido. Nunca o passe por água corrente.

Em caso de queda, danosvisíveis, fugas ou anomaliasnofuncionamento, o aparelho não pode ser utilizado. Nunca o desmonte: dirija-se a

um ServiçodeAssistência Técnica Tefal por forma a evitarqualquer tipode perigo.

Protecção do ambiente em primeiro lugar!

O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

Descrição

1.

Comando do vapor

12.

Caldeira (no interior do gerador de vapor)

2.

Terstato do ferro

13.

Cabo de ligão do ferro à base do gerador de vapor

3.

Luz piloto do ferro

(cabo de vapor)

4.

Botão de extensão do sistema Easy Cord

14.

Compartimento de arrumação do cabo de vapor

(consoante o modelo)

15. a -

Proteão da tampa de enxaguamento

5.

Base para repouso do ferro

b -

Tampa de drenagem da caldeira

6.

Interruptor luminoso ligar/desligar

16.

Painel de comandos

7.

Compartimento de arrumação do cabo eléctrico

a -

Botão “RESTART

8.

Cabo eléctrico

b -

Luz piloto “depósito de água vazio”

9.

Arco de bloqueio Lock-System (consoante o modelo)

c -

Luz piloto “vapor pronto

10.

Orifício de enchimento do reservatório de água

d -

Luz piloto “enxaguamento”

11.

Reservario de água

e -

Comando regulador do bito de vapor

32

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:11 Page 33

Sistema de bloqueio do ferro na base - Lock-system

GB

(consoante o modelo)

O seu gerador de vapor está equipado com um sistema de bloqueio do ferro integrado

D

nacaldeira, para facilitar o transporte e a arrumão -

fig.1:

- Bloqueio -

fig.2.

F

- Desbloqueio -

fig.3.

Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:

- coloque o ferro sobre a base para repouso do ferro integrada no gerador e puxe o arco

NL

de bloqueio sobre o ferro até este encaixar e ficar bloqueado (até se ouvir um "clic").

- segure no ferro pela pega para transportar o gerador -

fig.1.

I

Preparação

P

Que tipo de água utilizar ?

DK

O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira.

Se a água que utiliza contém

Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas, amaciador,

um elevado teor de calcário,

etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água das quinas de

utilize água desmineralizada

S

secar roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar condicionado, água da

disponível no mercado.

chuva). Estas águas contêm detritos ornicos ou elementos minerais que se

concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos, derrames de cor castanha ou um

envelhecimento prematuro do seu aparelho.

Encher o reservatório

FIN

Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que a base do ferro e a

base de repouso do ferro estão frias.

N

Abra a tampa do reservatório da água -

fig.4.

Encha o desito de água sem ultrapassar o nível ximo -

fig.5.

Feche a tampa do reservatório de água.

GR

Utilize o sistema Easy Cord (consoante o modelo)

TR

O ferro está equipado com um sistema de exteno do cabo (Easy Cord) para evitar que

Utilize sempre o sistema

este se arraste sobre a roupa e a enrugue enquanto engoma.

Easy Cord para um maior

PL

Retire o cabo do vapor do respectivo compartimento e desenrole-o na totalidade.

conforto de utilização.

Retire o clip de modo a libertar a sda do cabo.

Prima o botão Eject -

fig.6 e o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente.

CZ

Quando abanar a sda do cabo, o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente

sem ser necessário premir o botão Eject.

SK

Coloque o seu gerador de vapor a funcionar

Após aproximadamente um

Desenrole completamente o cabo.

SLO

minuto, e regularmente

Rebata o arco de bloqueio para a frente por forma a desbloquear o gancho

durante a utilizão, a

de segurança -

fig.3.

bomba ectrica integrada no

RO

Ligue a ficha à tomada.

seu aparelho injecta

Carregue no interruptor ligar/desligar : a luz piloto verde (localizada no painel de

água para a caldeira. Esta

comandos) acende intermitentemente e a caldeira aquece -

fig.7.

acção irá produzir um ruído,

H

normal durante este

Quando a luz piloto verde parar de piscar (cerca de 2 mn) o vapor está pronto.

procedimento.

SR

Utilização

HR

Engomar com vapor

BG

Regule o termóstatodo ferro seleccionando o tipo de tecido a engomar (ver quadro mais

o coloque o ferro sobre

abaixo).

um suporte metálico mas

A luz-piloto do ferro acende. Ateão: o aparelho está pronto quando a luz do ferro se

sim sobre a base para

RF

desliga e quando a luz verde do vapor permanece fixa.

repouso do ferro que se

Regule o bito de vapor (no painel de comandos).

encontra equipada com

Durante o funcionamento, a luz piloto do ferro e a luz piloto de vapor pronto acendem

protecções antiderrapantes,

e apagam consoante as necessidades de aquecimento. Este procedimento o tem

concebidas para resistir a

qualquer conseqncia na utilizão do aparelho.

altas temperaturas.

33

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:12 Page 34

Para obter vapor, carregue no comando do vapor que se encontra na pega do ferro - fig.8.

Se soltar o comando, o vapor ra.

Aquando da primeira utilizão, o aparelho poderá libertar fumos e odores inofensivos. Este

femeno sem consequências, desaparecerá logo que o comece a utilizar.

Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.

Regule a temperatura

REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO DO FERRO E DO BOTÃO DE COMANDO DO DÉBITO DE VAPOR EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR :

TIPO DE TECIDO REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO REGULAÇÃO DO COMANDO DE VAPOR

Linho, algoo

•••

Lã, seda, viscose

••

Sintéticos

(acetato, acrilico,

poliamida, poliester)

Aquando da primeira

Regulação do terstato do ferro:

utilizão ou se não tiver

- Comece por engomar os tecidos que podem ser engomados a temperaturas baixas (•)

utilizado o vapor durante

e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou x).

alguns minutos: afaste

- Se engomar um tecido com fibras mistas, regule a temperatura para a fibra mais delicada.

o ferro da pa de roupa e

- Se engomar peças de roupa de , carregue no comando do vapor do ferro por impulsos -

fig.8. , sem pousar o ferro sobre a peça. Evitará, assim, que a roupa fique com lustro.

carregue repetidamente no

Regulação do débito do vapor:

comando do vapor de modo

- Se engomar um tecido grosso, aumente o bito do vapor.

a eliminar a água fria no

- Se engomar a baixa temperatura, regule o comando do débitodevapor para a posição mini.

circuito de vapor.

Engomar sem vapor

o pressione o comando de vapor localizado na pega do ferro.

Engomar na vertical

Regule o termóstato do ferro e o comando de bito de vapor (situado no painel de

Nossos conselhos : Para

comandos) na posição xima.

tecidos que não o linho ou o

Pendure a peça de roupa num cabide e estique ligeiramente o tecido com uma mão.

algoo, mantenha o ferro a

Uma vez que o vapor produzido é muito quente, nunca passe a ferro roupa

uma disncia de alguns

vestida numa pessoa, utilize sempre um cabide.

centímetros para não

Coloque o ferro na vertical, carregue no comando de vapor (situado na pega do ferro) de

queimar o tecido.

forma intermitente -

fig.8. , efectuando um movimento de cima para baixo - fig.9.

Encher novamente o reservatório

Produção de vapor inexistente e luz piloto vermelha "depósito vazio" acesa: o reservatório de

água está vazio -

fig.10.

Desligue o ferro. Abra a tampa do reservatório de água -

fig.4.

Encha o desito de água sem ultrapassar o nível ximo -

fig.5.

Feche a tampa do reservatório de água.

Ligue de novo o ferro. Aquando da próxima utilizão, carregue na tecla “RESTART” -

fig.11.

Quando a luz piloto verde fica fixa, o vapor está pronto.

Limpeza e manutenção

Limpar o seu gerador

Não utilize nenhum detergente ou produto descalcificante para retirar o calcário quando limpar a base do ferro ou a caldeira.

Nunca passe o ferro ou a respectiva caldeira por água.

Esvazie e enxae o depósito amovel.

Limpe regularmente a base utilizando um esfreo de lavar loa não metálico e mido.

Regularmente, limpe as partes plásticas com um pano macio ligeiramente humedecido.

34

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:12 Page 35

Enxaguar a caldeira

GB

Acima de tudo, nunca

Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os reduos de calcário, o seu gerador es

utilize produtos anti-

equipado com uma luz piloto laranja «enxaguamento da caldeir que fica intermitente

D

calrio para enxaguar a

no painel de comandos ao fim de cerca de 10 utilizões -

fig.12.

caldeira: podem causar

Quando a luz piloto laranja «enxaguamento da caldeir fica intermitente, pode continuar

danos. Antes de proceder à

a passar a ferro como sempre mas não se esqua de enxaguar a caldeira antes da

F

limpeza ou ao

próxima utilizão.

esvaziamento do gerador,

Certifique-se que o gerador está frio e desligado da corrente mais de 2 horas.

NL

desligue-o, retire a

com o acesrio de enxaguamento

ficha da tomada e deixe-o

Para uma maior eficia e para facilitar esta operão, recomenda-se a utilização do

arrefecer durante mais de

acesrio de enxaguamento que se encontra na embalagem. Facilitar-lhe-á o

I

2 horas para evitar o risco

enxaguamento da caldeira, pois o gerador o necessita de ser tão manipulado.

de queimaduras.

O acessório de enxaguamento foi concebido para se adaptar ao maior mero de

P

torneiras possível. Escolha a membrana (a e b) -

fig.13 que se adapta melhor à torneira.

Coloque o gerador de vapor ao do lava-loiça, com o ferro ao lado, na vertical.

Desaperte a protecção da tampa de enxaguamento rodando-a 1/4 de volta para a

DK

esquerda -

fig.14.

Com a ajuda de uma moeda, desaperte a tampa de enxaguamento da caldeira -

fig.15.

S

Coloque a ponteira de plástico do tubo de esvaziamento no orifício da caldeira e rode

ligeiramente para a direita até encaixar. A saída desta ponteira deve estar situada na parte

FIN

superior do lava-loiça -

fig.16.

Ligue a outra extremidade do acesrio de enxaguamento à torneira -

fig.17.

Abra, progressiva e moderadamente, a torneira e deixe correr a água fria no lava-loiça pelo

N

tubo de enxaguamento durante cerca de 1 minuto -

fig.18.

Feche a torneira e retire o tubo de enxaguamento.

GR

Aperte e feche a tampa da caldeira com uma moeda.

Volte a colocar a protecção da tampa de enxaguamento.

Aquando da próxima utilizão, carregue na tecla RESTART” -

fig.11

para

TR

apagar a luz laranja.

OU sem o acessório de enxaguamento

PL

Coloque o gerador de vapor ao do lava-loiça, com o ferro ao lado, na vertical.

Desaperte a protecção da tampa de enxaguamento rodando-a 1/4 de volta para a

esquerda -

fig.14.

CZ

Com a ajuda de uma moeda, desaperte a tampa de enxaguamento da caldeira -

fig.15.

Mantenha o gerador inclinado e, com ajuda de um jarro, encha a caldeira com 1/4 l de

SK

água da torneira -

fig.19.

Abane a caldeira durante alguns instantes, de seguidaesvazie-a completamente

SLO

no lava-loiça -

fig.20.

Para obtermelhores resultados, recomendamos que repita esta operação uma segunda vez.

Aperte e feche a tampa da caldeira com uma moeda.

RO

Volte a colocar a protecção da tampa de enxaguamento.

Aquando da próxima utilizão, carregue na tecla RESTART -

fig.11

para

H

apagar a luz laranja.

SR

Arrumar o seu gerador

HR

Desligue o gerador no interruptor luminoso ligar/desligar e retire a ficha da tomada.

Coloque o ferro sobre a base para repouso

fig.21.

Puxe o arco de bloqueio sobre o ferro até encaixar (até ouvir um "clic")

fig.2. Deste

BG

modo, o ferro fica bloqueado de forma totalmente segura sobre a respectiva caldeira.

Ateão: não toque na base ainda quente.

Prenda-o no encaixe do ferro (consoante o modelo). Segure na extremidade do sistema

RF

Easy Cord e carregue de modo a introduzir a parte flexível na base.

Arrume o cabo do vapor no respectivo compartimento. Pegue no cabo e dobre-o ao

meio. Coloque a ponta dobrada no compartimento e empurre devagar até que esta

apara na outra extremidade do compartimento

fig.22.

Deixearrefecer o gerador antes deo arrumarnum armáriofechado ou num local estreito.

Pode arrumar o gerador de vapor transportando-o pela pega do ferro

fig.1.

35

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:12 Page 36

Problemas com o seu gerador ?

PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES

A luz piloto do gerador o acendeou a

O aparelho o está ligado. Certifique-se que o aparelho está ligado e

luz piloto do ferro e o interruptor

carregue no botão on/off.

ligar/desligar o acendem.

A água sai pelos orifícios da base. A água condensou-se nos tubos porque

Carregue no comando de vapor, afastado

es a utilizar o vapor pela primeira vez ou

da tábua de engomar, até o ferro produzir

o o utiliza algum tempo.

vapor.

A base nãoestá suficientemente quente. Reduza o débito de vapor quando

engoma a baixa temperatura (controlo do

bito de vapor no painel de comandos).

Aguarde que a luz piloto do ferro se

apague antes de utilizar o comando de

vapor.

O termóstato está desregulado: a

Contacte um Servo de Assisncia

temperatura continua demasiado baixa.

Técnica.

Marcas de água aparecem na roupa. A capa da sua bua está saturada com

Certifique-se que a tábua é adequada

água. o se adapta à potência de um

(tabuleiro com grelhaque evite a

gerador.

condensão).

Marcas brancas ou castanhas saiem pelos

A sua caldeira está a libertar calcário, uma

Faça o enxaguamento regular da caldeira.

orificios da base.

vez queo é enxaguada regularmente.

Sai quido castanho pelos orifícios da base

Utiliza produtos químicos para retirar o

Nunca utilize este tipo de produto no

que mancha a roupa.

calrio ou aditivos na água que utiliza

reservatório ou na caldeira. Contacte um

para engomar.

Servo de Assistência Técnica.

A base está suja ou castanha e pode

Utiliza uma temperatura muitoelevada. Veja os nossos conselhos sobre a

manchar a roupa.

regulão das temperaturas.

A sua roupa não está suficientemente bem

Certifique-se que a roupa está

lavada ou engomou uma nova peça de

suficientemente enxaguada por forma a

roupaantes de a ter lavado.

retirar os eventuais reduos de detergente

ou produtos químicos das roupas novas.

Utiliza goma. Pulverize sempre o amido no lado oposto

ao que vai ser engomado.

Existe pouco ou nenhum vapor. O desito está vazio (luz vermelha acesa). Encha o desito amovível.

O bito de vapor está regulado no

Aumente o bito de vapor(botão de

nimo.

regulão no painel de comandos).

A temperatura da base está regulada no

O gerador está a funcionar mas o vapor é

ximo.

muito quente e seco. Por conseguinte, é

menos vivel.

A luz vermelha “depósito de água vazio”

o pressionouo boo Restart. Pressione o botão Restart.

es acesa.

Sai vapor pela tampa da caldeira. A tampa de enxaguamento es mal

Aperte novamente a tampa de

apertada.

enxaguamento.

A junta da tampa encontra-se danificada. Contacte um Servo de Assisncia

Técnica para encomendar uma junta de

substituição.

Sai vapor por baixo do aparelho. O aparelho está avariado. o utilize o gerador e contacte um

Servo de Assistência Técnica.

Nunca desmonte o seu gerador : dirija-se sempre a um Servo de Assistência Técnica.

36

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:12 Page 37

Vigtige informationer

GB

Sikkerhedsregler

Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intet ansvar for

D

skader, der opsr ved forkert brug.

Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk

F

kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse).

Generatoren er et elektrisk apparat: det skal benyttes under normale anvendelsesforhold. Apparatet er kun beregnet til

privat brug.

NL

Det er forsynet med 2 sikkerhedssystemer:

- en ventil, som forhindrer overtryk ved at lede overskydende damp ud i tilfælde af funktionsforstyrrelser.

I

- en varmesikring, som forhindrer overopvarmning.

Dampgeneratoren skal altid tilsluttes:

P

- en el-installation med en spænding mellem 220 og 240 V.

- Tilslut kun dampgeneratoren til en ekstrabeskyttet el-installation.

Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader apparatet og annullerer garantien.

DK

Hvis der benyttes forlængerledning, skal det undersøges, om den er to-polet (10 A), og om den er ekstrabeskyttet.

Træk el-ledningen helt ud før stikket sættes i en ekstrabeskyttet stikkontakt.

S

Hvis el-ledningen eller ledningen mellem strygejernet og basen er beskadiget, er det strengt nødvendigt at få den

udskiftet af et autoriseret serviceværksted af TEFAL for at und enhver fare.

FIN

Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen.

Træk altid stikket ud af stikkontakten:

- Inden kedlen skylles.

N

- Inden apparatet gøres rent.

- Hver gang apparatet har været i brug.

GR

Apparatet skal bruges og placeres en stabil flade. Når strygejernet stilles sin sokkel, skal man sikre sig,

at soklen er anbragt en stabil flade.

TR

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner

er svækkede eller personer med manglende erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget

forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

PL

Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

aldrig fra dampgeneratoren:

CZ

- når den er tilsluttet strøm,

- længe den ikke er let helt af (ca. 1 time).

SK

Strygesålen og soklen kan op meget je temperaturer, der kan forårsage forbrændinger. Rør derfor ikke ved dem,

når de er varme. Lad aldrig strygejernets sål røre ved el-ledningerne.

Strygejernet udsender damp, der kan forårsage forbrændinger. Strygejernet skal håndteres forsigtigt, og specielt hvis der

SLO

stryges i lodret position. Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.

Vent altid til dampgeneratoren er helt kølet af (stikket skal være trukket ud af stikkontakten i mindst 2 timer), inden

RO

udtømningsproppen skrues af kedlen.

Når kedlen skylles, den aldrig fyldes igen direkte under vandhanen.

Hvis proppen til kedlen bliver væk eller ødelægges, skal den udskiftes med en ny fra en autoriseret serviceforretning

H

anbefalet af TEFAL.

Kom aldrig dampgeneratoren i vand eller anden væske. Skyl den aldrig under vandhanen.

SR

Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt gulvet eller har synlige beskadigelser, hvis det lækker eller viser tegn

funktionsforstyrrelser.

HR

Prøv aldrig selv at skille apparatet ad: Få det undersøgt i et autoriseret serviceværksted af TEFAL for at und

enhver fare.

BG

RF

Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!

Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.

Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted,

når det ikke skal bruges mere.

37

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:12 Page 38

Apparatbeskrivelse

1.

Dampknap

12.

Kedel (inde i basen)

2.

Strygejernets temperaturlger

13.

Ledning mellem strygejernet og basen

3.

Termostat lampe

14.

Skinne til opbevaringsplads

4.

Easy Cord systemet (afhængig af model)

15. a -

ksel til udmningsprop

5.

Sokkel til strygejernet

b -

Udmningsprop til kedlen

6.

Pilot lampe nd/sluk knap

16.

Kontrolpanelet

7.

Kammer til opbevaring af el-ledning

a -

”RESTART” knap

8.

Ledning

b -

Vandbeholderen er tom

9.

Bue til at fastholde strygejernet på basen (Lock-System)

c -

Dampgeneratoren klar lampe

(afhængig af model)

d -

Tømning/skylning af kedel lampe

10.

Påfyldningshul

e -

Knap til indstilling af dampngden

11.

Vandbeholder

System til at låse strygejernet fast soklen (Lock-system)

(afhængig af model)

Dampgeneratoren er udstyret med en jle til at fastholde strygejernet basen for lettere

transport og opbevaring -

fig.1:

- s -

fig.2.

- s op -

fig.3.

Transporter dampgeneratoren ved at tage fat om strygejernets ndtag:

- stil strygejernet på dampgeneratorens sokkelog sving buen op omkring strygejernet, indtil den

er spærret (man rer et “klik) -

fig.2.

- tag fat om strygejernets håndtag for at transportere dampgeneratoren -

fig.1.

Forberedelse

Hvilken type vand skal der benyttes ?

Dit strygejern er fremstillet til at fungere med postevand.

Hvis dit vand er meget

Tilt intet i vandet og brug ikke vand fra rretumblere, parfumeret vand, vand fra

kalkholdigt, må du blande

køleskabe, vand fra airconditionang eller regnvand. Disse indeholder organiske

halvt postevand og halvt

affaldsstoffer eller mineralske elementer, der koncentrerer sig r de bliver udsat for varme

demineraliseret vand.

og forårsager udløb, brune udb eller tidlig ældning af dit apparat.

Fyld vandbeholderen op

Anbring dampgeneratoren et stabilt vandret underlag, som kan tåle varme.

rg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.

Luk klappen til vandbeholderen op -

fig.4

Fyld beholderen med vand ved hjælp af en flaske, uden at niveauet kommer til at op over

Max afrkningen -

fig.5.

Luk klappen igen.

Brug Easy Cord systemet (afhængig af model)

Strygejernet har en udgang til teleskopledning for at undgå, at ledningen ligger hen over

Det er mere praktisk at

jet og krøller det igen under strygningen.

bruge Easy Cord systemet.

Tag dampledningen ud af sit rum og rul den helt ud.

Tag ndet af for at frire ledningens udgang.

Når man trykkerEject knappen -

fig.6, folder teleskopledningens udgang sig automatisk ud.

Når ledningsudgangen vipper, folder teleskopsystemet sig automatisk ud, uden at man

bever at trykke Eject knappen.

Ibrugtagning af dampgeneratoren

Første gang apparatet

Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og frir

benyttes, kan det godt

dampledningen.

afgive

Remmen der holder strygejernet under transport skal sænkes, før strygejernet kan fjernes fra

lidt uskadelig røg og lugt.

basen -

fig.3 (afngig af model).

Forbind ledningen med en stikkontakt.

Det har ingen

nd med nd/sluk kontakten. Lampen ndes og kedlen varmer op: det grønne lys blinker

indvirkning på anvendelsen

(placeret kontrolpanelet) og dampkedlen opvarmes -

fig.7.

og forsvinder hurtigt.

Når det grønne kontrollys forbliver ndt (ca. 2 minutter), er dampen parat.

38

1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 16:12 Page 39

Brug

GB

Dampstrygning

Indstil termostatknappen den stoftype, der ønskes stget (se nedenstående oversigt).

Und at stille

D

Termostatlampen nder. Vær forsigtig! Dampgeneratoren er klar når termostatlampen

strygejernet en holder

slukker og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant.

af metal, for det kan skade

F

Reguler dampydelsen kontrolpanelet.

sålen.

Under strygningen vil lampen strygejernet samt lampen, der indikerer at dampen

Stil det hellere soklen

er klar, nde og slukke. Det skyldes variation i varmeniveauet og har ingen betydning.

basen. Den er forsynet

NL

Der fås damp ved at trykke på dampknappen, som er placeret oven strygejernets

med skridsikre skiver, som

ndtag -

fig.8.

er beregnet til meget høje

Dampen stopper, snart dampknappen slippes igen.

I

temperaturer.

Apparatets elektriske pumpe sprøjter vand ind i kedlen, r der er et ca. et minut og

derefter med vne mellemrum under anvendelsen. Det giver en lyd, men det er helt

P

normalt.

Ved brug af stivelse. Stivelse ikke komme i kontakt med strygelen. Hvis der benyttes

stivelse, skal den spjtes den side, som ikke stryges.

DK

S

Indstil temperatur

INDSTILLING AF TEMPERATURVÆLGER OG DAMPKNAP AFHÆNGIG AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES:

FIN

STOF

INDSTILLING AF TEMPERATURVÆLGEREN INDSTILLING AF DAMPKNAPPEN

N

r/linned

•••

GR

Uld, Silke

••

TR

Syntetisk

PL

(polyester, acetat, akryl, polyamid)

CZ

Ved førstegangsbrug, eller i

Indstilling af strygejernets temperaturvælger:

tilfælde af, at der ikke har

- Begynd med de jtyper, der skal stryges ved lav temperatur (•) og slut af med det

været brugt damp i flere

j, der ler en jere temperatur (•• eller Max).

SK

minutter, trykkes

- Ved strygning af stoffer, der udgør en blanding af forskellige fibre, indstilles

dampknappen ned flere

strygetemperaturen efter den fibertype, der kræver lavest temperatur.

SLO

gange efter hinanden uden

- Ved strygning af uldstof, skal der blot trykkes dampknappen med jævnlige

for strygetøjet. Derved

mellemrum, uden at strygejernet kommer i direkte berøring med jet. Man undgår

fjernes koldt vand fra

ledes at gøre det skinnende.

RO

dampkredsløbet.

Indstilling af dampmængde:

- Ved strygning af tykt stof sættes dampngden i vejret.

H

- Ved strygning under lav temperatur, stilles apparatets dampknap i lav position.

SR

Tørstrygning

Undlad at trykke dampknappen på strygejernets ndtag.

HR

BG

Lodret glatning af tøj

Gode råd: Når der stryges

Stil strygejernets temperaturknap samt dampknappen på betjeningspanelet

stoffer, som ikke er af hør

maksimum positionen.

RF

eller bomuld, skal strygejernet

ng jet op en jle, og træk let i det med nden.

holdes nogle centimeter k

Da den skabte damp er meget varm, tøj aldrig glattes en person, men

fra stoffet for ikke at bnde

altid kun en bøjle.

det.

Strygejernet skal holdes lodret og samtidig re jet lidt frem over, tryk

dampknappen (oven strygejernets ndtag) -

fig.8 flere gange, og beg

strygejernet op og ned -

fig.9.

39