Tefal GV 5225 – страница 7
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 5225
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page121
EN
paratet
Fylle trykktanken i løpet av strykingen
Skru aldri opp
• MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp igjen. Dette gjøres
DE
k
orken på
ved å trykke på dampknappen på strykejernet - fig.6 inntil det ikke er damp igjen.
trykktanken
•
Stans strykestasjonen ved å trykke på av/på knappen og ta ut kontakten.
så lenge stry-
FR
• Skru korken langsomt av trykktanken.
k
ejernet uts-
• Bruk en vannkaraffel og fyll den med maksimalt én liter vann.
og stry-
teder damp.
•
Fyll trykktanken og sørg for at vannet ikke renner over. I tilfelle det renner over, hell vekk det
NL
eklare
overskytende.
n (alt
• Skru korken på trykktanken helt igjen, koble til strykestasjonen igjen og start opp apparatet.
ES
tent og
•
Vent til trykktanken er varm. Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt etter
ejernet
modell), er dampen klar.
PT
Rydde vekk strykestasjonen
• Sett strykejernet på avlastningsplaten på dampgeneratoren.
Aldri sett strykejernet på en
IT
• Bøy strykejernets låsebøyle inntil du hører at den låser seg med et klikk. Nå
strykejernholder i metall etter-
er strykejernet låst i sikkerhetsposisjonen (avhengig av modell).
som det kan skade det, men hel-
GDE
DA
• Oppbevar strømledningen i ledningsrommet - fig8.
ler på platen på underdelen.
• Rydd på plass dampkabelen - fig.9.
Den er utstyrt med antiglidende
• Hvis du skal sette dampgeneratoren bort i et skap eller et trangt sted, må du
innretninger og er laget for å
NO
la den avkjøles før du rydder den bort.
motstå høye temperaturer.
• Du kan risikofritt rydde bort dampgeneratoren.
SV
Vedlikehold og rengjøring
FI
Før ethvert vedlikehold, sørg for at apparatet er frakoblet og at strykesålen og strykejernholderen er kalde.
Ikke bruk vedlikeholdsprodukter eller avkalkingsprodukter for å rengjøre strykesålen eller underdelen. Hold aldri stry-
TR
kejernet eller underdelen under rennende vann.
d det som
Rengjøring av strykesålen
EL
• Rengjør strykesålen regelmessig med en ikke-metallisk svamp.
nen i noen
g.6 mens
PL
Skyll trykktanken (én gang i måneden)
tsen.
• Advarsel: For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkrester, skal
Hvis vannet er kalkrikt, skal den
et på stry-
CS
trykktanken skylles etter 10 bruk (omtrent én gang i måneden).
skylles oftere. Bruk ikke avkal-
• Sjekk at strykestasjonen er kald og frakoblet i mer enn 2 timer.
kingsprodukter for å skylle
al strykes.
trykktanken, dette kan skade
SK
• Fyll trykktanken 3/4 full med kranvann - fig.10.
• Vend underdelen noen ganger, tøm den deretter over vasken - fig.11.
den.
• For å oppnå et godt resultat, anbefaler vi å gjenta prosessen en gang.
HU
m den gir
stiller du
SL
Ta vare på miljøet!
alle typer
t optimalt
i
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
RU
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
ryking
UK
en - fig.6.
HR
meget
en per-
RO
på en
ET
omull,
meter fra
LT
LV
121
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page122
LÄS
Et problem med strykestasjonen ?
BESKR
Problemer Mulige årsaker Løsninger
1
. Ång
2. Tem
Dampgeneratoren lyser
Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Kontroller at apparatet er koblet til strøm
3. Term
i
kke, eller lampen på stry-
o
g trykk på av/på-knappen med lys.
4
. Stry
kejernet lyser ikke.
5. Avs
6. Vat
Vannet renner ut av hul-
Du bruker dampfunksjonen mens stry-
Sjekk innstillingen av termostaten. Vent til
7
. Loc
l
ene i sålen.
k
ejernet ikke er varmt nok.
l
ampen på strykejernet er slukket før du
8. Förv
bruker dampknappen.
Vann har kondensert i rørene fordi du
Trykk på dampknappen og rett damputta-
bruker dampen for første gang eller du
ket utenfor strykebordet inntil damp kom-
har ikke brukt den på en stund.
mer ut av strykejernet.
• Ångstat
lätta tra
Apparatet lager vannren-
Strykebordtrekket er gjennomvått fordi
Sørg for å bruke et egnet bord (gitterplate
- Lå
ner på tøyet.
det ikke egner seg til effekten til en
som hindrer kondens).
- Lå
dampgenerator.
• För att t
Hvite renner kommer ut av
Det kommer kalk ut av damptanken
Skyll damptanken. (Se avsnittet ”Skylle
- Stä
hullene i sålen.
fordi den ikke skylles regelmessig.
damptanken”).
- b
- Fa
Brune renner kommer ut
Du bruker kjemiske avkalkingsmidler
Tilsett aldri noe produkt i trykktanken (se
av hullene i sålen og tilskit-
eller tilsetningsstoffer i strykevannet.
avsnittet Hvilket vann skal brukes). Kontakt
Förb
ner tøyet.
et godkjent servicesenter.
Sålen er skitten eller brun,
Temperaturen er for høy.
Se våre anbefalinger om innstilling av tem-
Vilket
og kan tilskitne tøyet.
peraturen.
• Kranva
Tøyet er ikke tilstrekkelig skylt, eller du
Pass på at tøyet er tilstrekkelig skylt for å
Den här å
Blanda 5
har strøket et nytt plagg før det har
fjerne eventuelle rester etter såpe eller kje-
kalkhalt i
blitt vasket.
miske produkter på nye klær.
I vissa om
Du bruker stivelse.
Spray alltid stivelse på vrangen, ikke på
enbart av
strykesiden.
• Avhärd
Det finns
Generatoren produserer
Trykktanken er tom.
Fyll trykktanken.
användas
lite eller ingen damp.
Temperaturen på sålen er innstilt på
Dampgeneratoren fungerer normalt, men
som t.ex.
maksimum.
den svært varme dampen er tørr, og der-
del vatten
med mindre synlig.
Vid sådan
vatten på
Damp kommer ut rundt
Korken er ikke skrudd tilstrekkelig
Stram til korken.
När du v
korken.
stramt.
gången d
Pakningen på korken er skadet.
Kontakt et godkjent servicesenter.
rädd om,
Apparatet er defekt.
Bruk ikke dampgeneratoren lenger, og kon-
takt et godkjent servicesenter.
Damp eller vann kommer
Apparatet er defekt Bruk ikke dampgeneratoren lenger og kon-
ut under apparatet.
takt et godkjent servicesenter.
Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig å fastslå årsaken til en
feil.
Sätt p
• Rulla ut
• Fäll ner s
dell).
• Anslut d
• ryck på
• Efter ca
att anvä
122
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page123
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET
EN
INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN.
BESKRIVNING
DE
1
. Ångknapp
9
. Ångsladd
2. Temperaturindikering
10. Elsladd
strøm
FR
3. Termostat för strykjärnet
11. Vattentankens lock
s.
4
. Strykjärnets kontrollampa
1
2. På/av knapp med kontrollampa
5. Avställningsplatta
13. Ånglampa (beroende på modell)
NL
6. Vattentank (inuti behållaren)
14. Ångreglage (beroende på modell)
Vent til
7
. Lock system (beroende på modell)
1
5. ECO-zon (beroende på modell)
ør du
ES
8. Förvaringsutrymme för el- och ångsladd
mputta-
Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System”
PT
mp kom-
(beroende på modell)
• Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten (beroende på modell) för att under-
IT
lätta transport och förvaring :
terplate
- Lås - bild 1.
DA
- Lås upp - bild 2.
• För att transportera ångstationen med strykjärnets handtag:
kylle
- Ställ strykjärnet på avställningsplattan och fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett ”klick” hörs)
NO
- bild 1.
- Fatta tag i strykjärnets handtag för att transportera ångstationen - bild 3.
ken (se
SV
Kontakt
Förberedelser
FI
av tem-
Vilket vatten bör användas ?
• Kranvatten:
TR
Den här ångstationen är utformad för att kunna användas med vanligt kranvatten.
Kom ihåg!
t for å
Blanda 50 % kranvatten och 50 % avmineraliserat köpt vatten om det är hög
Använd inte regnvatten
eller kje-
eller vatten med
EL
kalkhalt i ditt kranvatten.
I vissa områden nära havet kan salthalten i vattnet vara förhöjd. Använd i så fall
tillsatser (stärkelse,
e på
enbart avmineraliserat vatten.
parfym eller vatten från
PL
• Avhärdning:
andra
Det finns flera typer av avhärdningsmedel och det avhärdade vattnet kan oftast
hushållsapparater).
CS
användas i ångstationen. Det finns dock vissa avhärdare, särskilt med kemiska medel
Sådana tillsatser kan
alt, men
som t.ex. salt, som kan medföra vita eller bruna fläckar, och detta kan synas på en
påverka ångans
g der-
del vattenfilter.
egenskaper och vid hög
SK
Vid sådana problem rekommenderar vi att du använder obehandlat kranvatten eller
temperatur kan
vatten på flaska.
avlagringar bildas i
När du väl bytt vatten krävs flera stryktillfällen innan problemet är borta. Första
ångbehållaren som kan
HU
gången du använder ångfunktionen är det bra att testa på en bit tyg som du inte är
fläcka din tvätt.
rädd om, därmed undviker du att skada dina kläder.
SL
, og kon-
Fyll på vattentanken
• Ställ ångstationen på ett stadigt och vågrätt underlag som tål värme.
RU
og kon-
• Kontrollera att apparaten är urkopplad och kall.
• Skruva loss vattentankens lock.
UK
• Använd en vattenkanna och fyll den max en liter vatten och fyll på vattentanken. Vid påfyllning,
til en
se till att vattnet inte svämmar över - bild 4.
HR
• Skruva tillbaka vattentankens lock helt.
Sätt på ångstationen
RO
• Rulla ut elsladden helt och ta fram ångsladden helt från förvaringsutrymmet.
Vid det första använd-
• Fäll ner säkerhetsspärren framåt för att låsa upp säkerhetssystemet (beroende påmo-
ningstillfället kan en ofar-
ET
dell).
lig rök- eller luktutveckling
• Anslut din ångstation till ett jordat vägguttag.
ske. Denna kortvariga före-
• ryck på på/av knappen. Kontrollampan tänds och vattentanken värms upp.
LT
teelse har ingen inverkan
• Efter ca 8 minuter eller när ånglampan tänds (beroende på modell) är ångan klar
på apparaten och försvin-
att använda - bild 5.
ner snabbt.
LV
123
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page124
•
Strykjärnets kontrollampa och ånglampan (beroende på modell) tänds och släcks under strykning efter upp-
värmningsbehov.
• Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationstanken efter ca en minut och
Skruva al-
d
ärefter med jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud vilket är normalt.
d
rig loss
vattentan-
kens lock så
Användning
l
änge stryk-
järnet avger
Ångstrykning
ånga.
•
Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat typ av stryk-
Ångstationen och
material (se nedanstående tabell).
strykjärnet är an-
• Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på strykjärnet och när du
vändningsklara när
sänker temperaturen under strykningens gång är ångstationen klar att användas när
ånglampan (be-
termostatlampan släcks och då lyser den gröna "ångstationknappen" konstant. Du kan
roende på modell)
Förva
fortsätta stryka direkt när du höjer temperaturen under pågående strykning, men öka
är tänd och strykjär-
• Placera
inte ångeffekten förrän termostatlampan har släckts.
nets kontrollampa
• Fäll upp
• Under strykningen tänds och släcks lampan på strykjärnet beroende på värmebehovet,
släckts.
påmode
utan att det påverkar strykresultatet.
• Stoppa
• För att få ånga, tryck på ångknappen på undersidan av järnets handtag - bild 6.
• Linda up
• Låt ång
TEXTILIER INSTÄLLNING AV TEMPERATUR INSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
• Nu kan
Silke, syntetmaterial
Und
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
•
Före all fo
Använd v
Ylle, silke
Ställ aldrig
••
Rengö
Linne, bomull
• Rengör
•••
• Genom att släppa knappen upphör ångflödet.
Om du stryker material bes-
• Börja med att stryka de plagg som kräver låg stryktemperatur och avsluta med
tående av flera olika material,
att stryka de plagg som tål högre stryktemperatur (••• eller Max).
anpassa stryktemperaturen
Skölj v
• Vid första användningstillfället eller om ångan inte använts på några minuter:
efter det ömtåligaste mate-
håll strykjärnet borta från strykplagget och tryck flera gånger i rad på ångknap-
Om vattnet har höga
rialet.
pen - bild 6. På så sätt avlägsnas kallvattnet ut ur ångkretsen.
kalkhalter, skölj oftare.
Om du stryker ylleplagg, tryck
• Tryck mycket lätt på ångknappen på undersidan av järnets handtag vid stryk-
Det är viktigt att inte
på järnets ångknapp - fig.6 i
ning av ömtåliga material för att undvika att vatten rinner ut ur järnet.
använda avkalknings-
flera omgångar, utan att
• Om du använder stärkelse, spreja på baksidan av materialet som skall strykas.
medel för att skölja
stryka på plagget så undviker
• Om du sätter termostaten i läget "min" värms strykjärnet inte upp.
vattentanken: den ris-
du att det blir blankslitet.
kerar att skadas.
EKOLÄGE (beroende på modell):
Ångstationen är försedd med ett ekoläge som gör att det går åt mindre energi men ångmängden är
ändå tillräcklig för en effektiv strykning
- fig.12
. Ställ ångreglaget på ECO när strykjärnets termostat är
korrekt inställd (se tabell ovan). Ekoläget kan användas vid alla textiltyper, men för mycket tjocka eller
skrynkliga tyger rekommenderas maximalt ångflöde för bästa möjliga resultat.
Bidra till att skydda miljön !
Torrstrykning
• Tryck inte på ångknappen - bild 6.
i
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en
Vertikal strykning
miljöriktig hantering.
• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på
Ångan som avges är mycket het.
maxläge.
Vertikalstryk aldrig ett plagg på
• Häng upp plagget på en galge och sträck tyget något med ena handen.
en person utan alltid på en galge.
Ångan som utlöses är mycket het. Vertikalånga därför aldrig kläder som
Vid andra tygsorter än linne och
bärs av en person, utan klädesplagget ska hänga på en klädhängare.
bomull, håll strykjärnet på några
• Tryck på ångknappen - bild 6 i flera omgångar och för järnet uppifrån
centimeters avstånd för att inte
och ner - bild 7.
bränna strykplagget.
124
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page125
EN
•
Strykjärnets kontrollampa och ånglampan (beroende på modell) tänds och släcks under strykning efter upp-
Påfyllning av vattentanken under strykningen
värmningsbehov.
• MYCKET VIKTIGT : Innan du öppnar vattentanken, se till att det inte finns ånga kvar. För att göra
• Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationstanken efter ca en minut och
Skruva al-
DE
d
etta, tryck på strykjärnets ångknapp - bild 6 ända tills ångan tar slut.
d
ärefter med jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud vilket är normalt.
d
rig loss
• Stäng av ångstationen genom att trycka på på/av knappen och dra ut sladden.
vattentan-
FR
• Skruva sakta loss vattentankens lock.
kens lock så
Användning
•
Använd en vattenkanna och fyll den med max en liter vatten.
l
änge stryk-
• Fyll på vattentanken, och se till att vattnet inte svämmar över. Vid översvämning, häll ut överflödigt
NL
järnet avger
Ångstrykning
v
atten.
ånga.
Ångstationen och
•
Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat typ av stryk-
• Skruva tillbaka vattentankens lock helt, anslut ångstationen igen och starta apparaten.
ES
strykjärnet är an-
material (se nedanstående tabell).
• Vänta tills vattentanken har värmts upp. Efter ca 8 minuter eller när ånglampan tänds (beroende
vändningsklara när
• Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på strykjärnet och när du
på modell) är ångan klar att använda.
ånglampan (be-
sänker temperaturen under strykningens gång är ångstationen klar att användas när
PT
roende på modell)
termostatlampan släcks och då lyser den gröna "ångstationknappen" konstant. Du kan
Förvaring av ångstationen
fortsätta stryka direkt när du höjer temperaturen under pågående strykning, men öka
är tänd och strykjär-
• Placera järnet på ångstationens avställningsplatta.
IT
inte ångeffekten förrän termostatlampan har släckts.
nets kontrollampa
• Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills ett ”klick” hörs, strykjärnet är nu säkert spärrat på basenheten (beroende
• Under strykningen tänds och släcks lampan på strykjärnet beroende på värmebehovet,
släckts.
påmodell).
utan att det påverkar strykresultatet.
DA
• Stoppa in elsladden i förvaringsutrymmet - bild 8.
• För att få ånga, tryck på ångknappen på undersidan av järnets handtag - bild 6.
• Linda upp ångsladden - bild 9.
• Låt ångstationen svalna helt omdu förvarar den i ett skåp eller i ett litet utrymme.
NO
INSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
• Nu kan du ställa undan ångstationen för förvaring.
SV
Underhåll och rengöring
Före all form av underhåll, se till att apparaten är urkopplad och att stryksulan och avställningsplattan är kalla.
FI
Använd varken rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller behållaren.
Ställ aldrig strykjärnet eller behållaren under rinnande vatten.
TR
Rengöring av stryksulan
• Rengör regelbundet stryksulan med en svamp som inte innehåller metallmaterial.
EL
Rengöring av behållaren
Om du stryker material bes-
• Genom att släppa knappen upphör ångflödet.
PL
• Rengör plastdelarna då och då med hjälp av en lätt fuktad mjuk trasa.
tående av flera olika material,
• Börja med att stryka de plagg som kräver låg stryktemperatur och avsluta med
att stryka de plagg som tål högre stryktemperatur (••• eller Max).
anpassa stryktemperaturen
Skölj vattentanken (en gång i månaden)
CS
efter det ömtåligaste mate-
• Vid första användningstillfället eller om ångan inte använts på några minuter:
håll strykjärnet borta från strykplagget och tryck flera gånger i rad på ångknap-
Om vattnet har höga
• Observera: För att förlänga vattentankens effektivitet och undvika stänk av kalkparti-
rialet.
pen - bild 6. På så sätt avlägsnas kallvattnet ut ur ångkretsen.
kalkhalter, skölj oftare.
klar, måste vattentanken sköljas efter vart 10:e användningstillfälle (ca en gång i må-
SK
Om du stryker ylleplagg, tryck
• Tryck mycket lätt på ångknappen på undersidan av järnets handtag vid stryk-
Det är viktigt att inte
naden).
på järnets ångknapp - fig.6 i
ning av ömtåliga material för att undvika att vatten rinner ut ur järnet.
använda avkalknings-
• Kontrollera att ångstationen är kall och varit urkopplad i över 2 timmar.
flera omgångar, utan att
HU
• Om du använder stärkelse, spreja på baksidan av materialet som skall strykas.
medel för att skölja
• Använd en vattenkanna för att fylla vattentanken till 3/4 med kranvatten- bild 10.
stryka på plagget så undviker
• Skaka försiktigt på behållaren ett par gånger och töm den sedan helt över diskhon -
du att det blir blankslitet.
• Om du sätter termostaten i läget "min" värms strykjärnet inte upp.
vattentanken: den ris-
SL
kerar att skadas.
bild 11.
EKOLÄGE (beroende på modell):
• Upprepa sköljningen av behållaren en andra gång för att uppnå ett bra resultat.
Ångstationen är försedd med ett ekoläge som gör att det går åt mindre energi men ångmängden är
RU
ändå tillräcklig för en effektiv strykning
. Ställ ångreglaget på ECO när strykjärnets termostat är
- fig.12
korrekt inställd (se tabell ovan). Ekoläget kan användas vid alla textiltyper, men för mycket tjocka eller
UK
skrynkliga tyger rekommenderas maximalt ångflöde för bästa möjliga resultat.
Bidra till att skydda miljön !
Torrstrykning
• Tryck inte på ångknappen - bild 6.
i
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
HR
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en
Vertikal strykning
miljöriktig hantering.
RO
• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på
Ångan som avges är mycket het.
maxläge.
Vertikalstryk aldrig ett plagg på
• Häng upp plagget på en galge och sträck tyget något med ena handen.
ET
en person utan alltid på en galge.
Ångan som utlöses är mycket het. Vertikalånga därför aldrig kläder som
Vid andra tygsorter än linne och
bärs av en person, utan klädesplagget ska hänga på en klädhängare.
bomull, håll strykjärnet på några
LT
• Tryck på ångknappen - bild 6 i flera omgångar och för järnet uppifrån
centimeters avstånd för att inte
och ner - bild 7.
bränna strykplagget.
LV
125124
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page126
LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT
TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Problem med ångstationen
Kuvaus
PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER
1. Höyryvalitsin
9. Höyryjohto
Å
ngstationen startar
Å
ngstationen är inte påsatt.
K
ontrollera att din ångstation är korrekt
2. Lämpötilansäätömerkki
10. Sähköjohto
inte eller termostatlam-
i
nstallerad och tryck på strömbrytaren
3
. Raudan lämpötilan säätövalitsin
1
1. Lämmittimen korkki
p
å/av (som sitter på basenhetens sida).
pan lyser inte.
4. Raudan merkkivalo
12. Käynnin valokatkaisija
5. Raudan alustan levy
13. Höyryn merkkivalo (mallista riippuen)
V
attnet rinner ut ur
D
u trycker på knappen för ånga när strykjär-
K
ontrollera termostatinställningen.
6
. Lämmitin (laatikon sisällä)
1
4. Höyryn ulostulon säätönappi
stryksulans hål.
net ännu inte är tillräckligt varmt.
Vänta tills strykjärnets termostatlampa
7. Lock system (mallista riippuen)
(mallista riippuen)
har släckts innan du trycker på knappen
8. Virta – sekä höyryjohdon säilytyslokero
15. ECO-alue (mallista riippuen)
för ånga .
Det finns kondensvatten i ledningarna för
Tryck på ångknappen vid sidan om stryk-
Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)
det är första gången du använder ånga eller
brädan tills järnet avger ånga.
• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa alustalla kuljettamista ja säilytystä
så har du inte använt ånga på en längre tid.
varten:
- Lukittu - kuva 1.
Vattenränder syns på
Din strykbräda är genomdränkt av vatten ef-
Kontrollera att din strykbräda är lämplig
- Lukituksen avattu - kuva 2.
plaggen.
tersom den inte är anpassad för kraften från
(skall ha ett trådnät som släpper igenom
• Kuljeta höyrysilityskeskusta pitäen kiinni kädensijasta:
en ångstation.
ångan).
- laita rauta alustalle ja taita kaari raudan päälle, kunnes se lukittuu (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) -
Det rinner vitfärgad
Ångstationstanken avger kalkavlagringar för
Skölj ångstationstanken, (se rubriken
kuva 1.
vätska ur hålen på
att den inte sköljs med jämna mellanrum.
”Sköljning av ångstationstanken”).
- Tartu raudan kädensijaan kuljettaessasi sitä - kuva 3.
stryksulan.
Valmistelut
Brunfärgat vatten rin-
Du använder kemiska avkalkningsmedel eller
Tillsätt aldrig någon produkt i vattentan-
Millaista vettä tulee käyttää ?
ner ut ur stryksulans hål
tillsatser i strykvattnet.
ken (se § vilket vatten bör användas).
• Vesijohtovesi:
och lämnar fläckar på
Kontakta en auktoriserad serviceverks-
Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista, sekoita keskenään
plagget.
tad.
50 % vesijohtovettä ja 50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.
Stryksulan är smutsig
Vald temperatur är för hög.
Var god se våra råd angående tempera-
Joillakin merenranta-alueilla veden suolapitoisuus voi olla korkea. Siinä tapauksessa käytä
eller brunfärgad och ris-
turinställning.
silitysraudassa ainoastaan demineralisoitua vettä.
kerar att lämna fläckar
Dina plagg har inte sköljts tillräckligt eller du
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda
• Vedenpehmennin:
på plagget.
On olemassa erilaisia vedenpehmentimiä. Suurin osa vedenpehmentimien
har strukit ett nytt plagg innan du tvättade
för att avlägsna eventuella tvättmedels-
puhdistamasta vedestä sopii käytettäväksi tämän silityskeskuksen kanssa. Jotkut
det.
rester eller kemiska produkter från nya
vedenpehmentimet, erityisesti ne jotka käyttävät kemikaaleja kuten suolaa veden
plagg.
puhdistukseen voivat aiheuttaa valkoista tai ruskeaa vuotoa. Tämä on mahdollista etenkin
Du använder stärkelse.
Spraya alltid stärkelse på motsatt sida
suodatinkannujen puhdistaman veden kanssa.
till den som skall strykas.
Jos tämä ongelma koskee sinua, suosittelemme että käytät käsittelemätöntä
vesijohtovettä tai kaupasta ostettua pullovettä.
Järnet avger lite ånga
Vattentanken är tom.
Fyll på vattentanken.
Kun olet vaihtanut veden, ongelma ei häviä heti, vaan usean käyttökerran jälkeen. On
eller ingen ånga alls.
Stryksulans temperatur är satt på maximum.
Ångstationen fungerar men stryksulan
suositeltavaa kokeilla höyrytoimintoa ensimmäisen kerran veden vaihdon jälkeen
är väldigt varm och torr. Som en konsek-
kankaalla, jonka voi heittää pois, jotta et likaa vaatteitasi
.
vens blir ångan knappt synbar.
Täytä raudan lämmitin
Ånga kommer ut kring
Tömningsproppen sitter lös.
Dra åt tömningsproppen.
Jos vettä vuo-
• Laita höyrygeneraattorisi tukevalle vaakasuoralle alustalle, joka sietää lämpöä.
• Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja jäähtynyt.
tömningsproppen.
taa yli, poista
Tömningsproppens packning är skadad.
Kontakta en auktoriserad serviceverks-
• Kierrä lämmittimen korkki auki.
liika vesi.
tad.
• Käytä vesikarahvia, täytä se enintään litralla vettä ja täytä lämmitin sillä, älä anna veden juosta
Apparaten är trasig.
Sluta använda ångstationen och kon-
yli - kuva 4.
takta en auktoriserad serviceverkstad.
• Kierrä lämmittimen korkki kiinni pohjaan asti.
Ånga eller vatten kom-
Apparaten är trasig. Sluta använda ångstationen och kon-
Käynnistä höyrygeneraattorisi
mer ut under appara-
takta en auktoriserad serviceverkstad.
• Kelaa sähköjohto kokonaan auki ja ota höyryjohto pois säilytystilasta.
ten.
• Taita suojakaari pois eteenpäin turvalukituksen avaamiseksi (mallista riippuen).
• Kytke höyryrautamaadoitettuun pistorasiaan.
För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
• Paina käynnin valokatkaisijaa. Se syttyy ja lämmitin lämpiää.
• Noin 8 minuutin kuluttua tai höyryn merkkivalo syttyy (mallista riippuen) höyry on val-
mista - kuva 5.
• Silityksen aikana raudan päällä sijaitseva merkkivalo ja höyryn merkkivalo (mallista riip-
puen) syttyvät ja sammuvat lämmitystarpeen mukaan.
• Noin minuutin kuluttua käynnistämisestä ja säännöllisesti käytön aikana silitysraudan
sähköpumppu lisää vettä höyrystimeen. Tästä aiheutuu ääntä, mikä on normaalia.
126
127
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page127
LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT
EN
TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Problem med ångstationen
Kuvaus
DE
ÅTGÄRDER
1. Höyryvalitsin
9. Höyryjohto
K
ontrollera att din ångstation är korrekt
2. Lämpötilansäätömerkki
10. Sähköjohto
FR
i
nstallerad och tryck på strömbrytaren
3
. Raudan lämpötilan säätövalitsin
1
1. Lämmittimen korkki
p
å/av (som sitter på basenhetens sida).
4. Raudan merkkivalo
12. Käynnin valokatkaisija
NL
5. Raudan alustan levy
13. Höyryn merkkivalo (mallista riippuen)
ontrollera termostatinställningen.
K
6
. Lämmitin (laatikon sisällä)
1
4. Höyryn ulostulon säätönappi
Vänta tills strykjärnets termostatlampa
7. Lock system (mallista riippuen)
(mallista riippuen)
ES
har släckts innan du trycker på knappen
8. Virta – sekä höyryjohdon säilytyslokero
15. ECO-alue (mallista riippuen)
för ånga .
PT
Tryck på ångknappen vid sidan om stryk-
Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen)
brädan tills järnet avger ånga.
• Höyrysilityskeskuksesi on varustettu raudan kiinnityskaarella, joka pitää rautaa alustalla kuljettamista ja säilytystä
varten:
IT
- Lukittu - kuva 1.
Kontrollera att din strykbräda är lämplig
- Lukituksen avattu - kuva 2.
(skall ha ett trådnät som släpper igenom
DA
• Kuljeta höyrysilityskeskusta pitäen kiinni kädensijasta:
ångan).
- laita rauta alustalle ja taita kaari raudan päälle, kunnes se lukittuu (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) -
Skölj ångstationstanken, (se rubriken
kuva 1.
NO
”Sköljning av ångstationstanken”).
- Tartu raudan kädensijaan kuljettaessasi sitä - kuva 3.
SV
Valmistelut
Tillsätt aldrig någon produkt i vattentan-
Millaista vettä tulee käyttää ?
ken (se § vilket vatten bör användas).
FI
• Vesijohtovesi:
Kontakta en auktoriserad serviceverks-
Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista, sekoita keskenään
Muista:
tad.
50 % vesijohtovettä ja 50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.
Älä koskaan käytä
TR
Var god se våra råd angående tempera-
Joillakin merenranta-alueilla veden suolapitoisuus voi olla korkea. Siinä tapauksessa käytä
sadevettä tai lisäaineita
turinställning.
silitysraudassa ainoastaan demineralisoitua vettä.
sisältävää vettä (kuten
EL
• Vedenpehmennin:
tärkkelys, parfyymi tai
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda
On olemassa erilaisia vedenpehmentimiä. Suurin osa vedenpehmentimien
kodinkoneiden
för att avlägsna eventuella tvättmedels-
puhdistamasta vedestä sopii käytettäväksi tämän silityskeskuksen kanssa. Jotkut
sisältämää vettä).
PL
rester eller kemiska produkter från nya
vedenpehmentimet, erityisesti ne jotka käyttävät kemikaaleja kuten suolaa veden
Lisäaineilla voi olla
plagg.
puhdistukseen voivat aiheuttaa valkoista tai ruskeaa vuotoa. Tämä on mahdollista etenkin
vaikutusta laitteen
Spraya alltid stärkelse på motsatt sida
CS
suodatinkannujen puhdistaman veden kanssa.
höyry- ja korkean
till den som skall strykas.
Jos tämä ongelma koskee sinua, suosittelemme että käytät käsittelemätöntä
lämpötilan toimintoihin
vesijohtovettä tai kaupasta ostettua pullovettä.
tai ne voivat muodostaa
SK
Fyll på vattentanken.
Kun olet vaihtanut veden, ongelma ei häviä heti, vaan usean käyttökerran jälkeen. On
höyryä tai liata
Ångstationen fungerar men stryksulan
suositeltavaa kokeilla höyrytoimintoa ensimmäisen kerran veden vaihdon jälkeen
tekstiilejä.
är väldigt varm och torr. Som en konsek-
HU
kankaalla, jonka voi heittää pois, jotta et likaa vaatteitasi
.
vens blir ångan knappt synbar.
Täytä raudan lämmitin
SL
Jos vettä vuo-
• Laita höyrygeneraattorisi tukevalle vaakasuoralle alustalle, joka sietää lämpöä.
Dra åt tömningsproppen.
• Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja jäähtynyt.
taa yli, poista
Kontakta en auktoriserad serviceverks-
• Kierrä lämmittimen korkki auki.
RU
liika vesi.
tad.
• Käytä vesikarahvia, täytä se enintään litralla vettä ja täytä lämmitin sillä, älä anna veden juosta
Sluta använda ångstationen och kon-
yli - kuva 4.
UK
takta en auktoriserad serviceverkstad.
• Kierrä lämmittimen korkki kiinni pohjaan asti.
Sluta använda ångstationen och kon-
Käynnistä höyrygeneraattorisi
HR
takta en auktoriserad serviceverkstad.
• Kelaa sähköjohto kokonaan auki ja ota höyryjohto pois säilytystilasta.
Ensimmäisellä käyt-
• Taita suojakaari pois eteenpäin turvalukituksen avaamiseksi (mallista riippuen).
tökerralla laitteesta
RO
• Kytke höyryrautamaadoitettuun pistorasiaan.
voi lähteä savua tai
För alla andra problem, kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
• Paina käynnin valokatkaisijaa. Se syttyy ja lämmitin lämpiää.
hajua, joka ei kui-
• Noin 8 minuutin kuluttua tai höyryn merkkivalo syttyy (mallista riippuen) höyry on val-
ET
tenkaan ole haital-
mista - kuva 5.
• Silityksen aikana raudan päällä sijaitseva merkkivalo ja höyryn merkkivalo (mallista riip-
lista. Se ei vaikuta
LT
puen) syttyvät ja sammuvat lämmitystarpeen mukaan.
raudan käyttöön ja
• Noin minuutin kuluttua käynnistämisestä ja säännöllisesti käytön aikana silitysraudan
loppuu pian.
sähköpumppu lisää vettä höyrystimeen. Tästä aiheutuu ääntä, mikä on normaalia.
LV
126
127
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page128
•
Kierrä lämmittimen korkki hitaasti auki.
Käyttö
•
Käytä vesikarahvia ja täyt se enintään litralla vettä.
• Täytä lämmitin, varo, että vesi ei vuoda yli. Jos vettä vuotaa yli, poista ylimääräinen vesi.
Höyrysilitys
• Kierrä lämmittimen korkki pohjaan, kiinnitä höyrygeneraattori sähköverkkoon ja käynnistä laite.
• Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riippuen)
Höyrygeneraattori ja
• Odota kunnes lämmitin kuumenee. Noin 8 minuutin kulutta tai kun höyryn merkkivalo syttyy
s
ilitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla).
r
auta ovat valmiita käy-
(
mallista riippuen), höyry on valmista.
• Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät
tettäväksi, kun höyryn
lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu
merkkivalo (mallista
Laita höyrygeneraattori säilytykseen
j
a kun ohjaustaulun päällä oleva vihreä merkkivalo palaa vilkkumattomana. Kun
r
iippuen) syttyy ja rau-
•
Laita rauta höyrykeskuksen alustalle.
lisäät lämpötilaa silitysjakson aikana, voit jatkaa silitystä välittömästi, mutta lisää
dan merkkivalo on sam-
• Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen luk-
höyrypainetta vasta sitten kun silitysraudan merkkivalo on sammunut.
munut.
kiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa (mallista riippuen).
• Saadaksesi höyryä sinun on painettava raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyryva-
• Laita sähköjohto säilytyslokeroon - kuva 7.
litsinta - kuva 6.
• Laita höyryjohto - kuva 9 säilytyspaikkaansa.
• Höyry lakkaa, kun valitsin päästetään irti.
• Anna silityskeskuksen jäähtyä, jos laitat sen säilytykseen tai pieneen ti-
Höyrynmäärän säätöpyörän
laan.
Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin
liikuttaminen
• Voit laittaa silityskeskuksen säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kä-
densijasta.
Silkki, Tekokuidut, Polyesteri,
Asetaattikuidut, Akryylikuidut, Polyamidi
•
Hoito ja puhdistus
Aina ennen hoitoa on varmistettava että rauta on irrotettu sähköverkosta ja että pohja ja raudan alustan levy ovat
Villa, Silkki, Viskoosi
••
jäähtyneet.
Älä käytä hoitoaineita tai kalkinpoistoaineita puhdistaaksesi pohjaa tai laatikkoa.
Älä koskaan laita rautaa tai sen laatikkoa juoksevan veden alle.
Pellava, Puuvilla
•••
Puhdista pohja
• Aloita ensin matalalla lämpötilalla silitettävillä kankailla ja lopeta kankailla,
• Puhdista pohja säännöllisesti, käytä sientä, ei kuitenkaan metallista.
Jos silität arkoja seoskankaita,
jotka sietävät korkeita lämpötiloja (••• tai Max).
säädä lämpötila herkimmän kui-
Puhdista laatikko
• Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos et ole käyttänyt rautaa muutamaan mi-
dun mukaan. Jos silität villavaat-
• Puhdista muoviosat silloin tällöin pehmeällä kevyesti kostutetulla kankaalla.
nuuttiin: paina useita höyryvalitsinta kertoja - kuva 6 poissa pyykin luota.
teita, paina raudan
Näin pääset eroon kylmästä vedestä höyrykierrossa.
höyryvalitsinta - fig.6 sykäyksit-
• Aroille kankaille raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyryvalitsinta on käsi-
Huuhtele lämmitin (kerran kuussa)
täin, älä laita rautaa vaateelle.
teltävä kohtuullisesti, jotta vältytään mahdollisilta valumilta.
Näin se ei ala kiiltää.
• Huomio: Varmistaaksesi lämmittimen tehokkaan toiminnan pidempään ja välttääk-
• Jos käytät tärkkiä, ripottele sitä silitettävän pinnan kääntöpuolelle.
sesi kalkin valumisen sinun on ehdottomasti huuhdeltava lämmitin 10 käytön välein
• Jos asetat termostaatin asentoon "min’’, silitysrauta ei lämpene.
(noin kerran kuukaudessa).
ECO-TILA (mallista riippuen):
• Varmista, että höyrygeneraattori on jäähtynyt ja irrotettu sähköverkosta ainakin 2
Silityskeskus on varustettu ECO-tilalla, joka kuluttaa vähemmän energiaa ja takaa samalla tarpeeksi
tuntia aiemmin.
korkean höyrypaineen tehokasta silitystä varten. Kun silitysraudan lämpösäädin on oikein säädetty
• Tätä lämmitin karahvista kaatamallasi vesijohtovedellä noin 3/4 saakka - kuva 10.
(katso yllä oleva taulukko), aseta höyrypaineen säädin ECO-asentoon - fig.12. ECO-tilaa voi käyttää
• Liikuta laatikkoa jonkin aikaa, tyhjennä se sitten vesialtaan päällä - kuva 11.
kaikenlaisten tekstiilityyppien kanssa. Suosittelemme kuitenkin, että käytät erittäin paksujen tai
ryppyisten tekstiilien kanssa suurinta höyrypainetta, jotta tekstiilit siliävät tehokkaasti.
• Jotta saat hyvän tuloksen, kehotamme sinua toistamaan operaation toiseen kertaan.
Kuivasilitys
• Älä paina höyryvalitsinta - kuva 6.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Selvitä rypyt pystysuorassa
i
Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Muodostuva höyry on erittäin kuumaa,
• Säädä raudan lämpötilavalitsin ja höyryvalitsin (mallista riippuen)
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen,
maksimiin.
älä koskaan poista ryppyjä vaatteista
jotta se käsitellään asianmukaisesti.
• Ripusta vaatteet vaateripustimeen ja kiristä kangasta toisella kädellä
henkilön päällä, käytä aina vaateripus-
varovasti.Älä koskaan höyrytä vaatetta, joka ihmisen päällä,
tinta. Jos käsittelet muita materiaaleja
sillä höyry on hyvin kuumaa. Ripusta vaate vaateripustimelle
kuin pellavaa tai puuvillaa, pidä rauta
höyryttämistä varten.
muutaman senttimetrin päässä, jotta
• Paina höyryvalitsinta - kuva 6 jaksoittain ja liikuta sitä ylhäältä alas
kangas ei pala.
- kuva 7.
Täytä lämmitin käytön aikana
Älä koskaan kierrä
• HYVIN TÄRKEÄÄ: Ennen lämmittimen avaamista on varmistuttava, että höyryä ei enää ole
lämmittimen korkkia
jäljellä. Paina tätä varten raudan höyryvalitsinta - kuva 6, kunnes höyryä ei enää ole.
auki niin kauan kuin
• Pysäytä höyrygeneraattori painamalle käyntivalitsinta ja irrottamalla pistoke sähköver-
raudasta tulee höyryä.
kosta.
128
129
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page129
EN
•
Kierrä lämmittimen korkki hitaasti auki.
Käyttö
•
Käytä vesikarahvia ja täyt se enintään litralla vettä.
• Täytä lämmitin, varo, että vesi ei vuoda yli. Jos vettä vuotaa yli, poista ylimääräinen vesi.
DE
Höyrysilitys
• Kierrä lämmittimen korkki pohjaan, kiinnitä höyrygeneraattori sähköverkkoon ja käynnistä laite.
Höyrygeneraattori ja
• Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riippuen)
• Odota kunnes lämmitin kuumenee. Noin 8 minuutin kulutta tai kun höyryn merkkivalo syttyy
FR
auta ovat valmiita käy-
r
ilitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla).
s
(
mallista riippuen), höyry on valmista.
• Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät
tettäväksi, kun höyryn
lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu
merkkivalo (mallista
Laita höyrygeneraattori säilytykseen
NL
a kun ohjaustaulun päällä oleva vihreä merkkivalo palaa vilkkumattomana. Kun
j
iippuen) syttyy ja rau-
r
•
Laita rauta höyrykeskuksen alustalle.
dan merkkivalo on sam-
lisäät lämpötilaa silitysjakson aikana, voit jatkaa silitystä välittömästi, mutta lisää
Älä koskaan laita rautaa metal-
• Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen luk-
ES
höyrypainetta vasta sitten kun silitysraudan merkkivalo on sammunut.
munut.
lista valmistetulle alustalle, se voi
kiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa (mallista riippuen).
• Saadaksesi höyryä sinun on painettava raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyryva-
pilata raudan, laita rauta laati-
• Laita sähköjohto säilytyslokeroon - kuva 7.
litsinta - kuva 6.
kon alustalle: se on varustettu
PT
• Laita höyryjohto - kuva 9 säilytyspaikkaansa.
• Höyry lakkaa, kun valitsin päästetään irti.
luistamattomalla pohjalla, joka
• Anna silityskeskuksen jäähtyä, jos laitat sen säilytykseen tai pieneen ti-
on suunniteltu kestämään kor-
Höyrynmäärän säätöpyörän
laan.
IT
keita lämpötiloja.
liikuttaminen
• Voit laittaa silityskeskuksen säilytyspaikkaan, kuljeta sitä pitäen kiinni kä-
densijasta.
DA
Hoito ja puhdistus
NO
Aina ennen hoitoa on varmistettava että rauta on irrotettu sähköverkosta ja että pohja ja raudan alustan levy ovat
jäähtyneet.
SV
Älä käytä hoitoaineita tai kalkinpoistoaineita puhdistaaksesi pohjaa tai laatikkoa.
Älä koskaan laita rautaa tai sen laatikkoa juoksevan veden alle.
FI
Puhdista pohja
• Aloita ensin matalalla lämpötilalla silitettävillä kankailla ja lopeta kankailla,
• Puhdista pohja säännöllisesti, käytä sientä, ei kuitenkaan metallista.
TR
jotka sietävät korkeita lämpötiloja (••• tai Max).
Puhdista laatikko
• Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos et ole käyttänyt rautaa muutamaan mi-
• Puhdista muoviosat silloin tällöin pehmeällä kevyesti kostutetulla kankaalla.
EL
nuuttiin: paina useita höyryvalitsinta kertoja - kuva 6 poissa pyykin luota.
Näin pääset eroon kylmästä vedestä höyrykierrossa.
• Aroille kankaille raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyryvalitsinta on käsi-
Huuhtele lämmitin (kerran kuussa)
PL
teltävä kohtuullisesti, jotta vältytään mahdollisilta valumilta.
Jos vetesi on kovaa, tee
• Huomio: Varmistaaksesi lämmittimen tehokkaan toiminnan pidempään ja välttääk-
• Jos käytät tärkkiä, ripottele sitä silitettävän pinnan kääntöpuolelle.
operaatio useammin.
sesi kalkin valumisen sinun on ehdottomasti huuhdeltava lämmitin 10 käytön välein
CS
• Jos asetat termostaatin asentoon "min’’, silitysrauta ei lämpene.
Älä missään tapauk-
(noin kerran kuukaudessa).
sessa käytä kalkinpois-
ECO-TILA (mallista riippuen):
• Varmista, että höyrygeneraattori on jäähtynyt ja irrotettu sähköverkosta ainakin 2
toaineita
SK
Silityskeskus on varustettu ECO-tilalla, joka kuluttaa vähemmän energiaa ja takaa samalla tarpeeksi
tuntia aiemmin.
korkean höyrypaineen tehokasta silitystä varten. Kun silitysraudan lämpösäädin on oikein säädetty
huuhdellessasi lämmi-
• Tätä lämmitin karahvista kaatamallasi vesijohtovedellä noin 3/4 saakka - kuva 10.
(katso yllä oleva taulukko), aseta höyrypaineen säädin ECO-asentoon - fig.12. ECO-tilaa voi käyttää
tintä: se voi vahingoit-
HU
• Liikuta laatikkoa jonkin aikaa, tyhjennä se sitten vesialtaan päällä - kuva 11.
kaikenlaisten tekstiilityyppien kanssa. Suosittelemme kuitenkin, että käytät erittäin paksujen tai
tua.
ryppyisten tekstiilien kanssa suurinta höyrypainetta, jotta tekstiilit siliävät tehokkaasti.
• Jotta saat hyvän tuloksen, kehotamme sinua toistamaan operaation toiseen kertaan.
SL
Kuivasilitys
• Älä paina höyryvalitsinta - kuva 6.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
RU
Selvitä rypyt pystysuorassa
i
Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Muodostuva höyry on erittäin kuumaa,
• Säädä raudan lämpötilavalitsin ja höyryvalitsin (mallista riippuen)
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen,
UK
älä koskaan poista ryppyjä vaatteista
maksimiin.
jotta se käsitellään asianmukaisesti.
henkilön päällä, käytä aina vaateripus-
• Ripusta vaatteet vaateripustimeen ja kiristä kangasta toisella kädellä
tinta. Jos käsittelet muita materiaaleja
varovasti.Älä koskaan höyrytä vaatetta, joka ihmisen päällä,
HR
kuin pellavaa tai puuvillaa, pidä rauta
sillä höyry on hyvin kuumaa. Ripusta vaate vaateripustimelle
muutaman senttimetrin päässä, jotta
höyryttämistä varten.
RO
kangas ei pala.
• Paina höyryvalitsinta - kuva 6 jaksoittain ja liikuta sitä ylhäältä alas
- kuva 7.
ET
Täytä lämmitin käytön aikana
• HYVIN TÄRKEÄÄ: Ennen lämmittimen avaamista on varmistuttava, että höyryä ei enää ole
LT
jäljellä. Paina tätä varten raudan höyryvalitsinta - kuva 6, kunnes höyryä ei enää ole.
• Pysäytä höyrygeneraattori painamalle käyntivalitsinta ja irrottamalla pistoke sähköver-
kosta.
LV
128
129
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page130
LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN
BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN.
Höyrygeneraattorissasi on ongelma ?
TANIM
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
1
. Buhar kontrol düğmesi
9
. Buhar kordonu
Höyrysilityskeskus ei
Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kyt-
2. Isı ayar işareti
10. Elektrik kordonu
k
äynnisty tai silitysrau-
k
etty pistorasiaan ja paina merkkivalollista
3. Ütü ısı ayar düğmesi
11. Kazan kapağı
dan merkkivalo ja käyt-
virrankatkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla).
4
. Gösterge ışığı
1
2. Aydınlatmalı Çalıştırma/durdurma düğmesi
tövalitsimen merkkivalo
5. Ütü standı
13. Buhar hazır gösterge ışığı (modele göre)
e
ivät pala.
6. Kazan (kutunun içinde)
14. Buhar çıkışı ayar düğmesi (modele göre)
Pohjan rei’istä vuotaa
Käytät höyryä, vaikka silitysrauta ei ole
Tarkasta termostaatin säätö ja höyryn vir-
7. Lock system (modele göre)
15. EKO Programı (modele göre)
vettä.
tarpeeksi kuuma.
taus. Odota, että raudan merkkivalo sam-
8. Elektrik kordonu ve buhar kordonu
muu, ennen kuin käytät höyrynsäädintä.
saklama bölmesi
Vettä on tiivistynyt putkiin, koska höyryä
Paina höyrypainiketta poissa silityslaudan
käytetään ensimmäistä kertaa tai viimei-
läheisyydestä, kunnes raudasta tulee höy-
Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi
sestä käyttökerrasta on kulunut kauan.
ryä.
Lock System
(modele göre)
Vesijälkiä ilmestyy kan-
Silityslaudan päällys vettynyt, koska se ei
Tarkista, että lauta on tarkoitukseen sopiva
• Taşınma ve yerleştirme kolaylığı için buhar jeneratörünüzün kilitlemeli olarak (modele göre) ütünün
tabanı üzerine takılması halkası bulunmaktadır :
kaisiin.
sovi käytettäväksi höyrysilityskeskuksen
(ritilälauta, joka estää kondensaation).
- Kilitleme - şekil 1
kanssa.
- Açma - şekil 2
Silitysraudan pohjan
Höyrystimestä irtoaa kalkkikarstaa, sillä
Huuhtele höyrystin (katso kohtaa ”Höyrysti-
• Buhar jeneratörünüzü ütünün sapından tutarak taşımak için:
rei’istä valuu vaaleaa
sitä ei ole huuhdeltu säännöllisesti.
men huuhtelu”).
- Ütüyü, buhar jeneratörünüzün ütü tabanlığı üzerine yerleştirin ve kilitlenene kadar ütüyü tutma
halkasına bastırın (bir « klik » sesi duyulur) - şekil 1.
nestettä.
- Buhar jeneratörünüzü taşımak için ütüyü sapından tutun - şekil 3.
Silitysraudan pohjan
Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoai-
Älä lisää mitään tuotteita lämmittimeen
rei’istä vuotaa ruskeaa
netta tai lisäaineita säiliön vedessä.
(katso kappaletta, mitä vettä tulee käyt-
Hazırlık
nestettä, joka likaa sili-
tää). Ota yhteys valtuutettuun huoltokes-
Hangi suyu kullanmalı?
tettävän vaatteen.
kukseen.
• Musluk suyu:
Silitysraudan pohja on
Raudan lämpötila on liian korkea.
Säädä raudan lämpötila ohjeiden mukai-
Cihazınız musluk suyuyla çalıflacak flekilde tasarlanmıfltır. Suyunuzun kireç oranı
likainen tai ruskea ja
sesti.
yüksek ise, %50 musluk suyu ve %50 saf suyu karıfltırarak kullanabilirsiniz.
likaa silitettävän vaat-
Varmista että pyykki on kunnolla huuh-
Pyykkiä ei ole huuhdeltu riittävän hyvin tai
Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde, suda bulunan tuz oranı yüksek
teen.
deltu, jotta pesuaineen jäämät tai muut
olet silittänyt uusia vaatteita ennen pese-
olabilmektedir. Bu durumda yalnızca saf su kullanın.
kemikaalit eivät pala kiinni uuteen vaattee-
• Yumuflatıcı:
mistä.
seen.
Birçok yumuflatıcı çeflidi bulunmaktadır; bunlardan bir ço¤unu buhar santralinizde
kullanabilirsiniz. Yine de bazı yumuflatıcılar, özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil
Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nur-
Käytät tärkkiä.
üzerinde Jeneratörünüzde veya a¤arlaflmaya neden olabilirler. Bu durum bilhassa
jalle puolelle.
da su arıtma filtresi kullanılması halinde geçerlidir.
Höyryä tulee vähän tai
Vesisäiliö on tyhjä.
Täytä vesisäiliö.
Bu tip sorunlarla karsılaflmanız halinde, iflleme tabi tutulmamıfl musluk suyu veya
ei ollenkaan.
Pohjan lämpö on asetettu maksimiin.
Höyrytys toimii, mutta höyry on niin kuu-
flifle suyu kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Suyu de¤ifltirmenizi takiben, sorun ancak
maa, että se näkyy huonommin.
birkaç kullanım sonunda ortadan kalkacaktır. Giysilerinize zarar vermemek için,
buhar fonksiyonunu kullanmadan önce, eski bir bez üzerinde deneme yapmanızı
Korkin ympäriltä tulee
Korkki on huonosti kiristetty.
Laita korkki uudelleen kiinni.
öneriyoruz.
höyryä.
Korkin tiiviste on viallinen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskuk-
Kazanın doldurulması
seen.
• Buhar jeneratörünüzü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerine yerleştirin.
Taşma ha-
• Cihazınızın fişinin prizden çekili olduğunu ve soğuduğunu kontrol edin.
Laite on viallinen.
Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä val-
linde, faz-
• Kazanın kapağını gevşeterek açın.
lalığı yok
tuutettuun huoltokeskukseen.
• Bir sürahi su kullanın, en fazla bir litre su ile doldurun ve kenarlardan taşırmamaya
edin.
Laitteen alta tulee höy-
Laite on viallinen. Älä käytä höyrysilityskeskusta enää ja ota
dikkat ederek kazanı doldurun.
• Kazanın kapağını sıkıca vidalayın - şekil 4.
ryä tai vettä.
yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
Jeneratörün çalıştırılmasi
Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.
• Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu bölmesinden çıkarın
• Gu venlik kilidini açmak için u tu nu n kilitleme halkasını öne doğru itin
(modele göre).
• Buhar jeneratöru nu zu n fişini « topraklama » tipi bir elektrik prizine takın.
• Işıklı çalıştırma/durdurma anahtarına basın. Işık yanar ve kazan ısınır.
• Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar gösterge ışığı yandığında (modele
göre) buhar hazırdır - şekil 5.
• Ütüleme esnasında, ütü üzerinde bulunan gösterge ve buhar gösterge ışığı
(modele göre) ısı kontrolü açısından yanıp söner.
131130
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page131
LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN
EN
BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN.
Höyrygeneraattorissasi on ongelma ?
DE
TANIM
RATKAISU
1
. Buhar kontrol düğmesi
9
. Buhar kordonu
FR
Tarkista, että virtajohto on kunnolla kyt-
2. Isı ayar işareti
10. Elektrik kordonu
etty pistorasiaan ja paina merkkivalollista
k
3. Ütü ısı ayar düğmesi
11. Kazan kapağı
NL
virrankatkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla).
4
. Gösterge ışığı
1
2. Aydınlatmalı Çalıştırma/durdurma düğmesi
5. Ütü standı
13. Buhar hazır gösterge ışığı (modele göre)
6. Kazan (kutunun içinde)
14. Buhar çıkışı ayar düğmesi (modele göre)
ES
Tarkasta termostaatin säätö ja höyryn vir-
7. Lock system (modele göre)
15. EKO Programı (modele göre)
taus. Odota, että raudan merkkivalo sam-
8. Elektrik kordonu ve buhar kordonu
PT
muu, ennen kuin käytät höyrynsäädintä.
saklama bölmesi
Paina höyrypainiketta poissa silityslaudan
IT
läheisyydestä, kunnes raudasta tulee höy-
Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi
ryä.
Lock System
(modele göre)
DA
Tarkista, että lauta on tarkoitukseen sopiva
• Taşınma ve yerleştirme kolaylığı için buhar jeneratörünüzün kilitlemeli olarak (modele göre) ütünün
tabanı üzerine takılması halkası bulunmaktadır :
(ritilälauta, joka estää kondensaation).
- Kilitleme - şekil 1
NO
- Açma - şekil 2
Huuhtele höyrystin (katso kohtaa ”Höyrysti-
• Buhar jeneratörünüzü ütünün sapından tutarak taşımak için:
men huuhtelu”).
- Ütüyü, buhar jeneratörünüzün ütü tabanlığı üzerine yerleştirin ve kilitlenene kadar ütüyü tutma
SV
halkasına bastırın (bir « klik » sesi duyulur) - şekil 1.
- Buhar jeneratörünüzü taşımak için ütüyü sapından tutun - şekil 3.
FI
Älä lisää mitään tuotteita lämmittimeen
(katso kappaletta, mitä vettä tulee käyt-
Hazırlık
tää). Ota yhteys valtuutettuun huoltokes-
TR
Hangi suyu kullanmalı?
kukseen.
• Musluk suyu:
Säädä raudan lämpötila ohjeiden mukai-
Unutmayın:
EL
Cihazınız musluk suyuyla çalıflacak flekilde tasarlanmıfltır. Suyunuzun kireç oranı
sesti.
Asla ya¤mur suyu veya katkı
yüksek ise, %50 musluk suyu ve %50 saf suyu karıfltırarak kullanabilirsiniz.
Varmista että pyykki on kunnolla huuh-
maddeleri içeren sular
Deniz kenarında bulunan bazı bölgelerde, suda bulunan tuz oranı yüksek
PL
kullanmayın (niflasta, parfüm
deltu, jotta pesuaineen jäämät tai muut
olabilmektedir. Bu durumda yalnızca saf su kullanın.
veya elektrikli ev aletlerinden
kemikaalit eivät pala kiinni uuteen vaattee-
• Yumuflatıcı:
elde edilen sular). Bu tip katkı
CS
seen.
Birçok yumuflatıcı çeflidi bulunmaktadır; bunlardan bir ço¤unu buhar santralinizde
maddeleri, buharın özelli¤ini
kullanabilirsiniz. Yine de bazı yumuflatıcılar, özellikle de tuz gibi kimyasallar, tekstil
Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nur-
ve sıcaklı¤ını olumsuz yönde
üzerinde Jeneratörünüzde veya a¤arlaflmaya neden olabilirler. Bu durum bilhassa
jalle puolelle.
SK
etkileyebilir ve cihazın buhar
da su arıtma filtresi kullanılması halinde geçerlidir.
Täytä vesisäiliö.
üretme haznesinde
Bu tip sorunlarla karsılaflmanız halinde, iflleme tabi tutulmamıfl musluk suyu veya
tekstilinizin lekelenmesine
Höyrytys toimii, mutta höyry on niin kuu-
flifle suyu kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Suyu de¤ifltirmenizi takiben, sorun ancak
HU
neden olabilecek birikimlere
maa, että se näkyy huonommin.
birkaç kullanım sonunda ortadan kalkacaktır. Giysilerinize zarar vermemek için,
neden olabilirler.
buhar fonksiyonunu kullanmadan önce, eski bir bez üzerinde deneme yapmanızı
SL
Laita korkki uudelleen kiinni.
öneriyoruz.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskuk-
Kazanın doldurulması
seen.
• Buhar jeneratörünüzü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerine yerleştirin.
RU
Taşma ha-
• Cihazınızın fişinin prizden çekili olduğunu ve soğuduğunu kontrol edin.
Älä käytä rautaa enää ja ota yhteyttä val-
linde, faz-
• Kazanın kapağını gevşeterek açın.
lalığı yok
tuutettuun huoltokeskukseen.
UK
• Bir sürahi su kullanın, en fazla bir litre su ile doldurun ve kenarlardan taşırmamaya
edin.
Älä käytä höyrysilityskeskusta enää ja ota
dikkat ederek kazanı doldurun.
• Kazanın kapağını sıkıca vidalayın - şekil 4.
yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
HR
Jeneratörün çalıştırılmasi
Jos vian syytä ei voi määritellä, on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun.
• Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu bölmesinden çıkarın
İlk kullanım esnasında,
RO
• Gu venlik kilidini açmak için u tu nu n kilitleme halkasını öne doğru itin
bir duman ve zararsız bir
(modele göre).
koku çıkabilir. Cihazın
ET
• Buhar jeneratöru nu zu n fişini « topraklama » tipi bir elektrik prizine takın.
kullanımı üzerinde bir et-
• Işıklı çalıştırma/durdurma anahtarına basın. Işık yanar ve kazan ısınır.
kisi olmayan bu durum
• Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar gösterge ışığı yandığında (modele
kısa sürede ortadan kal-
LT
göre) buhar hazırdır - şekil 5.
kacaktır.
• Ütüleme esnasında, ütü üzerinde bulunan gösterge ve buhar gösterge ışığı
(modele göre) ısı kontrolü açısından yanıp söner.
LV
131130
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page132
•
Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında düzenli olarak, cihazınızda bulunan elektrikli pompa kazan
Kullanım sırasında kazanın doldurulması
içerisine su enjekte eder. Bu normal olan bir ses çıkarır.
Ü
tü buhar
•
ÇOK ÖNEMLİ: Kazanınızı açmadan önce, buhar olmadığından emin olun. Bunu
ç
ıkarırken
ç
in,buhar çıkmayana dek ütünün buhar kontrol düğmesine - şekil 6 basın.
a
sla kazanın
•
Çalıştırma/durdurma düğmesine basarak jeneratörü durdurun ve fişini prizden çekin.
Kullanım
k
apağını aç-
•
Kazanın kapağını yavaşça gevşeterek açın.
m
ayın.
•
Bir sürahi yardımıyla en fazla bir litre su doldurun.
Buharlı ütüleme
•
Suyu kenarlardan taşırmamaya dikkat ederek kazanı doldurun. Taşma halinde,
• Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre)
f
azlalığı alın.
Jeneratör ve ütü, buhar
ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki tabloya bakın).
•
Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden
Gösterge ışığı (modele
v
idalayın,jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın.
• Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin başında ve
göre) yandığında ve
•
Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı
ü
tüleme sırasında sıcaklığı azalttığınızda, ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil
ütü gösterge ışığı
y
andığında (modele göre) buhar hazırdır.
ışık sabit kaldığında cihaz kullanıma hazırdır. Ütüleme işlemi sırasında,
sönük iken
sıcaklığı arttırdığınız zaman, ütülemeye hemen başlayabilirsiniz; ancak buhar
ütülemeye hazırdır.
Jeneratörün muhafazası
debisini ancak ütünün ışığı söndüğünde arttırın.
• Ütu yu , buhar jeneratöru nu n u tu tabanlığı plakası u zerine koyun.
• Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol
• Kilitlendiğine dair « klik » sesi duyana kadar taşıma halkasını
düğmesine basın - şekil 6.
u tu u zerine bastırın, böylece u tu nu z
• Düğmeye basış bırakıldığında buhar durur.
kutusu u zerine gu venli bir şekilde takılmış olacaktır (modele göre)
• Elektrik kordonunu bölmesine yerleştirin - şekil 8.
KUMAfi TÜRÜ ISI AYAR DÜ⁄MES‹ BUHAR AYAR DÜ⁄MESI
• Buhar kordonunu - şekil 9 yerleştirin.
• Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alana kaldırmanız
‹pek, Sentetik (polyester, asetat,
gerekiyorsa, kaldırmadan önce buhar
akrilik, naylon)
•
Jeneratöru nu n soğumasını bekleyin.
• Buhar jeneratöru nu zu gu venli bir şekilde kaldırabilirsiniz.
Yünlü, ‹pek, Viskoz
••
Bakım ve temizleme
Her türlü bakım öncesi, cihazın fişinin prizden çekili olduğundan ve tabanın ve ütü standının soğuk
olduğundan emin olun.
Keten, Pamuklu
•••
Tabanı veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın.
Ütüyü veya kutusunu hiçbir zaman musluk suyu altına tutmayın.
• Önce düşük ısıda ütülenen kumaşlarla başlayın ve daha yüksek
Karışık elyaflı kumaşlar ütü-
Tabanın temizlenmesi
ısı gerektirenlerle bitirin (••• veya Max).
lüyorsanız, ütüleme ısısını en
• Ütünün tabanını düzenli olarak, metal içermeyen bir sünger ile temizleyin.
• İlk kullanım esnasında veya birkaç dakikadan beri buharı
hassas seviye üzerine ayarlayın.
kullanmadıysanız: Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar
Yün giysiler ütülüyorsanız,
Kutunun temizlenmesi
kumandasına - şekil 6 ard arda birkaç kez basın. Bu, buhar
ütüyü giysi üzerine koymaksızın
• Plastik kısımları zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.
devresinde kalan soğuk suyun dışarı atılmasını sağlar.
ütünün buhar kumandası - fig.6
• Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engellemek açısından
üzerine kısa basışlarla basın.
ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine
Böylece giysinin parlamasını en-
Kazanın çalkalanması (ayda bir kez)
aralıklarla basın.
gellemiş olursunuz.
• Dikkat: Kazanınızın ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini
• Kola kullanıyorsanız, ütülenen yüzün arka kısmına püskürtün.
önlemek açısından, kazanı zorunlu olarak her 10 kullanımda bir
• Termostatı “min” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz.
çalkalamanız gerekmektedir (yaklaşık ayda bir kez).
• Jeneratörün soğuk olduğundan ve 2 saatten fazla süredir fişinin
EKO MOD (modele göre):
prizden çekili olduğundan emin olun.
Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sa¤layan hem de daha az enerji
• Bir sürahi yardımıyla, kazanı 3/4 seviyesinde musluk suyu ile
tüketimi sa¤layan bir EKO modu ile donatılmıfltır. Bunun için, ütünüzün termostatını ayarlayın (bkz.
doldurun - şekil 10
yukarıdaki tablo), buhar fliddeti ayarını EKO konumuna getirin
- fig.12
. EKO modu, tüm tekstil tipleri
• Kutuyu kısa bir süre sallayın ve daha sonra evyenizin üzerinde
için kullanılabilir. Bununla birlikte, daha kalın veya aflırı kırıflık tekstiller için, daha etkili sonuç elde
tamamen boşaltın - şekil 10.
etmenizi sa¤layacak flekilde, maksimum buhar fliddetini kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
• İyi bir sonuç elde etmek için, işlemi ikinci kez tekrarlamanızı
tavsiye ederiz.
Kuru ütüleme
• Buhar kontrol düğmesi - şekil 6 üzerine basmayın.
Çevre korumasına katılalım!
Dikey buharlı ütüleme
i Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir.
• Ütünün ısı düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini
Üretilen buhar aşırı sıcak olduğu için,
İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine bırakınız.
(modele göre) maxi konum üzerine ayarlayın.
giysi kırışıklıklarını hiçbir zaman bir
• Giysiyi bir askı üzerine asın ve bir elinizle kumaşı hafifçe
kişi üzerinde gidermeyin, daima bir
gerin. Çıkan buhar çok sıcak olduğundan bir kıyafetin
askı kullanın.
buruşukluğunu asla bir insan üzerinde değil her zaman
Keten veya pamuklu dışındaki
sadece askı üzerinde giderin.
kumaşlar için, kumaşı yakmamak
• Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken - şekil
amacıyla ütüyü birkaç santimetre me-
7 buhar kontrol düğmesine - şekil 6 aralıklı olarak basın.
safede tutun.
133132
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page133
EN
•
Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında düzenli olarak, cihazınızda bulunan elektrikli pompa kazan
Kullanım sırasında kazanın doldurulması
içerisine su enjekte eder. Bu normal olan bir ses çıkarır.
Ü
tü buhar
•
ÇOK ÖNEMLİ: Kazanınızı açmadan önce, buhar olmadığından emin olun. Bunu
DE
ç
ıkarırken
ç
in,buhar çıkmayana dek ütünün buhar kontrol düğmesine - şekil 6 basın.
a
sla kazanın
•
Çalıştırma/durdurma düğmesine basarak jeneratörü durdurun ve fişini prizden çekin.
Kullanım
k
apağını aç-
•
Kazanın kapağını yavaşça gevşeterek açın.
FR
m
ayın.
•
Bir sürahi yardımıyla en fazla bir litre su doldurun.
Buharlı ütüleme
•
Suyu kenarlardan taşırmamaya dikkat ederek kazanı doldurun. Taşma halinde,
• Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre)
f
azlalığı alın.
NL
Jeneratör ve ütü, buhar
ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki tabloya bakın).
•
Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden
Gösterge ışığı (modele
v
idalayın,jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın.
• Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin başında ve
göre) yandığında ve
•
Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı
ES
tüleme sırasında sıcaklığı azalttığınızda, ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil
ü
ütü gösterge ışığı
y
andığında (modele göre) buhar hazırdır.
ışık sabit kaldığında cihaz kullanıma hazırdır. Ütüleme işlemi sırasında,
sönük iken
ütülemeye hazırdır.
sıcaklığı arttırdığınız zaman, ütülemeye hemen başlayabilirsiniz; ancak buhar
PT
Jeneratörün muhafazası
debisini ancak ütünün ışığı söndüğünde arttırın.
• Ütu yu , buhar jeneratöru nu n u tu tabanlığı plakası u zerine koyun.
• Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol
Ütüyü hiçbir zaman metal bir
• Kilitlendiğine dair « klik » sesi duyana kadar taşıma halkasını
düğmesine basın - şekil 6.
ütü desteği üzerine yerleştir-
IT
u tu u zerine bastırın, böylece u tu nu z
• Düğmeye basış bırakıldığında buhar durur.
meyin, bu zarar verebilir.
kutusu u zerine gu venli bir şekilde takılmış olacaktır (modele göre)
Daha çok, ütü standı üzerine
• Elektrik kordonunu bölmesine yerleştirin - şekil 8.
DA
yerleştirin: kaymaz yüzey ile
BUHAR AYAR DÜ⁄MESI
• Buhar kordonunu - şekil 9 yerleştirin.
donatılmış ve yüksek ısılara
• Eğer bir dolap içerisine veya dar bir alana kaldırmanız
karşı dayanıklı olarak tasar-
NO
gerekiyorsa, kaldırmadan önce buhar
lanmıştır.
Jeneratöru nu n soğumasını bekleyin.
• Buhar jeneratöru nu zu gu venli bir şekilde kaldırabilirsiniz.
SV
Bakım ve temizleme
FI
Her türlü bakım öncesi, cihazın fişinin prizden çekili olduğundan ve tabanın ve ütü standının soğuk
olduğundan emin olun.
Tabanı veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın.
TR
Ütüyü veya kutusunu hiçbir zaman musluk suyu altına tutmayın.
• Önce düşük ısıda ütülenen kumaşlarla başlayın ve daha yüksek
EL
Tabanın temizlenmesi
ısı gerektirenlerle bitirin (••• veya Max).
• Ütünün tabanını düzenli olarak, metal içermeyen bir sünger ile temizleyin.
• İlk kullanım esnasında veya birkaç dakikadan beri buharı
kullanmadıysanız: Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar
PL
Kutunun temizlenmesi
kumandasına - şekil 6 ard arda birkaç kez basın. Bu, buhar
• Plastik kısımları zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.
devresinde kalan soğuk suyun dışarı atılmasını sağlar.
CS
• Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engellemek açısından
ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine
Kazanın çalkalanması (ayda bir kez)
aralıklarla basın.
• Dikkat: Kazanınızın ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini
SK
• Kola kullanıyorsanız, ütülenen yüzün arka kısmına püskürtün.
Suyunuz kalkerli ise, daha sık
önlemek açısından, kazanı zorunlu olarak her 10 kullanımda bir
• Termostatı “min” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz.
çalkalama yapın.
çalkalamanız gerekmektedir (yaklaşık ayda bir kez).
Özellikle, kazanı çalkalamak
HU
• Jeneratörün soğuk olduğundan ve 2 saatten fazla süredir fişinin
EKO MOD (modele göre):
için kireç giderici ürünler kul-
prizden çekili olduğundan emin olun.
Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sa¤layan hem de daha az enerji
lanmayın: bunlar kazana zarar
• Bir sürahi yardımıyla, kazanı 3/4 seviyesinde musluk suyu ile
SL
tüketimi sa¤layan bir EKO modu ile donatılmıfltır. Bunun için, ütünüzün termostatını ayarlayın (bkz.
verebilir.
doldurun - şekil 10
. EKO modu, tüm tekstil tipleri
yukarıdaki tablo), buhar fliddeti ayarını EKO konumuna getirin
- fig.12
• Kutuyu kısa bir süre sallayın ve daha sonra evyenizin üzerinde
için kullanılabilir. Bununla birlikte, daha kalın veya aflırı kırıflık tekstiller için, daha etkili sonuç elde
tamamen boşaltın - şekil 10.
RU
etmenizi sa¤layacak flekilde, maksimum buhar fliddetini kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
• İyi bir sonuç elde etmek için, işlemi ikinci kez tekrarlamanızı
tavsiye ederiz.
Kuru ütüleme
UK
• Buhar kontrol düğmesi - şekil 6 üzerine basmayın.
Çevre korumasına katılalım!
Dikey buharlı ütüleme
i Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir.
HR
Üretilen buhar aşırı sıcak olduğu için,
• Ütünün ısı düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini
İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine bırakınız.
(modele göre) maxi konum üzerine ayarlayın.
giysi kırışıklıklarını hiçbir zaman bir
RO
• Giysiyi bir askı üzerine asın ve bir elinizle kumaşı hafifçe
kişi üzerinde gidermeyin, daima bir
askı kullanın.
gerin. Çıkan buhar çok sıcak olduğundan bir kıyafetin
buruşukluğunu asla bir insan üzerinde değil her zaman
Keten veya pamuklu dışındaki
ET
kumaşlar için, kumaşı yakmamak
sadece askı üzerinde giderin.
• Ütüyü yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirirken - şekil
amacıyla ütüyü birkaç santimetre me-
safede tutun.
LT
7 buhar kontrol düğmesine - şekil 6 aralıklı olarak basın.
LV
133132
BG
Ütu nu zde sorun mu var ?
Περιγραφ1
Sorunlar Olası sebepler Çözümler
1. ∆ιακπτη ατµο
και καλωδ•ου ατUο¡
2. Σ
ηµεο οδηγ ρθµιση τη θερµοκρασα
9
. Καλδιο ατµο
Buhar jeneratörü
Cihaz elektriğe bağlı değildir.
Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı
3. Πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του
10. Καλδιο ρεµατο
olmasını ve cihaza elektrik geliyor olmasını
ç
alışmıyor veya ütünün
σδερου
11. Τπα του λβητα
k
ontrol edin.
(
›fl›kl› açma/kapama
ışığı yanmıyor.
4. Φ
ωτειν νδειξη θερµοσττη
1
2. Φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF
dü¤mesi yan›k olmal›d›r).
5. Πλκα βση σδερου
13. νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο
Tabanın deliklerinden su
Ütünüz yeterince sıcak olmadığı halde
Termostat ayarını kontrol edin. Buhar
6. Λβητα (στο εσωτερικ τη βση)
(ανλογα µε το µοντλο)
akıyor.
buhar kullanabiliyorsunuz.
kumanda düğmesini kullanmadan önce
7.
γκιστο ασφλιση τη γενντρια ατµο
14. Πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο
ütünün ışığının sönmesini bekleyiniz.
LockSystem (ανλογα µε το µοντλο)
(ανλογα µε το µοντλο)
Su, borular içerisinde birikmiş, çünkü buharı
Ütü masası kılıfınız suya doymuş çünkü
8. Χ¢ρο› αποθŽκευση›ηλεκτρικο¡καλωδ•ου
15. Περιοχ ECO (ανλογα µε το µοντλο)
ilk defa kullanıyorsunuz veya bir süredir
bir buhar jeneratörünün gücüne uygun
kullanmadınız.
değil.
Σ4στηµα ασφ/λιση+ του σ2δερου στην β/ση
Çamaşır üzerinde su izleri
Ütü masası kılıfınız suya doymuş çünkü bir
Ütü masanızın uygun olmasından emin
(αν/λογα µε το µοντ0λο)
Tο ατµοσδερ σα διαθτει ναν δακτλιο συγκρτηση του σδερου πνω στη βση του µε ασφλιση για
oluşuyor.
buhar merkezinin gücüne uygun değil.
olun (yoğunlaşmayı önleyen delikli
να διευκολνεται η µεταφορ και η αποθκευση
- fig.1
:
tabla).
•
Ασφλιση
fig.2
.
•
Απασφλιση
fig.3
.
Για µεταφορ του ατµοσδερου απ τη λαβ του:
Kazan içine hiçbir zaman hiçbir ürün
Tabanın deliklerinden
Kazanınız kireç atıyor çünkü düzenli olarak
τοποθετστε το σδερο πνω στην πλκα τη βση του και αναδιπλστε τον δακτλιο συγκρτηση πνω
eklemeyin (bakın § hangi suyu
beyaz renkte akıntılar
durulanmamış.
στο σδερο ω του ασφαλσει (θα ακουστε το χαρακτηριστικ κλικ)
- fig.2
.
kullanmalı).
çıkıyor.
κρατστε το σδερο απ τη λαβ για να µεταφρετε το ατµοσδερο
- fig.1
.
Tabanın deliklerinden
Ütüleme suyunda kireç giderici veya
Hazneye asla hiçbir ürün eklemeyin
Προετοιµασ2α
kahverengi renkte akıntılar
yardımcı kimyasal ek ürünler kullanıyorsunuz
(bakınız § hangi türde su kullanılmalıdır).
Τι ε2δο+ νερο4 πρ0πει να χρησιµοποι5?
çıkıyor ve çamaşırı
Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
•
Νερό βρύσης:
lekeliyor.
kurun.
Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας
είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και 50% απιονισμένο νερό του
Ütü tabanı kirli veya
Çok yüksek bir sıcaklık kullanıyorsunuz.
Sıcaklık ayarlama ile ilgili önerilerimizi
εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα
kahverengi renkte ve
dikkate alınız.
μπορεί να είναι υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά
çamaşırı lekeleyebilir.
Çamaşırınız yeterince durulanmamış veya
Yeni kıyafetler üzerinde olası sabun
απιονισμένο νερό.
onu yıkamadan önce yeni bir kıyafet
veya kimyasal ürün kalıntılarını gidermek
•
Αποσκληρυντικό νερού
ütülediniz.
için, çamaşırınızın yeterince
Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν
στην κεντρική μονάδα ατμού. Ωστόσο, ορισμένα αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα
durulanmasından emin olun.
όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν
Nişasta kullanıyorsunuz.
Nişastayı her zaman ütülenecek yüzün
λευκού ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε
tersinden püskürtün.
αυτό το πρόβλημα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή
Az buhar var veya hiç
Hazne boştur.
Hazneyi doldurun.
εμφιαλωμένο νερό. Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να
buhar yok.
λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάται να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε
Tabanın sıcaklığı maksimuma ayarlanmış.
Buhar jeneratörü normal bir şekilde
ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε,
çalışıyor ama çok sıcak olan buhar kuru
προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.
ve dolayısıyla görünmüyor.
Γεµ2στε τον λ0βητα
Kapak iyi sıkılmamış.
Kapağı sıkın.
Tıpanın çevresinden
Τοποθετστε τη γενντρια ατµο σε επιφνεια σταθερ και οριζντια που δεν εναι ευασθητη στη θερµτητα.
Tapanın contası yıpranmış.
Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
buhar çıkıyor.
Βεβαιωθετε τι η συσκευ σα εναι αποσυνδεµνη απ το ρεµα και κρα.
kurun.
Ξεβιδστε την τπα του λβητα.
Cihaz arızalı.
Buhar merkezini kullanmayın ve yetkili
Χρησιµοποιστε µια καντα νερο, γεµστε την µε να λτρο νερο το αντατο και γεµστε τον λβητα
bir Servis Merkezi ile irtibat kurun.
προσχοντα να µην ξεχειλσει νερ απ τον λβητα
εικ.4
.
Βιδστε πλι µσα την τπα του λβητα.
Cihazın üzerinden buhar
Cihaz arızalı. Buhar jeneratörünüzü kullanmayın ve
veya su çıkıyor.
yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
Θ0στε σε λειτουργ2α τη γενν1τρια ατµο4
kurun.
Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir Satış Sonrası Servis Merkezine müracaat ediniz.
Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Ανβει και ο
λβητα θερµανεται.
Μετ απ περπου 8 λεπτ ταν η νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο
ανψει (ανλογα µε το µοντλο) ο ατµ εναι τοιµο
εικ.5
.
134
Lock system
Quelle eau
Mettez centrale
en route
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page134
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΞΤΕ ΣΤΙΣ
ΟΗΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧ ΤΟΥ ΠΑΡΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΟΥ.
135
Ütu nu zde sorun mu var ?
Περιγραφ1
Çözümler
1. ∆ιακπτη ατµο
και καλωδ•ου ατUο¡
2. Σ
ηµεο οδηγ ρθµιση τη θερµοκρασα
9
. Καλδιο ατµο
Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı
3. Πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του
10. Καλδιο ρεµατο
olmasını ve cihaza elektrik geliyor olmasını
σδερου
11. Τπα του λβητα
k
ontrol edin.
(
›fl›kl› açma/kapama
dü¤mesi yan›k olmal›d›r).
4. Φ
ωτειν νδειξη θερµοσττη
1
2. Φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF
5. Πλκα βση σδερου
13. νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο
Termostat ayarını kontrol edin. Buhar
6. Λβητα (στο εσωτερικ τη βση)
(ανλογα µε το µοντλο)
kumanda düğmesini kullanmadan önce
7.
γκιστο ασφλιση τη γενντρια ατµο
14. Πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο
ütünün ışığının sönmesini bekleyiniz.
LockSystem (ανλογα µε το µοντλο)
(ανλογα µε το µοντλο)
Ütü masası kılıfınız suya doymuş çünkü
8. Χ¢ρο› αποθŽκευση›ηλεκτρικο¡καλωδ•ου
15. Περιοχ ECO (ανλογα µε το µοντλο)
bir buhar jeneratörünün gücüne uygun
değil.
Σ4στηµα ασφ/λιση+ του σ2δερου στην β/ση
Ütü masanızın uygun olmasından emin
(αν/λογα µε το µοντ0λο)
Tο ατµοσδερ σα διαθτει ναν δακτλιο συγκρτηση του σδερου πνω στη βση του µε ασφλιση για
olun (yoğunlaşmayı önleyen delikli
να διευκολνεται η µεταφορ και η αποθκευση
- fig.1
:
tabla).
•
Ασφλιση
fig.2
.
•
Απασφλιση
fig.3
.
Για µεταφορ του ατµοσδερου απ τη λαβ του:
Kazan içine hiçbir zaman hiçbir ürün
τοποθετστε το σδερο πνω στην πλκα τη βση του και αναδιπλστε τον δακτλιο συγκρτηση πνω
eklemeyin (bakın § hangi suyu
στο σδερο ω του ασφαλσει (θα ακουστε το χαρακτηριστικ κλικ)
- fig.2
.
kullanmalı).
κρατστε το σδερο απ τη λαβ για να µεταφρετε το ατµοσδερο
- fig.1
.
Hazneye asla hiçbir ürün eklemeyin
Προετοιµασ2α
(bakınız § hangi türde su kullanılmalıdır).
Τι ε2δο+ νερο4 πρ0πει να χρησιµοποι5?
Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
Μην ξεχνάτε:
•
Νερό βρύσης:
kurun.
Δεν πρέπει να
Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας
χρησιμοποιείτε ποτέ νερό
είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και 50% απιονισμένο νερό του
βροχής ή νερό που περιέχει
Sıcaklık ayarlama ile ilgili önerilerimizi
εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα
πρόσθετα (όμως άμυλο,
dikkate alınız.
μπορεί να είναι υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά
αρώματα ή νερό
Yeni kıyafetler üzerinde olası sabun
απιονισμένο νερό.
προερχόμενο από οικιακές
veya kimyasal ürün kalıntılarını gidermek
•
Αποσκληρυντικό νερού
συσκευές). Τα πρόσθετα
için, çamaşırınızın yeterince
Υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν
αυτά είναι δυνατό να
στην κεντρική μονάδα ατμού. Ωστόσο, ορισμένα αποσκληρυντικά νερού, ιδιαίτερα
επηρεάσουν τις ιδιότητες
durulanmasından emin olun.
του ατμού και, σε υψηλή
όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι, είναι δυνατό να προκαλέσουν
Nişastayı her zaman ütülenecek yüzün
θερμοκρασία, να
λευκού ή καφετί λεκέδες, ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού. Αν συναντήσετε
tersinden püskürtün.
σχηματίσουν, μέσα στο
αυτό το πρόβλημα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή
διαμέρισμα δημιουργίας
Hazneyi doldurun.
εμφιαλωμένο νερό. Μόλις αλλαχτεί το νερό, θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να
ατμού, εναποθέσεις, οι
λυθεί το πρόβλημα. Συνιστάται να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε
Buhar jeneratörü normal bir şekilde
οποίες ενδέχεται να
ένα χρησιμοποιημένο πανί, το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε,
çalışıyor ama çok sıcak olan buhar kuru
λερώσουν τα ρούχα σας.
προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στα ρούχα σας.
ve dolayısıyla görünmüyor.
Γεµ2στε τον λ0βητα
Kapağı sıkın.
Τοποθετστε τη γενντρια ατµο σε επιφνεια σταθερ και οριζντια που δεν εναι ευασθητη στη θερµτητα.
Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
Βεβαιωθετε τι η συσκευ σα εναι αποσυνδεµνη απ το ρεµα και κρα.
kurun.
Ξεβιδστε την τπα του λβητα.
Buhar merkezini kullanmayın ve yetkili
Χρησιµοποιστε µια καντα νερο, γεµστε την µε να λτρο νερο το αντατο και γεµστε τον λβητα
bir Servis Merkezi ile irtibat kurun.
προσχοντα να µην ξεχειλσει νερ απ τον λβητα
εικ.4
.
Βιδστε πλι µσα την τπα του λβητα.
Buhar jeneratörünüzü kullanmayın ve
yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat
Θ0στε σε λειτουργ2α τη γενν1τρια ατµο4
Κατ/ την πρ5τη χρ1ση, η
kurun.
συσκευ1 µπορε2 να παρ/γει
µια εκποµπ1 καπνο4 και µια
Eğer bir arızanın sebebini belirleyemiyorsanız Yetkili bir Satış Sonrası Servis Merkezine müracaat ediniz.
αβλαβ1 µυρωδι/. Αυτ3 το
Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Ανβει και ο
φαιν3µενο που δεν
λβητα θερµανεται.
επηρε/ζει τη χρ1ση τη+
Μετ απ περπου 8 λεπτ ταν η νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο
συσκευ1+ θα εξαφανιστε2
ανψει (ανλογα µε το µοντλο) ο ατµ εναι τοιµο
εικ.5
.
γρ1γορα.
134
Lock system
Quelle eau
Mettez centrale
en route
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page135
ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΞΤΕ ΣΤΙΣ
EN
ΟΗΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧ ΤΟΥ ΠΑΡΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΟΥ.
DE
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV
135
Κατ το σιδρωµα, η νδειξη που βρσκεται πνω στο σδερο και η νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο
Σιδερ5στε κ/θετα
(ανλογα µε το µοντλο) ανβουν και σβνουν ανλογα µε τι ανγκε θρµανση.
Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου
•
Μετά από περίπου ένα λεπτό, και τακτικά κατά τη χρήση, η ηλεκτρική αντλία που διαθέτει η
και το πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο (ανλογα µε το
συσκευή σας τροφοδοτεί το λέβητα με νερό. Αυτό δημιουργεί έναν θόρυβο που είναι φυσιολογικός.
µοντλο) στη θση maxi.
Κρεµστε το ροχο σε ναν καλγερο και τραβξτε ελαφρ το
φασµα µε το να χρι.
O
παραγόμενος ατμός είναι καυτός:
Χρ1ση
μην σιδερώνετε πότε κάθετα ένα ρούχο πάνω σ ένα άτομο,
Σιδερ5στε µε ατµ3
α
λλά πάντα στον καλόγερο.
Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου και το πλκτρο
Η γενν1τρια
Πιστε τον διακπτη ατµο
εικ.6
επαναληπτικ µε κατεθυνση
ατµο4 και το
απ πνω προ τα κτω
εικ.7
ρθµιση τη παροχ ατµο (ανλογα µε το µοντλο) στον τπο υφσµατο που
.
σ
2δερο ε2ναι
θλετε να σιδερσετε (δετε τον παρακτω πνακα).
Γεµ2στε τον λ0βητα κατ/ τη χρ1ση
0τοιµα προ+
Η ένδειξη του σίδερου ανάβει. Προσοχή : με την έναρξη του σιδερώματος και
σιδ0ρωµα 3ταν η
Π
οτ0 µην ξεβιδ5νετε
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προτο ανοξετε τον λβητα, βεβαιωθετε τι δεν υπρχει
όταν μειώνετε τη θερμοκρασία κατά το σιδέρωμα, η συσκευή είναι έτοιμη όταν η
0
νδειξη 3τι ο
την τ/πα του λ0βητα
λλο ατµ. Για να το κνετε αυτ, πατστε τον διακπτη ατµο
ένδειξη του θερμοστάτη σβήσει και όταν η πράσινη φωτεινή ένδειξη που
ατµ3+ ε2ναι
εν5 το σ2δερο
εικ.6
του σδερου µχρι να µην εκπµπεται πια ατµ.
βρίσκεται στον πίνακα ρυθμίσεων παραμείνει σταθερή. Κατά το σιδέρωμα, όταν
0τοιµο+ (αν/λογα
ε
κπ0µπει ατµ3.
Σταµατστε τη λειτουργα τη γενντρια ατµο πατντα τον φωτειν διακπτη
αυξήσετε τη θερμοκρασία του σίδερου, μπορείτε να σιδερώσετε αμέσως,
µε το µοντ0λο)
λειτουργα ON/OFF και αποσυνδστε την απ το ρεµα.
προσέξτε όμως να μην αυξήσετε τη ροή ατμού παρά μόνο μία φορά όταν η
αν/ψει και η
Ξεβιδστε απαλ την τπα του λβητα.
φωτεινή ένδειξη του σίδερου είναι σβησμένη.
0νδειξη του
Χρησιµοποιστε µια καντα νερο και γεµστε την µε να λτρο νερο το αντατο.
Για εκποµπ ατµο, πιστε τον διακπτη ατµο που βρσκεται κτω απ τη λαβ του
σ2δερου 0χει
Γεµστε τον λβητα, προσχοντα να µην ξεχειλσει νερ. Εν χει ξεχειλσει νερ, σκουπστε το
σδερου
εικ.6
.
σβ1σει.
περσσευµα.
Η εκποµπ ατµο θα σταµατσει ταν αφσετε τον διακπτη.
Βιδστε πλι µσα την τπα του λβητα, συνδστε τη γενντρια ατµο σα στο ρεµα και θστε την σε
Πλκτρο ρθµιση τη
Πλκτρο ρθµιση τη παροχ
λειτουργα.
Υφσµατα
θερµοκρασα του σδερου
ατµο
Περιµνετε ω του ζεσταθε ο λβητα. Μετ απ περπου 8 λεπτ ταν η νδειξη τι ο ατµ εναι
τοιµο ανψει (ανλογα µε το µοντλο) ο ατµ εναι τοιµο.
Μεταξωτ, Συνθετικ
(Πολυεστρα, Ασεττ, Ακρυλικ,
•
Νλον)
Μλλινα, Μεταξωτ, Bισκζη
••
Λιν, Bαµβακερ,
•••
Ε/ν σιδερ5νετε υφ/σµατα που
Ξεκινστε πρτα µε τα υφσµατα που σιδερνονται σε χαµηλ
αποτελο4νται απ3 δι/φορα
θερµοκρασα, και τελειστε µε αυτ που απαιτον υψηλτερη
υλικ/, ρυθµ2στε τη θερµοκρασ2α
θερµοκρασα ( Max).
Συντ1ρηση και καθαρισµ3+
σιδερ5µατο+ σ4µφωνα µε το πιο
Κατ την πρτη χρση εν δεν χετε χρησιµοποισει τον ατµ για
Πριν απ κθε εργασα συντρηση, βεβαιωθετε τι η συσκευ εναι αποσυνδεµνη απ το ρεµα και τι
ευα2σθητο υλικ3.
µερικ λεπτ: πιστε αρκετ συνεχµενε φορ τον διακπτη
η πλκα του σδερου και η βση σδερου εναι κρε.
Ε/ν σιδερ5νετε µ/λλινα ρο4χα,
ατµο
εικ.6
µακρι απ το ροχο που σιδερνετε. Αυτ θα σα
Μην χρησιµοποιετε καννα προν συντρηση αφαρεση αλτων για να καθαρσετε την πλκα τη
απλ5+ πι0στε τον διακ3πτη
επιτρψει να αφαιρσετε το κρο νερ του κυκλµατο ατµο.
βση.
ατµο4
εικ.6
του σ2δερου µε
Για τα ευασθητα υφσµατα, πιστε πολ απαλ τον διακπτη ατµο
Μην τοποθετετε ποτ το σδερο τη βση κτω απ νερ βρση.
που βρσκεται κτω απ τη λαβ του σδερου για να αποφγετε
επαναληπτικ0+ κιν1σει+, χωρ2+ να
ενδεχµενε σταγνε νερο.
ακουµπ/τε το σ2δερο στο ρο4χο.
Καθαρ2στε την πλ/κα
Εν χρησιµοποιετε προν κολλαρσµατο, ψεκστε το στην
τσι θα αποφ4γετε το γυ/λισµα
Καθαρζετε τακτικ την πλκα µε να σφουγγρι που δεν εναι µεταλλικ.
ανποδη πλευρ του υφσµατο που σιδερνετε.
του ρο4χου.
Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση "min’’, το σίδερο δεν θα
Καθαρ2στε τη β/ση
ζεσταθεί.
Καθαρζετε αν τακτ χρονικ διαστµατα τα πλαστικ µρη τη συσκευ µε να ελαφρ βρεγµνο
µαλακ παν.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO (αν/λογα με το μοντ0λο):
Η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία ECO, η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη
Ξ0πλυµα του λ0βητα (µια φορ/ κ/θε µ1να)
ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν ρυθμιστεί σωστά
ο θερμοστάτης του σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα), τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού
Προσοχ: Για να παρατενετε την αποτελεσµατικτητα του λβητ
στη θέση ECO
fig.12
.
Η λειτουργία ECO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα υφάσματα, ωστόσο για τα
σα και να αποφγετε τι εκκρσει απ λατα, πρπει οπωσδποτε
πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη παροχή
να ξεπλνετε τον λβητα µετ απ κθε 10 χρσει (περπου µια
ατμού, για σίγουρα άριστα αποτελέσματα.
φορ κθε µνα).
Βεβαιωθετε τι η γενντρια ατµο εναι κρα και χει αποσυνδεθε
Στεγν3 σιδ0ρωµα
απ το ρεµα πριν απ τουλχιστον 2 ρε.
Μην πιζετε τον διακπτη ατµο
εικ.6
.
Με µια καντα, γεµστε τον λβητα στα 3/4 µε νερ βρση
εικ.10.
136
Ranger le gn
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page136
137
EN
Κατ το σιδρωµα, η νδειξη που βρσκεται πνω στο σδερο και η νδειξη τι ο ατµ εναι τοιµο
Σιδερ5στε κ/θετα
(ανλογα µε το µοντλο) ανβουν και σβνουν ανλογα µε τι ανγκε θρµανση.
Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου
Ο
ατµ3+ που εκπ0µπεται ε2ναι
Μετά από περίπου ένα λεπτό, και τακτικά κατά τη χρήση, η ηλεκτρική αντλία που διαθέτει η
•
DE
και το πλκτρο ρθµιση τη παροχ ατµο (ανλογα µε το
πολ4 ζεστ3+, µην σιδερ5νετε
συσκευή σας τροφοδοτεί το λέβητα με νερό. Αυτό δημιουργεί έναν θόρυβο που είναι φυσιολογικός.
ποτ0 κ/θετα 0να ρο4χο π/νω σε
µοντλο) στη θση maxi.
0
να /τοµο, αλλ/ π/ντα π/νω
Κρεµστε το ροχο σε ναν καλγερο και τραβξτε ελαφρ το
FR
στον καλ3γερο. Για υφ/σµατα
φασµα µε το να χρι.
O
παραγόμενος ατμός είναι καυτός:
Χρ1ση
που δεν ε2ναι λιν/ 1 βαµβακερ/,
μην σιδερώνετε πότε κάθετα ένα ρούχο πάνω σ ένα άτομο,
κρατ1στε το σ2δερο µερικ/
NL
Σιδερ5στε µε ατµ3
α
λλά πάντα στον καλόγερο.
εκατοστ/ µακρι/ απ3 το ρο4χο
Τοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκρασα του σδερου και το πλκτρο
Η γενν1τρια
Πιστε τον διακπτη ατµο
εικ.6
επαναληπτικ µε κατεθυνση
γ
ια να µην κ/ψετε το 4φασµα.
ατµο4 και το
απ πνω προ τα κτω
εικ.7
ρθµιση τη παροχ ατµο (ανλογα µε το µοντλο) στον τπο υφσµατο που
.
ES
σ
2δερο ε2ναι
θλετε να σιδερσετε (δετε τον παρακτω πνακα).
Γεµ2στε τον λ0βητα κατ/ τη χρ1ση
0τοιµα προ+
Η ένδειξη του σίδερου ανάβει. Προσοχή : με την έναρξη του σιδερώματος και
σιδ0ρωµα 3ταν η
Π
οτ0 µην ξεβιδ5νετε
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προτο ανοξετε τον λβητα, βεβαιωθετε τι δεν υπρχει
PT
όταν μειώνετε τη θερμοκρασία κατά το σιδέρωμα, η συσκευή είναι έτοιμη όταν η
0
νδειξη 3τι ο
την τ/πα του λ0βητα
λλο ατµ. Για να το κνετε αυτ, πατστε τον διακπτη ατµο
ένδειξη του θερμοστάτη σβήσει και όταν η πράσινη φωτεινή ένδειξη που
ατµ3+ ε2ναι
εν5 το σ2δερο
εικ.6
του σδερου µχρι να µην εκπµπεται πια ατµ.
βρίσκεται στον πίνακα ρυθμίσεων παραμείνει σταθερή. Κατά το σιδέρωμα, όταν
IT
0τοιµο+ (αν/λογα
ε
κπ0µπει ατµ3.
Σταµατστε τη λειτουργα τη γενντρια ατµο πατντα τον φωτειν διακπτη
µε το µοντ0λο)
αυξήσετε τη θερμοκρασία του σίδερου, μπορείτε να σιδερώσετε αμέσως,
λειτουργα ON/OFF και αποσυνδστε την απ το ρεµα.
προσέξτε όμως να μην αυξήσετε τη ροή ατμού παρά μόνο μία φορά όταν η
αν/ψει και η
Ξεβιδστε απαλ την τπα του λβητα.
DA
φωτεινή ένδειξη του σίδερου είναι σβησμένη.
0νδειξη του
Χρησιµοποιστε µια καντα νερο και γεµστε την µε να λτρο νερο το αντατο.
Για εκποµπ ατµο, πιστε τον διακπτη ατµο που βρσκεται κτω απ τη λαβ του
σ2δερου 0χει
Γεµστε τον λβητα, προσχοντα να µην ξεχειλσει νερ. Εν χει ξεχειλσει νερ, σκουπστε το
σβ1σει.
σδερου
.
εικ.6
NO
περσσευµα.
Η εκποµπ ατµο θα σταµατσει ταν αφσετε τον διακπτη.
Βιδστε πλι µσα την τπα του λβητα, συνδστε τη γενντρια ατµο σα στο ρεµα και θστε την σε
Πλκτρο ρθµιση τη παροχ
λειτουργα.
SV
ατµο
Περιµνετε ω του ζεσταθε ο λβητα. Μετ απ περπου 8 λεπτ ταν η νδειξη τι ο ατµ εναι
τοιµο ανψει (ανλογα µε το µοντλο) ο ατµ εναι τοιµο.
FI
TR
EL
PL
CS
Ξεκινστε πρτα µε τα υφσµατα που σιδερνονται σε χαµηλ
θερµοκρασα, και τελειστε µε αυτ που απαιτον υψηλτερη
SK
θερµοκρασα ( Max).
Συντ1ρηση και καθαρισµ3+
Κατ την πρτη χρση εν δεν χετε χρησιµοποισει τον ατµ για
Πριν απ κθε εργασα συντρηση, βεβαιωθετε τι η συσκευ εναι αποσυνδεµνη απ το ρεµα και τι
µερικ λεπτ: πιστε αρκετ συνεχµενε φορ τον διακπτη
HU
η πλκα του σδερου και η βση σδερου εναι κρε.
µακρι απ το ροχο που σιδερνετε. Αυτ θα σα
ατµο
εικ.6
Μην χρησιµοποιετε καννα προν συντρηση αφαρεση αλτων για να καθαρσετε την πλκα τη
επιτρψει να αφαιρσετε το κρο νερ του κυκλµατο ατµο.
βση.
Για τα ευασθητα υφσµατα, πιστε πολ απαλ τον διακπτη ατµο
SL
Μην τοποθετετε ποτ το σδερο τη βση κτω απ νερ βρση.
που βρσκεται κτω απ τη λαβ του σδερου για να αποφγετε
ενδεχµενε σταγνε νερο.
Καθαρ2στε την πλ/κα
RU
Εν χρησιµοποιετε προν κολλαρσµατο, ψεκστε το στην
Καθαρζετε τακτικ την πλκα µε να σφουγγρι που δεν εναι µεταλλικ.
ανποδη πλευρ του υφσµατο που σιδερνετε.
Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση "min’’, το σίδερο δεν θα
Καθαρ2στε τη β/ση
UK
ζεσταθεί.
Καθαρζετε αν τακτ χρονικ διαστµατα τα πλαστικ µρη τη συσκευ µε να ελαφρ βρεγµνο
µαλακ παν.
HR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO (αν/λογα με το μοντ0λο):
Η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία ECO, η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη
Ξ0πλυµα του λ0βητα (µια φορ/ κ/θε µ1να)
ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν ρυθμιστεί σωστά
RO
ο θερμοστάτης του σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα), τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού
Προσοχ: Για να παρατενετε την αποτελεσµατικτητα του λβητ
Η λειτουργία ECO μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα υφάσματα, ωστόσο για τα
.
στη θέση ECO
fig.12
σα και να αποφγετε τι εκκρσει απ λατα, πρπει οπωσδποτε
ET
πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη παροχή
να ξεπλνετε τον λβητα µετ απ κθε 10 χρσει (περπου µια
ατμού, για σίγουρα άριστα αποτελέσματα.
φορ κθε µνα).
Βεβαιωθετε τι η γενντρια ατµο εναι κρα και χει αποσυνδεθε
LT
Στεγν3 σιδ0ρωµα
απ το ρεµα πριν απ τουλχιστον 2 ρε.
Μην πιζετε τον διακπτη ατµο
εικ.6
.
Με µια καντα, γεµστε τον λβητα στα 3/4 µε νερ βρση
εικ.10.
LV
136
BG
Ranger le gn
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page137
Μην τοποθετε2τε ποτ0 το σ2δερο
π/νω σε µεταλλικ1 β/ση σ2δερου
3που µπορε2 να προκληθε2 ζηµι/,
αλλ/ π/νω στην β/ση σ2δερου τη+
β/ση+: η πλ/κα διαθ0τει
αντιολισθητικ/ π0λµατα και 0χει
σχεδιαστε2 5στε να ε2ναι ανθεκτικ1
στι+ υψηλ0+ θερµοκρασ2ε+.
Ε/ν το νερ3 σα+ περι0χει
πολλ/ /λατα, αυξ1στε τη
συχν3τητα ξεπλ4µατο+. Π/νω
απ' 3λα, µην χρησιµοποιε2τε
προ63ντα αφα2ρεση+ αλ/των
για να ξεπλ4νετε το λ0βητα:
µπορε2 να του προκαλ0σουν
ζηµι/.
137
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page138
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
Ανακινστε για λγα δευτερλεπτα τη βση και µετ αδειστε την τελεω στο νεροχτη σα
εικ.11
.
INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA
Για να επιτχετε καλτερο αποτλεσµα, σα προτενουµε να επαναλβετε τη διαδικασα ακµα µια
OPIS
φορ.
1. Przycisk pary
9. Przewód pary
2. Wskaźnik regulacji temperatury
10. Sznur elektryczny
3
. Regulator temperatury żelazka
1
1. Korek bojlera
4. Wskaźnik optyczny żelazka (lampka)
12. Przycisk świetlny start/stop
Bεβαιωθετε τι η συσκευ εναι σωστ
5. Płyta stanowiska odkładczego
13. Wskaźnik gotowości pary
συνδεδεµνη στο ρεµα και πατστε τον φωτειν
6
. Bojler (wewnątrz obudowy)
(
w zależności od modelu)
δ
ιακπτη λειτουργα ON/OFF.
7. Mechanizm Lock (w zależności od modelu)
14. Regulator natężenia pary
8. Miejsce do chowania przewodu zasilania i
(w zależności od modelu)
przewodu pary
15. Strefa ECO (w zależności od modelu)
System blokowania żelazka na podstawie - mechanizm Lock-
System (w zależności od modelu)
• Generator pary jest wyposażony w mechanizm przytrzymujący żelazko na obudowie z blokadą (w zależności
od modelu), ułatwiający przenoszenie i przechowywanie urządzenia :
- Blokowanie - rys. 1.
- Odblokowywanie - rys. 2.
• Aby przenieść generator pary za uchwyt żelazka:
- Ustaw żelazko na podstawce na generatorze pary i opuść mechanizm przytrzymujący na żelazko,
aż do zaskoczenia blokady (słychać wówczas „kliknięcie") - rys. 1.
- Aby przenieść generator pary, podnieś żelazko za uchwyt - rys. 3.
Przygotowanie
Jakiej wody używać?
• Woda z kranu:
Urzàdzenie zosta∏o stworzone w sposób umo˝liwiajàcy
wykorzystanie wody z kranu. JeÊli jednak woda ta jest bardzo
Œ™••h”˜Vš™œ•••“•“™V™–™’ŽV™•“Vš™Ÿ ˜h•œ•
twarda, prosz´ zmieszaç 50% wody z kranu z 50% wody
œ•™—•‘”••’“••“S•–“•’™›˜“š™¡Vš•V“–˜•žš”
œ–h™V™–¢
demineralizowanej, dost´pnej na rynku.
W pewnych regionach nadmorskich, zawartoÊç soli w wodzie mo˝e
byç podwy
ˆszona. W takim przypadku, prosz´u˝ywaç wy∏àcznie
wody demineralizowanej.
• Zmi
pkczacz:
Istnieje wiele typów zmi´kczaczy wody, a woda powsta∏a dzi´ki wi´kszoÊci z nich mo˝e byçu˝ywana w generatorach
pary. Jednak˝e niektóre zmi´kczacze, a zw∏aszcza te, których bazà sà produkty chemiczne, takie jak sól, mogà
powodowaç bia∏e lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do wody.
W takich przypadkach zalecamy u˝ywanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej.
Po zmianie wody niezb´dnym b´dzie kilkakrotne u˝ycie urzàdzenia, w celu rozwiàzania tego problemu. Aby uniknàç
zniszczenia ubraƒ zaleca si´ wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zu˝ytej bieliênie, którà mo˝na wyrzuciç.
Napełnianie bojlera
W przypadku
• Umieszczamy generator pary na stabilnym poziomym podłożu odpornym na ciepło.
przepełnienia
• Następnie należy sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z sieci i zimne.
zbiornika
• Odkręcić korek bojlera.
wodą należy
• Należy użyć karafki, którą wypełniamy maksymalnie litrem wody i wlewamy ją do
odlać jej
bojlera uważając, aby go nie przepełnić - rys. 4.
nadmiar.
• Dokręcić do końca korek bojlera.
Uruchomić generator pary
• Rozwiń całkowicie przewód elektryczny i wyjmij przewód pary ze schowka.
Ε/ν δεν µπορε2τε να βρε2τε την αιτ2α µια+ βλ/βη+, απευθυνθε2τε σε 0να εξουσιοδοτηµ0νο Κ0ντρο Εξυπηρ0τηση+ Μετ/ Π5ληση+.
• Opuść mechanizm blokujący elazko do przodu, aby odblokować zawleczkę
zabezpieczającą (w zaleności od modelu).
• Podłącz generator pary do uziemionego gniazda elektrycznego.
• Nacisnąć na przycisk start/stop, który zapala się i bojler zaczyna podgrzewa-
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος !
nie.
i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
• Po około 8 minutach lub wtedy, gdy wskaźnik gotowości pary zapali się (w
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία
zależności od modelu), para jest gotowa - rys. 5.
Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της.
138
139
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page139
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
EN
εικ.11
.
Ανακινστε για λγα δευτερλεπτα τη βση και µετ αδειστε την τελεω στο νεροχτη σα
INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA
Για να επιτχετε καλτερο αποτλεσµα, σα προτενουµε να επαναλβετε τη διαδικασα ακµα µια
OPIS
φορ.
DE
1. Przycisk pary
9. Przewód pary
2. Wskaźnik regulacji temperatury
10. Sznur elektryczny
FR
3
. Regulator temperatury żelazka
1
1. Korek bojlera
4. Wskaźnik optyczny żelazka (lampka)
12. Przycisk świetlny start/stop
Bεβαιωθετε τι η συσκευ εναι σωστ
5. Płyta stanowiska odkładczego
13. Wskaźnik gotowości pary
NL
συνδεδεµνη στο ρεµα και πατστε τον φωτειν
6
. Bojler (wewnątrz obudowy)
(
w zależności od modelu)
ιακπτη λειτουργα ON/OFF.
δ
7. Mechanizm Lock (w zależności od modelu)
14. Regulator natężenia pary
ES
8. Miejsce do chowania przewodu zasilania i
(w zależności od modelu)
przewodu pary
15. Strefa ECO (w zależności od modelu)
PT
System blokowania żelazka na podstawie - mechanizm Lock-
System (w zależności od modelu)
IT
• Generator pary jest wyposażony w mechanizm przytrzymujący żelazko na obudowie z blokadą (w zależności
od modelu), ułatwiający przenoszenie i przechowywanie urządzenia :
DA
- Blokowanie - rys. 1.
- Odblokowywanie - rys. 2.
• Aby przenieść generator pary za uchwyt żelazka:
NO
- Ustaw żelazko na podstawce na generatorze pary i opuść mechanizm przytrzymujący na żelazko,
aż do zaskoczenia blokady (słychać wówczas „kliknięcie") - rys. 1.
SV
- Aby przenieść generator pary, podnieś żelazko za uchwyt - rys. 3.
Przygotowanie
FI
Jakiej wody używać?
TR
• Woda z kranu:
Uwaga: Nigdy nie należy używać wody
Urzàdzenie zosta∏o stworzone w sposób umo˝liwiajàcy
deszczowej ani wody zawierającej dodatki (jak
wykorzystanie wody z kranu. JeÊli jednak woda ta jest bardzo
krochmal, perfumy czy wody pochodzącej ze
EL
Œ™••h”˜Vš™œ•••“•“™V™–™’ŽV™•“Vš™Ÿ ˜h•œ•
twarda, prosz´ zmieszaç 50% wody z kranu z 50% wody
œ•™—•‘”••’“••“S•–“•’™›˜“š™¡Vš•V“–˜•žš”
sprzętów AGD). Takie dodatki mogą wpływać
œ–h™V™–¢
demineralizowanej, dost´pnej na rynku.
na właściwości generatora pary, a w wysokiej
W pewnych regionach nadmorskich, zawartoÊç soli w wodzie mo˝e
temperaturze, powstałej w zaparowanym
PL
byç podwy
ˆszona. W takim przypadku, prosz´u˝ywaç wy∏àcznie
pomieszczeniu, spowodować powstanie
wody demineralizowanej.
nalotów mogących poplamić ubrania.
• Zmi
pkczacz:
CS
Istnieje wiele typów zmi´kczaczy wody, a woda powsta∏a dzi´ki wi´kszoÊci z nich mo˝e byçu˝ywana w generatorach
pary. Jednak˝e niektóre zmi´kczacze, a zw∏aszcza te, których bazà sà produkty chemiczne, takie jak sól, mogà
SK
powodowaç bia∏e lub brunatne nacieki; dotyczy to szczególnie filtrów do wody.
W takich przypadkach zalecamy u˝ywanie nieprzefiltrowanej wody z kranu lub wody butelkowanej.
Po zmianie wody niezb´dnym b´dzie kilkakrotne u˝ycie urzàdzenia, w celu rozwiàzania tego problemu. Aby uniknàç
HU
zniszczenia ubraƒ zaleca si´ wypróbowanie generatora pary po raz pierwszy na zu˝ytej bieliênie, którà mo˝na wyrzuciç.
Napełnianie bojlera
SL
W przypadku
• Umieszczamy generator pary na stabilnym poziomym podłożu odpornym na ciepło.
przepełnienia
• Następnie należy sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z sieci i zimne.
RU
zbiornika
• Odkręcić korek bojlera.
wodą należy
• Należy użyć karafki, którą wypełniamy maksymalnie litrem wody i wlewamy ją do
odlać jej
UK
bojlera uważając, aby go nie przepełnić - rys. 4.
nadmiar.
• Dokręcić do końca korek bojlera.
HR
Uruchomić generator pary
• Rozwiń całkowicie przewód elektryczny i wyjmij przewód pary ze schowka.
Podczas pierwszego
RO
Ε/ν δεν µπορε2τε να βρε2τε την αιτ2α µια+ βλ/βη+, απευθυνθε2τε σε 0να εξουσιοδοτηµ0νο Κ0ντρο Εξυπηρ0τηση+ Μετ/ Π5ληση+.
• Opuść mechanizm blokujący elazko do przodu, aby odblokować zawleczkę
użycia może się zdarzyć,
zabezpieczającą (w zaleności od modelu).
że pojawi się dym i
• Podłącz generator pary do uziemionego gniazda elektrycznego.
nieszkodliwy zapach. To
ET
• Nacisnąć na przycisk start/stop, który zapala się i bojler zaczyna podgrzewa-
zjawisko, nie mające
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος !
nie.
wpływu na użytkowanie
LT
i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
• Po około 8 minutach lub wtedy, gdy wskaźnik gotowości pary zapali się (w
urządzenia, szybko
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία
zależności od modelu), para jest gotowa - rys. 5.
zniknie.
Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει την επεξεργασία της.
LV
138
139
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page140
•
Podczas prasowania wskaźnik optyczny umieszczony na żelazku oraz wskaźnik gotowości pary (w
Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej
zależności od modelu) zapalają się i gasną w zależności od cyklu pracy urządzenia.
• Należy ustawić regulator temperatury żelazka i regulator
T
$: :6:]: 849?.40 4<02?7,<940 A ><,6.40?ˆCA,94, ;:8;, 0706><C.D9,A-?/:A,9, A ?<Dl/D094?
natężenia pary (zależy od modelu) w pozycji maxi.
A><C=6?50A:/p/:;:/2<D0A,.D,A:/C*C>A,<D,>:3,],=,7050=>>:9:<8,790D5,A4=6:
•
Należy zawiesić ubranie na wieszaku i naciągnąć tkaninę
lekko ręką.
'?;>)9@)6)8)9)2-:;*)9,@7/79W+)61-
Użytkowanie
>?/L),@)2<*9)61)*-@87a9-,6176)7:7*1-)4-@)>:@-
6
)>1-:@)3<
Prasowanie z parą
• Następnie należy nacisnąć przycisk pary - rys. 6 z
• Ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia pary (w zależności od
Generator pary i
przerwami wykonując ruch z góry na dół - rys. 7.
m
odelu) na rodzaju prasowanej tkaniny (patrz tabela poniżej).
ż
elazko są gotowe
•
+,;,74=4p6:9><:76,/D4,],94,ˆ07,D6,",70ˆCD,.3:A,d:=><:ˆ9:•d$<DC
do prasowania
Napełnianie bojlera w trakcie prasowania
<:D;:.Dp.4?;<,.CD?<Dl/D094084A;<DC;,/6?:-94ˆ,94,502:>08;0<,>?<CA
kiedy wskaźnik
Nigdy nie należy
• BARDZO WAŻNE: Przed otwarciem bojlera należy się upewnić, że nie ma w
gotowości pary (w
><,6.40;<,=:A,94,2090<,>:<;,<C-p/D402:>:AC2/C7,8;6,>0<8:=>,>?
odkręcać korka
nim już pary. W tym celu należy nacisnąć na przycisk pary - rys. 6 tak długo,
zależności od
D2,•940,D407:9,7,8;6,[2:>:A:•.4;,<CZ;:D:=>,940A]l.D:9,*;<DC;,/6?
aż jej już nie będzie.
modelu) świeci się,
bojlera kiedy żelazko
;:/9:=D094,>08;0<,>?<Cˆ07,D6,A><,6.40;<,.C8:ˆ9,:/<,D?6:9>C9?:A,d
a wskaźnik
emituje parę.
• Generator pary wyłącza się naciskając na przełącznik start/stop i wyłączając
;<,=:A,94050/9,69,70ˆCD,.3:A,d:=><:ˆ9:•d4DA4p6=DCd;<D0;]CA;,<C
optyczny żelazka
ją z sieci.
/:;40<:;:D2,•94p.4?7,8;64>0<8:=>,>?
jest wyłączony.
• Należy odkręcać powoli korek bojlera.
• Aby uzyskać parę, należy nacisnąć na przycisk pary umieszczony pod
• Nalać maksymalnie 1 litr wody do karafki.
rękojeścią żelazka - rys. 6.
• Napełnić bojler, uważając, aby nie przepełnić go wodą. W przypadku przepełnienia, odlać jej
nadmiar.
TKANINA REGULATOR TEMPERATURY REGULATOR NAT¢˚ENIA PARY
• Zakręcić do oporu korek bojlera, włączyć na nowo generator do sieci i włączyć urządzenie.
• Czekać, aż bojler nagrzeje się. Po około 8 minutach lub kiedy wskaźnik gotowości pary (w
Jedwab, Tkaniny syntetyczne
•
zależności od modelu) zapali się, para będzie gotowa.
Składanie generatora pary
We∏na, wiskoza
• Ustaw elazko na jego podstawce na generatorze pary.
••
• Opuść mechanizm blokujący na elazko, a do „kliknięcia"
blokady, elazko zostanie bezpiecznie zablokowane na
Len, bawe∏na
korpusie urządzenia (w zaleności od modelu).
•••
• Schowaj przewód zasilania do przewidzianego w tym celu
schowka - rys. 8.
Jeśli prasujecie Państwo
• Dopływ pary będzie wstrzymany po zwolnieniu przycisku pary.
• Złożyć przewód pary - rys. 9.
tkaniny z mieszanych
• Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a
• Jeśli generator pary przechowywany jest w szafie lub ciasnym
włókien, należy ustawić
skończyć na tych, które prasuje się w wyższych temperaturach (lub •••
miejscu, przez schowaniem pozwól,aby urządzenie ostygło.
temperaturę prasowania
Max).
• Gdy ostygnie mona go bezpiecznie schować.
na włókno najbardziej
• Podczas pierwszego użycia lub jeśli para nie była używana przez kilka
delikatne. Jeśli zaś
minut, należy nacisnąć kilkakrotnie raz za razem na przycisk pary - rys.
Konserwacja i czyszczenie
prasujecie ubrania z
6 poza bielizną.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy się upewnić, że urządzenie jest odłączone od sieci, a
wełny, wystarczy
To pozwoli wyeliminować zimną wodę z obiegu pary.
stopa i płyta stanowiska odkładczego są zimne. Nie należy używać żadnych środków czyszczących
pulsacyjnie naciskać
• Do prasowania tkanin delikatnych należy z umiarem stosować przycisk
ani przeznaczonych do usuwania kamienia do czyszczenia stopy lub obudowy. Nigdy nie należy
przycisk pary - fig.6
pary umieszczony pod rękojeścią żelazka, aby uniknąć ewentualnych
wkładać żelazka lub jego obudowy pod bieżącą wodę.
żelazka, bez dotykania
wycieków.
żelazkiem do ubrania.
Czyszczenie stopy
Dzięki temu ubranie nie
• Jeśli używa się krochmalu, należy rozpylić go na odwrotnej stronie niż
• Należy czyścić stopę regularnie za pomocą miękkiej gąbki.
będzie się błyszczeć.
prasowana.
• W chwili ustawienia termostatu w pozycji „min” żelazo nie nagrzewa się.
Czyszczenie obudowy
• Od czasu do czasu należy czyścić plastikowe elementy przy pomocy lekko wilgotnej szmatki.
Tryb EKO (w zale
e
no
a
ci od modelu):
Generator pary wyposa˝ony jest w tryb EKO, który umo˝liwia mniejsze zu˝ycie energii, gwarantujàc
Przepłukać bojler (raz w miesiącu)
jednoczeÊnie nat´˝enie pary niezb´dne do wydajnego prasowania. W tym celu, gdy termostat ˝elazka
• Uwaga: żeby przedłużyć wydajność bojlera i uniknąć wyrzutów kamienia, powinien być
jest w∏aÊciwie nastawiony (patrz tabelka powy˝ej), nale˝y ustawiç sterownik wydzielania pary na
on obowiązkowo przepłukiwany po każdych 10 użyciach mniej więcej raz na miesiąc.
pozycji EKO
- fig.
12. Tryb EKO mo˝e byçu˝ywany do wszystkich typów tkanin, jednak do tkanin
• Należy sprawdzić czy generator pary jest zimny i wyłączony z sieci od ponad dwóch
bardzo grubych lub bardzo pogniecionych zaleca si´u˝ycie trybu maksymalnego wydzielenia pary,
godzin.
aby zagwarantowaç najlepszy rezultat.
• Za pomocą karafki napełnić bojler w 3/4 wodą z kranu - rys. 10.
Prasowanie na sucho
• Potrząsać obudową przez kilka chwil i potem opróżnić ją całkowicie, wylewając wodę do
• Nie należy naciskać na przycisk pary - rys. 6.
zlewu - rys. 11.
• Dla uzyskania lepszego rezultatu, zaleca się powtórzyć operację.
140
141