Tefal GV 5225 – страница 6
Инструкция к Утюгу С Парогенератором Tefal GV 5225
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page101
EN
water in de
s
toom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een
ven.
kleerhanger.
•
Druk met tussenpozen op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer waarbij u het strijkijzer
DE
van boven naar beneden beweegt - fig.7.
FR
Bijvullen tijdens gebruik
I
ndien er
•
BELANGRIJK : Voordat u de stoomtank opent, dient u te controleren of er zich geen stoom meer
or en het
water langs de
in bevindt door op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep te drukken, net zolang tot er geen
NL
r voor
vulopening
stoom meer uit de strijkzool komt.
et
l
oopt, veeg het
• Schakel de stoomgenerator uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken en haal de stekker uit
ES
oom
dan direct weg
het stopcontact.
van het
• Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los.
met een
het
• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water.
PT
zachte doek.
n het
• Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg het dan weg
met een doek.
IT
• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact. Druk
op de aan/uit-knop.
• Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden (afhankelijk van
DA
het model) is de stoom klaar.
NO
De stoomgenerator opbergen
• Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.
Het strijkijzer niet op een me-
• Klap de steunboog terug op het strijkijzer tot u een vergrendelings-"klik"
SV
talen plateau plaatsen dat de
hoort, uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze geblokkeerd op zijn houder (af-
zool zou kunnen beschadigen.
hankelijk van hetmodel).
Zet het strijkijzer liever op het
FI
• Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt. - fig.8.
plateau van de stoomtank ; het
• Berg het stoomsnoer op - fig.9.
plateau is voorzien van anti-
• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
TR
slipprofiel en is speciaal ont-
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te ver-
wikkeld voor hoge
plaatsen.
EL
temperaturen.
Reiniging en onderhoud
n en strijk
PL
Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool voldoende is afgekoeld.
max).
Gebruik nooit reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van
nuten niet
de stoomtank.
CS
t u enkele
Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
circuit ge-
Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen.
SK
t mate bij
De strijkzool
n.
HU
• Maak de strijkzool regelmatig schoon met een niet-metalen vochtig schuursponsje.
rijken stof
De behuizing
iet heet.
SL
• De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek.
Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand)
RU
oeg stoom
• Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voor-
en, als de
Gebruik nooit anti-
komen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (ca. eenmaal per maand).
kalkproducten of azijn
UK
. De ECO-
• Controleer of de stoomtank koud is, de stekker langer dan 2 uur uit het stopcontact is
den u aan
voor het omspoelen
en de stoomtank leeg is.
van de stoomtank ;
HR
• Vul de stoomtank met behulp van een maatbeker met schenktuit voor 3/4 met lei-
deze zouden de tank
stoom
dingwater- fig.10.
kunnen beschadigen.
strijkijzer.
• Schud de behuizing gedurende een kort ogenblik en leeg deze vervolgens boven de
RO
gootsteen - fig.11.
• Om een goed resultaat te verkrijgen, raden wij u aan deze handeling een aantal keren
ET
m nooit
te herhalen.
kleerhan-
W
e
e
s
v
r
i
e
n
d
e
l
i
j
k
v
o
o
r
h
e
t
m
i
l
i
e
u
!
moet u
LT
eters hou-
i
U
w
a
p
p
a
r
a
a
t
b
e
v
a
t
m
a
t
e
r
i
a
l
e
n
d
i
e
g
e
s
c
h
i
k
t
z
i
j
n
v
o
o
r
h
e
r
g
e
b
r
u
i
k
.
orkomen.
L
e
v
e
r
h
e
t
i
n
b
i
j
h
e
t
m
i
l
i
e
u
s
t
a
t
i
o
n
i
n
u
w
g
e
m
e
e
n
t
e
o
f
b
i
j
o
n
z
e
t
e
c
h
n
i
s
c
h
e
d
i
e
n
s
t
.
LV
101
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page102
ANT
Problemen met uw stoomgenerator
Descri
1
. Ma
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
2
. Señ
D
e stoomgenerator werkt niet of het
H
et apparaat is niet aangesloten op
Controleer of de stekker in het stopcon-
3
. Bot
4
. Ind
controlelampje van het strijkijzer
het elektriciteitsnet.
t
act zit en druk op de aan/uit-schake-
laar op de achterkant van de behuizing.
5
. Plac
brandt niet.
6
. Cald
E
r komt water uit de gaatjes van de
E
r bevindt zich condenswater in het
D
ruk op de stoomknop terwijl u het
7
. Loc
strijkzool.
stoomcircuit, omdat u voor het eerst
strijkijzer weg van de strijkplank
8
. Com
stoom gebruikt of omdat u een tijd
houdt, totdat er stoom uitkomt.
y
el
lang geen stoom heeft gebruikt.
U gebruikt de stoomknop terwijl het
Wacht tot het controlelampje van
strijkijzer onvoldoende heet is.
het strijkijzer is gedoofd, voordat u
• Su cent
de stoomknop gebruikt.
modelo
Waterplekken verschijnen op het
Uw strijkplank is verzadigd van
Zorgt u voor een geschikte stoom-
- Bl
strijkgoed.
water omdat hij niet geschikt is voor
doorlatende strijkplank.
- De
de stoomkracht van de generator.
• Para tra
- Co
Er druppelt witte vloeistof uit de
Er komt kalkaanslag uit de stoom-
Spoel de stoomtank.
la
gaatjes in de strijkzool.
tank, omdat hij niet regelmatig is
- Ag
gespoeld.
Prep
Er komt bruine vloeistof uit de
U gebruikt chemische ontkalkings-
Voeg nooit een product aan het
Qué ti
gaatjes van de strijkzool wat vlekken
middelen of voegt producten toe
water in de stoomtank (boiler) toe
• Agua d
op het strijkgoed veroorzaakt.
aan het strijkwater (bijv. stijfsel of
(zie onze tips over het te gebruiken
El aparato
geparfumeerd water).
water). Neem contact op met een
agua de s
erkend reparateur of rechtstreeks
del grifo c
met de consumentenservice.
En alguna
De strijkzool is vuil of bruin en ve-
U strijkt op een te hoge tempera-
Controleer of de stand van de ther-
puede se
roorzaakt vlekken op het strijkgoed.
tuur.
mostaat overeenkomt met het strijk-
desminera
voorschrift in uw kleding.
• Descalc
Uw strijkgoed is niet voldoende uit-
Zorg ervoor dat uw (nieuwe) kle-
Hay distin
embargo,
gespoeld of u heeft een nieuw kle-
dingstukken zorgvuldig zijn gewas-
provocar
dingstuk gestreken zonder het van
sen en er geen zeepresten zijn
recomend
te voren te wassen.
achtergebleven.
Cuando h
U gebruikt stijfsel.
Breng stijfsel op de achterzijde van
recomend
de te strijken stof aan.
dañar sus
Er is geen of nauwelijks stoom. Het stoomtank is leeg.
Vul het stoomtank.
De temperatuur van de strijkzool is
De generator werkt maar de stoom
En caso d
op maximum ingesteld.
is erg heet en droog. Dit heeft als
bordamie
gevolg dat de stoom minder zicht-
elimine e
baar is.
dente.
Stoom ontsnapt rondom de dop van
De dop is niet goed vastgeschroefd.
Draai de dop weer stevig aan.
de stoomtank.
De pakking van de dop is bescha-
Neem contact op met de afdeling
Ponga
digd.
onderdelen om een nieuwe pakking
• Desenro
te bestellen.
• Abata el
(en func
Stoom of water ontsnapt aan de on-
Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet
• Conecte
derkant van het apparaat.
meer en raadpleeg een erkende
• Presione
klantenservice.
• Después
delo) el v
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe
• Durante
SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft
(según m
kunnen vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf !
• Tras apr
está dot
102
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page103
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES
EN
DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL.
Descripción
DE
1
. Mando vapor
9
. Cable vapor
N
2
. Señal de ajuste de la temperatura
1
0. Cable eléctrico
FR
stopcon-
3
. Botón de ajuste de temperatura de la plancha
1
1. Tapón del calderín
chake-
4
. Indicador luminoso de la plancha
1
2. Interruptor luminoso funcionamiento/parada
ehuizing.
5
. Placa reposa-plancha
1
3. Indicador vapor listo (según modelo)
NL
6
. Calderín (dentro de la base)
1
4. Botón de ajuste del caudal de vapor
jl u het
7
. Lock system (según modelo)
(
según modelo)
ank
8
. Compartimento para guardar el cable eléctrico
1
5. Zona ECO (según modelo)
ES
omt.
y
el cable de vapor
Sistema de bloque de la plancha en la base - Lock System
PT
je van
(en función del modelo)
ordat u
• Su central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha a la caja con bloqueo (en función del
IT
modelo) para facilitar el transporte y el almacenamiento :
toom-
- Bloqueo - fig.1
- Desbloqueo - fig.2
DA
• Para transportar su central de vapor por el asa:
- Coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas de la central de vapor y abata el arco de sujeción sobre
NO
la plancha hasta que se active el bloqueo (que identificará al oír un “clic”) - fig.1.
- Agarre la plancha por el asa para transportar su central de vapor - fig.3.
SV
Preparación
het
Qué tipo de agua utilizar
FI
er) toe
• Agua del grifo:
Recuerde: No utilice nunca agua de lluvia ni
bruiken
El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el
agua que contenga aditivos (como el almi-
et een
TR
agua de su hogar es demasiado calcárea, mezcle un 50% de agua
dón, perfume o el agua de electrodomésti-
reeks
del grifo con un 50% de agua desmineralizada de la tienda.
cos). Dichos aditivos pueden afectar a las
.
En algunas regiones de la costa, el porcentaje de sal en el agua
propiedades del vapor y a temperaturas ele-
EL
de ther-
puede ser elevado. En ese caso, utilice únicamente agua
vadas pueden formar depósitos en la cámara
het strijk-
desmineralizada.
de vapor que podrían manchar su ropa.
PL
• Descalcificador:
kle-
Hay distintos tipos de descalcificadores y el agua de la mayoría de ellos puede utilizarse en el generador. Sin
embargo, algunos descalcificadores, y concretamente los que emplean productos químicos como la sal, pueden
CS
gewas-
provocar derrames blancos u oscuros; es el caso de las jarras filtrantes. Si tiene este tipo de problema, le
jn
recomendamos que pruebe a utilizar agua del grifo no tratada o agua embotellada.
HR
Cuando haya cambiado el agua, será necesario utilizar varias veces la plancha para resolver el problema. Le
de van
recomendamos que pruebe la función de vapor por primera vez sobre un paño usado que pueda tirar, para evitar
dañar sus prendas de ropa.
RO
Llene el calderín
e stoom
En caso de des-
• Coloque el generador en un lugar estable y horizontal que no se altere por el calor.
ET
eft als
• Compruebe que el aparato está desconectado y frío.
bordamiento,
zicht-
• Desenrosque el tapón del calderín.
elimine el exce-
• Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de agua como máximo y llene el calderín teniendo
LT
dente.
cuidado de que no se desborde el agua - fig.4.
n.
• Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín.
LV
deling
Ponga el generador en marcha
pakking
• Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de vapor de su compartimento.
Durante la primera
• Abata el arco de sujeción de la plancha hacia adelante para desbloquear el punto de seguridad
utilización, puede
(en función del modelo).
niet
producirse un es-
• Conecte la central de vapor a una toma eléctrica de tierra.
cape de humo y un
nde
• Presione el interruptor luminoso funcionamiento/parada. Se encenderá y el calderín se calentará.
olor que no son no-
• Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el indicador vapor listo se encienda (según mo-
civos. Este fenó-
delo) el vapor está listo- fig.5.
meno sin
of Groupe
• Durante el planchado, el indicador luminoso situado en la plancha y el indicador vapor listo
consecuencias sobre
zelf heeft
(según modelo) se encenderán y se apagarán según las necesidades de calentado.
la utilización del
• Tras aprox. un minuto, y de manera regular durante el uso, la bomba eléctrica de la que
aparato desapare-
está dotada el aparato inyecta agua en la caldera. Esto genera un ruido que es normal.
cerá rápidamente.
103
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page104
Utilización
N
o desen
rosque n
Planchado con vapor
el tapón
• Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del caudal
E
l generador y la
c
alderín
d
e vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla que figura a conti-
plancha están lis-
mientras
nuación).
tos para planchar
plancha
•
El piloto de la plancha se enciende. Atención: al empezar a planchar y cuando reduzca
c
uando el indicador
e
mita va
la temperatura durante la sesión de planchado, el aparato estará listo cuando el piloto
vapor listo (según
de la plancha se apague y el piloto verde situado en el panel de control se quede fijo.
modelo) se en-
D
urante la sesión de planchado, cuando suba la temperatura de la plancha podrá
c
ienda y el indica-
planchar inmediatamente, pero procure no aumentar el flujo de salida de vapor hasta
dor luminoso de la
que el piloto de la plancha se apague.
plancha se apague.
• Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa de la plancha -
Guard
fig.6.
• Coloque
• El vapor se parará al soltar el mando.
• Abata e
AJUSTE DEL BOTÓN
AJUSTE DEL BOTÓN
este mo
TIPO DE TEJIDOS
DE LA TEMPERATURA
DE VAPOR
función
• Guarde
Seda, sintéticos
(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
•
• Guarde
• Deje en
pacio es
Lana, seda, viscosa
••
• Puede g
Lino, algodón
Man
•••
Antes de
suela y la
• Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y
Si plancha tejidos con fibras mezcla-
No utilice
termine por los que aguantan una temperatura más alta (••• o Máx).
das, ajuste la temperatura de plan-
plancha o
• Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace
chado a la fibra más frágil. Si plancha
unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando vapor - fig.6
prendas de lana, presione justo en el
Limpie
fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor.
mando vapor - fig.6 de la plancha me-
• Limpie r
• Para los tejidos delicados, accione de forma moderada el mando vapor
diante impul-siones, sin apoyar la plan-
situado debajo del asa de la plancha para evitar eventuales derrames.
cha en la prenda. De este modo,
• Si utiliza almidón, pulverícelo por el revés de la prenda a planchar.
evitará produ-cir brillos en la ropa.
• Si se coloca el termostato en posición "min’’, la plancha no se calienta.
Aclara
MODO ECO (según modelo):
La central de vapor dispone de un modo ECO que consume menos energía y garantiza al tiempo un caudal
Si el agu
de vapor suficiente para un planchado eficaz. Para activarlo, cuando haya ajustado correctamente el
termostato de su plancha (véase la tabla anterior), regule el caudal de vapor hasta la posición ECO - fig.12. El
aumente
modo ECO puede utilizarse en todo tipo de tejidos; no obstante, para los tejidos muy gruesos o muy
cias.
arrugados, le recomendamos que utilice el caudal de vapor máximo para garantizar un resultado óptimo.
Ante tod
producto
Planchado en seco
dores pa
• No presione el mando vapor - fig.6.
calderín
Planchado vertical
ñarlo.
• Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del
El vapor que se produce está muy ca-
caudal de vapor (según modelo) en la posición máxima.
liente, no planche nunca en vertical
• Cuelgue la prenda en una percha y extienda el tejido ligeramente con
una prenda sobre una persona, siem-
¡Contri
una mano. Como el vapor que genera la plancha está a tempe-
pre en una percha.
i
Su ap
ratura elevada, no planche nunca una prenda sobre una per-
Para los tejidos que no sean lino o al-
Entrégu
sona, sino siempre sobre una percha.
godón, mantenga la plancha a unos
autoriza
• Presione el mando vapor - fig.6 de manera intermitente realizando un
centímetros para no quemar el tejido.
movimiento desde arriba hacia abajo - fig.7.
104
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page105
EN
Llenado del calderín durante la utilización
N
o desen-
• MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, pre-
DE
rosque nunca
sione en el mando vapor de la plancha - fig.6 hasta que ya no haya más vapor.
el tapón del
• Desconecte el generador presionando en el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo.
or y la
c
• Desenrosque lentamente el tapón del calderín.
FR
alderín
tán lis-
mientras la
• Utilice una jarra de agua y llénelo con un litro de agua como máximo.
anchar
•
Llene el calderín, teniendo cuidado de que el agua no se desborde. En caso de desbordamiento,
plancha
NL
ndicador
r
etire el excedente.
e
mita vapor.
(según
•
Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el
en-
ES
aparato en marcha.
indica-
• Espere a que el calderín se caliente. Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el in-
so de la
dicador vapor listo se encienda (según modelo) el vapor está listo.
PT
apague.
Guardar el generador
• Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor.
No coloque nunca la plancha
• Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de
en un reposa-plancha metá-
N
este modo, la plancha quedará bloqueada con total seguridad a la caja (en
lico, porque podría dañarla;
función del modelo).
utilice la placa reposa-plancha
• Guarde el cable eléctrico en su compartimento - fig.8.
de la base: está provista de
• Guarde el cable vapor - fig.9.
topes anti-deslizantes y se ha
• Deje enfriar la central de vapor antes de guardarla en un armario o en un es-
diseñado para resistir tempe-
pacio estrecho.
raturas elevadas.
• Puede guardar su central de vapor con total seguridad.
IT
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté desconectado y que la
DA
suela y la placa reposa-plancha estén frías.
peratura y
No utilice ningún producto de mantenimiento o descalcificadores para limpiar la suela o la base. No pase nunca la
NO
o Máx).
plancha o la base por el agua del grifo.
esde hace
por - fig.6
Limpieza de la suela
SV
de vapor.
• Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.
ndo vapor
FI
rrames.
Limpieza de la base
ar.
• Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo.
calienta.
TR
Aclarado del calderín (una vez al mes)
EL
un caudal
• Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe
Si el agua es calcárea,
amente el
obligatoriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones (aproximadamente una
- fig.12. El
aumente las frecuen-
PL
vez al mes).
os o muy
cias.
• Compruebe que el generador está frío y desconectado desde hace más de 2 horas.
ptimo.
Ante todo, no utilice
CS
• Con una jarra, llene el calderín 3/4 de su capacidad con agua del grifo - fig.10.
productos descalcifica-
n seco
• Mueva la base unos segundos y a continuación vacíela completamente en el frega-
dores para aclarar el
or - fig.6.
dero - fig.11.
SK
calderín : podrían da-
• Para obtener un buen resultado, le aconsejamos que repita la operación una segunda
ñarlo.
muy ca-
vez.
HU
ertical
a, siem-
¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!
ST
i
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
ino o al-
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio
a unos
LT
autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento.
el tejido.
LV
105
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page106
AG
N
¿Un problema con el generador?
Descri
1
. Com
2. Ma
Problemas Causas probables Soluciones
3. Bot
La central de vapor no se en-
El aparato no está conectado a la cor-
Asegúrese de que el aparato se encuentra
4
. Luz
ciende o el piloto de la plan-
riente.
bien conectado a una toma que funcione y
5. Bas
de que tiene corriente (interruptor de en-
c
ha no está encendido.
6. Cald
c
endido/ apagado luminoso encendido).
7
. Loc
8. Com
E
l agua corre por los orificios
E
stá utilizando el vapor mientras que la
C
ompruebe el ajuste del termostato. Es-
trico
de la suela.
plancha aun no ha alcanzado la tempe-
pere a que el piloto de la plancha se
ratura suficiente.
haya apagado para accionar el mando
de vapor.
El agua se ha condensado en los tubos,
Pulse el mando de vapor fuera de la
• O gerad
ya que está utilizando el vapor por pri-
mesa de planchar, hasta que la plancha
arruma
mera vez o no lo ha utilizado desde
emita vapor.
- Blo
hace algún tiempo.
- De
Aparecen restos de agua en
Su funda de mesa está saturada de
Asegúrese de contar con una mesa
• Para tra
la ropa.
agua, ya que no está adaptada a la po-
adaptada (bandeja con rejilla que evita
- Co
tencia de una central de vapor.
la condensación).
um
- Se
Unos derrames blancos salen
Su caldera está expulsando cal, ya que
Lave la caldera. (consúltese § “Lave la
de los orificios de la suela.
no se ha lavado regularmente.
caldera”)
Prep
Unos derrames marrones
Está utilizando productos químicos anti-
No añada nunca ningún producto al
Que ti
salen de los orificios de la
cal o aditivos en el agua de planchado.
calderín (ver § qué tipo de agua utili-
suela y manchan la ropa.
zar). Póngase en contacto con el centro
• Água d
de servicio autorizado.
O seu apa
calcária, m
La suela está sucia o amarilla
Está utilizando una temperatura dema-
Consulte nuestras recomendaciones
no merca
y puede manchar la ropa
siado elevada
sobre el ajuste de las temperaturas.
Em certas
Su ropa no se ha aclarado lo suficiente
Asegúrese de que la ropa está lo sufi-
Neste cas
• Amacia
o ha planchado una prenda nueva
cientemente aclarada para eliminar los
Existem v
antes de lavarla.
eventuales depósitos de jabón de o pro-
gerador. C
ductos químicos en las prendas nuevas.
produtos
Está utilizando almidón.
Pulverice siempre el almidón en la cara
nomeada
de la prenda que no va a planchar.
Se depara
Hay poco o nada de vapor. El calderín está vacío.
Llene el calderín.
torneira n
Depois de
La temperatura de la suela está ajus-
La central de vapor funciona normal-
Ao experi
tada al máximo.
mente pero el vapor, muy caliente, es
um pano
seco y por tanto, menos visible.
Sale vapor alrededor del
El tapón está mal apretado.
Apriete de nuevo el tapón.
Se a águ
tapón.
La junta del tapón está dañada.
Póngase en contacto con el centro de
transbord
servicio autorizado.
deite fora
El aparato está defectuoso.
No utilice la central de vapor y póngase
excesso.
en contracto con un centro de servicio
autorizado.
Por debajo del aparato sale
El aparato está defectuoso. No utilice la central de vapor y póngase
Coloq
vapor o agua.
en contracto con un centro de servicio
• Desenro
autorizado.
pectivo
• Rebata
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
de segu
• Prima o
deira aq
106
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page107
AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EN
NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
Descrição
DE
1
. Comando de vapor
9
. Cabo do vapor
2. Marca de regulação da temperatura
10. Cabo de alimentação
FR
3. Botão de regulação da temperatura do ferro
11. Tampa da caldeira
cuentra
4
. Luz piloto do ferro
1
2. Interruptor luminoso ligar/desligar
ncione y
5. Base para repouso do ferro
13. Indicador de vapor pronto (consoante o mo-
NL
de en-
6. Caldeira
delo)
dido).
7
. Lock system (consoante o modelo)
1
4. Botão de regulação do débito de vapor
ES
8. Compartimento de arrumação do cabo eléc-
(consoante o modelo)
tato. Es-
trico e do cabo de vapor
15. Zona ECO (consoante o modelo)
a se
PT
mando
Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso – Lock System
(consoante o modelo)
IT
de la
• O gerador de vapor está equipado com um aro de bloqueio (consoante o modelo) para facilitar o transporte e a
plancha
arrumação :
DA
- Bloqueio - fig.1
- Desbloqueio - fig.2
esa
NO
• Para transportar o gerador de vapor pela pega do ferro:
ue evita
- Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor e rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ouvir
um "clic" de bloqueio - fig.1
SV
- Segure no ferro pela pega para transportar o gerador de vapor - fig.3
ave la
FI
Preparação
to al
Que tipo de água utilizar ?
utili-
TR
l centro
• Água da torneira:
Lembre-se:
O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Se a água for muito
Nunca utilize água da
calcária, misture 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível
EL
chuva nem que
ones
no mercado.
contenha aditivos
ras.
Em certas regiões junto à costa, o teor em sal da sua água pode ser muito elevado.
(como amido, perfumes,
PL
o sufi-
Neste caso, utilize exclusivamente água desmineralizada.
ou água de aparelhos
• Amaciador:
inar los
domésticos).
Existem vários tipos de amaciadores e a água da maioria deles pode ser utilizada no
CS
de o pro-
Estes aditivos podem
gerador. Contudo, determinados amaciadores e particularmente aqueles que utilizam
nuevas.
alterar as propriedades
produtos químicos como o sal, podem provocar derrames brancos ou castanhos, sendo
do vapor e, com
SK
la cara
nomeadamente o caso dos jarros filtrantes.
temperaturas elevadas,
har.
Se deparar com este tipo de problema, recomendamos que tente utilizar água da
podem formar
HU
torneira não tratada ou água engarrafada.
depósitos na câmara de
Depois de mudar a água, são necessárias várias utilizações para resolver o problema.
rmal-
vapor, susceptíveis de
Ao experimentar a função de vapor pela primeira vez, recomenda-se que o faça sobre
nte, es
manchar a sua roupa.
SL
um pano usado que possa deitar fora, para evitar danificar as suas roupas.
Encha a caldeira
RU
• Coloque o gerador de vapor numa superfície estável e horizontal resistente ao calor.
Se a água
tro de
• Certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que está frio.
transbordar,
ET
• Desaperte a tampa da caldeira.
deite fora o
póngase
• Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. Encha a caldeira sem
excesso.
ervicio
deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso - fig.4.
LT
• Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem.
póngase
LV
Coloque o gerador em funcionamento
ervicio
• Desenrole o cabo eléctrico na totalidade e retire o cabo de vapor do res-
Aquando da primeira utilização, o
pectivo compartimento.
aparelho poderá libertar fumos e
• Rebata o aro de bloqueio do ferro para a frente para desbloquear o clip
odores inofensivos. Este fenómeno
de segurança (consoante o modelo).
sem consequências desaparecerá
• Prima o interruptor luminoso ligar/desligar. A luz piloto acende e a cal-
logo que o comece a utilizar.
deira aquece.
107
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page108
•
Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor
•
Pendure
está pronto - fig.5.
que o v
•
Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor (consoante o modelo) acendem
p
eça de
e apagam de acordo com o nível da temperatura.
• Carregu
•
Após cerca de um minuto, e regularmente no decorrer da utilização, a bomba eléctrica com que o aparelho está
movime
equipado injecta água na caldeira. Este processo gera um ruído perfeitamente normal.
Enche
UTILIZAÇÃO
Nunca ab
tampa da
Engomar com vapor
e
nquanto
O gerador e o ferro
• Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do débito
estiver a
de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engomar (ver qua-
estão prontos a engo-
vapor.
dro abaixo).
mar quando o indica-
dor de vapor pronto
• Encha c
• O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: no início da sessão de engomagem e
(consoante o modelo)
• Feche a
quando reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indi-
cador luminoso do ferro se apaga e que o indicador luminoso verde situado no painel de
se acende e o indica-
cionar.
• Aguarde
visualização fica fixo. Durante a sessão, assim que aumenta a temperatura do ferro, pode
dor do ferro se desliga.
der (con
passar imediatamente, mas tenha atenção para não aumentar o débito de vapor uma vez
que o indicador luminoso do ferro está apagado.
Arrum
• Coloque
TIPO DE TECIDO REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO REGULAÇÃO DO COMANDO DE VAPOR
• Rebata
ficará, a
Seda, sintéticos
(consoa
(acetato, acrílico, poliamida, poliester)
•
• Arrume
• Arrume
• Deixe o
Lã, seda, viscose
••
o guard
• Pode ar
Linho, algodão
•••
Lim
Antes de
• Se soltar o comando, o vapor pára.
Se engomar um tecido com
a base do
• Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas
fibras mistas, regule a tempe-
Não utiliz
baixas e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou
ratura para a fibra mais deli-
Evite pass
Máx).
cada. Se engomar peças de
• Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns mi-
roupa de lã, carregue no co-
nutos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando
mando do vapor - fig.6 do
do vapor - fig.6 de modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.
ferro por impulsos, sem pou-
• Para os tecidos delicados, accione com moderação o comando do vapor situado
Limpe
sar o ferro sobre a peça de
por baixo da pega do ferro, a fim de evitar possíveis fugas de água.
• De vez e
roupa. Evitará, assim, que a
• Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.
roupa fique com lustro.
• Se colocar o termóstato na posição “min” o ferro não aquece.
Se a águ
MODO ECO (consoante o modelo):
tiver um
A sua central de vapor está equipada com um modo ECO que consome menos energia, garantindo um débito
calcário,
de vapor suficiente para um engomar eficaz. Para isso, depois de regular correctamente o termóstato do seu
tar a freq
ferro (ver tabela acima), posicione a regulação do débito de vapor sobre o segmento ECO - fig.12. O modo
limpeza.
ECO pode ser utilizado sobre todos os tipos de tecido, todavia, para os tecidos mais grossos ou muito
produtos
amarrotados, recomendamos que utilize o débito de vapor máximo para garantir um resultado óptimo.
de calcár
guar a ca
Engomar sem vapor
poderiam
• Não carregue no comando do vapor - fig.6.
Engomar na vertical
Protecç
• Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor (consoante o modelo) para
i O seu
a posição maxi.
Entregu
108
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page109
EN
), o vapor
•
Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão.
U
ma vez
U
ma vez que o vapor produ-
que o vapor produzido é muito quente, nunca elimine os vincos de uma
zido é muito quente, nunca
acendem
p
eça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide.
p
asse a ferro roupa vestida
DE
• Carregue no comando de vapor - fig.6 (de forma intermitente, efectuando um
numa pessoa, utilize sempre
relho está
movimento de cima para baixo - fig.7.
um cabide.
FR
Encher a caldeira no decorrer da sua utilização
NL
• MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de sair.
Nunca abra a
P
ara isso, prima o comando do vapor - fig.6 situado por baixo da pega do ferro até que o
tampa da caldeira
vapor pare.
ES
e
nquanto o ferro
ferro
• Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada.
estiver a produzir
a engo-
• Desaperte lentamente a tampa da caldeira.
vapor.
PT
indica-
• Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo.
pronto
• Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso.
IT
modelo)
• Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque-o novamente a fun-
indica-
cionar.
e desliga.
• Aguarde que a caldeira aqueça. Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acen-
DA
der (consoante o modelo), o vapor está pronto.
NO
Arrumar o seu gerador
• Coloque o ferro na base de repouso do gerador de vapor.
Evite colocar o ferro sobre um su-
E VAPOR
SV
• Rebata o aro de bloqueio sobre o ferro até ao "clic" de bloqueio; o ferro
porte metálico, para não correr o
ficará, assim, bloqueado em total segurança sobre a sua estrutura
risco de o danificar.
(consoante omodelo).
Coloque-o, de preferência, sobre a
FI
• Arrume o cabo eléctrico no respectivo compartimento - fig.8.
base para repouso do ferro: esta
• Arrume o cabo do vapor - fig.9.
está equipada com protecções anti-
TR
• Deixe o gerador de vapor arrefecer antes de o arrumar caso tenha de
derrapantes e foi concebida para re-
o guardar num armário ou num espaço estreito.
sistir a temperaturas elevadas.
• Pode arrumar o gerador de vapor emtotal segurança.
EL
Limpeza e manutenção
PL
Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente e que
a base do ferro e a base de repouso do ferro estão frias.
peraturas
CS
Não utilize nenhum produto de limpeza ou de remoção de calcário para limpar a base ou a caldeira.
s (••• ou
Evite passar o ferro ou a caldeira por água da torneira.
SK
alguns mi-
Limpe a base
comando
• Limpe a base do ferro regularmente com uma esponja não-metálica.
HU
or situado
Limpe o corpo do aparelho
• De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido.
SL
o.
Enxagúe a caldeira (uma vez por mês)
RU
Se a água que utiliza
• Atenção : Para prolongar a eficácia da caldeira (4) e evitar as projecções de calcário,
tiver um alto teor de
deve obrigatoriamente enxaguar a caldeira todas as 10 utilizações (cerca de uma vez
um débito
UK
calcário, deve aumen-
por mês).
ato do seu
tar a frequência da
• Certifique-se de que o gerador está frio e desligado da corrente há mais de 2 horas.
2. O modo
limpeza. Nunca utilize
HR
ou muito
produtos de remoção
• Com uma garrafa, encha a caldeira até 3/4 da sua capacidade com água da torneira-
de calcário para enxa-
fig.10.
timo.
guar a caldeira :
• Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, esvazie-a completamente no lava-
RO
vapor
poderiam danificá-la.
loiça - fig.11.
or - fig.6.
• Para obter melhores resultados, recomendamos que repita esta operação duas vezes.
ET
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
LT
delo) para
i O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
LV
109
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page110
PRIM
D
O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ?
Descri
1. Pulsan
Problemas Causas possíveis Soluções
2
. Indica
3. Mano
O
gerador de vapor não
O
aparelho não está ligado à corrente.
C
ertifique-se que o aparelho está ligado e
4. Spia l
liga ou o indicador lu-
carregue no botão on/off.
5
. Suppo
minoso do ferro não
6. Calda
e
stá aceso.
7. Lock s
8
. Comp
A água sai pelos orifí-
Está a utilizar vapor quando o ferro não
Verifique a regulação do termóstato.
cios da base do ferro.
está suficientemente quente.
Aguarde até que o indicador luminoso do
ferro se apague antes de accionar o comando
de vapor.
A água condensou-se nos tubos porque
Carregue no comando de vapor fora da
• Il vostro
está a utilizar o vapor pela primeira vez
tábua de engomar, até que o ferro produza
terlo tra
- Ch
ou não o utilizava há já algum tempo.
vapor.
- Ap
Aparecem vestígios de
A cobertura da tábua está saturada de
Certifique-se que dispõe de uma tábua adap-
• Per trasp
água na roupa.
água porque não está adaptada à po-
tada (placa em grelha que evita a condensa-
- po
tência de um gerador de vapor.
ção).
a b
Saem derramamentos
A caldeira rejeita calcário porque não é
Enxagúe a caldeira (ver § “Enxagúe a cal-
- af
brancos dos orifícios da
regularmente enxaguada.
deira”).
base do ferro.
Prep
Saem derramamentos
Está a utilizar produtos químicos descal-
Nunca adicione qualquer produto na caldeira
Che ti
castanhos dos orifícios
cificantes ou aditivos na água de passar
(ver § que água utilizar).
• Acqua
da base do ferro e man-
a ferro.
Contacte um Centro de Assistência Autori-
L’apparec
cham a roupa.
zado.
molto calc
A base do ferro está
Está a utilizar uma temperatura dema-
Consulte os nossos conselhos relativos à regu-
distillata r
suja ou acastanhada e
siado alta.
lação das temperaturas.
dell’acqua
pode manchar a roupa.
A roupa não foi suficientemente enxa-
Certifique-se que a roupa está suficiente-
• Addolci
Ne esisto
guada ou engomou uma nova peça
mente enxaguada para eliminar os eventuais
impiegata
antes de a lavar.
restos de sdetergente ou produtos químicos
ricorrono a
nas novas peças de roupa.
il caso de
Está a utilizar goma.
Pulverize sempre goma no avesso da superfí-
dell’acqua
cie a engomar.
Una volta
completam
Há pouco vapor ou não
A caldeira está vazio.
Encha a caldeira.
su bianche
há vapor.
A temperatura da base está regulada
O gerador de vapor funciona normalmente,
para o máximo.
mas o vapor, muito quente, é seco e, logo,
In caso d
menos visível.
riuscita, e
nate l'ac
Sai vapor à volta da
A tampa está mal fechada.
Volte a fechar a tampa.
in eccess
tampa.
A junta da tampa está danificada.
Contacte um Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
O aparelho está defeituoso.
Não utilize mais o gerador de vapor e
contacte um Centro de Assistência Autori-
• Srotolar
zado.
• Abbassa
Sai vapor ou água pela
O aparelho está defeituoso. Não utilize o gerador de vapor e contacte um
sicurezz
parte de baixo do apa-
Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
• Collega
relho.
• Premete
caldaia
Se não for possível determinar a causa de uma avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Dopo ci
condo il
• Mentre
dono e
110
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page111
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI
EN
DI SICUREZZA RIPORTATE ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE.
A ?
Descrizione
DE
1. Pulsante del vapore
9. Cavo vapore
2
. Indicatore per la regolazione della temperatura
1
0. Cavo elettrico
FR
3. Manopola di regolazione della temperatura del ferro
11. Tappo della caldaia
ado e
4. Spia luminosa del ferro
12. Interruttore luminoso on/off
5
. Supporto poggia-ferro
1
3. Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello)
NL
6. Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio)
14. Manopola di regolazione della portata vapore
7. Lock system (secondo il modello)
(secondo il modello)
ES
8
. Comparto per l’alloggio del cavo
1
5. Zone ECO (secondo il modello)
o do
PT
Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system
comando
(secondo il modello)
IT
da
• Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per po-
oduza
terlo trasportare e riporre facilmente :
- Chiusura - fig.1
DA
- Apertura - fig.2
ua adap-
• Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro:
ndensa-
- posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento sul ferro fino
NO
a bloccarlo (udirete un "clic") - fig.1.
cal-
- afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore - fig.3.
SV
Preparazione
FI
caldeira
Che tipo di acqua occorre utilizzare ?
• Acqua del rubinetto
TR
utori-
Ricordate!
L’apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto. Se questa risulta
Non utilizzate mai acqua
molto calcarea si consiglia una miscela con 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua
EL
s à regu-
piovana, così come acqua
distillata reperibile in commercio. In alcune regioni in riva al mare la percentuale di sale
contenente additivi
dell’acqua può essere elevata. In tal caso utilizzare esclusivamente acqua distillata.
(amido, profumo) o acqua
PL
nte-
• Addolcitore
degli elettrodomestici. Tali
Ne esistono di diversi tipi e l’acqua trattata dalla maggior parte di essi può essere
ventuais
additivi possono intaccare
impiegata nel generatore. Tuttavia, alcuni addolcitori e particolarmente quelli che
ímicos
CS
le proprietà del vapore e,
ricorrono a prodotti chimici come il sale, possono causare sbavature bianche o marroni (è
ad alte temperature,
il caso delle caraffe filtranti). In caso di problemi di questo tipo consigliamo l’utilizzo
superfí-
formare dei depositi nella
dell’acqua di rubinetto non trattata o dell’acqua di bottiglia.
HR
caldaia (che possono
Una volta cambiato il tipo di acqua occorreranno diversi Utilizzi prima di risolvere
macchiare i capi).
completamente il problema. Si consiglia di provare la funzione vapore per la prima volta
RO
su biancheria vecchia che può essere poi gettata, così da non danneggiare i capi.
mente,
Riempite la caldaia
logo,
ET
In caso di fuo-
• Posizionate il generatore su una superficie stabile e orizzontale resistente al calore.
riuscita, elimi-
• Verificate che l'apparecchio sia scollegato e freddo.
nate l'acqua
• Svitate il tappo della caldaia.
LT
in eccesso.
• Servendovi di una caraffa, riempite la caldaia con 1 litro d'acqua al massimo, facendo atten-
écnica
zione che l'acqua non fuoriesca - fig.4.
LV
• Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia.
e
Mettete in funzione il generatore
utori-
• Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.
Al primo utilizzo, può verifi-
• Abbassate l'archetto di bloccaggio del ferro in avanti per sbloccare la tacca di
carsi un'emissione di fumo e
acte um
sicurezza (secondo il modello).
un odore non pericolosi. Il fe-
zado.
• Collegarlo allo presa di corrente.
nomeno non pregiudica l'uti-
• Premete l'interruttore luminoso on/off. L'interruttore luminoso si accende e la
lizzo dell'apparecchio e
caldaia si scalda.
scompare rapidamente.
orizado.
• Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (se-
condo il modello), il vapore è pronto - fig.5.
• Mentre si stira, la spia luminosa situata sul ferro e la spia luminosa vapore pronto (secondo il modello) si accen-
dono e si spengono in funzione delle esigenze di temperatura.
111
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page112
• Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato l'apparecchio invia
•
Premete
l
'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce un rumore normale.
il basso
Utilizzo
Non svita
Stiratura a vapore
i
l tappo d
• Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola
Il generatore e il ferro
caldaia f
di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da sti-
s
ono pronti quando la
quando i
r
are (vedere tabella qui di seguito).
spia luminosa vapore
n
on eme
• La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione: all'avvio dell'unità e ogni volta
pronto (secondo il mo-
vapore.
che la temperatura viene ridotta durante l'uso, l'apparecchio è pronto per l'uso
d
ello) è accesa e la spia
quando la spia del ferro si spegne e quando la spia verde sul pannello controlli
luminosa del ferro è
rimane fissa. Se viene aumentata la temperatura durante l'uso è possibile
spenta.
utilizzare immediatamente il ferro, ma si raccomanda di non aumentare la
potenza del vapore una volta che la spia del ferro è spenta.
• Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura
Ripon
del ferro - fig.6.
• Riponet
RE
GOLAZIONE DELLA MANOPOLA DELLA
• Abbassa
TIPO DI TESSUTO
REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL VAPORE
TEMPERATURA
sarà cos
dello).
Seta, Tessuti sintetici (poliestere,
• Non toc
acetato, acrilico, poliammide)
•
• Riavvolg
• Prima d
Seta / Lana / Viscosa
lasciatelo
••
Man
Lino / Cotone
•••
Prima di e
gia-ferro s
• L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante.
Se stirate tessuti misti, re-
Non utiliz
• Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli che
golate la temperatura per
Non sciac
sopportano temperature più alte (••• o superiori).
la fibra più delicata.
• Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete alcune volte
Se stirate tessuti in lana,
di seguito il pulsante del vapore - fig.6 tenendo il ferro lontano dal tessuto da stirare.
premete a intermittenza il
Questa operazione permette di eliminare l'acqua fredda dal circuito del vapore.
pulsante del vapore - fig.6
Pulite
• Per i tessuti delicati, azionate con molta cautela il pulsante del vapore situato sotto
del ferro senza posare il
• Pulite d
l'impugnatura del ferro al fine di evitare eventuali colature.
ferro sul capo. Eviterete in
• Se utilizzate amido, spruzzatelo sul rovescio del lato da stirare.
tal modo di rovinarlo.
• Posizionando il termostato in posizione "min", il ferro non scalda.
Se l'acqu
è calcarea
MODALITÀ ECO (secondo il modello):
La centrale vapore è dotata della modalità ECO per un consumo minore di energia, pur garantendo una
frequenza
produzione di vapore sufficiente per una stiratura efficace. Una volta aver regolato correttamente il
Per sciacq
termostato del ferro (cfr. tabella seguente) posizionate il regolatore per l’erogazione di vapore sul segmento
non utiliz
ECO - fig.12. La modalità ECO può essere utilizzata su tutti i tipi di tessuto, tuttavia per quelli più spessi o
mente pr
sgualciti si consiglia il massimo del vapore per un risultato ottimale.
cificazion
danneggi
Stiratura a secco
• Non premete il pulsante del vapore - fig.6.
Stirate i vostri capi in verticale
Poiché il vapore che fuoriesce è molto
• Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la
P
a
r
t
e
c
caldo, evitate di trattare un capo
manopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello)
i
I
l
v
o
s
t
mentre lo si indossa. Appendete sem-
sulla posizione massima.
L
a
s
c
i
a
pre il capo da trattare a una gruccia
• Appendete il capo su una gruccia appendiabiti e con una mano ten-
appendiabiti. Per tessuti diversi da
dete il tessuto. Dato che il vapore prodotto è molto caldo, non to-
lino e cotone, tenete il ferro a qualche
gliete mai le grinze di un abito su una persona, ma sempre su una
centimetro di distanza per evitare di
gruccia.
bruciare il tessuto.
112
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page113
EN
chio invia
•
Premete a intermittenza il pulsante del vapore - fig.6 procedendo alla stiratura con un movimento dall'alto verso
il basso - fig.7.
DE
Riempite la caldaia durante l'utilizzo
• MOLTO IMPORTANTE : Prima di aprire la caldaia, assicuratevi che non ci sia più vapore. A tal
Non svitate mai
FR
fine, premete il pulsante del vapore del ferro - fig.6 fino a far uscire tutto il vapore.
i
l tappo della
•
Spegnete il generatore premendo l'interruttore on/off e scollegate la presa dalla corrente.
ferro
caldaia fino a
• Svitate lentamente il tappo della caldaia.
NL
do la
quando il ferro
• Riempite una caraffa con 1 litro d'acqua al massimo.
pore
n
on emette più
•
Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita, eli-
l mo-
vapore.
ES
minate l'acqua in eccesso.
a spia
• Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in fun-
o è
zione l'apparecchio.
PT
• Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore
pronto si accende (secondo il modello), il vapore è pronto.
IT
Riponete il generatore
Per non danneggiare la piastra, evi-
• Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio - fig.8.
DA
tate di posare il ferro su un poggia-
• Abbassate l’archetto di tenuta sul ferro fino al "clic" di bloccaggio; il ferro
EL VAPORE
ferro metallico. Appoggiatelo
sarà così bloccato in tutta sicurezza sul suo contenitore (secondo il mo-
invece sul supporto poggia-ferro
NO
dello).
del corpo dell'apparecchio: è do-
• Non toccate la piastra ancora calda.
tato di piedini antisdrucciolo ed è
• Riavvolgete il cavo vapore - fig.9.
SV
stato concepito per resistere alle
• Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto,
alte temperature.
lasciatelo raffreddare.
FI
Manutenzione e pulizia
TR
Prima di effettuare la manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato e che la piastra e il supporto pog-
gia-ferro siano freddi.
EL
Non utilizzate prodotti di manutenzione o di decalcificazione per pulire la piastra o il corpo dell'apparecchio.
quelli che
Non sciacquate mai il ferro o il corpo dell'apparecchio sotto l'acqua corrente.
PL
Pulite la piastra
cune volte
• Pulite regolarmente la piastra con una spugna non metallica.
da stirare.
CS
apore.
Pulite il corpo dell'apparecchio
uato sotto
• Pulite di tanto in tanto le parti plastiche con un panno morbido leggermente umido.
SK
Sciacquate la caldaia (una volta al mese)
HU
Se l'acqua che utilizzate
• Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite
è calcarea, aumentate la
di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (circa
SL
endo una
frequenza di risciacquo.
una volta al mese).
amente il
Per sciacquare la caldaia
• Verificate che il generatore sia freddo e scollegato da più di 2 ore.
segmento
non utilizzate assoluta-
RU
• Servendovi di una caraffa, riempite per 3/4 la caldaia con acqua del rubinetto-
ù spessi o
mente prodotti di decal-
fig.10.
cificazione : potrebbero
• Agitate il corpo dell'apparecchio per alcuni secondi e svuotatelo completamente
UK
danneggiarla.
secco
nel lavello - fig.11.
ore - fig.6.
• Per risultati ottimali, si consiglia di ripetere l'operazione una seconda volta.
HR
e è molto
RO
P
a
r
t
e
c
i
p
i
a
m
o
a
l
l
a
p
r
o
t
e
z
i
o
n
e
d
e
l
l
’
a
m
b
i
e
n
t
e
!
capo
i
I
l
v
o
s
t
r
o
a
p
p
a
r
e
c
c
h
i
o
è
c
o
m
p
o
s
t
o
d
a
d
i
v
e
r
s
i
m
a
t
e
r
i
a
l
i
c
h
e
p
o
s
s
o
n
o
e
s
s
e
r
e
r
i
c
i
c
l
a
t
i
.
dete sem-
L
a
s
c
i
a
t
e
l
o
i
n
u
n
p
u
n
t
o
d
i
r
a
c
c
o
l
t
a
o
p
r
e
s
s
o
u
n
C
e
n
t
r
o
A
s
s
i
s
t
e
n
z
a
A
u
t
o
r
i
z
z
a
t
o
.
ET
gruccia
ersi da
a qualche
LT
vitare di
LV
113
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page114
S
Risoluzione dei problemi del generatore
Beskri
1. Dam
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
2
. Temp
3. Stryg
I
l generatore non si ac-
L
’elettrodomestico non è acceso.
V
erificate che l’apparecchio sia corretta-
4. Stryg
cende. La spia del termos-
m
ente collegato e premete sull’interrut-
5
. Sokke
t
ore acceso/spento.
tato è spenta.
6. Kede
7. Lock
L’acqua cola attraverso i fori
L'acqua si è condensata nei tubi poiché
Premete il comando vapore finché il ferro co-
8
. Opbe
della piastra.
utilizzate il vapore per la prima volta o non
mincia ad erogare vapore.
l'avete utilizzata da qualche tempo.
Utilizzate il comando vapore prima che il
Attendete che la spia del ferro si spenga
ferro sia caldo.
prima di azionare il comando vapore.
• Dampg
Strisce d’acqua rimangono
L’asse da stiro è impregnato di acqua per-
Controlla che l’asse sia adatto (asse con gri-
model)
sulla biancheria.
chè non è adatto alla potenza del genera-
glia che previene condensa).
- Sp
- Fr
tore.
• Sådan t
Colature bianche o scure es-
Dalla caldaia fuoriesce il calcare poiché
Sciacquate la caldaia.
- St
cono dai fori della piastra.
non è sciacquata regolarmente.
bl
- Ta
Dai fori della piastra fuo-
State utilizzando sostanze chimiche decal-
Non aggiungere questi tipi di prodotti nella
riesce una materia nerastra
cificanti o additivi nell'acqua da stiro.
caldaia. Contattate un Centro Assistenza Au-
Forb
che sporca gli indumenti.
torizzato.
Hvilke
La piastra è sporca o neras-
Viene utilizzata una temperatura eccessiva.
Consultate la sezione dedicata alla regola-
• Vand fr
tra
zione della temperatura.
Apparatet
e rischia di sporcare gli
Gli indumenti non sono sufficientemente
Assicuratevi che la biancheria sia ben sciac-
vandhane
risciacquati o avete stirato un nuovo indu-
quata cosicché non ci siano residui di sapone
du blan
indumenti.
mento senza lavarlo.
o altri prodotti chimici sugli indumenti.
deminera
I visse
Utilizzate dell'amido.
Spruzzate l’amido sul rovescio del tessuto da
vandhane
stirare.
man udel
Non c’è vapore o c’è poco
La caldaia d’acqua è vuoto.
Riempite la caldaia.
• Blødgø
vapore.
La temperatura della piastra è impostata
Il generatore funziona ma il vapore è molto
Der finde
anvender
sul massimo.
caldo e umido, di conseguenza è meno visi-
især filtre
bile.
Hvis du s
Fuoriesce vapore dal tappo
Il tappo di scarico è mal avvitato.
Stringete il tappo di scarico.
flaskevan
della caldaia.
anbefaler
La guarnizione del tappo è danneggiata.
Contattate un Centro Assistenza Autorizzato
beskadige
per ordinare una guarnizione di ricambio.
Fuoriesce vapore da sotto
L'apparecchio è difettoso. Non utilizzate più il generatore e contattate
• Stil gene
l’apparechio.
un centro di assistenza autorizzato.
• Kontroll
• Skru ked
Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di
• Brug en
• Skru ked
assistenza autorizzato.
Tænd
• Rul el-led
• Slå bøjle
sikkerhe
• Tilslut d
• Tryk på
kedlen v
• Efter ca
• Under s
model)
• Efter ca.
støj, der
114
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page115
SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE
EN
VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG
Beskrivelse
DE
1. Dampbetjening
9. Dampledning
2
. Temperaturvælgerens mærke
1
0. Elektrisk ledning
FR
3. Strygejernets temperaturvælger
11. Kedlens prop
orretta-
4. Strygejernets kontrollampe
12. Tænd/sluk kontakt med kontrollampe
terrut-
5
. Sokkelplade
1
3. Kontrollampe for damp (afhængig af model)
NL
6. Kedel (indeni i kassen)
14. Knap til indstilling af dampstrøm
7. Lock system (afhængig af model)
(afhængig af model)
ES
ferro co-
8
. Opbevaring til elektrisk ledning og dampledning
1
5.
E
nergispare-funktion
(
afhængig af model)
System til spærring af strygejernet på soklen - Låsesystem
PT
enga
(afhængig af model)
e.
• Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle, der fastholder strygejernet på basen med en spærring (afhængig af
IT
con gri-
model) for at gøre transport og opbevaring lettere :
- Spærring - fig.1
DA
- Frigørelse - fig.2
• Sådan transporterer man dampgeneratoren med strygejernets håndtag:
- Stil strygejernet på dampgeneratorens sokkel og slå bøjlen ned om strygejernet, indtil spærringen indko-
NO
bles (man hører et « klik») - fig.1
- Tag fat om strygejernets håndtag for at transportere dampgeneratoren - fig.3
tti nella
SV
enza Au-
Forberedelse
Hvilken type vand skal man bruge ?
FI
egola-
• Vand fra vandhanen:
HUSK: Brug aldrig regnvand eller vand med
Apparatet er designet til brug med almindeligt vand fra
tilsætningstoffer (stivelse, parfume eller vand
TR
n sciac-
vandhanen. Hvis der er meget kalk i vandet, hvor du bor, kan
fra husholdningsapparater).
di sapone
du blande 50% vand fra vandhanen med 50%
Tilsætningsstofferne kan forurene
nti.
demineraliseret vand.
EL
vanddampen og ved de høje temperaturer der
I visse områder ved havet kan saltindholdet i
essuto da
opstår i dampkammeret, kan der dannes
vandhanevandet være højt. I de områder anbefaler vi, at
aflejringer, der kan give pletter på tøjet.
PL
man udelukkende anvender demineraliseret vand.
• Blødgørere:
Der findes flere typer blødgørere og vandet fra de fleste typer kan anvendes dampkammeret. Nogle blødgørere
CS
è molto
anvender dog kemiske stoffer som salt, der kan bevirke, at der dannes hvide eller brune vanddråber, og det gælder
eno visi-
især filtreringskedler.
SK
Hvis du støder på problemet, anbefaler vi, at du udelukkende anvender ubehandlet vand fra vandhanen eller
flaskevand. Det kan være nødvendigt at køre flere hold vand gennem apparatet, før problemet helt ophører. Vi
anbefaler, at dampfunktionen første gang afprøves på en klud eller lignende, der kan kasseres, for at undgå at
HU
torizzato
beskadige dit tøj.
mbio.
Fyld kedlen op
SL
ntattate
• Stil generatoren på en stabil og vandret flade, der kan tåle varmen.
• Kontroller at apparatets stik er taget ud, og at det er koldt.
RU
• Skru kedlens prop af.
• Brug en vandkande til at fylde kedlen op med højst 1 liter vand og pas på at vandet ikke løber over - fig.4.
• Skru kedlens prop helt i bund igen.
UK
Tænd for generatoren
• Rul el-ledningen helt ud og tag dampledningen ud af sit rum.
Første gang strygejernet tages i brug, kan
HR
• Slå bøjlen til fastholdelse ned over strygejernet for at frigøre
der komme lidt ubetydelig røg og lugt. Det
sikkerhedslåsen (afhængig af model).
er et fænomen, der ikke har nogen indfly-
RO
• Tilslut dampgeneratoren ved et ekstrabeskyttet stik.
delse på brugen og som hurtigt forsvinder.
• Tryk på tænd/sluk knappen med kontrollampe. Den tænder og
kedlen varmer op.
ET
• Efter ca. 8 minutter eller når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model) er dampen kla - fig.5r.
• Under strygningen tænder og slukker kontrollampen på strygejernet og kontrollampen for damp (afhængig af
LT
model) efter behov for opvarmning.
• Efter ca. et minut og regelmæssigt under brug sprøjter apparatets elektriske pumpe vand ind i kedlen. Det skaber en
støj, der er helt normal.
LV
115
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page116
Fyld k
Brug
•
MEGET
Strygning med damp
strygeje
• Sluk for
• Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm
G
eneratoren og strygejernet
•
Skru lan
(
afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor).
er klar til strygning, når kon-
• Brug en
• Strygejernets kontrollampe tænder. Vær forsigtig: i starten af strygningen, og når
trollampen for damp (af-
du nedsætter temperaturen under strygningen; dampgeneratoren er klar når
• Fyld ked
h
ængig af model) er tændt
t
ermostatlampen slukker og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant. Under
•
Skru ked
og strygejernets kontrol-
selve strygningen kan du begynde at stryge straks, når du øger temperaturen, men
• Vent til
lampe er slukket.
du må ikke øge dampstrømmen, før termostatlampen er slukket.
gig af m
• Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag - fig.6 for at
Opbev
få damp.
• Dampen standser, når man slipper betjeningen.
• Stil stryg
• Slå bøjle
STOF
INDSTILLING AF TEMPERATURVÆLGEREN INDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
ket bety
model).
• Læg el-l
Silke, Syntetisk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
•
• Læg dam
• Lad dam
eller et tra
Uld, Silke
••
• Dampg
Ved
Hør/linned
•••
Før rengø
Brug ikke
Kom aldri
Hvis der stryges tøj sammensat
• Begynd med det stof, der skal stryges ved den laveste temperatur og afslut
af forskellige stoffer, indstil stry-
med stoffer, der kan tåle højere temperaturer (••• eller Max).
getemperaturen på det mest
• Når strygejernet tages i brug første gang eller hvis dampen ikke er blevet brugt
sarte stof. Hvis der stryges tøj
i flere minutter: Tryk flere gange i træk på dampbetjeningen - fig.6 ved siden
med uld, tryk kun på strygejer-
Rengø
af tøjet. På denne måde fjerner man koldt vand fra dampkredsløbet.
nets dampbetjening - fig.6 med
• Når der stryges sarte stoffer, skal man trykke mere forsigtigt på dampbetje-
• Rengør
korte tryk uden at føre strygejer-
ningen, der sidder under strygejernets håndtag for at undgå eventuelle udløb.
net ned på tøjet for at undgå at
• Hvis der bruges stivelse, skal den sprøjtes på bag på den side, der skal stryges.
det bliver skinnende.
• Hvis du sætter termostaten i positionen "min", opvarmes strygejernet ikke.
Hvis vand
kholdigt,
ENERGISPARE-FUNKTION (afhængig af model):
oftere.
Dampfunktionen har en ECO indstilling, der bruger mindre energi og som samtidig producerer tilstrækkelig
Brug und
damp til en effektiv strygning. Du bruger energispare-funktionen ved først at indstille strygejernets termostat
tændighe
på den ønskede indstilling (se skema) og derefter sætte dampindstillingen på ECO - fig.12
. ECO funktionen
midler til
kan bruges på alle stoffer, men vi anbefaler dog ved meget krøllede eller kraftige stoffer, at du bruger den
da de kan
maksimale dampindstilling for at opnå det bedste resultat.
Strygning uden damp
• Tryk ikke på dampbetjeningen - fig.6.
Lodret udglatning
Vi ska
Da den producerede damp er meget varm,
• Indstil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling
i Appar
må man aldrig stryge tøj på en person.
af dampstrømmen (afhængig af model) på max.
Bring
Det skal altid være hængt op på en bøjle.
• Hæng tøjet op på en bøjle og stræk tøjet lidt ud med hånden.
Da
bruge
Hvis stoffet ikke er i lærred eller bomuld,
den producerede damp er meget varm, må man aldrig ud-
skal strygejernet holdes i en afstand af
glatte tøj på en person, men altid hængt op på en bøjle.
nogle cm for ikke at brænde stoffet.
• Tryk af og til på dampbetjeningen - fig.6 og bevæg strygejernet
oppefra og ned - fig.7.
116
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page117
EN
Fyld kedlen op under brug
•
MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes op. Det gør man ved at trykke på
DE
strygejernets dampbetjening - fig.6 indtil der ikke kommer mere damp ud.
• Sluk for generatoren ved at trykke på tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontakten.
gejernet
•
Skru langsomt kedlens prop af.
FR
når kon-
• Brug en vandkande til at fylde op med højst 1 liter vand.
p (af-
• Fyld kedlen op og pas på at vandet ikke løber over. Hvis det løber over, hæld det overskydende vand ud.
r tændt
NL
•
Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet.
ntrol-
• Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for damp tænder (afhæn-
ES
gig af model).
Opbevaring af generatoren
PT
• Stil strygejernet på dampgeneratorens plade til strygejernet.
Stil aldrig strygejernet på en
• Slå bøjlen ned omkring strygejernet, indtil der høres et "klik" for spærring, hvil-
sokkel i metal, hvilket kan
IT
PPEN
ket betyder, at strygejernet er blokeret i fuld sikkerhed på basen (afhængig af
beskadige det, men stil det
model).
på kassens sokkelplade: Den
DA
• Læg el-ledningen på plads i sit rum - fig.8.
har skridsikre dupper, der kan
• Læg dampledningen - fig.9 på plads.
tåle høje temperaturer.
• Lad dampgeneratoren køle, før den stilles på plads, hvis den skal stå i et skab
NO
eller et trangt sted.
• Dampgeneratoren kan nu stilles på plads i fuld sikkerhed.
SV
Vedligeholdelse og rengøring
FI
Før rengøring skal man altid kontrollere, at apparatets stik er taget ud og at sålen og soklen er kolde.
Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsm idler til at rengøre sålen eller kassen.
TR
Kom aldrig strygejernet eller basen under rindende vand.
og afslut
Rengør sålen
EL
evet brugt
• Rengør regelmæssigt sålen med en svamp der ikke må være af metal.
ved siden
Rengør basen
PL
et.
ampbetje-
• Rengør af og til delene i plast med en let fugtig, blød klud.
elle udløb.
CS
al stryges.
Skyl kedlen (en gang om måneden)
net ikke.
Hvis vandet er meget kal-
• Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen
SK
kholdigt, skal den skylles
skylles efter hver 10. anvendelse (ca. en gang om måneden).
oftere.
• Kontroller at generatoren er kold og har været slukket i mindst 2 timer.
strækkelig
HU
Brug under ingen oms-
• Fyld kedlen 3/4 op med en vandkande med postevand - fig.10.
termostat
tændigheder afkalknings-
• Omryst basen forsigtigt et øjeblik og tøm den dernæst helt over vasken - fig.11.
unktionen
SL
midler til at skylle kedlen,
• Vi anbefaler at gentage fremgangsmåden endnu en gang for at opnå det bedste
ruger den
da de kan beskadige den.
resultat.
RU
damp
en - fig.6.
UK
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
get varm,
HR
i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
erson.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal
en bøjle.
bruges mere.
RO
omuld,
nd af
ET
et.
LT
LV
117
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page118
VEN
Er der problemer med generatoren ?
Beskri
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
1. Damp
Lyset på dampgeneratoren
Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller, at apparatet er tilsluttet
2
. Temp
tænder ikke eller strygejernets
strømmen og tryk på afbryderknappen
3. Temp
k
ontrollampe er ikke tændt.
t
ænd/sluk (der sidder på siden af basen).
4. Kontr
5
. Plate
Der løber vand ud af sålens hul-
Der bruges damp, mens strygejernet
Kontroller termostatens indstilling.
6. Trykk
l
er.
i
kke er varmt nok.
V
ent til strygejernets kontrollampe er
7. Lock
slukket, før dampbetjeningen aktiveres.
8
. Oppb
Tryk på dampbetjeningen lidt væk fra
Vandet har kondenseret sig i slangerne,
strygebrættet, indtil strygejernet sen-
fordi der bruges damp for første gang
der damp ud.
eller den ikke er blevet brugt et stykke
• Dampg
tid.
Dette g
Der kommer spor af vand på
Strygebrættets betræk er fyldt med
Sørg for at have et velegnet strygebræt
- lås
tøjet.
vand, fordi det ikke er velegnet til en
(plade med gitter som undgår kon-
- op
dampgenerator.
densvand).
• Slik tran
- Se
Der kommer hvide udløb ud af
Kedlen udspyr kalk, fordi den ikke bliver
Skyl kedlen. (Se afsnittet “Skylning af
hø
sålens huller.
skyllet regelmæssigt.
kedlen”).
- Ho
Der kommer brune udløb ud af
Der er blevet brugt kemiske afkalk-
Tilsæt aldrig et produkt i kedlen (se
sålens huller og pletter tøjet.
ningsmidler eller tilsætningsstoffer i
afsnittet Hvilken type vand skal man
Forb
strygevandet.
bruge). Kontakt et autoriseret service-
Hvilke
værksted.
•
Springv
Sålen er snavset eller brun og
Der stryges ved for høj temperatur.
Læs vores gode råd om indstilling af
Apparate
kan plette tøjet.
temperaturen.
kalkholdig
Tøjet er ikke blevet skyllet godt nok
Sørg for at vasketøjet bliver skyllet
kjøper.
eller der er blevet strøget nyt tøj, som
godt for at fjerne eventuelle rester af
I visse so
springvan
aldrig er blevet vasket.
sæbe eller kemiske produkter på nyt
•
Vannm
tøj.
Det finne
Der bruges stivelse.
Sprøjt altid stivelse bag på den side,
brukes i d
der skal stryges.
kjemiske p
er for ekse
Der kommer kun lidt eller ingen
Kedlen er tom.
Fyld kedlen op med vand.
Dersom d
damp ud.
Sålens temperatur er indstillet på max.
Dampgeneratoren fungerer normalt,
springvan
men dampen er meget varm og tør og
Etter at va
derfor mindre synlig.
flere gan
Der kommer damp ud omkring
Proppen er ikke skruet godt fast.
Skru proppen fast.
dampfun
proppen.
Proppens pakning er beskadiget.
Kontakt et autoriseret serviceværksted.
Apparatet er beskadiget.
Brug ikke dampgeneratoren og kontakt
• Sett str
et autoriseret serviceværksted.
• Sørg fo
• Skru av
Der kommer damp ud under
Apparatet er beskadiget. Brug ikke dampgeneratoren og kontakt
• Bruk en
apparatet.
et autoriseret serviceværksted.
over - f
• Skru ko
Hvis det ikke er muligt at afgøre, hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret
serviceværksted.
Sett s
• Vikle strø
• Bøy stry
dell).
• Koble da
• Trykk på
• Etter om
• I løpet a
118
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page119
VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV
EN
DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET.
Beskrivelse
DE
1. Dampknapp
pledningen
tet
2
. Temperaturmerke
9
. Dampkabel
FR
nappen
3. Temperaturknapp for strykejernet
10. Elektrisk kabel
f basen).
4. Kontrollampe for strykejernet
11. Kork på trykktanken
5
. Plate/strykejernholder
1
2. På-/av-bryter med pilotlampe
NL
ing.
6. Trykktank (i underdelen)
13. Kontrollampe for damp (alt etter modell)
mpe er
7. Lock system (alt etter modell
14. Knapp for dampvolum (alt etter modell)
ES
aktiveres.
8
. Oppbevaringsrom til strømledningen og dam-
1
5. ECO-sone (alt etter modell)
væk fra
PT
et sen-
System for låsing av strykejernet på sokkelen – Lock-system
(avhengig av modell)
IT
• Dampgeneratoren er utstyrt med en bøyle med lås som holder strykejernet fast i sokkelen (avhengig av modell).
Dette gjør det lettere å transportere apparatet og rydde det bort :
rygebræt
- låst posisjon - fig.1
DA
kon-
- opplåst posisjon - fig.2
• Slik transporterer du dampgeneratoren ved hjelp av håndtaket på strykejernet:
NO
- Sett strykejernet på avlastningsplaten på dampgeneratoren og trykk bøylen ned på strykejernet inntil du
ning af
hører at den låser seg (du hører en klikkelyd) - fig.1
SV
- Hold i håndtaket på strykejernet for å transportere dampgeneratoren - fig.3
n (se
al man
Forberedelse
FI
service-
Hvilket vann skal brukes ?
•
Springvann:
TR
ng af
Apparatet er laget for å fungere med springvann. Dersom vannet er veldig
Husk:
kalkholdig, bør du blande 50 % springvann med 50 % demineralisert vann som du
Bruk aldri regnvann eller
EL
yllet
kjøper.
vann med tilsetningsmidler
ester af
I visse soner, som i nærheten av havet, kan det hende at det er mye salt i
(som stivelse, parfyme eller
springvannet. Man bør da utelukkende bruke demineralisert vann.
på nyt
vann fra
PL
•
Vannmykner:
husholdningsapparater).
Det finnes flere forskjellige typer vannmyknere, og vannet fra de fleste av disse kan
Slike tilsetningsmidler kan
n side,
CS
brukes i dampgeneratoren. Men visse vannmyknere, og da spesielt de som bruker
gå ut over dampeeffekten
kjemiske produkter som salt, kan forårsake at det renner ut hvitt eller brunt vann. Det
ved høye temperaturer,
er for eksempel tilfellet med filtrerende karafler.
danne et belegg i
SK
Dersom du får denne typen problemer, anbefaler vi at du bruker kun ubehandlet
fordampingskammeret som
ormalt,
springvann eller flaskevann.
igjen kan føre til flekker på
g tør og
HU
Etter at vannet har blitt skiftet ut, kan det allikevel hende at problemet vedvarer over
tøyet.
flere gangers bruk. For å unngå å skade tøyet, anbefales det å prøve
dampfunksjonen første gang på et brukt tøystykke som kan kastes etterpå.
SL
ærksted.
Fyll trykktanken
g kontakt
RU
• Sett strykestasjonen på et stabilt og vannrett sted som tåler varme.
• Sørg for at apparatet er frakoblet og kaldt.
• Skru av korken på trykktanken.
UK
g kontakt
• Bruk en vannkaraffel, fyll den med maksimalt én liter vann og fyll trykktanken forsiktig slik at vannet ikke renner
over - fig.4.
HR
• Skru korken på trykktanken helt igjen.
toriseret
Sett strykestasjonen i gang
RO
• Vikle strømledningen helt ut og ta dampledningen ut av ledningsrommet.
I løpet av første
• Bøy strykejernets låsebøyle forover for å låse opp sikkerhetsblokkeringen (avhengig av mo-
gangs bruk, kan det
ET
dell).
utstedes ufarlig røyk
• Koble dampgeneratoren til en jordet stikkontakt.
og lukt. Dette har
ingen betydning for
LT
• Trykk på den lysende av/på bryteren. Den slås på og trykktanken begynner oppvarmingen.
• Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt etter modell), er dampen klar - fig.5.
bruken av apparatet
• I løpet av strykingen tennes og slukkes lam
og vil forsvinne fort.
LV
119
BG
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page120
•
Etter ca. ett minutt, og regelmessig mens du bruker apparatet, pumper den elektriske pumpen inni apparatet
v
ann inn i damptanken. Dette lager lyder, men det er helt normalt.
Skru aldr
k
orken på
trykktank
Anvendelse
så lenge
Dampstryking
k
ejernet
Strykestasjonen og stry-
•
Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell)
teder dam
kejernet er strykeklare
for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor).
•
Lampen på strykejernet tennes. Viktig : ved starten av økten og når du endrer
n
år damplampen (alt
temperatur underveis, dampgeneratoren er klar til bruk når termostatlampen
etter modell) er tent og
slukker, og den grønne « damp klar / steam ready »-lampen lyser vedvarende.
lampen på strykejernet
Under økten, når du øker temperaturen på jernet, kan du fortsette umiddelbart.
er slukket.
Men sørg for å bare øke mengden damp etter at lampen på jernet er slukket.
Rydde
• For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets håndtak - fig.6.
• Sett stry
• Dampen stopper når knappen slippes opp.
• Bøy stry
er stryke
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
• Oppbev
• Rydd på
Silk (Silke), Syntetic, Acetate, Acrylic,
• Hvis du
Polyamide, Polyester (Syntetiske stoffer)
•
la den a
• Du kan
Wool (Ull)
Silk,Viscose (Silke, Viskose)
••
Ved
Før ethver
Linen (Lin)
Ikke bruk v
Cotton (Bomull)
•••
kejernet e
• Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som
Hvis du stryker tøy med blan-
tåler den høyeste temperaturen (••• eller Max).
dede fibere, reguler stryketempe-
• I løpet av første gangs bruk eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen i noen
raturen på det sarteste stoffet.
minutter: Trykk flere ganger etter hverandre på dampknappen - fig.6 mens
Hvis du stryker ulltøy, trykk kun
Skyll t
jernet holdes unna tøyet. Dette fjerner det kalde vannet i dampkretsen.
på dampknappen - fig.6 på stry-
• For sart tøy, trykk meget forsiktig på dampknappen under håndtaket på stry-
• Advarse
kejernet i støt uten å legge stry-
kejernet for å unngå eventuelle renner.
trykktan
kejernet på tøyet. Slik unngår du
• Hvis du bruker stivelse skal den sprayes på baksiden av stoffet som skal strykes.
• Sjekk at
å gi den en glanseffekt.
• Hvis termostaten settes i posisjonen « min », varmer ikke jernet.
• Fyll tryk
• Vend un
ECO-MODUS (avhengig av modell):
• For å op
Dampgeneratoren er utstyrt med en ECO-funksjon som bruker mindre energi samtidig som den gir
tilstrekkelig damp for en effektiv stryking. Når termostaten er riktig innstilt (jf. tabell over), stiller du
Ta va
ganske enkelt dampmengden inn på ECO-segmentet
- fig.12
. ECO-funksjonen kan brukes på alle typer
stoff, men på meget tykt eller meget krøllet stoff, anbefaler vi maksimal dampmengde for et optimalt
i
Appa
resultat.
Ta de
Tørrstryking
• Ikke trykk på dampknappen - fig.6.
Plasser tøyet i loddrett posisjon
• Reguler temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen
Dampen som produseres er meget
(alt etter modell) på maxi-posisjon.
varm; ikke stryk et plagg på en per-
• Heng tøyet på en kleshenger og strekk tøyet litt med én hånd. Etter-
son. Plagget må alltid henge på en
som dampen er svært varm må du aldri stryke et klesplagg på en
kleshenger.
person, men alltid på en kleshenger.
For andre stoffer enn lin og bomull,
• Trykk på dampknappen - fig.6 i støt og beveg strykejernet ovenfra og
hold strykejernet noen centimeter fra
ned - fig.7.
stoffet for ikke å brenne det.
120