Tefal FV 5333 – страница 2
Инструкция к Утюгу Tefal FV 5333
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page18
Para su seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y luego consérvelas
adecuadamente
.
• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o
mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de
otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (220-240V a.c).
Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
• Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si utiliza un alargador,
compruebe que sea de tipo bipolar (16A) con conductor de tierra.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de
funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar
cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o aclarar el
depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún
esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente: no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes de
guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un
ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplancha,
asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario
a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Descripción
1. Pulverizador
8. Cable de alimentación
2. Botón de extracción de la varilla anticalcárea
9. Sistema Easycord
3. Varilla anticalcárea
10. Indicador luminoso del termostato
4. Mando de vapor
11. Pieza extra de soporte
5. Trampilla de llenado del depósito
12. Gatillo Power zone
6. Tecla Pulverizador
13. Mando del termostato
®
7. Piloto de seguridad Auto-Stop
(según modelo)
14. Suela Autoclean Catalys
(según modelo)
Antes de la primera utilización
Lea atentamente el modo
•
Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que
de empleo.
la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En
Quite el protector de la
las mismas condiciones, apriete varias veces el gatillo Power zone .
suela antes de calentar la
• Las primeras veces que utilice el aparato, este puede emitir humo, desprender
plancha.
un olor que no resulta nocivo y expulsar algunas partículas. Este fenómeno, sin
consecuencia para la utilización desaparece rápidamente.
Preparación
¿ Qué agua hay que utilizar ?
• Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Debe realizar 1 vez al mes la auto-limpieza
del aparato.
18
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page19
• No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias
Si el agua del grifo supera
EN
aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de condensación (por ejemplo, el agua
estos niveles,
procedente de secadoras, frigoríficos, aparatos de climatización o agua de lluvia).
recomendamos mezclar
DE
50% agua del grifo y
Los tipos de agua que contienen residuos orgánicos o elementos minerales
50% de agua mineral
pueden provocar salpicaduras, manchas marrones, o el desgaste prematuro del
envasada.
FR
aparato.
Llene el depósito de agua
NL
No sobrepase el indicador de
• Desconecte la plancha antes de proceder al llenado.
llenado MAX del depósito.
• Coloque el mando de vapor en la posición –
fig.1.
ES
Nunca llene su planche con
• Coja la plancha con una mano e inclínela ligeramente con la punta de la suela
agua poniéndola directamente
hacia arriba.
debajo del grifo.
PT
• Abra la trampilla del depósito –
fig.2.
No retire la varilla anticalcárea
• Llene el depósito hasta la marca “MAX” –
fig.3.
para rellenar el depósito.
• Cierre la trampilla del depósito.
IT
DA
Utilización
Ajuste la temperatura y el vapor
SV
• Ajuste el mando del termostato – fig.4, siguiendo la tabla que figura a continuación.
•
El indicador luminoso se encenderá. Se apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura programada –
fig.5.
NO
POSICIÓN DEL MANDO
TEJIDOS
POSICIÓN DE AJUSTE DEL VAPOR
DEL TERMOSTATO
FI
LINO
MAX
ALGODÓN
•••
EL
LANA
••
SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,
•
HU
Acetato, Acrílico, Poliamida)
= ZONA VAPOR
CS
NUESTRO CONSEJO
• Seleccione la posición y ahorre un 20% de energía en comparación con la
Para que no gotee en la
posición máxima.
ropa:
SK
• La plancha se calienta rápidamente: empiece por los tejidos que se planchan a
- No utilice vapor para
una temperatura baja, y luego los que requieran una temperatura más alta.
planchar seda o prendas
SL
sintéticas.
• Si baja el termostato, espere a que el indicador luminoso se encienda de nuevo,
- Ajuste el vapor al nivel
antes de volver a planchar.
mínimo para la lana.
SR
• Si debe planchar un tejido hecho con fibras mezcladas: ajuste la temperatura de
planchado basándose en la fibra más frágil.
HR
Humedecer la ropa (spray)
RO
Compruebe si hay agua
• Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el botón de
dentro del depósito antes
Spray para humedecer la ropa y eliminar las arrugas más resistentes – fig.6.
de utilizar este botón.
BG
TR
Obtener más vapor
• Coloque el mando del termostato en “MAX” o “•••”.
UK
• De vez en cuando, apriete el gatillo Power zone
– fig.7.
• Para evitar que gotee sobre la ropa, deje pasar algunos segundos antes de volver a apretar el gatillo.
RU
Planchar verticalmente
PL
Mantenga la plancha a
•
Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor está
unos centímetros del tejido
muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre en una
para no quemar las
ET
percha.
prendas delicadas.
• Ponga el mando del termostato en
“MAX” – fig.8.
Cada 5 impulsos, coloque
• Apriete el gatillo Power zone por impulsos – fig.7 y realice un movimiento de
LV
la plancha en posición
arriba a abajo –
fig.9.
horizontal.
LT
19
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page20
Planchar en seco
• Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar.
• Coloque el mando de vapor en la posición –
fig.1.
• Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado.
Funciones Extra
®
Suela Autoclean Catalys
(según modelo)
• Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis.
•
Su revestimiento exclusivo permite eliminar permanentemente todas las impurezas que genera un uso normal.
• Se recomienda colocar siempre la plancha sobre su talón para preservar su revestimiento autolimpiador.
Sistema anticalcáreo integrado
La plancha vapor está equipada con un sistema anticalcáreo integrado. Este sistema permite:
• una mayor calidad de planchado: caudal vapor constante durante todo el planchado.
• un rendimiento duradero del aparato.
Parada automática de seguridad (según modelo)
¡En condiciones normales
• El sistema electrónico corta la alimentación y el indicador luminoso de la parada
de uso, el piloto auto-
automática parpadea si la plancha permanece más de 8 minutos inmóvil sobre
stop está encendido!
el talón o más de 30 segundos en posición horizontal –
fig.10.
• Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla ligeramente hasta
que el indicador luminoso deje de parpadear.
Función Antigoteo (según modelo)
• Cuando la plancha ya no alcanza la temperatura suficiente como para producir vapor, se corta
automáticamente la alimentación de agua para evitar que la suela gotee.
Mantenimiento y limpieza
Limpie la varilla antical (una vez al mes)
• Desenchufe la plancha y vacíe el depósito.
¡ ATENCIÓN !
• Ajuste el vapor en posición “Eco”.
- No toque nunca el
• Para retirar la varilla anticalcárea, abra la trampilla de llenado del depósito, pulse
extremo de la varilla
el botón de extracción
– fig.11 y estire hacia arriba de la varilla – fig.12.
– fig.13.
-
La plancha no funciona
• Deje la varilla en remojo durante 4 horas dentro de un vaso con vinagre de
sin la varilla anticalcárea.
alcohol blanco o con zumo de limón natural – fig.14.
• Aclare la varilla con agua del grifo.
• Vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su lugar; húndala hasta que haga clic
– fig.15.
Ponga en marcha la auto-limpieza (Self Clean)
La limpieza automática
• Deje calentar la plancha, con el depósito lleno, sobre el talón (termostato al
retrasa las
máximo).
incrustaciones de cal en
• Cuando el indicador luminoso se haya apagado, desenchufe la plancha y
la plancha.
póngala en el fregadero. Quite la varilla anticalcárea
– fig.11-12 (véase el
Para alargar la vida de la
capítulo anterior).
plancha, utilice la
• Sacuda ligera y horizontalmente la plancha, encima del fregadero, hasta que
limpieza automática una
una parte del agua (con las impurezas) salga por la suela –
fig.16.
vez al mes.
• Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla anticalcárea en su lugar;
húndala hasta que haga clic
– fig.15.
• Apoye la plancha sobre el talón y enchúfela de nuevo durante 2 minutos para
que la suela se seque.
• Con la suela aún tibia, límpiela con un estropajo no metálico húmedo.
Limpieza de la suela
Su plancha a vapor está equipada con una suela autolimpiadora
¡ ATENCIÓN !
(según el modelo):
El uso de un paño abrasivo daña el
• Su revestimiento activo exclusivo permite eliminar
revestimiento autolimpiador
(según modelo) de la suela – fig.17.
permanentemente todas las impurezas que pueden generarse
diariamente en condiciones normales de uso.
20
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page21
• No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas
EN
que exijan una limpieza manual. En este caso, se recomienda utilizar un paño
suave humedecido sobre la suela aun templada para no dañar el revestimiento.
DE
Su plancha a vapor está equipada con una suela Ultragliss (según el
No utilice productos
modelo):
agresivos o abrasivos.
FR
• Con la suela aún tibia, límpiela con un estropajo no metálico húmedo.
Para guardar
• Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado – fig.18.
NL
• Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición . Puede quedar un poco de agua en el
depósito.
ES
• Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha. Guarde la plancha apoyada sobre el talón –
fig.19.
PT
Problemas con la plancha
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
IT
El agua sale por los
La temperatura elegida no permite crear
Ponga el termostato en la zona vapor
agujeros de la suela.
vapor.
(de •• a MAX).
DA
Utiliza vapor mientras que la plancha no
Espere a que el indicador luminoso se
está suficientemente caliente.
apague.
SV
Utiliza el gatillo Power zone con
Espere algunos segundos entre cada
demasiada frecuencia.
utilización.
NO
El caudal de vapor es demasiado importante.
Reduzca el caudal.
Ha guardado la plancha con la suela hacia
Consulte el capítulo “Para guardar”.
abajo, sin vaciarla y sin poner el mando en .
FI
La varilla anticalcárea no está bien
Coloque correctamente la varilla
colocada.
anticalcárea: húndala hasta que haga clic.
EL
Colores amarillentos
Utiliza productos químicos contra los
No añada ningún producto contra los
salen de la suela y
residuos calcáreos.
residuos calcáreos en el agua del depósito.
HU
ensucian la ropa.
No utiliza el tipo de agua adecuado. Realice una auto-limpieza y consulte el
capítulo “¿Qué agua utilizar?”.
CS
Fibras de ropa se han acumulado en los
Realice una auto-limpieza y limpie la suela
agujeros de la suela y se carbonizan.
con una esponja húmeda. Aspire de vez en
cuando los agujeros de la suela.
SK
La suela está sucia o
Utiliza una temperatura demasiado
Limpie la suela como se indica en el capítulo
amarillenta y puede
elevada.
“Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las
SL
ensuciar la ropa.
temperaturas para ajustar el termostato.
La ropa no está suficientemente aclarada o
Limpie la suela como se indica en el
SR
utiliza almidón.
capítulo “Limpieza de la suela”. Pulverice
almidón por el reverso de la tela a planchar.
La plancha produce
El depósito está vacío. Rellénelo con agua.
HR
poco o nada de vapor.
La varilla antical está sucia. Limpie la varilla antical.
RO
La plancha tiene residuos calcáreos. Limpie la varilla antical y haga funcionar la
limpieza automática.
BG
La plancha se ha utilizado demasiado
Haga funcionar la limpieza automática.
tiempo en posición seca.
La suela está rayada o
Ha guardado la plancha con la suela en posición
Apoye siempre la plancha encima del
TR
dañada.
horizontal sobre un reposaplanchas metálico.
talón.
Ha limpiado la suela con un paño abrasivo o
Consulte el capítulo “Limpie la suela”.
UK
metálico.
La suela de su plancha
En la suela de su plancha empiezan a
Efectúe una limpieza automática (self-
expulsa partículas.
acumularse depósitos de cal.
clean).
RU
El agua sale por la
Ha cerrado mal la trampilla del depósito. Verifique que la trampilla del depósito
abertura del depósito.
esté bien cerrada.
PL
La plancha pulveriza cuando
El cursor del mando de vapor no está en
Compruebe que el mando de vapor está
se ha llenado el depósito.
la posición .
en la posición .
ET
La función spray no
No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua.
funciona.
LV
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que compruebe
su aparato. Servicio de Atención al Consumidor: Teléfono: 902 31 24 00
LT
21
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page22
Para sua segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o para futuras
utilizações
.
• A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor
(Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Atenção! A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Qualquer erro
de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
• Este ferro deverá ser obrigatoriamente ligado a uma tomada de terra. Se utilizar uma extensão, verifique se
é do tipo bipolar (16A) com ligação à terra.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser imediatamente substituído
por um Serviço de Assistência Técnica Autorizado , por forma a evitar qualquer tipo de perigo.
• Não utilize o aparelho no caso de ter caído ao chão, ou se apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de
funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: solicite a sua reparação junto de um Serviço de Assistência
Técnica Autorizado por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o seu utilizador.
• Nunca mergulhe o aparelho na água!
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Desligue sempre o aparelho: antes de encher
ou enxaguar o reservatório de água, antes de o limpar e após cada utilização.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido
(cerca de 1 hora).
• A base do ferro pode atingir temperaturas elevadas: nunca lhe toque e tenha o cuidado de deixar arrefecer
o ferro antes de o arrumar. O aparelho produz vapor que pode causar queimaduras, especialmente quando
engomar uma peça de roupa na ponta da tábua de engomar. Nunca oriente o vapor em direcção a pessoas
ou animais.
• O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável. Quando o colocar no respectivo suporte,
certifique-se da estabilidade dessa mesma superfície.
• Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização não conforme ao
manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Descrição
1. Spray
8. Cabo de alimentação
2. Botão de extracção da vareta anti-calcário
9. Sistema Easycord
3. Vareta anti-calcário
10. Luz piloto do termóstato
4. Comando de vapor
11. Cunha de alta estabilidade
5. Tampa de enchimento do reservatório
12. Botão Power zone
6. Botão spray
13. Comando do termóstato
®
7. Indicador de segurança Auto-Stop
(consoante o
14. Base Autoclean Catalys
(consoante o modelo)
modelo)
Antes da primeira utilização
Leia atentamente o
• Antes da primeira utilização do seu ferro na posição vapor, recomendamos
manual de instruções.
colocá-lo durante uns instantes na posição horizontal e afastado da roupa. Nas
Retire as eventuais
mesmas condições, pressione várias vezes o botão Power zone .
etiquetas da base do ferro
• Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer uma libertação de fumo, um
antes de o colocar em
odor não nocivo e uma leve projecção de partículas. Este fenómeno sem
funcionamento.
consequências desaparecerá rapidamente.
Preparação
Que tipo de água utilizar?
• Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. É necessário proceder regularmente à auto-
limpeza da câmara de vaporização por forma a eliminar o calcário.
22
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page23
•
Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes,
Se a sua água for muito calcária,
EN
substâncias aromáticas, amaciadores, etc), nem água de condensação (por
misture a água da torneira com
exemplo, água dos secadores de roupa, águas de frigoríficos, água de
água desmineralizada à venda no
DE
mercado nas seguintes
aparelhos de ar condicionado, água da chuva). Estas águas contêm resíduos
proporções:
orgânicos ou elementos minerais que podem causar fugas, corrimento de
- 50% de água da torneira,
FR
líquido acastanhado ou um envelhecimento prematuro do aparelho.
- 50% de água desmineralizada.
NL
Encha o reservatório
Encha o reservatório até o
• Antes de encher o reservatório, desligue o ferro retirando a ficha da tomada.
ES
nível “MAX”.
• Coloque o comando do vapor na posição –
fig.1.
Nunca encha o ferro
• Segure o ferro com uma mão e incline-o ligeiramente, com a ponta da base para
directamente debaixo da
cima.
PT
torneira.
• Abra a tampa do reservatório –
fig.2.
Não retire a vareta anti-
• Encha o reservatório até à marca “MAX” –
fig.3.
IT
calcário para encher o
• Volte a fechar a tampa do reservatório.
reservatório.
DA
Utilização
SV
Regule a temperatura e o vapor
• Regule o comando do termóstato – fig.4, consultando o quadro a seguir.
NO
• A luz piloto acende-se. Apagar-se-á quando a base estiver suficientemente quente – fig.5.
POSIÇÃO DO CURSOR
POSIÇÃO DE
TECIDOS
FI
DO TERMÓSTATO
REGULAÇÃO DO VAPOR
LINHO
MAX
ALGODÃO
EL
•••
LÃ
••
HU
SEDA / SINTÉTICOS (Poliéster,
•
Acetato, Acrílico, Poliamida)
OS NOSSOS CONSELHOS
CS
= ZONA DE VAPOR
• Seleccione e poupe 20% de energia em comparação com a posição máxima.
• O seu ferro aquece rapidamente: comece pelos tecidos que são engomados a
Para que não escorra água
SK
baixas temperaturas e termine com os tecidos que exigem uma temperatura
para a roupa:
mais alta.
- Desligue o vapor para
engomar tecidos de seda ou
SL
• Se diminuir a temperatura, espere que a luz piloto do termóstato volte a acender
sintéticos.
para voltar a engomar.
- Regule o vapor no mínimo
• Caso pretenda engomar um tecido feito de fibras mistas, regule a temperatura
SR
para a lã.
com base na fibra mais delicada.
HR
Humedeça a roupa (spray)
Certifique-se que o
• Quando estiver a engomar com vapor ou a seco, carregue repetidamente no
reservatório tem água
RO
comando Spray para humedecer a roupa e eliminar os vincos persistentes –
fig.6.
antes de utilizar esse
comando.
BG
Para obter mais vapor
TR
• Coloque o comando do termóstato em “MAX” ou “•••”.
• Pressione de vez em quando o botão Power zone – fig.7.
• Para evitar pingos na roupa, respeite um intervalo de alguns segundos entre cada pressão.
UK
Engomar na vertical
RU
Mantenha o ferro a alguns
•
Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido. Na medida em que o vapor está
centímetros de distância
demasiado quente, nunca engome uma peça de roupa vestida numa pessoa mas
PL
para não queimar os
sempre num cabide.
tecidos delicados.
• Coloque o comando do termóstato no máximo – fig.8.
A cada 5 impulsos,
• Pressione o botão Power zone por impulsos – fig.7 efectuando um
ET
coloque o ferro na posição
movimento de cima para baixo –
fig.9.
horizontal.
LV
LT
23
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page24
Engomar a seco
• Regule a temperatura consoante o tipo de tecido a engomar.
• Coloque o comando do vapor na posição –
fig.1.
• Pode engomar quando a luz piloto se apagar.
Funções Plus
®
Base Autoclean Catalys
(consoante o modelo)
• O seu ferro está equipado com uma base de limpeza automática funciona por catálise.
•
O seu revestimento exclusivo permite eliminar continuamente todas as Impurezas geradas por uma utilização normal.
• É aconselhável pousar sempre o ferro na vertical por forma a preservar o seu revestimento de limpeza automática.
Sistema Anti-Calcário Integrado
O seu ferro a vapor está equipado com um sistema anti-calcário integrado. Este sistema permite:
• uma melhor qualidade ao engomar: débito do vapor constante enquanto a peça estiver a ser engomada,
• um desempenho duradouro do seu aparelho.
Segurança Paragem Automática (consoante o modelo)
Em utilização normal,
• Se o ferro ficar mais de 8 minutos sem ser utilizado sobre o suporte ou mais de
o indicador auto-stop
30 segundos na horizontal, a luz piloto de paragem automática fica intermitente
está aceso!
e o sistema electrónico corta a corrente –
fig.10.
• Para voltar a ligar o ferro, basta agitá-lo ligeiramente até que a luz piloto deixe
de estar intermitente.
Função Anti-gota (consoante o modelo)
• Quando a temperatura do ferro já não é suficiente para produzir vapor, o débito de água é automaticamente
suspenso para evitar que a base pingue.
Limpeza e manutenção
Limpe a vareta anti-calcário (uma vez por mês)
• Desligue o ferro e esvazie o reservatório.
ATENÇÃO!
• Regule o vapor para a posição “Eco”.
- Nunca toque na
• Para retirar a vareta anti-calcário, abra a tampa de enchimento do reservatório,
extremidade da vareta
– fig.13.
pressione o botão de extracção
– fig.11 e puxe a vareta para cima – fig.12.
- O ferro não funciona
• Mergulhe a vareta num copo com vinagre branco ou sumo de limão natural,
sem a vareta anti-
durante 4 horas – fig.14.
calcário.
• Passe a vareta por água da torneira.
• Volte a colocar a vareta anti-calcário no lugar; encaixe-a até ouvir um clique
– fig.15.
Accione a auto-limpeza (Self Clean)
A auto-limpeza permite
• Deixe o ferro aquecer na vertical, com o reservatório cheio (termóstato no
retardar a formação de
máximo).
calcário no seu ferro.
• Quando a luz piloto se apagar, desligue o ferro e coloque sobre um lava-loiça.
Active a função de
Retire a vareta anti-calcário
– fig.11-12 (ver capítulo anterior).
autolimpeza uma vez
• Agite ligeira e horizontalmente o ferro sobre o lava-loiça até que uma parte da
por mês, para prolongar
água (juntamente com as impurezas) escorra pela base –
fig.16.
a vida do seu ferro.
• No final da operação, volte a colocar a vareta anti-calcário no lugar; encaixe-a
até ouvir um clique – fig.15.
• Volte a ligar o ferro durante 2 minutos, colocando-o na vertical, para secar a base.
• Quando a base ainda estiver morna, limpe-a com um pano húmido..
Limpeza da base
O seu ferro a vapor está equipado com uma base de auto-
ATENÇÃO!
limpeza (consoante o modelo):
A utilização de um esfregão
• O seu revestimento activo exclusivo permite-lhe eliminar
abrasivo danifica o revestimento
continuamente todas as impurezas que podem ser geradas no
de limpeza automática (consoante
o modelo) da sua base – fig.17.
dia-a-dia em condições normais de utilização.
24
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page25
• Contudo, engomar com um programa inadequado pode deixar resíduos que
EN
implicam uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano
macio e húmido na base ainda morna, de forma a não danificar o revestimento.
Nunca utilize produtos
DE
O seu ferro a vapor está equipado com uma base Ultragliss (consoante o
agressivos ou abrasivos.
modelo):
FR
• Quando a base estiver morna, limpe-a com um pano húmido.
Como arrumar o seu ferro
NL
• Desligue-o e aguarde que a base arrefeça – fig.18.
• Esvazie o reservatório e coloque o comando de engomar na posição . É possível que permaneça um pouco
ES
de água no reservatório.
• Enrole o cabo de alimentação à volta do arco traseiro do ferro. Arrume o ferro na vertical –
fig.19.
PT
Problemas com o seu ferro
IT
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A água escorre pelos
A temperatura seleccionada não permite
Coloque o termóstato na zona do vapor
orifícios da base.
criar vapor.
(de •• a MAX).
DA
Utiliza o vapor antes de o ferro estar
Aguarde até que a luz piloto se desligue.
suficientemente quente.
SV
Utiliza o botão Power zone com muita
Aguarde alguns segundos entre cada
frequência.
utilização.
NO
O débito de vapor é demasiado elevado. Diminua o débito de vapor.
Arrumou o ferro na horizontal sem
Consulte o capítulo “Como arrumar o seu
FI
esvaziar o reservatório e sem colocar o
ferro”.
comando na posição .
EL
A vareta anti-calcário não está bem
Coloque a vareta anti-calcário correctamente,
colocada no lugar.
encaixando-a até ouvir um clique.
HU
Água castanha escorre
Tem utilizado produtos químicos para
Nunca deite qualquer tipo de produto químico
pela base e mancha a
eliminar o calcário.
no reservatório para eliminar o calcário.
roupa.
Não está a usar o tipo de água adequado. Proceda a uma auto-limpeza e consulte o
CS
capítulo “Que água utilizar ?”.
Os orifícios da base acumularam fibras
Proceda a uma auto-limpeza e limpe a
SK
queimadas da roupa.
base com uma esponja húmida. Aspire os
orifícios da base de vez em quando.
SL
A base está suja ou
Tem utilizado uma temperatura demasiado
Limpe a base conforme indicado anteriormente.
castanha, podendo
alta.
Consulte o quadro sobre a regulação das
manchar a roupa.
temperaturas.
SR
A roupa não foi correctamente enxaguada
Limpe a base conforme indicado anteriormente.
ou utiliza goma.
Pulverize sempre a goma no avesso do lado a
HR
engomar.
O vapor é insuficiente
O depósito está vazio. Encha-o.
RO
ou nulo.
A vareta anti-calcário está suja. Limpe a vareta anti-calcário.
O ferro tem calcário. Limpe a vareta anti-calcário e accione a
BG
autolimpeza.
Utilizou o ferro a seco durante demasiado tempo.
Accione a auto-limpeza.
TR
A base está riscada ou
Colocou o ferro na horizontal, num
Coloque sempre o ferro na vertical.
danificada.
suporte metálico.
Consulte o capítulo “Limpe a base”.
UK
Limpou a base com um esfregão abrasivo
ou metálico.
A base liberta
A sua base começa a ficar com calcário. Efectue uma auto-limpeza (Self-clean).
RU
partículas.
A água escorre pelos
Fechou mal a tampa do reservatório. Certifique-se que a tampa do reservatório
PL
orifícios do reservatório.
está devidamente fechada.
O ferro pulveriza no final do
O cursor de comando do vapor não está
Certifique-se que o cursor de comando do
ET
enchimento do reservatório.
na posição .
vapor está na posição .
Não sai água pelo
O reservatório não tem água suficiente. Encha o reservatório de água.
LV
spray.
Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para uma inspecção do seu ferro.
LT
25
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page26
Per la vostra sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura.
• La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità
elettromagnetica, bassa tensione, ambiente).
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto
beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Attenzione ! la tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220-240V).
Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia.
• Il presente ferro da stiro deve obbligatoriamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Se
utilizzate una prolunga verificate che sia di tipo bipolare (16A) con conduttore di terra.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito presso un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato per evitare situazioni di pericolo.
• Non utilizzate l'apparecchio se è caduto, se perde acqua, se presenta danni visibili o anomalie di
funzionamento. Non smontate mai l'apparecchio: fatelo esaminare presso un Centro di Assistenza
Autorizzato onde evitare eventuali rischi.
• Mai immergere il ferro da stiro in acqua.
• Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo. Scollegate sempre l'apparecchio: prima di riempirlo o di
sciacquare il serbatoio e prima delle operazioni di pulizia dopo ogni utilizzo.
• Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando
non si sia completamente raffreddato (1 ora circa).
• La piastra del ferro da stiro può essere molto calda: non toccatela mai e prima di riporre il ferro, fatelo sempre
raffreddare. Il vostro apparecchio emette vapore che può provocare ustioni, soprattutto se stirate su un
angolo dell'asse da stiro. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali.
• Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile. Quando posate il ferro sul suo
poggia-ferro, assicuratevi che la superficie d’appoggio sia stabile.
• Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo non appropriato o non
conforme alle istruzioni per l'uso non vincolerà il produttore ad alcuna responsabilità o garanzia.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Descrizione
1. Spray
8. Cavo di alimentazione
2. Pulsante di estrazione della valvola anticalcare
9. Sistema Easycord
3. Astina anticalcare
10. Spia luminosa del termostato
4. Comando vapore
11. Tallone Extra Stabile
5. Sportello di riempimento del serbatoio
12. Tasto Power zone
6. Tasto Spray
13. Termostato regolabile
®
7. Spia di sicurezza arresto automatico
(a seconda
14. Piastra Autoclean Catalys
(a seconda del modello)
del modello)
Primo utilizzo
Leggete attentamente
• Prima del primo utilizzo del ferro da stiro in posizione vapore sui tessuti, vi
le istruzioni d'uso.
raccomandiamo di farlo funzionare per qualche istante in posizione orizzontale
Togliete le eventuali
senza appoggiarlo sulla vostra biancheria. Nelle stesse condizioni, azionare più volta
etichette dalla piastra
il tasto Power zone .
prima di scaldare il
• In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di fumo, un odore
ferro da stiro.
non nocivo e un leggero scarico di residui. Questo fenomeno, privo di conseguenze
sull’utilizzo del ferro, scomparirà rapidamente.
Preparazione
Quale tipo di acqua utilizzare?
• L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. Si raccomanda di effettuare 1 volta al
mese un’autopulizia del ferro.
26
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page27
• Non utilizzare mai acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze
Se l'acqua del rubinetto è molto
EN
calcarea, mescolatela con acqua
aromatiche, ammorbidente, ecc.), né acqua di condensa (ad esempio
demineralizzata in commercio
l'acqua degli essiccatori, l'acqua dei frigoriferi, l'acqua dei climatizzatori,
nelle seguenti proporzioni:
DE
l'acqua piovana). Il tipo di acqua contiene residui che possono causare la
- 50% d’acqua del rubinetto,
fuoriuscita di colature brune o il danneggiamento prematuro del ferro.
- 50% d’acqua demineralizzata.
FR
Riempimento del serbatoio
NL
Riempire il serbatoio fino
• Scollegate il ferro da stiro prima di riempirlo.
all'indicazione MAX.
• Posizionate il comando vapore su –
fig.1.
Non riempite mai il ferro
ES
• Prendere il ferro con una mano e inclinarlo leggermente, tenendo la punta della
direttamente sotto il
piastra rivolta verso l'alto.
rubinetto.
Per riempire il serbatoio
• Aprire il coperchio del serbatoio –
fig.2.
PT
non è necessario estrarre la
• Riempite il serbatoio. Non superate il contrassegno del livello “MAX” indicato
valvola anticalcare.
sul serbatoio –
fig.3.
IT
• Richiudete la sportello del serbatoio.
DA
Utilizzo
SV
Regolare la temperatura e il vapore
• Regolate il comando del termostato – fig.4, in funzione della tabella qui sotto.
• La spia luminosa si accende. Si spegnerà quando la piastra sarà sufficientemente calda –
fig.5.
NO
POSIZIONE DEL CURSORE
POSIZIONE DI
TESSUTO
DEL TERMOSTATO
REGOLAZIONE DEL VAPORE
FI
LANA
MAX
LINO
•••
EL
COTONE
••
SETA /
HU
•
TESSUTI SINTETICI (poliestere,
acetato, acrilico, poliammide)
CS
I NOSTRI CONSIGLI
= ZONA VAPORE
• Selezionate l'impostazione e risparmiate il 20% di energia a confronto con
SK
la massima posizione.
Per non rischiare di
• Il vostro ferro da stiro riscalda velocemente: iniziate prima con i tessuti che si
sgocciolare sui tessuti:
stirano a bassa temperatura, poi terminate con quelli che richiedono una
- Interrompete l’erogazione
SL
di vapore per stirare la seta
temperatura più elevata.
o i tessuti sintetici.
• Se diminuite il livello del termostato, attendete che la spia luminosa si accenda
- Regolatela al livello
SR
prima di stirare di nuovo.
minimo per la lana.
• Se stirate un tessuto di fibre miste: regolate la temperatura di stiratura sulla fibra
più fragile.
HR
Inumidire i tessuti (spray)
RO
Verificate che ci sia
• Quando stirate a vapore oppure a secco, premete parecchie volte di seguito il
dell’acqua nel
tasto Spray per inumidire i tessuti ed eliminare le pieghe più resistenti –
fig.6.
serbatoio prima di
BG
utilizzare questo tasto.
TR
Ottenere più vapore
• Posizionare il comando del termostato su "MAX" o "•••".
• Premere ogni tanto il tasto Power zone
– fig.7.
UK
• Per non lasciar cadere delle gocce sulla biancheria, lasciar trascorrere alcuni secondi tra una pressione e l'altra.
RU
Stiratura in verticale
Mantenete il ferro da stiro a
• Appendete l’abito su un appendino e tendete lievemente il tessuto con una
PL
qualche centimetro di
mano. Il vapore è molto caldo. Non togliete mai le pieghe su un abito mentre
distanza dal tessuto per non
è indossato da una persona ma solo se si trova su un appendino.
bruciare i tessuti delicati.
• Portate il comando del termostato su “MAX” –
fig.8.
ET
Ogni 5 pressioni,
• Premere a intermittenza sul tasto Power zone – fig.7 ed effettuate un
rimettere il ferro in posizione
orizzontale.
movimento dall’alto verso il basso – fig.9.
LV
LT
27
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page28
Stiratura a secco
• Regolate la temperatura in base al tessuto da stirare.
• Mettete il comando vapore su –
fig.1.
• Potete stirare quando la spia luminosa è spenta.
Funzioni Plus
®
Piastra Autoclean Catalys
(a seconda del modello)
• Il ferro è dotato di una piastra autopulente funzionante per catalisi.
•
Il suo rivestimento esclusivo permette di eliminare in modo continuo tutte le impurità generate da un uso normale.
• È raccomandato posare sempre il ferro sul suo tallone per preservare il suo rivestimento autopulente.
Sistema Anticalcare Integrato
Il vostro ferro da stiro è provvisto di un sistema anticalcare integrato. Questo sistema consente:
• di migliorare la qualità della stiratura: erogazione di vapore costante per tutta la durata di utilizzo.
• di ottenere risultati duraturi nel tempo.
Dispositivo di sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello)
In condizioni di utilizzo
• Il sistema elettronico interrompe l’alimentazione elettrica e la spia luminosa
normale, la spia di
dell’auto-stop lampeggia se il ferro da stiro rimane per oltre 8 minuti immobile
arresto automatico è
sul tallone di appoggio o per oltre 30 secondi appoggiato sulla piastra –
fig.10.
accesa.
• Per rimettere in funzione il ferro da stiro, è sufficiente agitarlo leggermente fino
a quando la spia luminosa non lampeggia più.
Funzione Antigoccia (a seconda del modello)
• Quando la temperatura del ferro non è più sufficiente per generare vapore, l'alimentazione dell'acqua viene
automaticamente sospesa per impedire che la piastra "goccioli".
Manutenzione e pulizia
Pulire la valvola anticalcare (una volta al mese)
• Scollegate il ferro da stiro e svuotate il serbatoio.
Attenzione!
• Regolare il vapore sulla posizione "Eco".
- Mai toccare l’estremità
• Per estrarre la valvola anticalcare, aprire il coperchio del serbatoio, premere sul
dell’astina – fig.13.
- Il ferro da stiro non
pulsante di estrazione
– fig.11 e tirare la valvola verso l'alto – fig.12.
funziona senza l’astina
• Lasciate l’astina immersa per 4 ore in un bicchiere con dell’aceto bianco oppure
anticalcare.
del succo di limone – fig.14.
• Sciacquate l’astina con acqua corrente.
• Rimettere la valvola anticalcare al suo posto; premere fino allo scatto
– fig.15.
Eseguire l’auto-pulizia (Self Clean)
Il nostro consiglio:
• Lasciate scaldare il ferro con il serbatoio pieno e posato sul tallone di appoggio
l’auto-pulizia permette
(termostato al massimo).
di ritardare la
• Quando la spia luminosa si spegne scollegate il ferro da stiro e mettetelo
formazione di calcare del
orizzontalmente al di sopra del lavello. Estraete l'astina anticalcare
– fig.11-12
ferro da stiro.
(vedere capitolo precedente).
Per prolungare la vita del
• Agitate il ferro da stiro leggermente e orizzontalmente al di sopra di un lavello
ferro da stiro, eseguite
fino a che tutta l’acqua del serbatoio (con le impurità relative) fuoriesca dalla
l’auto-pulizia una volta
piastra –
fig.16.
al mese.
• Al termine dell'operazione, rimettere la valvola anticalcare al suo posto; premere
fino allo scatto – fig.15.
• Ricollegate il ferro da stiro per 2 minuti sul tallone per asciugare la piastra.
• Quando la piastra è ancora tiepida, pulirla con uno straccio umido non metallico.
Pulizia della piastra del ferro da stiro
Il ferro a vapore è dotato di piastra autopulente (in base al
Attenzione!
modello):
l’utilizzo di una spugnetta abrasiva
• Il suo rivestimento attivo esclusivo gli permette di eliminare in modo
danneggia il rivestimento
continuo tutte le impurità che possono essere generate
autopulente (a seconda del
modello) della piastra – fig.17.
quotidianamente in condizioni normali d’utilizzo.
28
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page29
• Una stiratura con un programma inadatto può tuttavia lasciare delle tracce che
EN
richiedono una pulizia manuale. In questo caso, è consigliato utilizzare uno
straccio morbido e umido sulla piastra ancora tiepida per non danneggiare il
DE
rivestimento.
Il ferro a vapore è dotato di piastra Ultragliss (in base al modello):
Non utilizzare mai
• Quando la piastra è ancora tiepida, pulirla con uno straccio umido non metallico.
prodotti aggressivi o
FR
abrasivi.
Riporre il ferro
NL
• Scollegatelo ed aspettate che la piastra si raffreddi – fig.18.
•
Svuotate il serbatoio e mettete il comando di stiratura su . E’ possibile che un po’ d’acqua rimanga nel serbatoio.
ES
•
Avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’archetto posteriore del ferro. Mettete via il ferro da stiro poggiandolo
sul tallone –
fig.19.
PT
Problemi con il ferro da stiro
PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
IT
L’acqua fuoriesce dai
La temperatura scelta non permette la
Posizionate il termostato sulla zona
fori della piastra.
formazione del vapore.
vapore (da •• a MAX).
DA
Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro non
Aspettate che la spia luminosa si spenga.
è abbastanza caldo.
SV
Il tasto Power zone viene usata troppo
Aspettate qualche secondo tra un utilizzo
spesso.
e quello successivo.
NO
L’erogazione di vapore è eccessiva. Riducete l’erogazione di vapore.
Avete riposto il ferro orizzontalmente, senza
Consultate il capitolo “Riporre il ferro da
FI
svuotarlo e senza portare il comando su .
stiro”.
La valvola anticalcare non è stata rimessa
Rimettere la valvola anticalcare correttamente
EL
correttamente al suo posto.
al suo posto: premere fino allo scatto.
Colature brune
Utilizzate dei prodotti anticalcare chimici. Non aggiungete nessun prodotto
HU
fuoriescono dalla piastra
anticalcare all’acqua del serbatoio.
e macchiano i tessuti.
Non state utilizzando il tipo d’acqua
Eseguite un’autopulizia e consultate il
corretto.
capitolo “Che tipo d’acqua occorre utilizzare?”.
CS
Fibre di tessuto si sono accumulate nei fori
Eseguite l’autopulizia e pulite la piastra
della piastra e si carbonizzano.
con una spugna umida. Aspirate di tanto in
SK
tanto i fori della piastra.
SL
La piastra è sporca o
Utilizzate una temperatura troppo alta.
Pulite la piastra come indicato in precedenza.
scura e può macchiare
Consultate la tabella delle temperature per
i tessuti.
regolare il termostato.
SR
La biancheria non è stata rischiacquata a
Pulite la piastra come indicato in
sufficienza o state utilizzando amido.
precedenza. Spruzzate l’amido sul rovescio
HR
del tessuto da stirare.
Il ferro da stiro
Il serbatoio è vuoto. Riempitelo.
RO
produce poco vapore o
L’astina anticalcare è sporca. Pulite l’astina anticalcare.
non ne produce.
Il vostro ferro è incrostato. Pulite l’astina anticalcare e eseguite l’auto-
BG
pulizia.
Il ferro da stiro è stato utilizzato troppo a lungo a secco.
Eseguite l’auto-pulizia.
TR
La piastra è graffiata o
Avete appoggiato il ferro da stiro su un
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone
danneggiata.
poggia ferro da stiro metallico.
di appoggio.
UK
Avete pulito la piastra con una spugnetta
Consultate il capitolo “Pulire la piastra”.
abrasiva o metallica.
La piastra scarica dei
La piastra inizia a incrostarsi. Effettuare un'autopulizia (Self-clean).
RU
residui.
L’acqua fuoriesce dall’ imboccatura
Avete chiuso male lo sportello del
Verificate che lo sportello del serbatoio
PL
di riempimento del serbatoio.
serbatoio.
sia ben chiuso.
Il ferro produce vapore alla fine
Il cursore del comando vapore non è in
Verificate che il comando del vapore sia
ET
del riempimento del serbatoio.
posizione .
in posizione .
Lo spray non funziona. Il serbatoio dell'acqua non è abbastanza
Riempire il serbatoio.
LV
pieno.
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per fare controllare il ferro da stiro.
LT
29
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page30
Sikkerhedsregler
• Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet anvendes første gang og gem den derefter til senere brug.
• Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder
(elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse).
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller
mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn
eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Advarsel! El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Forkerte tilslutninger kan
forårsage uoprettelige skader på strygejernet og annullerer garantien.
• Strygejernet skal altid tilsluttes en stikkontakt med ekstrabeskyttelse. Hvis der benyttes forlængerledning, skal
det undersøges, om den er ekstrabeskyttet.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den straks udskiftes af en autoriseret serviceforretning for at undgå fare.
• Strygejernet må ikke bruges, hvis det har været tabt på gulvet, hvis det har synlige beskadigelser, hvis det
lækker, eller hvis det ikke fungerer normalt. Skil aldrig strygejernet ad: Få det undersøgt af et autoriseret
serviceværksted for at undgå, at der opstår farlige situationer.
• Kom aldrig strygejernet i vand!
• Tag ikke strygejernets stik ud ved at trække i ledningen. Tag altid strygejernets stik ud før opfyldning eller
skylning af vandbeholderen, før rengøring og efter hver brug.
• Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når stikket er sat i og så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time.
• Strygesålen kan blive meget varm: Lad altid strygejernet køle af, inden det sættes på plads. Strygejernet
udsender damp, der kan forårsage forbrændinger, især når man stryger på et hjørne af strygebrættet. Ret
aldrig dampen mod personer eller dyr.
• Strygejernet bør anvendes og placeres på en stabil flade. Når strygejernet stilles på sin sokkel, skal man sikre
sig, at soklen er anbragt på en stabil flade.
• Dette strygejern er kun beregnet til brug i en almindelig husholdning. Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar
og garantien bortfalder i tilfælde af en brug der ikke er i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
Apparatbeskrivelse
1. Spray
8. Elektrisk ledning
2. Udløserknap til anti-kalk stiften
9. Easycord system
3. Kalkmagnet
10. Termostatlampe
4. Dampindstilling
11. Ekstra stabil hæl
5. Klap til opfyldning af beholder
12. Power zone -knap
6. Spray knap
13. Termostatknap
®
7. Auto-Stop sikkerhedslampe
(afhængig af model)
14. Autoclean Catalys
sål (afhængig af model)
Før første ibrugtagning
Læs brugsanvisningen
• Før strygejernet tages i brug første gang til dampstrygning, anbefales det at
omhyggeligt igennem.
lade det virke i nogle sekunder i vandret position væk fra strygetøjet. Aktiver
Fjern eventuelle etiketter
Power zone -knappen flere gange ved første anvendelse.
på strygesålen, før
• Ved de første ganges brug kan der udgå lidt røg, en ufarlig lugt og nogle
strygejernet tændes.
partikler fra strygejernet, som snart vil forsvinde igen.
30
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page31
EN
Forberedelse
DE
Hvilken slags vand skal der bruges?
• Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Det er nødvendigt at
Hvis vandet er meget
lade strygejernet foretage en selvrensning 1 gang om måneden.
kalkholdigt, blandes
FR
• Tilsæt aldrig noget til vandet (stivelse, parfume, aromatiske eller blødgørende
postevandet med
stoffer osv.) og anvend aldrig kondenseret vand (f.eks. vand fra tørretumbleren,
demineraliseret vand i
NL
følgende forhold:
køleskabet, aircondition- eller regnvand). Disse typer vand kan indeholde organisk
- 50% postevand,
affald og mineralske elementer, der kan medføre drypning, brune pletter eller en
- 50% demineraliseret vand.
for tidlig slitage af strygejernet.
ES
Fyld vandbeholderen op
PT
Fyld vandtanken op til "MAX".
• Tag stikket ud af stikkontakten, før der fyldes vand på.
Fyld aldrig strygejernet ved at
• Stil dampindstillingen på –
fig.1.
holde det ind under vandhanen.
IT
• Hold strygejernet i den ene hånd, let skråt med spidsen opad.
Fjern ikke anti-kalk stiften ved
• Åbn reservoir-dækslet –
fig.2.
påfyldning af vand.
• Fyld vandbeholderen op til mærket “MAX” –
fig.3.
DA
• Luk beholderens klap.
SV
Brug
Indstil temperatur og damp
NO
• Stil termostatknappen – fig.4, efter angivelserne i nedenstående skema.
• Lampen tænder. Den slukker, når strygesålen er tilstrækkelig varm – fig.5.
FI
INDSTILLING AF
STOF
INDSTILLING AF DAMPKNAP
TERMOSTATKNAP
EL
HØR/LINNED
MAX
BOMULD
•••
HU
ULD
••
SILKE / SYNTETISK (Polyester,
CS
•
Acetat, Akryl, Polyamid)
= DAMP ZONE
SK
ET GODT RÅD
• Vælg indstillingen og få en energibesparelse på 20% i forhold til den
Man kan undgå at dryppe
maksimale dampindstilling.
på strygetøjet ved at:
SL
• Strygejernet varmer hurtigt op: Start med stoftyper, der stryges ved lav
- Lukke for dampen, når der
stryges silke eller syntetiske
temperatur og slut af med stoftyper, der kræver en højere temperatur.
SR
stoffer.
• Hvis der skrues ned for termostaten, skal man vente med at stryge, indtil lampen
-
Indstille dampen på
tænder igen.
minimum, når der stryges uld.
HR
• Hvis der stryges stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på
den mest sarte stoftype.
RO
Fugt strygetøjet (spray)
BG
Man skal kontrollere,
• Når der stryges med eller uden damp, kan man trykke flere gange efter
at der er vand i beholderen,
hinanden på Spray knappen for at fugte strygetøjet og fjerne de mest
før man trykker på knappen.
genstridige folder –
fig.6.
TR
UK
Få mere damp
• Indstil termostaten til “MAX” eller “•••”.
• Aktiver nu og da Power zone -knappen – fig.7.
RU
• Vent et par sekunder mellem hver aktivering for ikke at dryppe på strygetøjet.
PL
Lodret glatning af tøj
Hold strygejernet nogle
•
Hæng tøjet op på en bøjle og stræk det ud med den ene hånd. Da dampen er meget
centimeter fra stoffet for ikke
varm, må man aldrig glatte tøjet, når en person har det på. Det skal altid hænge på en
ET
at brænde sarte tekstiler.
bøjle.
For hvert 5. tryk skal
• Stil termostaten på “MAX” – fig.8.
LV
strygejernet tilbage i vandret
• Tryk gentagne gange på Power zone -knappen – fig.7 og bevæg
position.
strygejernet oppe fra og ned – fig.9.
LT
31
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page32
Strygning uden damp
• Indstil temperaturen efter den stoftype, der skal stryges.
• Stil dampknappen på –
fig.1.
• Når lampen slukker, er strygejernet klar til at stryge.
Ekstrafunktioner
®
Autoclean Catalys
system (afhængig af model)
• Strygejernet har en selvrensende sål, som fungerer med katalyse.
• Dens eksklusive belægning fjerner konstant alle urenheder, som dannes ved normal brug.
• Det anbefales altid at stille strygejernet på hælen for at beskytte den selvrensende belægning.
Integreret afkalkningssystem
Dampstrygejernet er udstyret med et integreret afkalkningssystem. Dette system giver:
• en bedre strygekvalitet: Konstant dampstrøm under hele strygningens varighed,
• en varig ydeevne for apparatet.
Automatisk Stop (afhængig af model)
Ved normal brug
• Det elektroniske system afbryder strømforsyningen og lampen for automatisk
er auto-stop lampen
stop blinker, hvis strygejernet bliver stående i over 8 minutter på hælen eller i
tændt!
over 30 sekunder på strygesålen uden bevægelse –
fig.10.
• Man tænder for strygejernet igen ved at ryste det lidt, indtil lampen holder op
med at blinke.
Drypstop funktion (afhængig af model)
• I tilfælde af at strygejernets temperatur er for lav til at danne vanddamp, indstilles tilførslen af vand, således
at strygesålen ikke ”drypper”.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengøring af kalkmagneten (en gang om måneden)
• Tag strygejernets stik ud og tøm vandbeholderen.
Advarsel!
• Indstil dampen til «ECO».
- rør aldrig ved
• For at udtage anti-kalk stiften åbnes påfyldningsdækslet på reservoiret, og der
kalkmagnetens spids –
fig.13.
trykkes på udløserknappen
– fig.11 Træk stiften opad – fig.12.
- strygejernet kan ikke
• Lad kalkmagneten ligge i blød i 4 timer i et glas hvid eddike eller ren citronsaft
fungere uden
– fig.14.
kalkmagneten.
• Skyl kalkmagneten under vandhanen.
• Sæt anti-kalk stiften på plads igen, tryk til, indtil der høres et klik
– fig.15.
Start en selvrensning (Self Clean)
Selvrensningen udskyder
• Stil strygejernet på hælen og lad det varme op med fyldt vandbeholder
dannelsen af kalk.
(termostat på maksimum).
En selvrensning en gang
• Når lampen slukker, tages strygejernets stik ud og det holdes over en vask. Tag
om måneden vil
kalkmagneten ud
– fig.11-12 (se foregående kapitel).
forlænge strygejernets
• Hold strygejernet i vandret position og ryst det lidt over vasken, indtil en del af
levetid.
vandet (med urenhederne) er løbet ud af sålen –
fig.16.
• Når handlingen er udført, sættes anti-kalk stiften på plads igen, tryk til, indtil der
høres et klik
– fig.15.
• Tænd for strygejernet og lad det stå på hælen i 2 minutter for at tørre sålen.
• Tør strygesålen af med en fugtig svamp af blødt materiale.
Rengøring af strygesålen
Strygejernet har en selvrensende strygesål (afhængigt af model):
Vigtigt! Man må ikke bruge en
• Dens eksklusive, aktive belægning gør det muligt at fjerne alle de
skuresvamp, da det vil beskadige
urenheder, som kan blive dannet til daglig under normale
den selvrensende (afhængig af
model) såls belægning – fig.17.
brugsbetingelser.
• En strygning med et program, der ikke er velegnet, kan dog efterlade
spor, som kræver en manuel rengøring. Det anbefales i så fald at
32
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page33
bruge en blød og fugtig klud på en sål, der stadig er lidt varm, for ikke
EN
at beskadige belægningen.
Strygejernet har Ultragliss strygesål (afhængigt af model):
Anvend aldrig ætsende
DE
• Tør strygesålen af med en fugtig svamp af blødt materiale.
eller slibende produkter.
FR
Opbevaring af strygejernet
• Tag strygejernets stik ud og vent til strygesålen er afkølet – fig.18.
• Tøm vandbeholderen og stil dampknappen på . Der kan være lidt vand tilbage i beholderen.
NL
• Rul ledningen omkring buen bag på strygejernet. Strygejernet opbevares stående på hælen –
fig.19.
ES
Problemer med strygejernet
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
PT
Der løber vand ud af
Den valgte temperatur giver ikke
Stil termostaten i dampzonen
strygesålens huller.
mulighed for at lave damp.
(fra •• til MAX).
IT
Der bruges damp, inden strygejernet er
Vent til termostat lampen slukker.
varmt nok.
DA
Power zone -knappen anvendes for ofte.
Vent i nogle sekunder mellem hvert tryk.
SV
Dampstrømmen er for stærk. Reducer dampstrømmen.
Strygejernet har været opbevaret stående
Se afsnittet “Opbevaring af strygejernet”.
på strygesålen uden at blive tømt og
NO
uden at stille knappen på .
Anti-kalk stiften er ikke sat ordentligt på
Sæt anti-kalk stiften på plads: Tryk til,
FI
plads.
indtil der høres et klik.
Der løber en brunlig
Der bruges kemiske afkalkningsmidler. Der må ikke kommes afkalkningsmidler i
EL
væske ud af strygesålen,
vandet i beholderen.
som pletter tøjet.
Der bruges ikke den rigtige type vand. Foretag en selvrensning og se afsnittet
HU
“Hvilken slags vand skal der bruges”.
Der har hobet sig stoffibre op i strygesålens
Foretag en selvrensning og rengør
huller og de har brændt sig fast.
strygesålen med en fugtig klud. Støvsug
CS
strygesålens huller en gang imellem.
Strygesålen er snavset
Der stryges ved for høj temperatur. Rengør sålen som beskrevet ovenfor.
SK
eller brun og kan
Se skemaet med temperaturer for at
plette strygetøjet.
indstille termostaten.
SL
Vasketøjet er ikke skyllet ordentligt eller der
Rengør sålen som beskrevet ovenfor.
bruges stivelse.
Sprøjt stivelsen på den side af stoffet,
der ikke stryges.
SR
Strygejernet
Vandbeholderen er tom. Fyld vandbeholderen op.
producerer kun lidt
HR
Kalkmagneten er kalket til. Rengør kalkmagneten.
eller ingen damp.
Strygejernet er kalket til. Rengør kalkmagneten og foretag en
RO
selvrensning.
Strygejernet er blevet brugt for længe til
Foretag en selvrensning.
strygning uden damp.
BG
Strygesålen er ridset
Strygejernet har været anbragt på en
Stil altid strygejernet på hælen.
eller beskadiget.
metalholder på strygesålen.
Se afsnittet “Rengøring af sål”.
TR
Sålen er blevet renset med en skuresvamp
eller en svamp i metal.
UK
Strygesålen afgiver
Strygesålen begynder at kalke til. Udfør en selvrensning.
partikler.
RU
Der løber vand ud af
Beholderens klap er ikke lukket korrekt. Kontroller at beholderens klap er lukket
vandbeholderens klap.
korrekt.
Strygejernet sender damp
PL
Dampindstillingen står ikke på .
Kontroller at dampindstillingen står på .
ud, når vandbeholderen
fyldes helt op.
ET
Sprayknappen virker
Der er ikke nok vand i vandbeholderen. Fyld vandbeholderen.
ikke.
LV
Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet
kontrolleret.
LT
33
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page34
Säkerhetsanvisningar
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder ångstrykjärnet första gången och spara den för framtida bruk.
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet,
lågspänningsdirektiv, miljö).
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
• Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med
apparaten.
• Observera! Elinstallationens märkspänning ska överensstämma med strykjärnets märkspänning (220-240V). All
felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin träder ur kraft.
• Detta strykjärn måste kopplas till ett eluttag av jordad typ. Om förlängningssladd används, kontrollera att den är
av tvåpolig typ (16 A) med jordledning.
• Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika olyckstillbud.
• Apparaten skall inte användas om den fallit i golvet, om den har synliga skador, om den läcker eller fungerar
onormalt. Plocka aldrig isär apparaten själv: lämna in den på en godkänd serviceverkstad för att undvika fara.
• Doppa aldrig järnet i vatten!
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladdan - ta alltid tag i stickkontakten istället. Koppla alltid ur apparaten:
innan du fyller på eller sköljer vattentanken, innan rengöring och efter varje användning.
• Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn när kontakten är i - gäller även tills det har svalnat, tar ca 1 timme.
• Stryksulan kan blir mycket het: Vidrör den aldrig och låt alltid järnet svalna innan det ställs undan. Apparaten avger
ånga som kan orsaka brännskador, i synnerhet när du stryker nära kanterna på strykbordet. Rikta aldrig ångan mot
personer eller djur.
• Ditt strykjärn ska användas och placeras på ett stabilt underlag. När strykjärnet ställs på avställningsplattan, var
noga med att den står på ett stabilt underlag.
• Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Vid olämplig användning eller användning som inte följer
bruksanvisningen, upphör garantin att gälla och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar.
Bidra till att skydda miljön!
! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för
en miljöriktig hantering.
Produktbeskrivning
1. Sprej
9. Easycord-system
2. Utmatningsknapp för antikalksticka
10. Termostatlampa
3. Kalksticka
11. Extra stabil häl
4. Ångreglage
12. Power zone -knapp
5. Lock för påfyllning av vattentanken
13. Termostatväljare
®
6. Sprejknapp
14. Stryksula Autoclean Catalys
(beroende på
7.
Kontrollampa för Auto-Stop (beroende på modell)
modell)
8. Elsladd
Före den första användningen
Läs bruksanvisningen
• Innan ni använder strykjärnet för första gången i ångläge, rekommenderar vi
noggrant.
att låta järnet fungera ett tag i vågrätt läge medan det hålls borta från
Ta bort eventuella dekaler
strykplagget. Tryck flera gånger på Power zone -knappen under samma
från stryksulan innan ni
omständigheter.
värmer upp strykjärnet.
• De första gångerna apparaten används kan viss rök, en ofarlig lukt och visst
utsläpp av partiklar förekomma. Detta påverkar inte användningen av
strykjärnet och försvinner snabbt.
Förberedelse
Vilket vatten bör användas?
• Denna apparat är konstruerad för att fungera tillsammans med kranvatten. Det är dock nödvändigt att göra
en självrengöring av apparaten 1 gång i månaden.
34
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page35
• Använd aldrig nedanstående vattensorter som innehåller organiskt avfall
Om vattnet har en hög kalkhalt
EN
kan man blanda kranvatten med
eller mineralämnen som kan orsaka stänk, brunfärgade fläckar eller oönskad
avmineraliserat vatten i följande
förslitning av strykjärnet: outspätt avmineraliserat vatten, vatten från
DE
proportioner:
torktumlare, parfymerat vatten, avhärdat vatten, vatten från kylskåp, vatten
- 50% kranvatten,
från klimatanläggningar, destillerat vatten, regnvatten, kokt vatten, filtrerat
- 50% avmineraliserat vatten.
FR
vatten, vatten på flaska, etc.
Fyll på vattentanken
NL
Fyll tanken till maxnivån.
• Koppla ur strykjärnet innan ni fyller på.
Fyll aldrig på strykjärnet
• Sätt ångreglaget på –
fig.1.
ES
direkt under kranen.
• Fatta strykjärnet med ena handen och luta det något med stryksulans spets
Dra inte upp
riktad uppåt.
antikalkstickan när du ska
• Öppna locket till vattenbehållaren –
fig.2.
PT
fylla på vatten.
• Fyll vattentanken upp till “MAX”-strecket –
fig.3.
• Stäng vattentankens lock.
IT
Användning
DA
Välj stryktemperatur och ångflöde
• Ställ in termostatväljaren – fig.4, med hjälp av nedanstående tabell.
SV
• Kontrollampan lyser upp. Den slocknar när stryksulan blir tillräckligt varm – fig.5.
TERMOSTAT
NO
TYGSORT
ÅNGINSTÄLLNING
INSTÄLLNING
LINNE
MAX
FI
BOMULL
•••
YLLE
••
EL
SILKE / SYNTETMATERIAL
•
(Polyester, Acetat, Akryl, Polyamid)
HU
= ÅNGOMRÅDE
GODA RÅD
• Välj inställningen och spara 20% energi jämfört med MAX-läget.
CS
För att undvika att vattnet
• Strykjärnet värms snabbt upp: börja med att stryka de plagg som kräver låg
droppar ner på plagget:
stryktemperatur och avsluta med att stryka de plagg som tål högre
- Stäng av ångan vid
SK
stryktemperatur;
strykning av plagg av silke
• Om ni sänker temperaturen på termostaten, vänta tills termostatlampan lyser
eller syntetfiber.
- Ställ in ångreglaget på
SL
upp innan ni fortsätter att stryka
miniminivå för ylle.
• Om ett plagg innehållande flera olika material ska strykas: ställ in termostaten
efter den ömtåligaste tygsorten.
SR
Sprejfunktionen (sprej)
HR
Kontrollera om det finns
• Vid ång- eller torrstrykning, tryck flera gånger i rad på Sprejknappen för att fukta
vatten i tanken innan ni
plagget och få bort motsträviga veck – fig.6.
trycker på denna knapp.
RO
Öka ångflödet
BG
• Sätt termostatvredet på “MAX” eller “•••”.
• Tryck då och då på Power zone -knappen
– fig.7.
TR
• Vänta några sekunder mellan två tryck, annars kan det droppa på stryktvätten.
Vertikal strykning
UK
Se till att stryksulan hålls på
• Häng upp plagget på en galge och sträck ut tyget med ena handen. Ångan
flera centimeters avstånd från
är mycket het, vertikalstryk aldrig ett plagg på en person utan alltid på en
RU
plagget för att inte bränna det
galge.
ömtåliga materialet.
• Sätt termostatväljaren på “MAX” –
fig.8.
PL
Efter vart femte tryck håller du
• Tryck på Power zone -knappen stötvis – fig.7 medan ni för järnet
strykjärnet i vågrätt läge.
uppifrån och ner –
fig.9.
ET
Torrstrykning
• Ställ in lämplig stryktemperatur beroende på tygsort.
LV
• Sätt ångreglaget på –
fig.1.
• Strykning kan påbörjas så fort kontrollampan slocknat.
LT
35
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page36
Plus funktioner
®
Stryksula Autoclean Catalys
(beroende på modell)
• Järnet är utrustat med en självrengörande stryksula med katalysfunktion.
• Den exklusiva beläggningen gör det möjligt att konstant avlägsna alla smutspartiklar som uppstår vid normal
användning.
• Ställ alltid järnet på hälen för att bevara den självrengörande beläggningen.
Inbyggt avkalkningssystem
Ångstrykjärnet är utrustat med ett inbyggt avkalkningssystem. Systemet möjliggör:
• en bättre kvalitet på strykningen: ångflödet förblir konstant under hela strykningen.
• apparatens prestanda är varaktig.
Kontrollampa för Auto-Stop (beroende på modell)
Auto-Stoplampan är
• Strykjärnet är utrustat med en elektronisk anordning som gör att järnet
tänd under normal
automatiskt stängs av och kontrollampan för Auto-Stop blinkar efter 8 minuter
användning!
om järnet förblir stående i upprätt läge eller efter 30 sekunder i vågrätt läge –
fig.10.
• För att åter få igång järnet, räcker det med att försiktigt skaka på järnet tills
kontrollampan slutat blinka.
Dropp-Stopp funktion (beroende på modell)
• När strykjärnets temperatur inte är tillräckligt hög för att producera ånga stängs tillförseln av vatten av för att
undvika att det droppar vatten på stryktvätten.
Skötsel och rengöring
Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden)
• Koppla ur järnet och töm vattentanken.
Observera!
• Reglera ångan till läge "Eco".
- vidrör aldrig
• Gör såhär när du ska dra upp antikalkstickan: öppna locket för påfyllning av
kalkstickans ända
vattenbehållaren, tryck på utmatningsknappen
– fig.11 och dra stickan uppåt
– fig.13.
- strykjärnet kan inte
– fig.12.
fungera utan insatt
• Låt kalkstickan ligga i blöt under cirka 4 timmar i ättikssprit eller i outspädd
kalksticka.
citronsaft –
fig.14.
• Skölj kalkstickan under rinnande kranvatten.
• Sätta tillbaka antikalkstickan på plats: tryck ner den tills ett klick hörs
– fig.15.
Gör en självrengöring (Self Clean)
Självrengöringen ger
• Ställ järnet på hälen och sätt på det med full vattentank (termostatväljaren på “MAX”).
möjlighet att fördröja
• När kontrollampan slocknat, koppla ur järnet och placera det över vasken. Ta ut
kalkbeläggningen av
kalkstickan
– fig.11-12 (se föregående avsnitt).
strykjärnet.
• Skaka järnet försiktigt, vågrätt över vasken, ända tills allt vatten (med all smuts)
Gör ett
runnit ut genom stryksulan –
fig.16.
självrengöringspass en
• Till sist sätter du tillbaka antikalkstickan på plats tills ett klick hörs – fig.15.
gång i månaden för att
• Ställ järnet på hälen och sätt på det i 2 minuter så att stryksulan hinner torka.
förlänga strykjärnets
• Medan stryksulan ännu är ljummen kan den rengöras med en fuktad, ej slipande
livslängd.
svamp.
Rengöring av stryksulan
Det här ångstrykjärnet är försett med självrengörande stryksula
Observera!
(beroende på modell):
Användning av en skursvamp
• Den exklusiva aktiva beläggningen gör det möjligt att konstant
skadar stryksulans självrengörande
avlägsna alla smutspartiklar som kan uppstå vid daglig normal
beläggning (beroende på modell)
– fig.17.
användning.
• Strykning med ett olämpligt program kan dock lämna spår som
kräver en manuell rengöring. I så fall, använd en mjuk och fuktig
trasa på en ännu ljummen stryksula för att inte skada beläggningen.
36
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page37
Det här ångstrykjärnet är försett med Ultragliss-stryksula (beroende
Använd inte frätande
EN
på modell):
eller slipande medel.
• Medan stryksulan ännu är ljummen kan den rengöras med en fuktad,
DE
ej slipande svamp.
FR
Strykjärnets förvaring
• Koppla ur järnet och vänta tills stryksulan svalnat – fig.18.
• Töm vattentanken och sätt ångreglaget på . Lite vatten kan kvarstå i vattentanken.
NL
• Linda sladden runt bågen bak på järnet. Ställ undan järnet på hälen –
fig.19.
ES
Problem med strykjärnet
PT
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR
Vattnet rinner ut
Vald temperatur är för låg och ger ingen
Sätt termostaten i ångzonen
IT
genom stryksulans hål.
möjlighet att få fram ånga.
(från •• till MAX).
Ånga används innan järnet hunnit bli varmt.
Vänta tills kontrollampan slocknat.
DA
Du använder Power zone -knappen för ofta.
Vänta några sekunder mellan varje
användningspass.
SV
Ångflödet är för stort. Reducera ångflödet.
Ni har ställt av järnet horisontellt på
Se avsnittet “Strykjärnets förvaring”.
NO
stryksulan utan att ha tömt det på vatten
och utan att ha ställt ångreglaget på .
FI
Antikalkstickan sitter inte på plats
Sätt tillbaka antikalkstickan ordentligt:
ordentligt.
tryck ner den tills ett klick hörs.
EL
Brunfärgat vatten
Ni använder kemiska avkalkningsmedel. Tillsätt inget avkalkningsmedel i
kommer ut ur sulans hål
vattentanken.
och lämnar fläckar på
Du använder inte rätt vattensort. Gör en självrengöring och se avsnittet
HU
plagget.
“Vilket vatten bör användas?”
Fibertussar har ansamlats i stryksulans hål
Gör en självrengöring och rengör stryksulan
CS
och håller på att förkolna.
med en fuktig svamp. Rengör stryksulans
hål med dammsugare då och då.
SK
Stryksulan är smutsig
Ni använder för hög stryktemperatur.
Rengör stryksulan enligt ovanstående
eller brun och riskerar
anvisningar. Ställ in termostaten enligt
att lämna fläckar på
temperaturtabellen.
SL
plagget.
Plaggen är inte tillräckligt sköljda eller så
Rengör stryksulan enligt ovanstående
använder ni stärkelse.
anvisningar. Spreja stärkelse på motsatt
SR
sida till den som ska strykas.
Strykjärnet avger lite
Vattentanken är tom. Fyll på vattentanken.
HR
ånga eller ingen ånga
Kalkstickan är smutsig. Rengör kalkstickan.
alls.
Strykjärnet är belagt med pannsten. Rengör kalkstickan och gör ett
RO
självrensningspass.
Järnet har använts för länge till
Gör en självrengöring.
BG
torrstrykning.
Stryksulan är repig
Järnet har förvarats stående på stryksulan
Ställ järnet upp lodrätt.
TR
eller skadad.
på ett metallställ.
Se rubriken ”Rengöring av stryksulan”.
Du har rengjort stryksulan med en
skureller metallsvamp.
UK
Stryksulan avger
Stryksulan börjar kalkas igen. Utför en automatisk självrengöring (Self-
partiklar.
clean).
RU
Vattnet rinner ut genom
Vattentankens lock är inte ordentligt
Kontrollera att vattentankens lock är
vattentankens
stängt.
ordentligt stängt.
påfyllningshål.
PL
Järnet ångar i slutet av
Ångreglaget är inte i läge . Kontrollera att ångreglaget är i läge .
påfyllningen av
ET
vattentanken.
Sprejen funger inte. Vattentanken är inte tillräckligt fylld. Fyll vattentanken.
LV
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
LT
37