Gorenje DK 9315 X – страница 2
Инструкция к Вытяжке Gorenje DK 9315 X

Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
21

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
exclusivamente em ambientes domésticos.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
manual.
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
instalação permanecem as mesmas.
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
eléctrico e electrónico (REEE).
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
adquiridas.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
Versão aspirante
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
braçadeiras de fixação não fornecidos).
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Aviso! Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
carbono, este tem de ser retirado.
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
chama sob a coifa.
Versão filtrante
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
cozimento para o externo, se pode utilizar a coifa na versão
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
filtrante montando o deflector F na chaminé e um ou vários
óleo superaquecido se incendeie.
filtros de carvão activado (com base no modelo que se
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
possui), os fumos e vapores são reciclados na cozinha por
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
meio das grelhas superiores H.
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
de carbono, este tem de ser encomendado e colocado.
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
manutenção indicadas neste manual).
periférica de aspiração.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
22

Instalação
Fig. 3
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões
eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
a. Interruptor luz ON/OFF.
conta esta indicação.
b. Interruptor OFF/velocidade 1
c. Selecção velocidade 2
Conexão elétrica
d. Selecção velocidade 3
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
Manutenção
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
conformidade com as normas vigentes posta em zona
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra
Limpeza
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
instalação.
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
montado correctamente.
filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
modo a prevenir qualquer risco.
indicações de segurança citadas anteriormente.
Montagem
Filtro antigordura
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não
técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos
agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a
materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto
baixas temperaturas e com ciclo breve.
deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
coifa.
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
filtração não se alteram.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
Funcionamento
libertação com mola.
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um
Fig. 1
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para
acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
23

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 2
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
cozedura.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Retire os filtros de gordura.
Monte os filtros de cobertura do motor.
Certifique-se de que os pernos R do transportador
correspondem às aberturas S; depois, rode no sentido dos
ponteiros do relógio até bloquear.
Para desmontar, siga a ordem inversa.
Monte novamente os filtros de gordura.
Substituição das lâmpadas
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
estejam frias.
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar
a assistência técnica.
24

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
manual inte efterlevts.
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
and Electronic Equipment, WEEE).
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
användning, underhåll och installation förblir desamma.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Användning
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
säkerheten.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
återcirkulation.
med apparaten.
Utsugningsversion
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
Fläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för evakuering
monterat!
av matos utomhus (avledningsrör och fixeringsklämmor
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
bifogas inte).
detta är uttryckligen angivet.
Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
detta avlägsnas.
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
gas och andra typer av bränsle.
Filterversion
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
användas som filterversion och en luftavledare F monteras
matas med gas eller andra typer av bränsle.
på skorstenen, samtidigt som ett eller flera kolfilter installeras,
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
matoset och ångorna leds ut i lokalen igen genom det övre
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
gallret H.
därför undvikas i alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall
överhettad olja fattar eld.
ett sådant beställas och monteras innan fläkten kan
Vid användning tillsammans med spisar och
sättas i bruk.
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
avsevärt.
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
utsugningsenhet (bifogas icke).
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
utblåsenheten.
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Installation
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fig. 3
byte av filtren medför brandfara.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
25

gasspis eller kombinerad gashäll.
Rengöring
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
detta respekteras.
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
Elektrisk anslutning
rengöringsmedel vid rengöring.
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
ANVÄND INTE ALKOHOL!
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
ovanstående instruktioner noga.
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
installationsbestämmelserna.
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
noga.
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
monterad.
Fettfilter
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad
matlagningen.
servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt
rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg
Montering
temperatur och kort program.
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
med hjälp av en fjäder.
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
Fig. 1
fläktens vikt.
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 2
Funktion
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en
samband med matlagningen.
hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod
belysning.
beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
minst var 4 månad.
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
Ta ur fettfiltren.
Montera filtren som täcker motorn.
Kontrollera att tapparna R på luftavledaren sammanfaller
med springorna S, vrid avslutningsvis medurs till filtret
blockeras.
Följ instruktionerna i omvänd ordning vid nedmontering.
Sett tillbaka fettfiltren.
a. ON/OFF-Strömbrytare för belysning.
b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1
c. Val av hastighet 2
d. Val av hastighet 3
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
26

Byte av Lampor
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
dem.
I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är
korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska
servicekontoret.
27

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
ainoastaan kotitalouskäyttöön.
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, huolto ja asennus
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
ostettava erikseen.
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Turvallisuustietoa
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
Käyttö
asennus on täysin valmis.
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon.
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Imukupuversio
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Tuuletin on varustettu ylemmällä poistoaukolla B, jonka kautta
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt,
savu poistuu ulos (poistoputki ja kiinnitysnauhat eivät kuulu
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat
varustukseen).
käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat
Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on
saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta
irrotettava.
vastaavalta henkilöltä.
Suodatinversio
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
Jos savua ja höyryä ei ole mahdollista poistaa ulos, voidaan
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
tuuletinta käyttää suodatinversiona asentamalla hormiin
oikealla tavalla!
ilmanohjain F sekä yksi tai useampia hiilisuodattimia (mallista
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
riippuen), savu ja höyry kierrättyvät keittiöön ylemmän verkon
erikseen mainittu.
H lävitse.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään
yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
Huomio! Jos tuulettimessa ei ole hiilisuodatinta, se on
laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla
tilattava ja asennettava ennen tuulettimen käyttöä.
polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu
tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa.
varustukseen).
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä
Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
käytetään keittovälineiden kanssa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta
Asennus
kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti
Kuva 3
paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
on se otettava huomioon.
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
Sähköliitäntä
tulipalovaaran.
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
voi aiheutua sähköiskun vaara.
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
haitalliset seuraukset
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
asennussääntöjen mukaisesti.
28

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
ja tarkistat että se toimii oikein.
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.
Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.
Kuva 1
Asennus
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija
Kuva 2
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen
tuulettimen painon.
riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen
puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on
vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
Toiminta
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan
Irrota rasvasuodatin.
säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee
Laita suodattimet moottorin päälle.
keittotasoa.
Tarkista että kuljettimessa olevat pultit R ovat aukkojen S
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
kohdalla, kierrä lopuksi ne kiinni myötäpäivään tai
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
Laita rasvasuodattimet takaisin paikoilleen.
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
Lamppujen vaihto
Irrota laite sähköverkosta.
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin
kosket niihin.
a. ON/OFF valokatkaisija
b. OFF katkaisija/nopeus 1
c. Nopeuden 2 valitsin
d. Nopeuden 3 valitsin
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sähköverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein
Rasvasuodatin
paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
29

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
skader eller brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Bruksmåte
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
avtrekksluften.
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
Direkte avtrekk
apparatet.
Ventilatorhetten er utstyrt med en øvre luftutgang B for å føre
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
avtrekksluften ut i friluft (avtrekksrør og festebånd er ikke
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
medlevert).
det er uttrykkelig angitt.
Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
dette fjernes.
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
Filtrerende funksjon
eller andre brennstoffer.
Når man ikke har mulighet til å føre røyk og damper fra
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
matlaging ut i friluft, kan man bruke ventilatorhetten i
røyk som produseres av apparater som bruker
filtrerende funksjon ved å montere deflektoren F på
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
skorsteinen og sette på ett eller flere karbonfiltre (etter hva
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
slags modell man har). Slik vil røyk og damper resirkuleres
ventilatorhetten.
gjennom den øvre risten H før luften slippes ut i kjøkkenet
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
igjen.
må det absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med
overopphetede oljen tar fyr.
kullfilter, må dette bestilles og monteres før bruk.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
sammen med kokeapparater.
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
eksentriske sugeenheten.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
Installasjon
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Fig. 3
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
medføre risiko for brann.
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
det gjelder elektriske komfyrer og 70cm når det gjelder
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
støt.
30

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
Vedlikehold
med en større avstand, må denne overholdes.
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
Elektrisk tilslutning
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
Rengjøring
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte
rengjøringsmiddel.
kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i
å følge denne bruksanvisningen nøye.
henhold til installasjonsreglene.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
skader på motoren, brann som skyldes manglende
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
strømledningen er korrekt montert.
over ikke er blitt fulgt.
Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert person.
Fettfilteret
Fanger kokefettpartikler.
Montering
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
ved lav temperatur og med kort syklus.
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
Fig. 1
Funksjon
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg
Fig. 2
og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Ta vekk fettfiltrene.
Monter filtrene så de dekker motoren.
Kontroller at boltene R på filtergitteret korrisponderer med
hullene S, vri så etter klokken helt til gitteret er blokkert.
Gå frem i motsatt rekkefølge for å demontere filtrene.
Sett på plass fettfiltrene.
a. Lysbryter ON/OFF.
b. Bryter OFF/hastighet 1
c. Hastighetsvelger 2
d. Hastighetsvelger 3
31

Utskifting av lyspærer
Koble apparatet fra elnettet.
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene
er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk
assistanse.
32

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
Electronic Equipment (WEEE).
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Brug
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
ansvaret for deres sikkerhed.
recirkulation.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
Sugende udgave
lege med emhætten.
Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
ikke leveret).
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Pas på! Hvis emhætten er udstyret med kulfilter, skal
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
dette filter fjernes.
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Filtrerende udgave
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra madlavningen
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
udenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende
andre brændstoffer.
udgave ved at montere deflektoren F på skorstenen, og et
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
eller flere kulfiltre (på grundlag af den købte model); røg og
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
damp recirkuleres derefter i køkkenet gennem den øverste rist
skal derfor altid undgås.
H.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter, skal
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
dette filter bestilles og installeres før brug.
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
(ikke leveret).
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
udsugningsenhed.
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
Installering
denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
Fig. 3
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
brandfare.
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
33

kogeplader.
Vedligeholdelse
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
dette overholdes.
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
Elektrisk tilslutning
hjemmets hovedafbryder.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
Rengøring
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
overensstemmelse med de gældende standarder.
indersiden (mindst med samme frekvens som for
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
flydende form.
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
ALDRIG SPRIT!
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
kontrol af korrekt funktion.
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den
autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.
Fedtfilter
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
Montering
tilberedning af mad.
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
filtrerende egenskaber.
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
Funktion
Fig. 1
Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed
for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
kogeområdet.
Fig. 2
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
benyttes intensivt, eller oftere.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
af madlavningen.
Fjern fedtfiltrene.
Montér filtrene til dækning af motoren.
Undersøg at dornene R på luftlederen svarer til slidserne S,
og drej derefter med uret, indtil der blokeres.
Ved afmontering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.
Sæt fedtfiltrene på plads igen.
a. Lyskontakt ON/OFF.
b. OFF-kontakt/hastighed 1
c. Valg af hastighed 2
d. Valg af hastighed 3
34

Udskiftning af lyspærerne
Afbryd apparatet fra el-nettet.
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at
lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes
henvendelse til et servicecenter.
35

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
w niniejszej instrukcji).
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
zagrożenia pożarem.
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
pozostają niezmienione.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Obsługa
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
posiadać odpowiednią wentylację.
Okap pracujący jako wyciąg
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
obejmy mocujące nie stanowią wyposażenia okapu).
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
należy go usunąć.
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Wersja filtrująca
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
W przypadku, gdy nie jest możliwe odprowadzanie oparów
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
kuchennych na zewnątrz, okap może być używany w wersji
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
filtrującej po zamontowaniu deflektora F na kanale
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
odprowadzającym i jednego lub więcej filtrów węglowych (w
gotowania.
zależności od posiadanego modelu), opary są ponownie
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
wprowadzane do kuchni po przejściu przez górną kratkę H.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
kompetentne władze lokalne.
przystąpieniem do używania okapu.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
36

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
Instalacja okapu
Rys. 3
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
a. Wyłącznik światła
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
b. Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
c. Wybór prędkości 2
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w
d. Wybór prędkości 3
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
Konserwacja
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
Połączenie elektryczne
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
główny wyłącznik zasilania.
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
Czyszczenie okapu
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
zakończonej instalacji.
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
ściernych.
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
podanych wskazówek.
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
zamontowany.
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyżej instrukcji.
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
Filtr przeciwtłuszczowy
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
Instalacja okapu
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
pogarsza parametrów jego pracy.
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
sprężynową.
utrzymać ciężar okapu.
Rys. 1
Działanie okapu
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją
prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia
przestrzeni roboczej pod okapem.
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
37

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 2
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
Zdjąć filtry tłuszczowe.
Zamontować filtry węglowe na obudowie silnika.
Sprawdzić czy kołki R znajdujące się na obudowie silnika
odpowiadają otworom S, następnie obrócić filtr kierunku
ruchu wskazówek zegara aż do zablokowania.
W celu zdemontowania wykonać czynności w odwrotnym
kierunku.
Ponownie zamontować filtry tłuszczowe.
Wymiana lampek
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania
energią elektryczną.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw
sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie
działa, należy zwrócić się do serwisu.
38

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
výlučně domácímu použití.
v tomto manuálu.
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
a montáž zůstávají nezměněny.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
Použití
bezpečnost.
Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
Odsávací verze
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní digestoře).
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
třeba ho odstranit.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
Filtrující verze
spalování jiných paliv.
V případě, že není možné odvádět varné dýmy a páry
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
navenek, je možné použít digestoř ve filtrující verzi, montáží
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může se
deflektoru F na komín a jednoho či více uhlíkových filtrů
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
(závisí na vlastněném modelu), dýmy a páry jsou uváděny
případě.
zpět do kuchyně horní mřížkou H.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem,
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
musí být objednán a namontován před užitím přístroje.
vznícení.
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
používány současně s varným zařízením.
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
dodávky).
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací
normy místních odpovědných orgánů.
jednotkou.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
Instalace
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
Obr. 3
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
manuálu).
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště
ní filtrů se
elektrických sporáků 70cm v případě plynových či smíšených
může stát příčinou požárů.
sporáků.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
39

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Údržba
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
Elektrické připojení
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku
vypněte hlavní spínač bytu.
s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
Čištění
stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
III, v souladu s pravidly instalace.
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
návod k použití.
síťový kabel byl správně namontován.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze
uvedeného upozornění.
odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu
úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.
Tukový filtr
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Instalace
Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
filtru.
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
Obr. 1
stropu pro digestoř.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Obr. 2
Provoz
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
maximálně jednou za 4 měsíce.
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
minut po ukončení vaření.
Vyjměte filtry proti mastnotám.
Namon tujte filtry kryjící motor.
Ověřte si zda čepy R na dopravníku se kryjí s očnicemi S ,
pak otáčejte ve směru hodinových ručiček až do zarážky
anebo
K demontáži postupujte opačným způsobem.
Nasaďte opět filtry proti mastnotám.
a. spínač osvětlení ON/OFF.
b. vypínač OFF/rychlost 1
c. volba rychlosti 2
d. volba rychlosti 3
40