Gorenje DK 9315 X – страница 2

Инструкция к Вытяжке Gorenje DK 9315 X

Sustitución de la lámpara

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

esten frías.

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

21

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

exclusivamente em ambientes domésticos.

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

manual.

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

instalação permanecem as mesmas.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

Versão aspirante

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

braçadeiras de fixação não fornecidos).

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

Aviso! Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

carbono, este tem de ser retirado.

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

chama sob a coifa.

Versão filtrante

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

cozimento para o externo, se pode utilizar a coifa na versão

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

filtrante montando o deflector F na chaminé e um ou vários

óleo superaquecido se incendeie.

filtros de carvão activado (com base no modelo que se

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

possui), os fumos e vapores são reciclados na cozinha por

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

meio das grelhas superiores H.

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

de carbono, este tem de ser encomendado e colocado.

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

autoridades competentes locais.

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

manutenção indicadas neste manual).

periférica de aspiração.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

22

Instalação

Fig. 3

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões

eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

a. Interruptor luz ON/OFF.

conta esta indicação.

b. Interruptor OFF/velocidade 1

c. Selecção velocidade 2

Conexão elétrica

d. Selecção velocidade 3

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

Manutenção

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando

conformidade com as normas vigentes posta em zona

a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra

Limpeza

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

instalação.

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

montado correctamente.

filtro pode provocar riscos de incêndio.

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por

efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de

uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

modo a prevenir qualquer risco.

indicações de segurança citadas anteriormente.

Montagem

Filtro antigordura

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

baixas temperaturas e com ciclo breve.

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com

coifa.

as lavagens na máquina da loiça, as suas características de

filtração não se alteram.

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de

Funcionamento

libertação com mola.

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um

Fig. 1

controlo de velocidade de aspiração e um controlo para

acender a luz de iluminação do plano de cozedura.

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

término do cozimento.

23

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Fig. 2

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

cozedura.

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um

uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha

e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo

caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4

meses.

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

Retire os filtros de gordura.

Monte os filtros de cobertura do motor.

Certifique-se de que os pernos R do transportador

correspondem às aberturas S; depois, rode no sentido dos

ponteiros do relógio até bloquear.

Para desmontar, siga a ordem inversa.

Monte novamente os filtros de gordura.

Substituição das lâmpadas

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que

estejam frias.

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas

foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar

a assistência técnica.

24

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

manual inte efterlevts.

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

and Electronic Equipment, WEEE).

Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

användning, underhåll och installation förblir desamma.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

Användning

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

säkerheten.

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

återcirkulation.

med apparaten.

Utsugningsversion

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

Fläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för evakuering

monterat!

av matos utomhus (avledningsrör och fixeringsklämmor

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

bifogas inte).

detta är uttryckligen angivet.

Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

detta avlägsnas.

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

gas och andra typer av bränsle.

Filterversion

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

användas som filterversion och en luftavledare F monteras

matas med gas eller andra typer av bränsle.

på skorstenen, samtidigt som ett eller flera kolfilter installeras,

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

matoset och ångorna leds ut i lokalen igen genom det övre

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

gallret H.

därför undvikas i alla lägen.

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall

överhettad olja fattar eld.

ett sådant beställas och monteras innan fläkten kan

Vid användning tillsammans med spisar och

sättas i bruk.

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

avsevärt.

De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

utsugningsenhet (bifogas icke).

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

utblåsenheten.

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

Installation

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

Fig. 3

byte av filtren medför brandfara.

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

25

gasspis eller kombinerad gashäll.

Rengöring

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

detta respekteras.

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

Elektrisk anslutning

rengöringsmedel vid rengöring.

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

ANVÄND INTE ALKOHOL!

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

ovanstående instruktioner noga.

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

installationsbestämmelserna.

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

noga.

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

monterad.

Fettfilter

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad

matlagningen.

servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.

Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt

rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg

Montering

temperatur och kort program.

Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att

När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas

materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.

med hjälp av en fjäder.

Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp

Fig. 1

fläktens vikt.

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 2

Funktion

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en

samband med matlagningen.

hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens

Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod

belysning.

beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

minst var 4 månad.

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.

Ta ur fettfiltren.

Montera filtren som täcker motorn.

Kontrollera att tapparna R luftavledaren sammanfaller

med springorna S, vrid avslutningsvis medurs till filtret

blockeras.

Följ instruktionerna i omvänd ordning vid nedmontering.

Sett tillbaka fettfiltren.

a. ON/OFF-Strömbrytare för belysning.

b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1

c. Val av hastighet 2

d. Val av hastighet 3

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

26

Byte av Lampor

Koppla ur apparaten från elnätet.

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör

dem.

I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är

korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska

servicekontoret.

27

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

ainoastaan kotitalouskäyttöön.

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se

Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden

kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, huolto ja asennus

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota

ostettava erikseen.

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai

liikkeeseen josta tuote on ostettu.

Turvallisuustietoa

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin

Käyttö

asennus on täysin valmis.

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon.

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.

Imukupuversio

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

Tuuletin on varustettu ylemmällä poistoaukolla B, jonka kautta

Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt,

savu poistuu ulos (poistoputki ja kiinnitysnauhat eivät kuulu

joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat

varustukseen).

käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat

Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on

saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta

irrotettava.

vastaavalta henkilöltä.

Suodatinversio

On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.

Jos savua ja höyryä ei ole mahdollista poistaa ulos, voidaan

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu

tuuletinta käyttää suodatinversiona asentamalla hormiin

oikealla tavalla!

ilmanohjain F sekä yksi tai useampia hiilisuodattimia (mallista

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole

riippuen), savu ja höyry kierrättyvät keittiöön ylemmän verkon

erikseen mainittu.

H lävitse.

Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään

yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien

Huomio! Jos tuulettimessa ei ole hiilisuodatinta, se on

laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla

tilattava ja asennettava ennen tuulettimen käyttöä.

polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa

imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu

tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa.

varustukseen).

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä

Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.

käytetään keittovälineiden kanssa.

Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta

Asennus

kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti

Kuva 3

paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että

sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).

on se otettava huomioon.

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

Sähköliitäntä

tulipalovaaran.

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

voi aiheutua sähköiskun vaara.

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

haitalliset seuraukset

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

asennussääntöjen mukaisesti.

28

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa

ja tarkistat että se toimii oikein.

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,

Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.

ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.

Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.

Kuva 1

Asennus

Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)

kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija

Kuva 2

tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.

Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.

Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen

Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen

tuulettimen painon.

riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen

puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on

vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.

Toiminta

Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan

Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan

Irrota rasvasuodatin.

säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee

Laita suodattimet moottorin päälle.

keittotasoa.

Tarkista että kuljettimessa olevat pultit R ovat aukkojen S

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

kohdalla, kierrä lopuksi ne kiinni myötäpäivään tai

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

Laita rasvasuodattimet takaisin paikoilleen.

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

Lamppujen vaihto

Irrota laite sähköverkosta.

Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin

kosket niihin.

a. ON/OFF valokatkaisija

b. OFF katkaisija/nopeus 1

c. Nopeuden 2 valitsin

d. Nopeuden 3 valitsin

Huolto

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

sähköverkosta.

Puhdistus

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

kostutettua kangasta.

Vältä hankaavia pesuaineita.

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

tulipaloista.

Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein

Rasvasuodatin

paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.

Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.

29

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

skader eller brann på apparatet som skyldes at

skader eller brann på apparatet som skyldes at

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

Bruksmåte

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

avtrekksluften.

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

Direkte avtrekk

apparatet.

Ventilatorhetten er utstyrt med en øvre luftutgang B for å føre

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

avtrekksluften ut i friluft (avtrekksrør og festebånd er ikke

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

medlevert).

det er uttrykkelig angitt.

Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

dette fjernes.

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

Filtrerende funksjon

eller andre brennstoffer.

Når man ikke har mulighet til å føre røyk og damper fra

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

matlaging ut i friluft, kan man bruke ventilatorhetten i

røyk som produseres av apparater som bruker

filtrerende funksjon ved å montere deflektoren F

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

skorsteinen og sette på ett eller flere karbonfiltre (etter hva

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

slags modell man har). Slik vil røyk og damper resirkuleres

ventilatorhetten.

gjennom den øvre risten H før luften slippes ut i kjøkkenet

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

igjen.

må det absolutt unngås.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med

overopphetede oljen tar fyr.

kullfilter, må dette bestilles og monteres før bruk.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

sammen med kokeapparater.

Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

eksentriske sugeenheten.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

Installasjon

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

Fig. 3

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av

medføre risiko for brann.

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

det gjelder elektriske komfyrer og 70cm når det gjelder

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

gasskomfyrer og blandede komfyrer.

støt.

30

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

Vedlikehold

med en større avstand, må denne overholdes.

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

Elektrisk tilslutning

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

Rengjøring

det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte

rengjøringsmiddel.

kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i

å følge denne bruksanvisningen nøye.

henhold til installasjonsreglene.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og

skader på motoren, brann som skyldes manglende

fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

strømledningen er korrekt montert.

over ikke er blitt fulgt.

Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert person.

Fettfilteret

Fanger kokefettpartikler.

Montering

Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

ved lav temperatur og med kort syklus.

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.

Fig. 1

Funksjon

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg

Fig. 2

og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.

begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15

Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen

minutter etter du er ferdig med matlagingen.

Ta vekk fettfiltrene.

Monter filtrene så de dekker motoren.

Kontroller at boltene R på filtergitteret korrisponderer med

hullene S, vri så etter klokken helt til gitteret er blokkert.

Gå frem i motsatt rekkefølge for å demontere filtrene.

Sett på plass fettfiltrene.

a. Lysbryter ON/OFF.

b. Bryter OFF/hastighet 1

c. Hastighetsvelger 2

d. Hastighetsvelger 3

31

Utskifting av lyspærer

Koble apparatet fra elnettet.

Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.

Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene

er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk

assistanse.

32

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

Electronic Equipment (WEEE).

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

Brug

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

ansvaret for deres sikkerhed.

recirkulation.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

Sugende udgave

lege med emhætten.

Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

ikke leveret).

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Pas på! Hvis emhætten er udstyret med kulfilter, skal

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

dette filter fjernes.

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Filtrerende udgave

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra madlavningen

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

udenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende

andre brændstoffer.

udgave ved at montere deflektoren F på skorstenen, og et

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

eller flere kulfiltre (på grundlag af den købte model); røg og

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

damp recirkuleres derefter i køkkenet gennem den øverste rist

skal derfor altid undgås.

H.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

overopvarmede olie bryder i brand.

Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter, skal

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

dette filter bestilles og installeres før brug.

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

(ikke leveret).

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

udsugningsenhed.

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

Installering

denne vejledning).

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

Fig. 3

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

brandfare.

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

33

kogeplader.

Vedligeholdelse

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

dette overholdes.

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

Elektrisk tilslutning

hjemmets hovedafbryder.

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

Rengøring

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

overensstemmelse med de gældende standarder.

indersiden (mindst med samme frekvens som for

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

flydende form.

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

ALDRIG SPRIT!

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

henstilles således til, at instruktionerne følges.

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

kontrol af korrekt funktion.

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

ovenstående instruktioner.

Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den

autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.

Fedtfilter

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

Montering

tilberedning af mad.

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

filtrerende egenskaber.

Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.

Funktion

Fig. 1

Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed

for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

kogeområdet.

Fig. 2

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

benyttes intensivt, eller oftere.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.

af madlavningen.

Fjern fedtfiltrene.

Montér filtrene til dækning af motoren.

Undersøg at dornene R på luftlederen svarer til slidserne S,

og drej derefter med uret, indtil der blokeres.

Ved afmontering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.

Sæt fedtfiltrene på plads igen.

a. Lyskontakt ON/OFF.

b. OFF-kontakt/hastighed 1

c. Valg af hastighed 2

d. Valg af hastighed 3

34

Udskiftning af lyspærerne

Afbryd apparatet fra el-nettet.

Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.

Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at

lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes

henvendelse til et servicecenter.

35

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za

w niniejszej instrukcji).

uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.

zagrożenia pożarem.

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

pozostają niezmienione.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią

się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

Obsługa

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.

posiadać odpowiednią wentylację.

Okap pracujący jako wyciąg

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

obejmy mocujące nie stanowią wyposażenia okapu).

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

należy go usunąć.

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

Wersja filtrująca

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

W przypadku, gdy nie jest możliwe odprowadzanie oparów

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

kuchennych na zewnątrz, okap może być używany w wersji

Dostępne części mog

ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

filtrującej po zamontowaniu deflektora F na kanale

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

odprowadzającym i jednego lub więcej filtrów węglowych (w

gotowania.

zależności od posiadanego modelu), opary są ponownie

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

wprowadzane do kuchni po przejściu przez górną kratkę H.

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

węglowy, należy go zamówić i zamontować przed

kompetentne władze lokalne.

przystąpieniem do używania okapu.

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

36

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być

połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w

wyposażeniu).

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z

zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

Instalacja okapu

Rys. 3

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

a. Wyłącznik światła

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

b. Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

c. Wybór prędkości 2

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w

d. Wybór prędkości 3

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

Konserwacja

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

Połączenie elektryczne

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

główny wyłącznik zasilania.

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

Czyszczenie okapu

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

zakończonej instalacji.

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

ściernych.

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

podanych wskazówek.

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł

owo

ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

zamontowany.

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

wyżej instrukcji.

Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie

Filtr przeciwtłuszczowy

uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą

wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w

Instalacja okapu

niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

pogarsza parametrów jego pracy.

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

sprężynową.

utrzymać ciężar okapu.

Rys. 1

Działanie okapu

Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją

prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia

przestrzeni roboczej pod okapem.

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

37

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

Rys. 2

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie

użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności

z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.

Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po

upływie nie więcej niż czterech miesięcy.

NIE wolno myć lub regenerować filtra.

Zdjąć filtry tłuszczowe.

Zamontować filtry węglowe na obudowie silnika.

Sprawdzić czy kołki R znajdujące się na obudowie silnika

odpowiadają otworom S, następnie obrócić filtr kierunku

ruchu wskazówek zegara aż do zablokowania.

W celu zdemontowania wykonać czynności w odwrotnym

kierunku.

Ponownie zamontować filtry tłuszczowe.

Wymiana lampek

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z

konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania

energią elektryczną.

Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.

W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw

sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.

Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie

działa, należy zwrócić się do serwisu.

38

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

výlučně domácímu použití.

v tomto manuálu.

Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí

výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

a montáž zůstávají nezměněny.

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

součástky, které je nutné dokoupit.

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Výměna žárovek

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

zcela dokončena jeho instalace.

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

odpadu. Spotřebič je

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

elektronického zařízení.

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

pracovní rukavice.

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

výrobek zakoupili.

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

Použití

bezpečnost.

Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

Odsávací verze

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní digestoře).

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

třeba ho odstranit.

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

Filtrující verze

spalování jiných paliv.

V případě, že není možné odvádět varné dýmy a páry

Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.

navenek, je možné použít digestoř ve filtrující verzi, montáží

Použití otevř

eného plamene je škodlivé pro filtry a může se

deflektoru F na komín a jednoho či více uhlíkových filtrů

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

(závisí na vlastněném modelu), dýmy a páry jsou uváděny

případě.

zpět do kuchyně horní mřížkou H.

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem,

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

musí být objednán a namontován před užitím přístroje.

vznícení.

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové

používány současně s varným zařízením.

verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

dodávky).

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací

normy místních odpovědných orgánů.

jednotkou.

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

Instalace

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

Obr. 3

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a

manuálu).

nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště

ní filtrů se

elektrických sporáků 70cm v případě plynových či smíšených

může stát příčinou požárů.

sporáků.

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

39

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

Údržba

Pozor! Před jakoukoliv operací čištěči údržby odpojte

Elektrické připojení

digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo

ťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku

vypněte hlavní spínač bytu.

s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt

vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající

Čiště

stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném

Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň

prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven

stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).

přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachá

Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným

ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je

líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.

třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který

Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.

zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepě

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

III, v souladu s pravidly instalace.

Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů

Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové

by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat

napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že

návod k použití.

ťový kabel byl správně namontován.

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,

požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše

Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze

uvedeného upozornění.

odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu

úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.

Tukový filtr

Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.

Instalace

Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .

Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou

Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo

vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto

v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.

by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,

Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku

který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro míst

filtru.

typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost

Obr. 1

stropu pro digestoř.

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

Obr. 2

Provoz

Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.

Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti

Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém

odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.

užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru

V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par

proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu

použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout

maximálně jednou za 4 měsíce.

digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15

NEMŮŽE být umýván či regenerován.

minut po ukončení vaření.

Vyjměte filtry proti mastnotám.

Namon tujte filtry kryjící motor.

Ověřte si zda čepy R na dopravníku se kryjí s očnicemi S ,

pak otáčejte ve směru hodinových ručiček až do zarážky

anebo

K demontáži postupujte opačným způsobem.

Nasaďte opět filtry proti mastnotám.

a. spínač osvětlení ON/OFF.

b. vypínač OFF/rychlost 1

c. volba rychlosti 2

d. volba rychlosti 3

40