Philips Afeitadora NIVEA FOR MEN – page 7

Manual for Philips Afeitadora NIVEA FOR MEN

 121

1 Pastikan tersedia conditioner cukur dalam jumlah memadai dalam kartrid conditioner cukur.

2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur.

3 Pastikan pencukur telah diisi dayanya dengan cukup (lihat bab ‘Persiapan pemakaian’, bagian

‘Indikator pengisian’).

4 Gerakkan unit cukur dengan lembut dalam gerak melingkar pada kulit Anda dan tekan tombol

conditioner cukur hingga conditionernya keluar dengan cukup pada kulit Anda demi

kenyamanan bercukur. (Gbr. 19)

- Bila Anda melepas tombol conditioner cukur, alat akan berhenti mengeluarkan conditioner.

- Jika Anda menekan cepat tombol conditioner cukur, alat secara otomatis akan mengeluarkan

conditioner dalam jumlah tertentu.

- Tekan lagi tombol conditioner cukur untuk mengenakan conditioner lebih banyak selama

bercukur agar unit cukur tetap meluncur mulus di atas kulit Anda.

Catatan: Tombol conditioner cukur hanya bekerja bila pencukurnya dihidupkan.

Catatan: Pencukur ini bisa digunakan dengan cara yang mirip dengan silet: Anda bisa menggunakan

pencukur pada muka yang basah. Tidak seperti halnya cukur listrik biasa, alat ini tidak memiliki

penampung yang mengumpulkan potongan bulu. Agar potongan bulu tidak jatuh pada pakaian, kenakan

conditioner secukupnya saat bercukur.

5 Selalu bersihkan pencukur dengan saksama setelah selesai digunakan (lihat bagian

‘Pembersihan dan perawatan’).

6 Geser tutup pelindung pada pencukur untuk mencegah kerusakan (Gbr. 20).



- Gerakkan dengan perlahan pencukur dalam gerak melingkar di atas kulit Anda.

- Jangan terlalu keras menekan pencukur, karena dapat menyebabkan iritasi kulit.

- Untuk meluncur dengan mulus, kenakan conditioner cukur secara teratur.

- Anda juga bisa menggunakan pencukur di saat mandi atau bersiram.



Catatan: Karena desain baru yang terbuka, Anda akan mendengar bunyi pemangkas yang sedang

digunakan dengan lebih jelas daripada pemangkas lain. Ini adalah normal.

1 Lepaskan unit pencukur dari alat cukur (Gbr. 21).

2 Lepas pemangkas dari penahannya pada pengisi daya dan pasang pada pencukur (berbunyi

‘klik’) (Gbr. 22).

3 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur.

4 Anda dapat menggunakan pemangkas untuk merapikan janggut dan/atau kumis.

5 Bersihkan pemangkas dengan saksama setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Pembersihan

dan perawatan’).

6 Lepaskan pemangkas dan pasang kembali pada penyimpanan pemangkas.

7 Pasang kembali unit cukur pada pencukur (‘klik’) (Gbr. 23).

8 Geser tutup pelindung pada pencukur untuk mencegah kerusakan (Gbr. 20).





Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti

alkohol, bensin atau aseton untuk membersihkan alat.

122



Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai menggunakan.

Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas agar tangan Anda tidak

terbakar.

Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat

merusak kepala pencukur.

Catatan: Alat ini kedap air dan dapat dibersihkan dengan air.

1 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur.

Catatan: Bersihkan pencukur saat sedang dihidupkan.

2 Rendam unit cukur/pemangkas dalam air panas sekurangnya selama 30 detik (Gbr. 24).

3 Matikan pencukur dan kibaskan sisa air.

4 Geser tutup pelindung pada pencukur untuk mencegah kerusakan (Gbr. 20).

Catatan: Jika pencukur tidak berfungsi seperti biasa dan Anda tidak bisa mengatasinya dengan metode

pembersihan yang dijelaskan dalam bab ini, lihat bab ‘Pemecahan Masalah’ untuk metode pembersihan

yang ekstra seksama.



1 Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes minyak mesin jahit setiap enam bulan.





1 Simpan pencukur di stasiun pengisian daya & isi ulang.

2 Jika Anda ingin bepergian atau jika ingin menyimpan pencukur di stasiun pengisian daya & isi

ulang, pasang tutup pelindung pencukur dan simpan pencukur dalam kantungnya (Gbr. 20).



Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda

dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja.



1 Pastikan pencukur telah dimatikan.

2 Tekan dan tahan tombol conditioner cukur (1) tekan tombol on/off secara bersamaan dengan

tangan Anda yang satunya (2) (Gbr. 25).

3 Tahan kedua tombol selama 6 detik. Tunggu hingga pencukur mengeluarkan dengungan singkat

dan lampu pengisian tengah pada pencukur berkedip beberapa kali.

, Travel lock sekarang diaktifkan.

Catatan: Jika Anda tidak sengaja menekan tombol on/off dulu, pencukur akan mulai bekerja. Jika ini

terjadi, tekan lagi tombol on/off untuk mematikannya.

Catatan: Jika Anda menekan tombol on/off ketika travel lock diaktifkan, lampu pengisian tengah berkedip

putih untuk menandakan pencukur telah dikunci.

Tip: Tekan tombol on/off untuk memeriksa apakah travel lock diaktifkan. Jika travel lock diaktifkan,

pencukur tidak akan hidup.

 123



1 Tekan dan tahan tombol conditioner cukur (1) tekan tombol on/off secara bersamaan dengan

tangan Anda yang satunya (2) (Gbr. 25).

2 Tahan kedua tombol selama 6 detik. Tunggu hingga pencukur mengeluarkan dengungan singkat

dan lampu pengisian atas pada pencukur berkedip beberapa kali.

, Travel lock sekarang dinonaktifkan.

Catatan: Anda juga bisa menonaktifkan travel lock dengan memasang kembali pencukur pada pengisian

daya.



Jika Anda akan bepergian dan tidak ingin membawa stasiun pengisian daya & isi ulang, Anda bisa

membawa pengisi dayanya, untuk mengisi baterai pencukur bila diperlukan.





Untuk alasan kebersihan, kami menyarankan agar Anda mengganti kartrid conditioner cukur sekali

setahun. Kartrid baru disertakan bersama botol kondisioner cukur NIVEA FOR MEN 3 pak, dan

bersama kit pengganti (yang berisi unit pencukur HS85 baru dan satu kartrid baru).

1 Lepaskan kartrid conditionernya dari pencukur (Gbr. 26).

2 Masukkan tarikannya di bagian atas kartrid conditioner cukur yang baru ke slot di tepi

pencukur (1). Kemudian tekan bagian bawah kartrid dengan jempol (2) untuk memasang

kartrid ke pencukur (‘klik’) (Gbr. 27).

3 Isilah kartrid conditioner cukur (lihat bab ‘Memulai’).



Gantilah unit cukur setiap tahun agar hasil cukur optimal.

Gantilah unit cukur hanya dengan HS85 Philips Shaving Unit.

1 Lepaskan unit cukur lama dari pencukur (Gbr. 21).

2 Pasang unit cukur baru pada pencukur (berbunyi ‘klik’) (Gbr. 23).



Hanya gunakan botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN.

1 Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN (Gbr. 6).

2 Putar tutup botol conditioner searah jarum jam (‘klik’) (Gbr. 7).

, Tutup akan turun ke bawah dan muncul nozel conditioner.

3 Putar tutup stasiun pengisian daya & isi ulang berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya.

4 Pasang botol conditioner di lubang dok botol dengan nozel mengarah ke bawah (Gbr. 8).

5 Tekan tutupnya ke belakang stasiun pengisian daya & isi ulang (1) dan putar searah jarum jam

(2) supaya erat (Gbr. 9).



- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi,

tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan

melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 28).

124

- Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu

keluarkan baterai sebelum membuang alat atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi.

Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan

baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat servis Philips yang akan membantu

mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan.



Hanya keluarkan baterai isi ulang apabila Anda akan membuang pencukur. Pastikan baterai

benar-benar habis sewaktu Anda mengeluarkannya.

Berhati-hatilah, strip baterai tajam.

1 Lepaskan kartrid conditionernya dari pencukur (Gbr. 26).

2 Lepaslah ketiga sekrup di belakang pencukur (Gbr. 29).

3 Lepas panel belakang pada rangkanya dengan obeng (Gbr. 30).

4 Potong kabel dan lepaskan baterai isi ulang.



Jika Anda membutuhkan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web

Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda

(Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat

Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.



Unit cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena

mudah aus.

Kartrid conditioner adalah barang sekali pakai dan tidak termasuk dalam ketentuan garansi

internasional.



Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda

tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di

negara Anda.

Masalah Kemungkinan penyebab Solusi

Pencukur tidak

Anda belum mengenakan

Tekan tombol conditioner cukur hingga

meluncur mulus

kondisioner cukur.

conditioner cukur NIVEA FOR MEN keluar

pada kulit saya.

secukupnya. Ini akan membuat unit cukur

meluncur mulus kembali di atas kulit Anda.

Mengapa alat

Anda tidak

Bersihkan alat cukur dengan seksama (Lihat bab

cukur tidak

membersihkan pencukur

‘Pembersihan dan pemeliharaan’.

mencukur sebaik

dengan baik.

biasanya?

Rambut yang panjang

Bersihkan kepala cukur dengan mengikuti langkah-

menghalangi kepala cukur.

langkah metode pembersihan dengan seksama

yang dijelaskan berikut.

Unit cukur rusak atau aus. Ganti unit cukur (lihat bab ‘Penggantian’).

 125

Masalah Kemungkinan penyebab Solusi

Alat cukur tidak

Baterai isi ulangnya habis. Isi ulang baterai (lihat bab ‘Persiapan penggunaan’).

mau hidup

sewaktu saya

menekan tombol

on/off.

Travel lock diaktifkan. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Penyimpanan’).

Conditioner cukur yang

Bersihkan pencukur secara seksama sebelum

mengering menghalangi

Anda meneruskan pencukuran (lihat bab

kepala cukur di dalam

‘Membersihkan’).

unit cukur.

Anda belum memasang

Ketika memasang kembali unit cukur, pastikan

kembali unit cukur

Anda memutar tiap pelindung berlawanan jarum

dengan benar setelah

jam hingga terkunci di posisinya.

membersihkan dengan

seksama.

Conditioner

Salah satu lubang

Bilas dan siram unit cukur tersebut. Jika tidak

cukur hanya

conditioner tersumbat.

berhasil, pompa conditioner ke kartrid conditioner

keluar sedikit dari

cukur hingga conditioner mulai keluar dari lubang

lubang sekalipun

yang tersumbat. Jika ini juga tidak berhasil, coba

conditioner masih

ikuti metode berikut: 1) Matikan pencukur 2)

cukup banyak

Lepas unit cukur dari pencukur 3) Letakkan jari

dalam kartrid.

Anda pada lubang yang tidak tersumbat 4)

Hidupkan pencukur 5) Tekan tombol conditioner

cukur beberapa detik hingga conditioner mulai

keluar lagi dari lubang yang tersumbat.

Anda belum memasang

Pastikan Anda telah memasang kepala cukur tanpa

kepala cukur kembali ke

lubang conditioner pada penahan yang tepat. Ini

penahannya semula. Salah

adalah penahan yang terdekat dengan tombol on/

satu kepala cukur tidak

off saat unit cukur dipasang pada pencukur.

mempunyai lubang

conditioner cukur di

bagian tengah dan harus

dipasangkan pada

penahan khusus.

Conditioner

Kartrid cukur hampir

Isi ulang kartrid kondisioner cukur (lihat bab

cukur tidak keluar

kosong.

‘Persiapan penggunaan’).

dari lubangnya

saat saya

menekan tombol

conditioner cukur.

Pemangkas

Pemangkas ini berdesain

Dikarenakan desain baru yang terbuka, Anda akan

bersuara lebih

terbuka.

mendengar pemangkas yang sedang bekerja lebih

keras

jelas daripada pemangkas lain. Ini adalah normal

dibandingkan

dan tidak berarti ada sesuatu yang salah pada

pemangkas lain.

pemangkas.

126



Pastikan alat telah dimatikan.

1 Lepaskan unit pencukur dari alat cukur (Gbr. 31).

2 Putar pelindungnya searah jarum jam dan angkat dari unit cukur (Gbr. 32).

Catatan: Lepas satu kepala cukurnya satu per satu. Ini untuk memastikan Anda selalu mengembalikan

kepala cukur ke penahannya semula, yang mana diperlakukan karena dua dari kepala cukur memiliki

lubang khusus untuk conditioner cukur. Ini juga memastikan bahwa Anda tidak mencampur pemotong

dan pelindungnya dari kepala cukur yang berbeda, karena akan mempengaruhi kinerja pencukuran.

3 Jika perlu, lepas pemotongnya dari pelindungnya.

4 Bersihkan pemotong dan pelindungnya dengan sikat yang disertakan.

5 Setelah membersihkan, pasang pemotongnya kembali ke unit cukur dengan kaki pemotong

mengarah ke atas.

6 Pasang kembali pelindungnya pada penahan kepala cukur (di atas pemotongnya) (Gbr. 33).

7 Putar pelindungnya berlawanan arah jarum jam hingga terkunci ke posisinya (Gbr. 34).

8 Pasang kembali unit cukur pada pencukur (‘klik’) (Gbr. 35).



127



Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza

Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.

Il presente manuale per l’utente contiene informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e

utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole.



Rasoio

Cappuccio di protezione

Rinitore

Unità di rasatura

Cartuccia per la lozione di rasatura

Pulsante per l’erogazione della lozione

Pulsante on/off

Spie di ricarica

Caricabatterie

Supporto di riempimento e ricarica

Cappuccio del supporto di riempimento e ricarica

Rientranza rinitore

Pannello posteriore

Presa spinotto

Spia di riempimento del serbatoio della crema

Spia bottiglietta crema

Spazzolina per la pulizia

Bottiglietta crema NIVEA FOR MEN

Custodia morbida

Adattatore (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella gura)



Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per

eventuali riferimenti futuri.



- Assicuratevi che l’adattatore non si bagni (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello

illustrato nella gura) (g. 2).



- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia

troppo calda per evitare di scottarvi.

- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra

spina onde evitare situazioni pericolose.

- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o

sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per

l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.



- Non immergete mai il supporto di riempimento e ricarica nell’acqua né sciacquarlo sotto

l’acqua corrente (g. 3).

- Non immergete mai il caricabatterie nell’acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua

corrente (g. 4).

- Posizionate e usate il supporto di riempimento e il caricabatterie su una supercie resistente ai

liquidi.

128

- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C.

- Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere le testine di rasatura

durante gli spostamenti.

- Il rasoio e gli altri accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.

- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per sciacquare il rasoio.

- Usate esclusivamente l’adattatore, il caricabatterie e il supporto di riempimento e ricarica forniti

con l’apparecchio.

- Non utilizzate il supporto di riempimento e ricarica se l’adattatore o il supporto stesso sono

danneggiati.

- Non utilizzate il rasoio o il caricabatterie se sono danneggiati.

- Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un

adattatore originale al ne di evitare situazioni pericolose.



- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza approvate a livello internazionale e può essere

utilizzato tranquillamente nel bagno o sotto la doccia (g. 5).

- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici

(EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale

utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici

attualmente disponibili.



- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore ai

24 volt.



1 Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di crema NIVEA FOR MEN (g. 6).

2 Ruotate in senso orario il tappo della bottiglietta facendola scattare in posizione (g. 7).

, Il tappo si apre verso il basso scoprendo l’ugello dell’erogatore

3 Ruotate il cappuccio del supporto di riempimento e ricarica in senso antiorario e

rimuovetelo.

4 Rimuovete la confezione dal foro di aggancio della bottiglietta nel supporto di riempimento e

ricarica.

5 Posizionate la bottiglietta della crema nel foro di aggancio con l’ugello rivolto verso il

basso (g. 8).

6 Riposizionate il cappuccio sul supporto di riempimento e ricarica (1) e ruotatelo in senso

orario per ssarlo (2) (g. 9).

7 Inserite lo spinotto nella presa del supporto di riempimento e ricarica e collegate l’adattatore

alla presa a muro (g. 10).

8 Posizionate il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica spingendolo indietro (g. 11).

Nota Il rasoio viene automaticamente caricato e riempito con la crema.

9 Il tempo di carica del rasoio è di 90 minuti. (g. 12)

Nota Il caricabatterie deve essere caricato prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e quando

la spia di ricarica indica che la batteria è scarica (vedere la sezione “Istruzioni di ricarica”).

Nota Un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 40 minuti.



1 Inserite lo spinotto nel caricabatterie e collegate l’adattatore a una presa di corrente.

 129

2 Posizionate il rasoio nel caricabatterie (g. 13).

, Il rasoio viene ricaricato.

3 Il tempo di ricarica del rasoio è di 1,5 ore.

Nota Il caricabatterie deve essere caricato prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e quando

la spia di ricarica indica che la batteria è scarica (vedere la sezione “Istruzioni di ricarica”).

Nota Un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 40 minuti.



Il serbatoio della crema di rasatura può essere riempito anche senza utilizzare il supporto di

riempimento e ricarica:

1 Posizionate l’ugello della bottiglietta della crema nell’apertura di riempimento della cartuccia

della crema.

2 Spingete la bottiglietta su e giù circa 5 volte per pompare la crema di rasatura nella cartuccia

n quando non è piena (g. 14).





- Le spie di ricarica indicano il livello di carica della batteria. Durante la ricarica, la spia inferiore

lampeggia in arancione per poi spegnersi. Quindi, la spia superiore lampeggia in bianco per poi

rimanere a luce bianca ssa.



- Quando il rasoio rimane in carica per 9 minuti, la spia di ricarica inferiore si spegne e quella

superiore inizia lampeggiare in bianco a indicare che il rasoio ha un’autonomia sufciente per

una rasatura.

Nota La ricarica rapida può essere effettuata dopo aver caricato già una volta il rasoio per 1,5 ore.



- La batteria residua è indicata dal numero di spie accese. La batteria residua viene indicata per

alcuni secondi solo quando il rasoio viene acceso o spento (g. 15).



- Quando la batteria è quasi scarica, la spia di ricarica inferiore si accende in arancione durante la

rasatura e lampeggia in arancione quando il rasoio spento. (g. 16)



- Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie di ricarica emettono una luce bianca

ssa (g. 15).

- Dopo 1 ora circa, la spia di ricarica bianca si spegne, per risparmiare energia.





, Quando la spia della bottiglietta della crema lampeggia in arancione possono vericarsi le due

seguenti condizioni: (g. 17)

- Nel supporto di riempimento e ricarica non è presente la bottiglietta oppure questa non è stata

sostituita correttamente.

- La bottiglietta della crema è vuota.



, La spia di riempimento del serbatoio della crema indica tre differenti condizioni: (g. 18)

- Durante il riempimento del serbatoio della crema, la relativa spia bianca lampeggia.

- Quando il serbatoio della crema è pieno, la relativa spia bianca emette una luce ssa.

130

- Se la bottiglietta della crema si esaurisce durante il riempimento del serbatoio della crema, la

relativa spia bianca si spegne e la spia della bottiglietta della crema lampeggia in rosso.





Nota Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di

abituarsi al sistema di rasatura.

1 Accertarsi che nel serbatoio della crema di rasatura sia presente una quantità sufciente di

crema.

2 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

3 Accertatevi che il rasoio sia sufcientemente carico (vedere capitolo “Predisposizione

dell’apparecchio”, alla sezione “Istruzioni di ricarica”).

4 Spostate delicatamente il rasoio con movimenti circolari sulla pelle e premete il pulsante di

erogazione della crema in modo che la quantità di crema sulla pelle sia sufciente per una

piacevole rasatura. (g. 19)

- Quando rilasciate il pulsante di erogazione della crema, l’unità interrompe l’erogazione della

crema.

- Premendo brevemente il pulsante di erogazione della crema, il rasoio applica automaticamente

una quantità ssa di crema.

- Premete nuovamente il pulsante di erogazione per applicare una quantità maggiore di lozione

durante la rasatura, al ne di ottenere un’azione più delicata del rasoio sulla pelle.

Nota Il pulsante di erogazione della lozione funziona solo se il rasoio è acceso.

Nota Il rasoio è stato concepito per essere utilizzato come una lametta e pertanto potete usarlo sulla

pelle bagnata. A differenza dei comuni rasoi elettrici, questo apparecchio non è dotato di vaschetta di

raccolta dei peli. Per evitare che i peli cadano sugli abiti, applicate una quantità sufciente di crema

durante la rasatura.

5 Pulite a fondo l’apparecchio ogni volta che lo usate (vedere il capitolo “Pulizia e

manutenzione”).

6 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo (g. 20).



- Spostate delicatamente il rasoio sulla pelle compiendo movimenti circolari.

- Non premete troppo sul rasoio per evitare di irritare la pelle.

- Per ottenere la giusta scorrevolezza, applicate regolarmente la lozione.

- Potete utilizzare il rasoio nella vasca o nella doccia.



Nota Il nuovo design aperto permette di percepire l’azione di taglio dei peli del rinitore in modo più

nitido. Si tratta di una condizione normale.

1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio (g. 21).

2 Estraete il rinitore dal relativo vano nel caricabatterie e fatelo scattare in posizione sul

rasoio (g. 22).

3 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

4 Potete utilizzare il rinitore di precisione per regolare basette e baf.

5 Pulite a fondo il rinitore dopo l’uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

 131

6 Rimuovete il rinitore e riposizionatelo nell’apposito vano.

7 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio (g. 23).

8 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo (g. 20).





Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per

pulire l’apparecchio.



Pulite sempre il rasoio e il rinitore dopo l’uso.

Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: vericate sempre che non sia

troppo calda per evitare di scottarvi.

Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le

testine di rasatura.

Nota Il rasoio è impermeabile e può essere lavato con acqua.

1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.

Nota Pulite il rasoio quando è acceso.

2 Immergete l’unità di rasatura/tagliabasette in acqua calda per almeno 30 secondi (g. 24).

3 Spegnete il rasoio e rimuovete l’acqua residua scuotendolo

4 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo (g. 20).

Nota Se il rasoio non funziona correttamente e non riuscite a risolvere il problema con il metodo di

pulizia descritto in questo capitolo, consultate il capitolo “Risoluzione dei problemi” per un metodo di

pulizia a fondo.



1 Lubricate i dentini del rinitore ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da

cucire.





1 Conservate il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica.

2 Se dovete partire e non volete conservare il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica,

posizionare il cappuccio protettivo sul rasoio e conservarlo nella custodia morbida (g. 20).



Se dovete riporre il rasoio per un periodo prolungato o se state partendo, potete utilizzare la

funzione di blocco. Il blocco da viaggio impedisce di accendere accidentalmente il rasoio.



1 Controllate che l’apparecchio sia spento.

2 Tenete premuto il pulsante per l’erogazione della lozione (1) e premete

contemporaneamente il pulsante on/off con l’altra mano (2) (g. 25).

132

3 Tenete premuti i due pulsanti per 6 secondi no a quando il rasoio non emette un breve

segnale acustico simile a un ronzio e la spia di ricarica centrale del rasoio non inizia a

lampeggiare più volte.

, Il blocco da viaggio è attivo.

Nota Se premete involontariamente il pulsante on/off per primo, il rasoio si accende. In tal caso, premete

nuovamente il pulsante on/off e il rasoio si spegne.

Nota Se premete il pulsante on/off quando il blocco da viaggio è attivato, la spia di ricarica

centrale diventa bianca e lampeggia a indicare che il rasoio è bloccato.

Consiglio Se premete il pulsante on/off per accertarvi che il blocco da viaggio sia attivato. Se il blocco da

viaggio è attivato, il rasoio non si accende.



1 Tenete premuto il pulsante per l’erogazione della lozione (1) e premete

contemporaneamente il pulsante on/off con l’altra mano (2) (g. 25).

2 Tenete premuti i due pulsanti per 6 secondi no a quando il rasoio non emette un breve

segnale acustico simile a un ronzio e la spia di ricarica centrale del rasoio non inizia a

lampeggiare più volte.

, Il blocco da viaggio è disattivato.

Nota Potete disattivare il blocco da viaggio posizionando il rasoio sul caricabatterie.



Se dovete partire in viaggio e non volete portare il supporto di riempimento, potete portare il

caricabatterie per ricaricare il rasoio.





Per motivi di igiene, consigliamo di sostituire il serbatoio contenente la crema di rasatura una volta

l’anno. Con la confezione da 3 bottigliette di crema NIVEA FOR MEN e con il kit di sostituzione

(contenente un nuova unità di rasatura HS85 e una nuova cartuccia) viene fornita una nuova

cartuccia.

1 Rimuovete la cartuccia della lozione dal rasoio (g. 26).

2 Inserite l’aletta posta sulla parte superiore del serbatoio della crema nella scanalatura sul

bordo del rasoio (1). Premete la parte inferiore del serbatoio con il pollice (2) per inserirlo

nel rasoio facendolo scattare in posizione (g. 27).

3 Riempite il serbatoio della crema (vedere capitolo “Messa in funzione”).



Sostituite l’unità di rasatura ogni anno per avere sempre degli ottimi risultati di rasatura.

Sostituite l’unità di rasatura solo con il modello HS85 di Philips.

1 Estraete la vecchia unità di rasatura dal rasoio (g. 21)

2 Inserite la nuova unità di rasatura sul rasoio facendola scattare in posizione (g. 23).



Si consiglia di utilizzare soltanto le bottigliette di crema NIVEA FOR MEN.

1 Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di crema NIVEA FOR MEN (g. 6).

2 Ruotate in senso orario il tappo della bottiglietta facendola scattare in posizione (g. 7).

 133

, Il tappo si apre verso il basso scoprendo l’ugello dell’erogatore

3 Ruotate il cappuccio del supporto di riempimento e ricarica in senso antiorario e

rimuovetelo.

4 Posizionate la bottiglietta della crema nel foro di aggancio con l’ugello rivolto verso il

basso (g. 8).

5 Riposizionate il cappuccio nel supporto di riempimento e ricarica (1) e ruotatelo in senso

orario (2) per ssarlo (g. 9).



- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici,

ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 28).

- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente.

Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di

raccolta ufciale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà

durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips,

che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.



rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio. Prima di

rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica.

Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!

1 Rimuovete la cartuccia della lozione dal rasoio (g. 26).

2 Svitate le tre viti sul retro del rasoio (g. 29).

3 Rimuovete il pannello posteriore dell’alloggiamento con un cacciavite (g. 30).

4 Tagliate i li e rimuovete la batteria ricaricabile.



Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips

www.philips.com/support oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese

(per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Se nel

vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.



L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un

componente soggetto a usura.

La cartuccia che contiene la crema è un articolo usa e getta e non è coperto dai termini della

garanzia internazionale.

134



In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non

riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro

Assistenza Clienti Philips del vostro paese.

Problema Possibile causa Soluzione

Il rasoio non

Non avete applicato

Premete il pulsante di erogazione no a ottenere la

scorre in modo

una quantità sufciente

quantità sufciente della lozione NIVEA FOR MEN.

uniforme sulla

di lozione per rasatura.

In tal modo l’unità di rasatura potrà scorrere

pelle.

delicatamente sulla pelle.

Perché il rasoio

Forse non avete pulito

Pulite il rasoio a fondo (vedere il capitolo “Pulizia e

non funziona

correttamente il rasoio.

manutenzione”).

come al solito?

I peli/capelli lunghi

Pulite le testine di rasatura seguendo i passaggi

possono ostruire le

della pulizia a fondo riportati di seguito.

testine di rasatura.

L’unità di rasatura è

Sostituite l’unità di rasatura (vedere il capitolo

danneggiata o usurata.

“Sostituzione”).

Il rasoio non

La batteria ricaricabile è

Sostituire la batteria (vedere il capitolo

funziona

scarica.

“Predisposizione dell’apparecchio”).

premendo il

pulsante on/off.

Il blocco da viaggio è

Disattivate il blocco da viaggio (vedere il capitolo

attivo.

“Come riporre l’apparecchio”).

La lozione di rasatura

Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare

esaurita blocca le

la rasatura (vedere il capitolo “Pulizia”).

testine nell’unità di

rasatura.

Non avete rimontato

Quando rimontate l’unità di rasatura, assicuratevi di

correttamente l’unità di

ruotare ciascun dispositivo di protezione in senso

rasatura dopo la pulizia

antiorario nché non scatta in posizione.

a fondo.

Dai fori fuoriesce

Uno dei fori

Sciacquate o mettete in ammollo l’unità di rasatura.

solo una minima

dell’erogatore potrebbe

Se il problema non si risolve, aggiungete la crema

quantità di

essere ostruito.

nel serbatoio no a quando non inizia a fuoriuscire

lozione anche se

dal foro ostruito. Se il problema non si risolve

la cartuccia è

provate a: 1) Spegnere il rasoio 2) Estrarre l’unità di

piena.

rasatura dal rasoio 3) Posizionare un dito sul foro

non ostruito 4) Accendere il rasoio 5) Premere il

pulsante di erogazione per qualche secondo no a

quando dal foro ostruito non fuoriesce

nuovamente la lozione.

 135

Problema Possibile causa Soluzione

Le testine di rasatura

Assicuratevi di posizionare la testina di rasatura

non sono state inserite

priva di foro per l’erogatore nel supporto corretto,

nei supporti originali.

ossia quello più vicino al pulsante on/off quando

Una delle testine di

l’unità di rasatura è ssata sul rasoio.

rasatura non ha il foro

dell’erogatore al centro

e deve essere

posizionata nell’apposito

supporto.

Dai fori di

La cartuccia di rasatura

Riempite il serbatoio con la crema (vedere il

erogazione non

è quasi vuota.

capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).

fuoriesce la

lozione quando si

preme il pulsante

di erogazione.

Il rinitore è più

Il rinitore ha un design

Il nuovo design aperto permette di percepire

rumoroso di altri

aperto.

l’azione di taglio dei peli del rinitore in modo più

modelli.

nitido. Si tratta di una condizione normale e non

indica un malfunzionamento del rinitore.



Controllate che l’apparecchio sia spento.

1 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio (g. 31).

2 Ruotate il dispositivo di protezione in senso orario e sollevatelo dall’unità di rasatura (g. 32).

Nota Rimuovete solo una testina di rasatura alla volta, in modo che possiate rimontare la testina sul

supporto originale, operazione importante per le testine con speciali fori per l’erogatore. In questo modo,

eviterete anche di mischiare le lame e i dispositivi di protezione delle diverse testine e preservare le

prestazioni di rasatura.

3 Se necessario, rimuovete la lama dal dispositivo di protezione.

4 Pulite la lama e il dispositivo di protezione con la spazzola in dotazione.

5 Dopo la pulizia, posizionate la lama di nuovo nell’unità di rasatura con i piedini rivolti verso

l’alto.

6 Posizionate il dispositivo di protezione nel supporto della testina di rasatura (al di sopra della

lama) (g. 33).

7 Ruotate il dispositivo di protezione in senso antiorario nché non scatta in posizione (g. 34).

8 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio (g. 35).

136





Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips

компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/

welcome веб-бетіне тіркеңіз.

Мына пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның керемет мүмкіндіктері туралы,

қырынуды жеңіл әрі жағымды ететін жақсы кеңестер туралы ақпарат берілген.



Ұстара

Қорғаныс қақпақ

Кесетін қайшы

Қырыну бөлігі

Қырыну кондиционер картриджі

Қырыну кондиционер түймесі

Қосу/өшіру түймесі

Зарядталып жатыр дегенді білдіретін жарық

Зарядтау құрылғысы

Қайта толтыру және зарядтаушы негізі

Қайта толтыру және зарядтаушы негізінің қақпағы

Қайшы сақтау орны

Артқы панелі

Кішкене шанышқыға арналған розетка

«Кондиционер картриджін толтыру» жарығы

Кондиционер бөтелкесі жарығы

Тазалайтын тарақ

NIVEA FOR MEN қырыну кондиционер бөтелкесі

Дорба

Адаптор (сіздің адапторыңыз суретте көрсетілгеннен басқа болуы мүмкін).



Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны

анықтамалық құрал ретінде сақтап қойыңыз.



- Адаптердің су болып қалмауын қадағалаңыз (сіздегі адаптер суретте көрсетілгеннен

басқаша болуы мүмкін) (Cурет 2).



- Ыстық судан абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың тым ыстық

еместігіне көз жеткізіп отырыңыз.

- Адаптерде трансформер бар. Адаптерды кесіп алып тастап, оның орнына басқа шанышқы

қоюға болмайды, себебі бұл өте қауіпті жағдай туғызады.

- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды

қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе

құралдың қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына болады.

- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.



- Қайта толтыру және зарядтаушы негізін ешқашан суға батырмаңыз немесе ағын су астында

шәймаңыз (Cурет 3).

- Зарядтаушы қондырғыны суға батыруға немесе ағын су астында шәюға

болмайды (Cурет 4).

- Қайта толтыру және зарядтаушы негізін әрдайым суға төзімді бетте ұстап, қолданыңыз.

 137

- Құралды тек 5°C және 35°C температурасы аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және

сақтауға болады.

- Сапар шегіп жүргенде қырыну бастарын зақымдап алмау үшін, оған қорғаныс қақпағын

кигізіп қойыңыз.

- Ұстара және басқа бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға болмайды.

- Ұстараны шәю үшін 80°C тан ыстық суды қолдануға болмайды.

- Тек қосымша берілген адаптерді, зарядтау құрылғысын, қайта толтыру және зарядтаушы

негізін ғана қолданыңыз.

- Егер адаптер, зарядтау құрылғысы, қайта толтыру немесе зарядтаушы негізі зақымдалған

болса, оларды қолдануға болмайды.

- Ұстара немесе зарядтаушы құрал зақымдалған болса, олармен қолдануға болмайды.

- Егер адаптер зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны түпнұсқалық түрімен

ғана ауыстырған жөн.



- Бұл құрал бекітілген халықаралық қауіпсіздік ережелерге сәйкес, сондықтан оны еш алаңсыз

ваннада немесе душта қолдануға болады. (Cурет 5)

- Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты

барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес

қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану

қауіпсіз деуге болады.



- Адаптор 100-240 вольтты қауіпсіз 24 вольттен төмен вольтажға алмастырады.



1 NIVEA FOR MEN қырыну кондиционер бөтелкесінен құлақша қағазын алып

тастаңыз (Cурет 6)

2 Қырыну кондиционер бөтелкесінің қақпағын сағат бағытына бұраңыз («сырт» ете

түседі) (Cурет 7).

, Қақпақ төмен қарай жылжып, кондиционер саптамасы пайда болады.

3 Қайта толтыру және зарядтаушы негізінің қақпағын алып тастау үшін, оны сағат

бағытына қарсы бұраңыз.

4 Қайта толтыру және зарядтаушы негізіндегі бөтелкені орнататын шұқырдағы ораманы

алып тастаңыз.

5 Кондиционер бөтелкесін орнату шұқырына саптамасын төмен қаратып

орнатыңыз (Cурет 8).

6 Қайта толтыру және зарядтаушы негізінің қақпағын орнына қойып (1), оны сағат

бағытына қарай бұраңыз (2) (Cурет 9).

7 Қайта толтыру және зарядтаушы негізіндегі розеткаға кішкене шанышқыны қосып,

адапторды қабырғадағы розеткаға қосыңыз (Cурет 10).

8 Ұстараны қайта толтыру және зарядтаушы негізіне қойып, оны артқа қарай итеріңіз

(«сырт» ете түседі) (Cурет 11).

Ескертпе: Бұл ұстара қырыну кондиционерімен автоматты түрде зарядталып, қайта

толтырылады.

9 Ұстараны 90 минут бойы зарядтаңыз. (Cурет 12)

138

Ескертпе: Ұстараны алғаш қолданар алдында немесе зарядтаушы жарығы батареялар

таусылды дегенді білдіргенде қайта зарядтаңыз. («Зарядтау көрсеткіштері» тармағын

қараңыз).

Ескертпе: Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 40 минут бойы тоқ сымысыз жұмыс жасайды.



1 Кішкене шанышқыны зарядтаушы қондырғыға енгізіп, адапторды қабырғадағы розеткаға

енгізіңіз.

2 Ұстараны зарядтаушы құралға қойыңыз (Cурет 13).

, Ұстара зарядталып жатыр.

3 Ұстараны 1,5 сағат зарядтау қажет.

Ескертпе: Ұстараны алғаш қолданар алдында немесе зарядтаушы жарығы батареялар

таусылды дегенді білдіргенде қайта зарядтаңыз. («Зарядтау көрсеткіштері» тармағын

қараңыз).

Ескертпе: Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 40 минут бойы тоқ сымысыз жұмыс жасайды.



Сіз, сонымен қатар, қырыну кондиционер картриджін қайта толтыру және зарядтаушы негізін

қолданбастан ақ толтыра аласыз:

1 Кондиционер бөтелкесінің саптамасын кондиционер картриджіндегі толтыру

тесікшесіне орнатыңыз.

2 Қырыну кондиционерін картриджге босату үшін, картридж толғанын көргенше,

бөтелкені шамамен 5 реттей жоғары төмен жылжытыңыз (Cурет 14).





- Зарядтау жарықтары зарядталған батарея деңгейін көрсетеді. Зарядтау кезінде төменгі

зарядтау жарығы алдымен қызғылт болып жыпылықтайды да, кейін сөніп қалады.

Енді жоғарғы зарядтау жарығы ақ болып жыпылықтай бастайды да, ақырында үздіксіз ақ

түспен жанып тұрады.



- Ұстара 9 минут зарядталғаннан кейін, төменгі зарядтау жарығы сөнеді де, жоғарғы

зарядтау жарығы ақ болып жыпылықтай бастайды, бұл ұстарада бір рет қырыну үшін

жеткілікті қуат бар екендігін көрсетеді.

Ескертпе: Жылдам зарядтау ұстараны бұдан бұрын 1,5 сағат зарядтаған жағдайда

ғана мүмкін болады.



- Батареяда қалған қуат деңгейі жанып тұрған зарядтаушы жарықтар саны арқылы

көрсетіледі. Қалған батарея қуат мөлшері ұстараны қосқан немесе сөндірген уақытта

бірнеше секунд аралығында көрініп тұрады (Cурет 15).



- Батарея отыра бастағанда, төменгі зарядтау жарығы қырыну барысында қызғылт болып

жанып тұрады да, ұстараны сөндірген кезде, қызғылт түспен жыпылықтайды. (Cурет 16)



- Батарея толығымен зарядталғанда, барлық зарядтау жарықтары үздіксіз жанып

тұрады (Cурет 15).

 139

- Шамамен 1 сағаттан соң электр қуатын үнемдеу мақсатында ақ түсті зарядтау жарығы

сөніп қалады.





, Кондиционер бөтелкесінің жарығы қызғылт түспен жыпылықтаса, екі жағдайдың

болғанын білдіреді: (Cурет 17)

- Қайта толтыру және зарядтаушы негізінде кондиционер бөтелкесі жоқ немесе бөтелке

дұрыс орнатылмаған.

- Кондиционер бөтелкесі бос.



, «Кондиционер картриджін толтыру» жарығы үш түрлі жағдайды білдіреді: (Cурет 18)

- Кондиционер картриджі толтырылып жатқанда «Кондиционер картриджін толтыру»

жарығы ақ болып жыпылықтайды.

- Қырыну кондиционер картриджі толық болғанда, «Кондиционер картриджін толтыру»

жарығы үздіксіз ақ болып жанып тұрады.

- Егер кондиционер бөтелкесі кондиционер картриджін толтырып жатқанда босаған болса,

онда ақ «Кондиционер картриджін толтыру» жарығы сөнеді де, кондиционер бөтелкесінің

жарығы қызыл болып жыпылықтай бастайды.





Ескертпе: Сіздің теріңіз жаңа қырыну жүйесіне дағдылануы үшін 2-3 апта керек болады.

1 Қырыну кондиционер картриджінде жеткілікті мөлшерде қырыну кондиционері бар

екендігін қамтамасыз етіңіз.

2 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз.

3 Ұстараның жеткілікті деңгейде зарядталғанына көз жеткізіңіз («Қолдануға дайындау»

тарауындағы «Зарядтау көрсеткіштері» бөлімін қараңыз).

4 Қырыну бөлігін жәймен оралымдатып теріңіздің үстінен жүргізіп отырыңыз, әрі қырыну

кондиционер түймесін қолайлы қырынуға жеткілікті кондиционер теріңізге барып

тұрғанша басып отырыңыз. (Cурет 19)

- Қырыну кондиционер түймесін босатқан болсаңыз, онда құрал кондиционер шығаруын

тоқтатады.

- Егер сіз қырыну кондиционер түймесін үздік-үздік бассаңыз, онда құрал автоматты түрде

белгілі мөлшерде кондиционер шығаратын болады.

- Қырыну кондиционер түймесін тағы басып, тағы қосымша кондиционер шығаруыңызға

болады. Ең бастысы, қырыну бөлігі сіздің теріңізде жұмсақ түрде сырғып отыруы тиіс.

Ескертпе: Қырыну кондиционер түймесі тек ұстара қосулы болса ғана жұмыс жасайды.

Ескертпе: Бұл ұстараны кәдімгі алмас ұстарасы тәрізді қолдануға болады: сіз ұстараны сулы

бетіңізге қолдануыңызға болады. Әдеттегі электр ұстаралары тәрізді бұл құралда шашты

жинап алатын орын жоқ. Шаш қылшақтарын киіміңізге түсуден сақтау үшін, қырынып

жатқанда қажетті мөлшерде қырыну кондиционерін жағып отырыңыз.

5 Ұстараны қолданғаннан кейін, оны әрдайым мұқият тазалап отырыңыз («Тазалау және

күтіп ұстау» тарауын қараңыз).

6 Қырыну бастарын зақымдамас үшін, қорғаныс қақпағын қырыну бөлігіне сырғытып

кигізіңіз (Cурет 20).

140





- Ұстараны жәймендеп оралымдатып теріңіздің үстінен жүргізіп отырыңыз.

- Ұстараны қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін.

- Дұрыс сырғуы үшін, жиірек кондиционер шығарып отырыңыз.

- Сіз, сонымен қатар, ұстараны ваннада немесе душта қолдануыңызға болады.



Ескертпе: Жаңа ашық жобасына байланысты, қайшының кесу әрекетін басқа қайшыларға

қарағанда анығырақ етіп естисіз. Ол әдеттегі нәрсе.

1 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз (Cурет 21).

2 Қайшыны зарядтаушыдағы қайшы ұстағыштан алып , ұстараға салыңыз («сырт» ете

түседі) (Cурет 22).

3 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз.

4 Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ сақалыңызды тарау үшін қолдануыңызға болады.

5 Қайшыны қолданғаннан кейін, оны әрдайым мұқият тазалап отырыңыз («Тазалау және

күтіп ұстау» тарауын қараңыз).

6 Қайшына алып, оны қайтадан қайшы ұстағышына салып қойыңыз.

7 Қырыну бөлігін қайтадан ұстараға салыңыз («Сырт» ете түседі) (Cурет 23).

8 Қырыну бастарын зақымдамау үшін, қорғаныс қақпағын ұстараға сырғытып

кигізіңіз (Cурет 20).





Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды, немесе жанар май, немесе ацетон тәріздес

агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды.



Ұстараны және қайшыны әр қолданған сайын тазалап отырыңыз.

Ыстық судан абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, әрдайым судың тым ыстық

еместігіне көз жеткізіп отырыңыз.

Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен сүртпеңіз, себебі бұл қыратын

бастарға зақым келтіруі мүмкін.

Ескертпе: Ұстараны сумен жууға болады.

1 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз.

Ескертпе: Ұстараны қосулы тұрған кезінде тазалаңыз.

2 Ұстара/қайшыны ыстық суға кем дегенде 30 секундқа батырыңыз (Cурет 24).

3 Ұстараны сөндіріп, артық суын сілкіп жіберіңіз.

4 Қырыну бастарын зақымдамас үшін, қорғаныс қақпағын қырыну бөлігіне сырғытып

кигізіңіз (Cурет 20).

Ескертпе: Егер ұстара әдеттегідей жақсы қырмаса және ол мәселе осы тармақта көрсетілген

тазалау әдістері арқылы шешілмесе, «Ақаулықтарды жою» тармағындағы қосымша мұқият

тазалау әдістерін қараңыз.