Philips Défroisseur: instruction

Class: Home Accessories

Type:

Manual for Philips Défroisseur

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact

Philips

ClearTouch

For more tips on using your product,

GC536

please visit www.philips.com/garmentsteamers

GC534

GC532

User manual

Қолданушының нұсқасы

Příručka pro uživatele

Instrukcja obsługi

Benutzerhandbuch

Руководство пользователя

Mode d’emploi

Príručka užívateľa

Felhasználói kézikönyv

Kullanım kılavuzu

3

GC536, GC534

24

4

27

5

30

8

33

11

34

13

44

21

2

GC536

GC536, GC534

GC536, GC534

GC532

GC536

GC534, GC532

3

5

GC536, GC534

GC532

6

GC536,

GC534

GC532

4

EN Do not use your bare hand as

FR N’utilisez pas votre main nue

support when you are steaming.

commesupportlorsdudéfroissage.

To avoid burns, wear the glove

Pourévitertoutebrûlure,portezle

provided on the hand with which

gant fourni à la main avec laquelle

you are holding the garment.

vous tenez le vêtement.

CS Přinapařovánínepoužívejtek

HU Agőzöléssoránnepusztakézzel

podpíráníholouruku.Abynedošlo

tartsaakészüléket.Azégési

kpopáleninám,nasaďtesinaruku,

sérülésekelkerülésevégettvegyefel

vekterédržíteoděv,dodanou

amellékeltkesztyűtarraakezére,

rukavici.

amellyelakészülékettartja.

DE Verwenden Sie während des

KK Булаукезіндежалаңқолмен

Dampfvorgangs Ihre bloße Hand

ұстаптұрмаңыз.Күйіпқалмау

nicht als stützende Unterlage. Um

үшін,киімдіұстаптұрған

Brandwunden zu vermeiden, tragen

қолыңызғажинақпенберілген

Sie den im Lieferumfang enthaltenen

қолғаптыкиіпалыңыз.

Handschuh an der Hand, mit der Sie

dasKleidungsstückhalten.

5

PL Nieprzytrzymujniezabezpieczoną

SK Oblečenieprinaparovaní

rękąodzieżypodczasprasowania

nepridržiavajteholourukou.Aby

parowego.Abyuniknąć

stepredišlipopáleninám,naruke,

oparzeń,załóżdołączonądo

ktorouoblečeniepridržiavate,vždy

zestawurękawicęnarękę,którą

používajtepribalenúochrannú

przytrzymujeszodzież.

rukavicu.

RU Недержитеодеждуголыми

TR Buharlamaişlemisırasındaçıplak

рукамивовремяотпаривания.

elinizidestekolarakkullanmayın.

Воизбежаниепоявленияожогов

Yanıklardankaçınmakiçinkumaşı

надевайтеспециальнуюперчатку

tuttuğunuzeliniziçinverilen

(входитвкомплект)наруку,

eldiveni giyin.

которойвыдержитеодежду.

EN Do not use the appliance on an

CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicím

ironing board, at a low position

prkně,vnízképoloze,kdehadice

where the hose forms a U-shape, or

tvořítvarUaninedržtehlavu

hold the steamer head upside down.

napařovačevzhůrunohama.

Otherwise condensation in the hose

Kondenzacevhadicijinaknemůže

cannotowbackintothewater

odtékatzpětdovodnínádržky.To

tank.Thismaycauseirregularsteam,

můžezpůsobovatnepravidelné

water dripping from the steamer

headand/oracroakingsound.

napařování,odkapávánívodyz

hlavynapařovačenebovrzavýzvuk.

6

DE Verwenden Sie das Gerät nicht

құрылдағандыбысшығуына

auf einem Bügelbrett oder auf

себепболуымүмкін.

einer niedrigen Position, in der

PL Nieużywajurządzenianadescedo

der Schlauch eine U-Form bildet,

prasowaniaaniwniskiejpozycji,w

und halten Sie den Kopf der

którejwążprzybierakształtlitery

Dampfeinheitnichtkopfüber.

AndernfallskannKondenswasser

„U”.Nietrzymajdyszyparowej

imSchlauchnichtzurückinden

dogórynogami.Czynnościte

Wasserbehälterießen.Dieskann

uniemożliwiąpowrótskroplonej

dazu führen, dass ungleichmäßiger

parywodnejzwężadozbiorniczka

Dampf ausgegeben wird, Wasser

wody.Możetospowodować

aus dem Kopf der Dampfeinheit

nieregularne uwalnianie pary,

austrittbzw.einkrächzenderTon

kapaniewodyzdyszyparoweji/

erzeugt wird.

lubpowstawanieniepokojącego

FR N’utilisez pas l’appareil sur une

dźwięku.

planche à repasser ni dans une

position basse où le cordon forme

RU Неиспользуйтеприбор

unUniaveclatêtedudéfroisseur

нагладильнойдоске,не

à l’envers car la condensation

переворачивайтесопло

présentedanslecordonnepeut

отпаривателяинеотпаривайте

pasretournerdansleréservoir

внизкомположении,чтобы

d’eau. Ceci peut entraîner un

шлангнепринималU-образную

débitdevapeurirrégulier,de

форму.Впротивномслучае

l’eaus’écoulantdelatêtedu

конденсатвнутришланга

défroisseuret/ouunbruitrauque.

небудетпопадатьназадв

резервуардляводы.Этоможет

HU Nehasználjaakészüléket

статьпричинойнерегулярной

vasalódeszkánúgy,hogyagőzellátó

подачипара,появлениякапель

csőUalakotvegyenfel,ésnetartsa

водывсоплеотпаривателяи/

fejjellefeléagőzölőfejet.Ezesetben

илибулькающегозвука.

ugyanisacsőbenlecsapódóvíznem

SK Zariadenienepoužívajtespoluso

tudvisszafolyniavíztartályba.Ekkor

žehliacoudoskou,vprílišnízkej

agőzáramlásszaggatottáválhat,víz

polohe,priktorejsahadicazvlní

csöpöghetagőzölőfejből,vagya

do tvaru U, ani s naparovacou

készülékszörcsögőhangotadhat.

hlavicouotočenousmeromnadol.

KK ҚұрылғынышлангUтрізді

Vopačnomprípadeskondenzovaná

болыпиіліпқалатындайаласа

vodavhadicinestečiespäťdo

орналасқанүтіктеутақтасында

zásobníkanavodu.Výsledkom

қолданушынемесебуүтігін

môžebyťnesúvislýprúdpary,voda

төңкеріпұстаушыболмаңыз.

unikajúcaznaparovacejhlavice

Әйтпесе,шлангтағыконденсат

alebo chrapot.

суыдысынакеріағыпкіреалмай

қалады.Бұлбудыңтұрақсыз

берілуіне,буүтігініңбасынан

сутамшылауынажәне/немесе

7

TR Cihazıütümasasınınüzerinde

su,suhaznesinegeriakamaz.

veyahortumunUşeklinialacağı

Bu durum düzensiz buhara,

alçakbirkonumdakullanmayın.

suyunbuharüreticibaşlığından

Buharüreticibaşlığınınbaşaşağı

damlamasınave/veyacihazıngarip

olmamasınadikkatedin.Aksi

seslerçıkarmasınanedenolabilir.

takdirdehortumdayoğunlaşan

EN Your appliance has been designed to

DE Ihr Gerät wurde für die

be used with tap water. In case you

Verwendung mit Leitungswasser

live in an area with hard water, fast

entwickelt.WennSieineiner

scale build-up may occur. Therefore,

Region mit sehr hartem Wasser

it is recommended to use distilled

leben,kannsichschnellKalkbilden.

or de-mineralized water to prolong

Daher wird empfohlen, destilliertes

the lifetime of your appliance.

oder demineralisiertes Wasser zu

Note: Do not add perfume,

verwenden, um die Lebenszeit Ihres

water from tumble dryer, vinegar,

Geräts zu verlängern.

magnetically treated water

Hinweis:GebenSiekeinParfüm,

(e.g.,Aqua+),starch,descalingagents,

WasserausdemWäschetrockner,

ironing aids, chemically descaled

Essig,magnetischbehandeltesWasser

water or other chemicals as they may

(z.B.Aqua+),Stärke,Entkalkungsmittel,

cause water spitting, brown staining,

Bügelhilfsmittel,chemischentkalktes

or damage to your appliance.

WasseroderandereChemikalien

hinzu, da dies zu Austreten von

CS Přístrojjeurčenpropoužitís

Wasser,braunenFleckenoder

vodouzvodovodníhokohoutku.

SchädenamGerätführenkann.

Jestližežijetevoblastisvelmi

tvrdouvodou,můžedocházet

FR Votreappareilaétéconçupour

krychlétvorběvodního

êtreutiliséavecdel’eaudu

kamene.Doporučujemeproto

robinet. Si vous habitez dans

používatdestilovanounebo

une zone où l’eau est calcaire,

demineralizovanou vodu, aby se

desdépôtsdecalcairepeuvent

prodloužilaživotnostpřístroje.

se former rapidement. Par

conséquent,ilestrecommandé

Poznámka: Nepřidávejteparfém,

d’utiliserdel’eaudistilléeou

voduzesušičky,ocet,magneticky

déminéraliséepourprolongerla

šetřenouvodu(např.Aqua+),škrob,

duréedeviedevotreappareil.

odvápňovacíprostředky,přípravkypro

usnadněnížehlení,voduschemicky

Remarque:n’ajoutezpasde

odstraněnýmvodnímkamenemnebo

parfum, d’eau provenant du

jinéchemikálie,protožebymohlodojít

sèche-linge, de vinaigre, d’eau

kvystřikování,vznikuhnědýchskvrn

magnétique(parex.Aqua+),

nebopoškozenízařízení.

d’amidon,dedétartrants,de

8

produits d’aide au repassage

wceluprzedłużeniaokresu

ou d’autres agents chimiques

eksploatacjiurządzenia,zalecasię

dansleréservoird’eaucarils

używaniewodydestylowanejlub

peuvententraînerdesprojections

zdemineralizowanej.

d’eau, des taches marron ou des

Uwaga: nienależydodawaćperfum,

dommages à votre appareil.

wodyzsuszarekbębnowych,octu,

HU Akészüléketcsapvízzelvaló

wodynamagnetyzowanej(np.

használatratervezték.Haolyan

Aqua+),krochmalu,środkówdo

helyenél,aholkeményavíz,a

usuwaniakamienialubułatwiających

készülékbenhamarfelhalmozódhat

prasowanie,wodyodwapnionej

avízkő.Ezértjavasoltdesztillált

chemicznieaniżadnychinnych

vagydemineralizáltvízhasználata

środkówchemicznych,gdyżmoże

akészülékélettartamának

tospowodowaćwyciekwody,

megnöveléseérdekében.

powstawaniebrązowychplamlub

uszkodzeniaurządzenia.

Megjegyzés: Neöntsönbele

parfümöt,szárítógépbőlszármazó

RU Приборподходитдля

vizet,ecetet,mágnesesenkezelt

использованиясводопроводной

vizet(pl.Aqua+),keményítőt,

водой.Есливодаввашемрегионе

vízkőmentesítőszert,vasalási

жесткая,вприбореможет

segédanyagokat,vegyileg

быстрообразоватьсянакипь.

vízkőmentesítettvizetésmásvegyi

Поэтомудляпродлениясрока

anyagokat,mivelezekvízszivárgáshoz,

службыприборарекомендуется

barnafoltokképződéséhez,illetvea

использоватьдистиллированную

készülékkárosodásáhozvezethetnek.

илидеминерализованнуюводу.

KK Құрылғыкрандағысумен

Примечание.Воизбежание

пайдалануғаарналған.Суықатты

протекания,появлениякоричневых

аймақтатұрсаңыз,қақжылдам

пятенилиповреждения

түзілуімүмкін.Сондықтан,

устройстванедобавляйтев

құрылғыныңқызметмерзімін

прибордушистуюводу,водуиз

ұзартуүшіндистильденген

сушильноймашины,уксус,воду,

немесеминералсыздандырылған

обработаннуюмагнитнымполем

судыпайдалануұсынылады.

(например,Aqua+),крахмал,

средстваочисткиотнакипи,

Ескертпе:әтір,киімқұрғатқыштан

добавкидляглажения,химические

алынғансу,сіркесуынмагнитпен

веществаиливоду,подвергшуюся

өңделгенсумысалы,Aqua+),

очисткесиспользованием

крахмал,қақтүсіргіштер,үтіктеуді

химическихсредств.

жеңілдететінсұйықтықтар,

химиялықжолменқақтан

SK Zariadeniejeurčenénapoužívanie

тазартылғансунемесебасқа

svodouzvodovodu.Akžijetev

химикаттарқоспаңыз,себебібұдан

oblastistvrdouvodou,môžedôjsť

суыдырауы,қоңырдақтарқалуы

krýchlemuvytváraniuvodného

немесеқұрылғыбұзылуымүмкін.

kameňa.Napredĺženieživotnosti

zariadeniapretoodporúčame

PL Urządzeniejestprzystosowane

používaťdestilovanúalebo

dowodyzkranu.JeśliwTwojej

demineralizovanúvodu.

okolicywodajesttwarda,szybko

możeosadzićsiękamień.Dlatego,

9

Poznámka: Nepridávajteparfumy,

Bunedenle,cihazınızınkullanım

voduzosušičkybielizne,ocot,

ömrünüuzatmakiçinsafveya

magnetickyupravenúvodu(napr.

demineralizesukullanmanızönerilir.

Aqua+),škrob,prostriedkyna

Not:Suyundamlamasınave

odstránenievodnéhokameňa,

kahverengilekeleresebep

prostriedkynauľahčeniežehlenia,

olabileceğindenvecihazınızazarar

chemickyzmäkčenúvoduanižiadne

verebileceğindensuhaznenize

inéchemickélátky,pretožemôžu

parfüm,kurutmamakinesinde

spôsobiťúnikvody,hnedéškvrny

birikensu,sirke,işlenmişsu(örn.

alebopoškodiťzariadenie.

Aqua+),kola,kireççözücümaddeler,

TR Cihazınızmusluksuyuylakullanılmak

ütülemeyeyardımcıürünler,kimyasal

üzeretasarlanmıştır.Suyunsert

olarakkireçtenarındırılmışsuveya

olduğubirbölgedeyaşıyorsanız

başkakimyasallareklemeyin.

hızlıkireçoluşumugörülebilir.

1

2 3

4

6

10

EN Note:(GC536only)Use for

KK Ескертпе:(текGC536)

faster heat up.

жылдамырақысытуүшін

CS Poznámka:(pouzemodelGC536)

түймесінқолданыңыз.

Krychlejšímuzahřátípoužívejte

PL Uwaga:używaj , aby

przyspieszyćnagrzewanie(tylko

DE Hinweis: (nurGC536)Verwenden

modelGC536).

Sie für schnelleres Aufheizen.

RU Примечание(толькодлямодели

FR Remarque : (GC536uniquement)

GC536).Дляболеебыстрого

Utilisez pourunemontéeen

нагреваиспользуйте .

températureplusrapide.

HU Megjegyzés:(csakaGC536

SK Poznámka: (len pre model

esetében)Agyorsabb

GC536)Pomocoutlačidla

melegítéshezhasználjaa

dosiahneterýchlejšiezahriatie.

funkciót.

TR Not: (sadeceGC536)Cihazındaha

hızlıısınmasıiçin ayarınıkullanın.

11

1

2

GC536

GC534, GC532

GC536

4

45 sec

GC534, GC532

12

GC536

3

2

13

GC532

EN The steam supply hose becomes

PL Wążdopływowyparynagrzewa

warm during steaming. This is normal.

siępodczasprasowaniaparowego.

Jesttozjawiskonormalne.

CS Hadicepropřívodpáryseběhem

napařovánízahřívá.Tojenormálníjev.

RU Вовремяотпариванияшланг

подачипаранагревается.

DE Der Verbindungsschlauch wird

Этонормально.

während des Dampfvorgangs

warm. Das ist normal.

SK Prívodnáhadicaparyjepočas

naparovaniahorúca.Jetobežný

FR Lecordond’arrivéedelavapeur

jav.

devientchaudpendantledéfroissage.

Cephénomèneestnormal.

TR Buhar besleme hortumu

buharlamasırasındaısınır.

HU Gőzölésközbenagőzellátócső

Bu durum normaldir.

felmelegszik.Eznormálisjelenség.

KK Булаукезіндебуберетіншланг

жылиды.Бұл–қалыптынәрсе.

1

2

3

GC536

14

GC536, GC534

1

2

EN Youcandewrinklegarmentsmore

KK Кірдіжуғаннанкейіндұрыстап

easily if you spread the laundry

жайсаңыз,киімдердің

properly after you have washed it.

қыртыстарыноңайырақ

Hang the garments on hangers to

кетіругеболады.Киімдердіаз

drythemwithfewerwrinkles.

қыртыстарменкептіруүшін,

олардыіліпқойыңыз..

CS Oblečeniezbavítepokrčených

miestjednoduchšie,akpopraní

PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwo

bielizeňvhodnezavesíte.Zaveste

usunąć,prawidłoworozkładając

oblečenienavešiakyanechajteho

jąpopraniu.Zawieśubraniana

vyschnúť,abysteminimalizovali

wieszakach,abywysuszyćjez

pokrčenie.

mniejsząilościązagnieceń.

DE SiekönnenKleidungsstückeleichter

RU Дляболееэффективного

glätten, wenn Sie die Wäsche nach

разглаживанияскладоктщательно

dem Waschen richtig ausbreiten.

расправьтевыстиранноебелье.

HängenSiedieKleidungsstückeauf

Чтобыобразовывалоськакможно

Kleiderbügel, damit Sie mit weniger

меньшескладок,сушитебельена

Faltentrocknen.

вешалках.

FR Vouspouvezdéfroisserplus

SK Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest

facilement les vêtements si vous

jednoduchšie,akpopraníbielizeň

étendezlelingecorrectementaprès

vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie

l’avoirlavé.Suspendezlesvêtements

navešiakyanechajtehovyschnúť,

sur des cintres pour qu’ils sèchent

abysteminimalizovalipokrčenie.

en formant moins de plis.

TR Çamaşırlarıyıkadıktansonradüzgün

HU Aruhákvasalásaegyszerűbb,ha

birşekildeyayarsanızkumaşların

mosásutánmegfelelőenterítiki.

kırışıklıklarıdahakolayaçılacaktır.

Haaruhákatruhaakasztóraterítve

Dahaazkırışıklıklakurumalarını

szárítja,kevesebbráncképződik.

sağlamakiçinkumaşlarıaskıyaasın.

15

EN For shirts with buttons, close the

laquelle vous tirez le tissu.

rstbuttononthecollartohelp

HU Azingeknélgomboljabealegfelső

straighten the fabric.

gombot,hogyaszövetfeszesebb

When you are steaming, press the

legyen,ígykisebbagyűrődés

steamer head onto the fabric and

veszélye.

move it downwards. At the same

Gőzöléskornyomjaagőzölőfejet

time, pull the fabric with your other

aruhára,majdhúzzalefelé.Ezzel

hand. To avoid burns, wear the

egyidőbenamásikkezévelfeszítse

glove provided on the hand with

kiazanyagot.Azégésisérülések

which you are pulling the fabric.

elkerülésevégettvegyefela

CS Košelesgombíkmibudúmenej

mellékeltkesztyűtarraakezére,

pokrčené,akzapneteprvýgombík

amellyelaszövetethúzza.

na golieri.

KK Түймелерібаржейделерүшін

Prinaparovanípritlačtenaparovaciu

матанытүзетуүшінжағадағы

hlavicunalátkuapohybujteňou

біріншітүйменііліңіз.

nadol.Súčasnedruhourukoulátku

Булағанкезде,буүтігініңбасын

jemnýmťahomnapínajte.Abyste

матағабасып,төменқарай

predišlipopáleninám,naruke,ktorou

жүргізіңіз.Солуақытта,матаны

oblečenienapínate,vždypoužívajte

екіншіқолментартыптұрыңыз.

pribalenúochrannúrukavicu.

Күйіпқалмауүшін,матанытартып

DE Schließen Sie bei Oberteilen mit

тұрғанқолыңызғажинақпен

KnöpfendenerstenKnopfam

берілгенқолғаптыкиіпалыңыз.

Kragen, damit der Stoff schneller

PL Wprzypadkukoszulzguzikami

geglättet wird.

zapnijpierwszyguzikprzy

DrückenSiedenKopfder

kołnierzyku,abyułatwićsobie

Dampfeinheit während des

rozprostowanietkaniny.

Dampfvorgangs auf den Stoff,

Podczas prasowania parowego

und bewegen Sie ihn nach unten.

dociskajdyszęparowądotkaniny

Ziehen Sie gleichzeitig den Stoff

iprzesuwajjąwdół.Jednocześnie

mit Ihrer anderen Hand straff. Um

drugąrękąpociągajzatkaninę.Aby

Brandwunden zu vermeiden, tragen

uniknąćoparzeń,załóżdołączonądo

Sie den im Lieferumfang enthaltenen

urządzeniarękawicęnarękę,którą

Handschuh an der Hand, mit der Sie

rozprostowujesztkaninę.

den Stoff straff ziehen.

RU Дляразглаживаниярубашекс

FR Pour les chemises à boutons, fermez

пуговицамизастегнитеверхнюю

le premier bouton au niveau du col

пуговицу,чтобырасправитьткань.

pourmieuxlisserletissu.

Вовремяотпаривания

Lorsdudéfroissage,appuyezla

прижмитесоплоотпаривателя

têtedudéfroisseursurletissuet

ктканииперемещайтееговниз.

déplacez-laverslebas.Enmême

Одновременнонатягивайтеткань

temps, tirez le tissu avec votre autre

свободнойрукой.Воизбежание

main.Pourévitertoutebrûlure,

появленияожоговнадевайтена

portez le gant fourni à la main avec

16

свободнуюрукуспециальную

TR Kumaşındüzelmesineyardımcı

перчатку(входитвкомплект).

olmakiçingömleklerinyaka

kısmındakiilkdüğmeleriniilikleyin.

SK Košelesgombíkmibudúmenej

pokrčené,akzapneteprvýgombík

Buharlamayaparkenbuhar

na golieri.

üreticibaşlığınıkumaşabastırınve

aşağıdoğruhareketettirin.Aynı

Prinaparovanípritlačtenaparovaciu

zamandakumaşıdiğerelinizle

hlavicunalátkuapohybujteňou

çekin.Yanıklardankaçınmakiçin

nadol.Súčasnedruhourukoulátku

kumaşıçektiğinizeliniziçinverilen

jemnýmťahomnapínajte.Abyste

eldiveni giyin.

predišlipopáleninám,naruke,ktorou

oblečenienapínate,vždypoužívajte

pribalenúochrannúrukavicu.

3

EN Move the steamer horizontally

KK Буүтігінжеңніңбойымен

along the collar.

көлденеңіненжүргізіңіз.

CS Posunujtenapařovačem

PL Przesuwajurządzenieparowe

vodorovněpodéllímce.

poziomowzdłużkołnierza.

DE Bewegen Sie die Dampfeinheit

RU Перемещайтеотпариватель

horizontal entlang des Kragens.

горизонтальновдольворотничка.

FR Déplacezledéfroisseur

SK Pozdĺžgolierapohybujte

horizontalement le long du col.

zariadenímnanaparovanie

vodorovne.

HU Húzzavégigavasalótvízszintes

iránybanagalléron.

TR Buharüreticiyigömleğinyakası

üzerindeyatayolarakhareketettirin.

17

4

5

EN To steam sleeves, pull the sleeve

KK Жеңдердібулауүшін,жеңді

down diagonally and start from

қиғашынантөментартыптұрып,

the shoulder area. Move the

иықтұсынанбастаңыз.Буүтігінің

steamer head downwards.

басынтөменқарайжүргізіңіз.

CS Přinapařovánírukávůtáhněte

PL Abywyprasowaćrękaw,pociągnij

rukávšikmodolůazačnětev

zaniegoukośniewdółi

oblastiramene.Hlavounapařovače

rozpocznijprasowanieodobszaru

pohybujtesměremdolů.

ramion.Przesuwajdyszęparowąw

dół.

DE Ziehen Sie beim Glätten von

Ärmeln den Ärmel diagonal

RU Чтобыразгладитьрукава,

nach unten, und beginnen Sie am

натянитеихвнизиподиагонали

Schulterbereich. Bewegen Sie den

иначинайтеотпариватьот

Kopf der Dampfeinheit nach unten.

плеча.Перемещайтесопло

отпаривателявниз.

FR Pourdéfroisserlesmanches,tirez

la manche diagonalement vers le

SK Prinaparovanírukávovťahajte

bas et commencez par la partie

rukávšikmonadolazačniteod

del’épaule.Déplacezlatêtedu

pliec. Naparovacou hlavicou

défroisseurverslebas.

pohybujtenadol.

HU Azingujjakvasalásáhozhúzzalefelé

TR Gömlekkollarınabuharlama

azingujjatfüggőlegesirányban,

yaparkengömleğinkolunuçapraz

skezdjeagőzöléstavállrésztől.

şekildeaşağıdoğruçekinveomuz

Mozgassaagőzölőfejetlefelé.

bölgesindenbaşlayın.Buharüretici

başlığınıaşağıdoğruhareketettirin.

18

EN Forshirtpockets,movethesteamer

EN The appliance can be used

head upwards against the fabric.

forcreatinganaturallook

andforquicktouch-ups.For

CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou

garmentswithtoughwrinkles

napařovačenahoruprotilátce.

andforamoreformallook,itis

DE Für Hemdtaschen bewegen Sie

recommended to use an iron in

den Kopf der Dampfeinheit auf

addition.

dem Stoff nach oben.

CS Přístrojjemožnépoužítpro

FR Pour les poches de chemise,

vytvořenípřirozenéhovzhledu

déplacezlatêtedudéfroisseur

arychléopravy.Uoděvůs

vers le haut contre le tissu.

tuhýmizáhybyaprodosažení

formálnějšíhovzhleduse

HU Azingzsebekgőzöléséhezhúzzaa

doporučujenavícpoužítžehličku.

gőzölőtfelfeléaszöveten.

DE DasGerätkannzumErzeugen

KK Жейдеқалтасынтегістегенде

einesnatürlichenLooksundfür

буүтігініңбасынматағатақап,

schnelleKorrekturenverwendet

жоғарыжүргізіңіз.

werden.BeiKleidungsstücken

PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,

mithartnäckigenFaltenundfür

przesuwajurządzenieparowew

ein formelleres Aussehen wird

górętkaniny.

zusätzlich die Verwendung eines

Bügeleisens empfohlen.

RU Разглаживаякарманына

рубашке,перемещайтесопло

FR L’appareilpeutêtreutilisépour

отпаривателявверх.

créerunrésultatnaturelainsi

que pour des retouches rapides.

SK Prinaparovanívreciekkošieľ

Pourlesvêtementstrèsfroissés

pohybujtenaparovacouhlavicou

etpourunrésultatplusformel,

polátkesmeromnahor.

ilestrecommandéd’utiliserun

TR İşlemigömlekceplerineuygularken

ferégalement.

buharüreticibaşlığınıkumaşa

HU Agőzölőtermészeteshatás

bastırıpyukarıdoğruhareket

eléréséreésgyorskorrekciókra

ettirin.

szolgál.Erősengyűröttruhákhoz,

éshakülönösenelegáns

megjelenéstszeretne,agőzölést

követőenvasalótishasználjon.

19

KK Құрылғынытабиғикөрінісберу

SK Zariadeniemôžetepoužívaťna

жәнежылдамтегістепжіберу

vytvorenieprirodzenéhovzhľadu

үшінқолдануғаболады.Қатты

oblečenia,akoajnarýchleúpravy.

қыртыстанғанкиімдергенемесе

Vprípadeveľmipokrčeného

ресмишараталаптарынасай

oblečeniaapreskutočne

етіптегістеуүшін,үтіктіқосымша

bezchybnývzhľadodporúčame

қолдануғакеңесберіледі.

použiťajžehličku.

PL Urządzeniamożnaużywaćdo

TR Cihazdoğalbirgörünüm

nadawaniaodzieżynaturalnego

oluşturmakvehızlırötuşlar

wygląduorazszybkiegojej

yapmakiçinkullanılabilir.Zorlu

odświeżania.Wprzypadku

kırışıklıklarasahipkumaşlarve

ubrańzmocnymizagnieceniami

daharesmibirgörünümiçin

orazwceluosiągnięciabardziej

buharüreticiyeekolarakütüde

ocjalnegowyglądudodatkowo

kullanmanızönerilir.

zalecasięużycietradycyjnego

żelazka.

RU Спомощьюэтогоприбора

можнобыстропривестиодежду

впорядок.Дляразглаживания

жесткихскладокисоздания

строгогообразарекомендуется

дополнительнопрогладить

одеждуутюгом.

20

Annotation for Philips Défroisseur in format PDF