Philips Microchaîne: instruction
Class: Video Equipment
Type:
Manual for Philips Microchaîne

BTM2280
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
BTM2280
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
DC IN
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2280_12_SUM_V1.0
2
EN
Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EN
Eco power standby mode
ON
Standby mode
ON
Eco power standby mode
Standby mode
Note
: After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically switches to
the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it
automatically switches to the eco power standby mode.
CS
Úsporný pohotovostní režim
ON
Pohotovostní režim
ON
Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
Poznámka
: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se
přepne do běžného pohotovostního režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek
automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.
DA
Eco-standbytilstand TIL
standbytilstand
TIL Eco-standbytilstand
standbytilstand
Bemærk
: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det automatisk
til den normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15 minutter,
skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
DE
Eco Power-Standby-Modus EIN
Standby-Modus
EIN Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Hinweis:
Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich danach
automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-Modus
befindet, schaltet es automatisch in den Eco Power-Standby-Modus.
EN
1
In standby mode, press and hold
CLOCK
to enter the clock setting mode.
»
or
is displayed.
2
Press
+ VOL -
or
/
to select a time format (
or
), and
then press
CLOCK
.
3
Press
+ VOL -
or
/
to set the hour, and then press
CLOCK
.
4
Press
+ VOL -
or
/
to set the minute, and then press
CLOCK
.
»
The set clock is displayed.
CS
1
Stisknutím a podržením tlačítka
CLOCK
v pohotovostním režimu přejděte do
režimu nastavení hodin.
»
Zobrazí se
nebo
.
2
Stisknutím tlačítka
+ VOL -
nebo
/
vyberte formát času
(
nebo
) a poté stiskněte tlačítko
CLOCK
.
3
Stisknutím tlačítka
+ VOL -
nebo
/
nastavte hodinu a poté stiskněte
tlačítko
CLOCK
.
4
Stisknutím tlačítka
+ VOL -
nebo
/
nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko
CLOCK
.
»
Zobrazí se nastavené hodiny.
DA
1
I standbytilstand skal du trykke på
CLOCK
og holde knappen nede for at
aktivere tilstanden for indstilling af uret.
»
eller
vises.
2
Tryk på
+ VOL -
eller
/
for at vælge et tidsformat (
eller
), og tryk herefter på
CLOCK
.
3
Tryk på
+ VOL -
eller
/
for at indstille timetal, og tryk herefter på
CLOCK
.
4
Tryk på
+ VOL -
eller
/
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
CLOCK
.
»
Det indstillede klokkeslæt vises.
DE
1
Halten Sie im Standby-Modus
CLOCK
gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
»
oder
wird angezeigt.
2
Drücken Sie
+ VOL -
oder
/
, um ein Zeitformat (
oder
) auszuwählen, und drücken Sie dann
CLOCK
.
3
Drücken Sie
+ VOL -
oder
/
, um die Stunden einzustellen, und
drücken Sie dann
CLOCK
.
4
Drücken Sie
+ VOL -
oder
/
, um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann
CLOCK
.
»
Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
EN
Tune to an FM radio station
•
To tune to the previous or next strong station, press and hold
/
until
the frequency starts to change.
•
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its
frequency is displayed.
CS
Naladění rádiové stanice FM
•
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte
a podržte tlačítko
/
, dokud se nezačne měnit frekvence.
•
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její frekvence.
DA
Indstil til en FM-radiostation
•
For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke
på
/
og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
•
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke
gentagne gange på
/
, indtil stationens frekvens vises.
DE
Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
/
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
•
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken
Sie wiederholt
/
, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
EN
Store radio stations automatically
1
Press and hold
PROG
until the frequency starts to change.
2
After available radio stations are stored, press
/
to tune to one of them.
Note
: This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
Automatické uložení rádiových stanic
1
Stiskněte a podržte tlačítko
PROG
, dokud se nezačne měnit frekvence.
2
Stisknutím tlačítka
/
po uložení dostupných rádiových stanic naladíte
jednu z nich.
Poznámka
: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
DA
Gem radiostationer automatisk
1
Hold
PROG
nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
2
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på
/ for at
stille ind på én af dem.
Bemærk
: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
EN
Store radio stations manually
1
Tune to a radio station.
2
Press
PROG
to activate programming.
3
Press /
to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio
station, and then press
PROG
to confirm.
4
Repeat steps 1-3 to program more stations.
5
Press / to tune to a stored radio station.
Note
: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
To overwrite a programmed radio station, store another one with its
sequence number.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
1
Naladění rádiové stanice.
2
Stisknutím tlačítka
PROG
aktivujte programování.
3
Stisknutím tlačítka
/
přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo od 1 do
20 a následným stisknutím tlačítka
PROG
potvrďte volbu.
4
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
5
Stisknutím tlačítka
/
naladíte uloženou rádiovou stanici.
Poznámka
:
Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím
pořadovým číslem jinou stanici.
DA
Gem radiostationer manuelt
1
Find en radiostation.
2
Tryk på
PROG
for at aktivere programmering.
3
Tryk på
/
for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til denne
radiostation, og tryk herefter på
PROG
for at bekræfte.
4
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
5
Tryk på
/ for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk
: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden
station med dens sekvensnummer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1
Stellen Sie einen Radiosender ein.
2
Drücken Sie
PROG
, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
3
Drücken Sie
/
, um diesem Radiosender eine Folgenummer zwischen 1
und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit
PROG
.
4
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.
5
Drücken Sie
/
, um einen programmierten Radiosender einzustellen
Hinweis:
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie
einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
1
Halten Sie
PROG
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ ,
um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis:
Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EN
Buttons
Functions
VOL +/-
Increase or decrease
the volume.
MUTE
Mute the speakers
or release them from
mute status.
SOUND
Select a preset sound
equalizer.
CS
Tlačítka
Funkce
VOL +/-
Zvýšení nebo snížení
hlasitosti.
MUTE
Ztlumení
reproduktorů nebo
zrušení ztlumení.
SOUND
Výběr předvolby
zvuku ekvalizéru.
DA
Taster
Funktioner
VOL +/-
Øg eller reducer
lydstyrken.
MUTE
Slå lyden fra
højttalerne fra, eller
slå lyden til igen.
SOUND
Vælg en
forudindstillet
equalizer.
DE
Tasten
Funktionen
VOL +/-
Erhöhen bzw.
Verringern der
Lautstärke
MUTE
Aktivieren/
Deaktivieren der
Stummschaltung der
Lautsprecher
SOUND
Auswählen einer
voreingestellten
Equalizer-Einstellung
EN
1
Press
or
SOURCE
to switch the source to
.
2
On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for devices.
3
In the device list, select
PHILIPS BTM2280
. If a password is required, enter
0000.
Bluetooth indicator
The Bluetooth indicator beside the display indicates the status of Bluetooth
connection.
Bluetooth indicator
Bluetooth connection
Blinking blue
Connecting or waiting for connection
Solid blue
Connected
Control
Buttons
Functions
Start, pause, or resume play.
/
Press to skip to the previous or next track.
Stop play.
•
To connect another Bluetooth device, disconnect the current device first.
•
To clear the pairing history, press and hold
on the remote control for 8
seconds in Bluetooth mode.
CS
1
Stisknutím tlačítka nebo
SOURCE
přepněte zdroj na
.
2
Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.
3
V seznamu zařízení vyberte možnost
PHILIPS BTM2280
. Pokud je vyžadováno
heslo, zadejte 0000.
Kontrolka Bluetooth
Kontrolka Bluetooth vedle displeje indikuje stav připojení Bluetooth.
Kontrolka
Bluetooth
Připojení Bluetooth
Blikající modrá
Probíhá připojování nebo čekání na připojení
AUDIO
IN
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Always there to help you
•
For at kunne tilslutte en anden Bluetooth-enhed skal du først koble den
aktuelle enhed fra.
•
For at rydde parringshistorikken skal du holde
nede på fjernbetjeningen i
8 sekunder i Bluetooth-tilstand.
DE
1
Drücken Sie wiederholt die Taste
oder
SOURCE
, um zur Quelle
zu
wechseln.
2
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen
Sie nach Geräten.
3
Wählen Sie in der Geräteliste
PHILIPS BTM2280
aus. Falls erforderlich, geben
Sie das Passwort „0000“ ein.
Bluetooth-Anzeige
Die Bluetooth-Anzeige neben dem Display zeigt den Status der Bluetooth-
Verbindung an.
Bluetooth-Anzeige
Bluetooth-Verbindung
Blau blinkend
Verbindung wird aufgebaut oder auf Verbindung wird
gewartet
Blau leuchtend
Verbunden
Steuerung
Tasten
Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
/
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Stoppen der Wiedergabe
•
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät herstellen,
trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen Gerät.
•
Um den Kopplungsverlauf zu löschen, halten Sie
im Bluetooth-Modus auf
der Fernbedienung 8 Sekunden lang gedrückt.
Modrá
Připojeno
Ovládání
Tlačítka
Funkce
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
/
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
skladbu.
Zastavení přehrávání.
•
Chcete-li připojit další zařízení Bluetooth, odpojte nejdříve aktuální zařízení.
•
Chcete-li odstranit historii párování, stiskněte a podržte na dálkovém ovladači
tlačítko
na 8 sekund v režimu Bluetooth.
DA
1
Tryk på
eller
SOURCE
for at skifte kilde til
.
2
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter enheder.
3
På enhedslisten skal du vælge
PHILIPS BTM2280
. Hvis der skal bruges en
adgangskode, skal du indtaste 0000.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-indikatoren ved siden af skærmen angiver status for Bluetooth-
forbindelsen.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-forbindelse
Blinker blåt
Tilslutter eller venter på forbindelse
Fast blå
Tilsluttet
Knap
Taster
Funktioner
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
/
Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.
Stop afspilningen.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 1
8/16/2013 9:53:21 AM

EN
Buttons
Functions
Pause or resume play.
Stop play.
/
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
/
Skip to the previous or next album when one or more albums exist.
REPEAT
Select a repeat mode.
•
: repeat the current track
•
: repeat all tracks
•
: repeat the current folder
•
To play tracks in sequence, press repeatedly until
REP
disappears.
SHUFFLE
Play tracks randomly or in sequence.
•
: play tracks randomly
•
Press repeatedly until
SHUF
disappears to play tracks in sequence.
CS
Tlačítka
Funkce
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Zastavení přehrávání.
/
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé
vyhledávání směrem vpřed.
/
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici jedno
nebo více alb.
REPEAT
Výběr režimu opakování.
•
: opakování aktuální skladby
•
: opakování všech skladeb
•
: opakování aktuální složky
•
Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně stiskněte
tlačítko, dokud nezmizí symbol
REP
.
SHUFFLE
Náhodné nebo postupné přehrávání skladeb
•
: přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
•
Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně stiskněte tlačítko,
dokud nezmizí symbol
SHUF
.
DA
Taster
Funktioner
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Stop afspilningen.
/
Gå til forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et spor.
/
Spring til det forrige eller næste album, hvis der findes mere end ét
album.
REPEAT
Vælg en gentagelsestilstand.
•
: gentag det aktuelle spor
•
: gentag alle spor
•
: gentag den aktuelle mappe
•
For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke gentagne
gange, indtil
REP
forsvinder.
SHUFFLE
Afspil spor i tilfældig rækkefølge eller i rækkefølge.
•
: afspil spor i tilfældig rækkefølge
•
Tryk gentagne gange, indtil
SHUF
forsvinder for at afspille spor i
rækkefølge.
DE
Tasten
Funktionen
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
/
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn mindestens ein
Album verfügbar ist
REPEAT
Auswählen eines Wiederholungsmodus.
•
: Wiederholen des aktuellen Titels
•
: Wiederholen aller Titel
•
: Wiederholen des aktuellen Ordners
•
Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt drücken,
bis
REP
nicht mehr angezeigt wird.
SHUFFLE
Zufällige Wiedergabe oder Wiedergabe der Reihe nach
•
: Zufällige Wiedergabe der Titel
•
Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, drücken Sie wiederholt,
bis
SHUF
nicht mehr angezeigt wird.
EN
Note
: Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this product switches to FM mode
automatically.
1
In normal standby mode, press and hold
SLEEP
/
TIMER
to access the alarm
setting mode.
2
Press
+ VOL -
or
/
to set the hour, and then press
SLEEP
/
TIMER
to confirm.
3
Press
+ VOL -
or
/
to set the minute, and then press
SLEEP
/
TIMER
to confirm.
»
The alarm source name blinks (
,
, or
).
4
Press
+ VOL -
or
/
to select an alarm source, and then press
SLEEP
/
TIMER
to confirm.
5
Press
+ VOL -
to set the alarm volume, and then press
SLEEP
/
TIMER
to
confirm.
•
To deactivate the alarm timer, press
SLEEP
/
TIMER
repeatedly until
TIMER
disappears on the LCD screen.
•
To re-activate the alarm timer, press
SLEEP
/
TIMER
repeatedly until
TIMER
is
displayed on the LCD screen.
CS
Poznámka
: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se automaticky
přepne do režimu FM.
1
Stisknutím a podržením tlačítka
SLEEP
/
TIMER
v normálním pohotovostním
režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
+ VOL -
nebo
/
nastavte hodiny a
následným stisknutím tlačítka
SLEEP
/
TIMER
potvrďte volbu.
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
+ VOL -
nebo
/
nastavte minuty a
následným stisknutím tlačítka
SLEEP
/
TIMER
potvrďte volbu.
»
Název zdroje zvuku budíku začne blikat (
,
nebo
).
4
Stisknutím tlačítka
+ VOL -
nebo
/
vyberte zdroj budíku a poté
stisknutím tlačítka
SLEEP
/
TIMER
potvrďte volbu.
5
Stisknutím tlačítka
+ VOL -
nastavte hlasitost budíku a stisknutím tlačítka
SLEEP
/
TIMER
ji potvrďte.
•
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP
/
TIMER
, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol
TIMER
.
•
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP
/
TIMER
, dokud se na obrazovce LCD neobjeví symbol
TIMER
.
DA
Bemærk
: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet automatisk
til FM-tilstand.
1
I normal standbytilstand skal du trykke på
SLEEP
/
TIMER
og holde knappen
nede for at komme til indstillingen af alarmen.
2
Tryk på
+ VOL -
eller
/
for at indstille timetal, og tryk herefter på
SLEEP
/
TIMER
for at bekræfte.
3
Tryk på
+ VOL -
eller
/
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
SLEEP
/
TIMER
for at bekræfte.
»
Navnet på alarmkilden blinker (
,
eller
).
4
Tryk på
+ VOL -
eller
/
for at vælge en alarmkilde, og tryk herefter
på
SLEEP
/
TIMER
for at bekræfte.
5
Tryk på
+ VOL -
for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på
SLEEP
/
TIMER
for at bekræfte.
•
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på
SLEEP
/
TIMER
, indtil
TIMER
forsvinder på LCD-skærmen.
•
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange på
SLEEP
/
TIMER
, indtil
TIMER
vises på LCD-skærmen.
DE
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses
Produkt automatisch in den UKW-Modus.
1
Halten Sie im normalen Standby-Modus
SLEEP
/
TIMER
gedrückt, um auf den
Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
2
Drücken Sie wiederholt
+ VOL -
oder
/
, um die Stunden
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP
/
TIMER
.
3
Drücken Sie wiederholt
+ VOL -
oder
/
, um die Minuten
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP
/
TIMER
.
»
Der Name der Alarmquelle blinkt (
,
oder
).
4
Drücken Sie
+ VOL -
oder
/
, um eine Alarmquelle auszuwählen,
und drücken Sie dann
SLEEP
/
TIMER
zur Bestätigung.
5
Drücken Sie die Taste
+ VOL -
, um die Lautstärke des Alarms einzustellen, und
bestätigen Sie anschließend mit
SLEEP
/
TIMER
.
•
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP
/
TIMER
,
bis
TIMER
nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
•
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP
/
TIMER
, bis
TIMER
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
EN
In working mode, press
SLEEP
/
TIMER
to select a period (in minutes). After the set
period, the product switches to standby mode automatically.
•
To deactivate the sleep timer, press
SLEEP
/
TIMER
repeatedly until
is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka
SLEEP
/
TIMER
v pracovním režimu vyberte interval
(v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do
pohotovostního režimu.
•
Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP
/
TIMER
, dokud se nezobrazí symbol
.
DA
I tændt tilstand skal du trykke på
SLEEP
/
TIMER
for at vælge en periode (i minutter).
Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til standbytilstand.
•
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på
SLEEP
/
TIMER
,
indtil
vises.
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus
SLEEP
/
TIMER
, um einen Zeitraum (in Minuten)
einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den
Standby-Modus.
•
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP
/
TIMER
,
bis
angezeigt wird.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EN
Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
CS
Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
DA
Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
DE
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit diesem Produkt.
EN
Specifications
General information
AC power adaptor
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.1 A
Output: 12 V 2.5 A
Operation power consumption
20 W
Eco standby power consumption
≤ 0.5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Dimensions:
Main unit (W x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Weight
- With packing
- Main unit
3.4 kg
2.1 kg
Amplifier
Maximum output power
2 X 10 W RMS
Frequency response
60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type
Semiconductor
Disc diameter
12 cm
Support discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44.1 kHz
Total harmonic distortion
< 1.5% (1 kHz)
Frequency response
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
S/N Ratio
> 55 dB
Tuner (FM)
Tuning range
87.5 - 108 MHz
Tuning grid
50 kHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Search selectivity
> 28 dBf
Total harmonic distortion
< 3%
Signal-to-noise ratio
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth version
V3.0
Frequency band
2.402 GHz ~ 2.480 GHz ISM Band
Range
10m (free space)
Speakers
Speaker impedance
6 Ohm
Speaker driver
2.75'' full range X 2
Sensitivity
> 83 dB/m/W
CS
Specifikace
Obecné informace
Napájecí adaptér
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Vstup: 100–240 V ~; 50/60 Hz; 1,1 A
Výstup: 12 V 2,5 A
Spotřeba elektrické energie při provozu
<20 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco
≤0,5 W
Připojení USB Direct
Verze 1.1, 2.0
Rozměry:
Hlavní jednotka (Š x V x H)
420 x 226 x 97 mm
Hmotnost
– Včetně balení
– hlavní jednotka
3,4 kg
2,1 kg
Zesilovač
Maximální výstupní výkon
2 x 10 W RMS
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz
Odstup signál/šum
≥60 dBA
VSTUP ZVUKU
650 mV RMS, 20 kiloohmů
Disk
Typ laseru
Polovodičový
Průměr disku
12 cm
Podporované disky
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DA převodník
24 bitů, 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení
<1,5 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Poměr signálu k šumu
>55 dB
Tuner (VKV)
Rozsah ladění
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
50 kHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
<22 dBf
>43 dBf
Citlivost ladění
>28 dBf
Celkové harmonické zkreslení
<3 %
Odstup signál/šum
>55 dB
Bluetooth
Verze Bluetooth
V3.0
Frekvenční pásmo
2,402 ~ 2,480 GHz ISM Band
Dosah
10 m (volný prostor)
Reproduktory
Impedance reproduktoru
6 ohmů
Vinutí reproduktoru
2,75'' širokopásmový x 2
Citlivost
>83 dB/m/W
DA
Specifikationer
Generelle oplysninger
Vekselstrømsadapter
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Udgang: 12 V 2,5 A
Strømforbrug ved drift
20 W
Strømforbrug ved Eco-standby
≤ 0,5 W
Direkte USB
Version 1.1, 2.0
Mål: Hovedenhed (B x H x D):
420 x 226 x 97 mm
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
3,4 kg
2,1 kg
Forstærker
Maksimal udgangseffekt
2 x 10 W RMS
Frekvenskurve
60 Hz-16 KHz
Signal-/støjforhold
≥ 60 dBA
LYDINDGANG
650 mV RMS 20 kohm
Disk
Lasertype
Halvleder
Diskdiameter
12 cm
Understøttede diske
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Samlet harmonisk forvrængning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenskurve
60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
S/N ratio
> 55 dB
Tuner (FM)
Indstillingsområde
87,5-108 MHz
Indstilling af gitter
50 kHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Søgevalg
> 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
< 3 %
Signal-/støjforhold
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-version
V3.0
Frekvensbånd
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Område
10 m (i fri luft)
Højttalere
Højttalerimpedans
6 ohm
Højttalerdriver
2,75" bredspektret x 2
Sensitivitet
> 83 dB/m/W
DE
Technische Daten
Allgemeine Informationen
Netzadapter
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V;
50/60 Hz; 1,1 A
Ausgangsleistung: 12 V 2,5 A
Betriebs-Stromverbrauch
20 W
Eco-Standby-Stromverbrauch
≤ 0,5 W
USB Direct
Version: 1.1, 2.0
Abmessungen:
Hauptgerät (B x H x T)
420 x 226 x 97 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
3,4 kg
2,1 kg
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung
2 x 10 W RMS
Frequenzgang
60 Hz bis 16 kHz
Signal-/Rausch-Verhältnis
≥ 60 dBA
AUDIOEINGANG
650 mV RMS 20 Kiloohm
Disc
Lasertyp
Halbleiter
Disc-Durchmesser
12 cm
Unterstützte Discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio-DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Klirrfaktor
< 1,5 % (1 kHz)
Frequenzgang
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Ratio
> 55 dB
Tuner (UKW)
Empfangsbereich
87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich
50 kHz
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Suchempfindlichkeit
> 28 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal-/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth Version
V3.0
Frequenzband
2,402~2,480 GHz ISM-Band
Reichweite
10 m (freier Raum)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz
6 Ohm
Lautsprechertreiber
2 x 70 mm Full Range
Empfindlichkeit
> 83 dB/m/W
EN
In normal standby mode, press and hold
DISPLAY
for 2 seconds, and then press
VOL +/-
or / to select
,
, or
.
CS
Stisknutím a podržením tlačítka
DISPLAY
na 2 sekundy v normálním pohotovostním
režimu a následovným stisknutím tlačítka
VOL +/-
nebo
/
vyberete možnosti
,
nebo
.
DA
I normal standbytilstand skal du holde
DISPLAY
nede i 2 sekunder og derefter
trykke på
VOL +/-
eller /
for at vælge
,
eller
.
DE
Halten Sie im normalen Standby-Modus
DISPLAY
2 Sekunden lang gedrückt, und
drücken Sie dann
VOL +/-
oder / , um
,
oder
auszuwählen.
2
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 2
8/16/2013 9:53:40 AM

BTM2280
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
BTM2280
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
DC IN
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2280_12_SUM_V1.0
2
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες
ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
EL
Λειτουργία αναμονής Eco Power ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αναμονής
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
Σημείωση
: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά, μεταβαίνει
αυτόματα στην κανονική λειτουργία αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία αναμονής
για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής Eco
Power.
ES
Modo de espera de bajo consumo ENCENDIDO
Modo de
espera
ENCENDIDO Modo de espera de bajo consumo
Modo de
espera
Nota
: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se activa
automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
FI
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ]
Eco-valmiustila
Valmiustila
Huomautus
: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se siirtyy
automaattisesti Eco-valmiustilaan.
FR
Mode veille d'économie d'énergie
ON
Mode veille
ON
Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
Remarque
: Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe
automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie.
3
Πατήστε
+ VOL -
ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε
CLOCK
.
4
Πατήστε
+ VOL -
ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη
συνέχεια πατήστε
CLOCK
.
»
Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
ES
1
En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK
para acceder al modo de
ajuste del reloj.
»
Se muestra
o
.
2
Pulse
+ VOL -
o
/
para seleccionar un formato de hora (
o
) y, a continuación, pulse
CLOCK
.
3
Pulse
+ VOL -
o
/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
CLOCK
.
4
Pulse
+ VOL -
o
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
CLOCK
.
»
Se muestra el reloj ajustado.
FI
1
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa
CLOCK
-painiketta painettuna.
»
tai
tulee näyttöön.
2
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta
+ VOL -
tai
/
(
tai
) ja paina sitten
CLOCK
-painiketta.
3
Aseta tunnit painamalla painiketta
+ VOL -
tai
/
ja paina sitten
CLOCK
-painiketta.
4
Aseta minuutit painamalla painiketta
+ VOL -
tai
/
ja paina sitten
CLOCK
-painiketta.
»
Määritetty kello tulee näkyviin.
FR
1
En mode veille, maintenez la touche
CLOCK
enfoncée pour accéder au
mode de réglage de l’horloge.
»
ou
s’affiche.
2
Appuyez sur
+ VOL -
ou
/
pour sélectionner un format d’heure
(
ou
), puis appuyez sur
CLOCK
.
3
Appuyez sur
+ VOL -
ou
/
pour régler l’heure, puis sur
CLOCK
.
4
Appuyez sur
+ VOL -
ou
/
pour régler les minutes, puis sur
CLOCK
/.
»
L’horloge s’affiche.
EL
1
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
CLOCK
για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
»
Εμφανίζεται το
ή το
.
2
Πατήστε
+ VOL -
ή
/
για να επιλέξετε μορφή ώρας (
ή
) και στη συνέχεια πατήστε
CLOCK
.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
•
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με
ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
/
μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
•
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια συγκεκριμένη
συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
/
μέχρι να εμφανιστεί η
συχνότητα.
ES
Sintonización de una emisora de radio FM
•
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga
pulsado
/
hasta que la frecuencia empiece a cambiar.
•
Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse
/
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
FI
FM-radioaseman virittäminen
•
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
•
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti,
kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
FR
Réglage d’une station de radio FM
•
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est
suffisamment puissant, maintenez
/
enfoncé jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer.
•
Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois
sur
/
jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
Πατήστε παρατεταμένα
PROG
μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.
2
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί, πατήστε
/
για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση
:
Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20 ραδιοφωνικούς σταθμούς.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1
Mantenga pulsado
PROG
hasta que la frecuencia comience a cargar.
2
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse
/ para
sintonizar una de ellas.
Nota
: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio.
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
1
Paina
PROG
-painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
2
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi asema
painikkeella
/ .
Huomautus
: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2
Πατήστε
PROG
για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
3
Πατήστε
/
για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως το 20
στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε
PROG
για επιβεβαίωση.
4
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους σταθμούς.
5
Πατήστε
/
για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο ραδιοφωνικό
σταθμό.
Σημείωση
: Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό,
αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1
Sintoniza una emisora de radio.
2
Pulse
PROG
para activar la programación.
3
Pulse /
para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta emisora
de radio y, a continuación, pulse
PROG
para confirmar.
4
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
5
Pulse /
para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota
: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra emisora
con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1
Radioaseman virittäminen.
2
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla
PROG
-painiketta.
3
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella
/
ja vahvista valinta
painikkeella
PROG
.
4
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
5
Viritä tallennettu radioasema painikkeella
/ .
Huomautus
: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen
järjestysluvulle.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1
Réglez une station de radio.
2
Appuyez sur
PROG
pour activer la programmation.
3
Appuyez sur
/
pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station
de radio, puis appuyez sur
PROG
pour confirmer.
4
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5
Appuyez sur
/
pour rechercher une station de radio enregistrée.
Remarque
:
Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre
station avec son numéro de séquence.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1
Maintenez
PROG
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.
2
Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur
/
pour en sélectionner une.
Remarque
: Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
EL
Κουμπιά Λειτουργίες
VOL +/-
Αύξηση ή μείωση
της έντασης ήχου.
MUTE
Σίγαση των ηχείων
ή επαναφορά από
τη σίγαση.
SOUND
Επιλογή
προρρυθμισμένου
ισοσταθμιστή.
ES
Botones
Funciones
VOL +/-
Aumenta o reduce el
volumen.
MUTE
Silencia los altavoces
o activa el sonido
desde el estado de
silencio.
SOUND
Selecciona un
ecualizador de sonido
preestablecido.
FI
Painikkeet Toiminnot
VOL +/-
Äänenvoimakkuuden
lisääminen tai
vähentäminen
MUTE
Kaiuttimien
mykistäminen
tai mykistyksen
poistaminen
SOUND
Esimääritetyn
taajuuskorjaimen
valitseminen.
FR
Boutons
Fonctions
VOL +/-
Permet d'augmenter
ou de réduire le
volume.
MUTE
Permet de couper ou
de rétablir le son des
haut-parleurs.
SOUND
Permet de
sélectionner un
réglage d'égaliseur
prédéfini.
EL
1
Πατήστε ή
SOURCE
για να επιλέξετε την πηγή
.
2
Στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές.
3
Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε
PHILIPS BTM2280
. Αν απαιτείται κωδικός
πρόσβασης, πληκτρολογήστε 0000.
Ενδεικτική λυχνία Bluetooth
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth δίπλα στην οθόνη υποδεικνύει την κατάσταση
της σύνδεσης Bluetooth.
Ενδεικτική λυχνία
Bluetooth
Σύνδεση Bluetooth
Αναβοσβήνει μπλε
Σύνδεση ή αναμονή για σύνδεση
Σταθερά αναμμένη με
μπλε χρώμα
Σε σύνδεση
Χειριστήριο
Κουμπιά
Λειτουργίες
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο
επόμενο κομμάτι.
Διακοπή αναπαραγωγής.
•
Για να συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε πρώτα την
τρέχουσα συσκευή.
•
Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης, πατήστε το
στο
τηλεχειριστήριο για 8 δευτερόλεπτα, με τη συσκευή σε λειτουργία
Bluetooth.
ES
1
Pulse o
SOURCE
para cambiar la fuente a
.
2
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los
dispositivos.
3
En la lista de dispositivos, seleccione
PHILIPS BTM2280
. Si se solicita una
contraseña, introduzca 0000.
AUDIO
IN
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Always there to help you
Painikkeet
Toiminnot
Lopeta toisto.
•
Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys nykyiseen laitteeseen.
•
Tyhjennä pariliitostiedot painamalla Bluetooth-tilassa kaukosäätimen painiketta
8 sekunnin ajan.
FR
1
Appuyez sur
ou
SOURCE
pour basculer la source sur
.
2
Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche
de périphériques.
3
Dans la liste des périphériques, sélectionnez
PHILIPS BTM2280
. Si un mot de
passe est demandé, entrez 0000.
Voyant Bluetooth
Le voyant Bluetooth situé à côté de l’afficheur indique l’état de la connexion
Bluetooth.
Voyant Bluetooth
Connexion Bluetooth
Bleu clignotant
Connexion en cours ou en attente
Bleu continu
Connecté
Commande
Boutons
Fonctions
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la
lecture.
/
Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste
précédente/suivante.
Permet d'arrêter la lecture.
•
Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth, commencez par
déconnecter le périphérique actuel.
•
Pour effacer l’historique de couplage, maintenez enfoncé
sur la
télécommande pendant 8 secondes en mode Bluetooth.
Indicador de Bluetooth
El indicador de Bluetooth que hay junto la pantalla indica el estado de la conexión
Bluetooth.
Indicador de Bluetooth
Conexión Bluetooth
Azul parpadeante
Conectando o esperando conexión
Azul permanente
Conectado
Control
Botones
Funciones
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
/
Púlselo para saltar a la pista anterior o siguiente.
Detiene la reproducción.
•
Para conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el dispositivo actual.
•
Para borrar el historial de emparejamiento, mantenga pulsado
en el
mando a distancia durante 8 segundos en el modo Bluetooth.
FI
1
Vaihda lähteeksi
painamalla - tai
SOURCE
-painiketta.
4
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita.
5
Valitse laiteluettelosta
PHILIPS BTM2280
. Jos laite pyytää salasanaa, syötä 0000.
Bluetooth-merkkivalo
Näytön vieressä oleva Bluetooth-merkkivalo ilmaisee Bluetooth-yhteyden tilan.
Bluetooth-merkkivalo
Bluetooth-yhteys
Vilkkuu sinisenä
Yhteyttä muodostetaan tai odotetaan
Palaa sinisenä
Yhdistetty
Säädin
Painikkeet
Toiminnot
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla
painiketta.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 3
8/16/2013 9:54:00 AM

EL
Κουμπιά
Λειτουργίες
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή
για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ όταν
υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
REPEAT
Επιλογή λειτουργίας επανάληψης.
•
: επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
•
: επανάληψη όλων των κομματιών
•
: επανάληψη του τρέχοντος φακέλου
•
Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά, πατήστε
επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
REP
.
SHUFFLE
Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά ή με τη σειρά.
•
: τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
•
Για αναπαραγωγή κομματιών με τη σειρά, πατήστε
επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
SHUF
.
ES
Botones
Funciones
Detiene o reinicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
/
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o más.
REPEAT
Selecciona un modo de repetición.
•
: repite la pista actual
•
: repite todas las pistas
•
: repite la carpeta actual
•
Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces hasta
que desaparezca
REP
.
SHUFFLE
Reproduce las pistas aleatoriamente o en orden.
•
: reproduce las pistas en orden aleatorio
•
Púlselo varias veces hasta que desaparezca
SHUF
para reproducir
las pistas en orden.
FI
Painikkeet
Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa.
Lopeta toisto.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
/
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on yksi
tai useampi.
REPEAT
Uudelleentoistotilan valitseminen.
•
: nykyisen raidan uusintatoisto
•
: kaikkien raitojen uusintatoisto
•
: nykyisen kansion uusintatoisto
•
Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti,
kunnes
REP
katoaa näkyvistä.
SHUFFLE
Toista raitoja satunnaisessa tai peräkkäisessä järjestyksessä.
•
: raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä
•
Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti, kunnes
SHUF
katoaa näkyvistä.
FR
Boutons
Fonctions
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/
un retour rapide dans la piste.
/
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe un
ou plusieurs albums.
REPEAT
Permet de sélectionner un mode de répétition.
•
: répétition de la piste en cours
•
: répétition de toutes les pistes
•
: répétition du dossier en cours
•
Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette touche à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
REP
disparaisse.
SHUFFLE
Permet de lire les pistes de façon aléatoire ou dans l'ordre.
•
: lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
•
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que
SHUF
disparaisse pour lire les pistes dans l'ordre.
EL
Σημείωση
: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το προϊόν
μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
1
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
SLEEP
/
TIMER
για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης αφύπνισης.
2
Πατήστε
+ VOL -
ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε
SLEEP
/
TIMER
για επιβεβαίωση.
3
Πατήστε
+ VOL -
ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη
συνέχεια πατήστε
SLEEP
/
TIMER
για επιβεβαίωση.
»
Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης (
,
ή
).
4
Πατήστε
+ VOL -
ή
/
για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε
SLEEP
/
TIMER
για επιβεβαίωση.
5
Πατήστε
+ VOL -
για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και στη
συνέχεια πατήστε
SLEEP
/
TIMER
για επιβεβαίωση.
•
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
επανειλημμένα
SLEEP
/
TIMER
μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
TIMER
στην
οθόνη LCD.
•
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
επανειλημμένα
SLEEP
/
TIMER
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
TIMER
στην
οθόνη LCD.
ES
Nota
: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este producto
cambia al modo FM automáticamente.
1
En el modo de espera normal, mantenga pulsado
SLEEP
/
TIMER
para acceder
al modo de ajuste de la alarma.
2
Pulse
+ VOL -
o
/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
3
Pulse
+ VOL -
o
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
»
El nombre de la fuente de la alarma parpadea (
,
o
).
4
Pulse
+ VOL -
o
/
para seleccionar una fuente de la alarma y, a
continuación, pulse
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
5
Pulse
+ VOL -
para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
•
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP
/
TIMER
varias veces
hasta que
TIMER
desaparezca de la pantalla LCD.
•
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP
/
TIMER
varias
veces hasta que
TIMER
se muestre en la pantalla LCD.
FI
Huomautus
: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy automaattisesti
FM-tilaan.
1
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
SLEEP
/
TIMER
-painiketta
painettuna.
2
Aseta tunnit painikkeella
+ VOL -
tai
/
ja vahvista valinta sen
jälkeen painamalla
SLEEP
/
TIMER
-painiketta.
3
Aseta minuutit painamalla painiketta
+ VOL -
tai
/
ja vahvista
valinta painamalla
SLEEP
/
TIMER
-painiketta.
»
Hälytyslähteen nimi vilkkuu (
,
tai
).
4
Valitse hälytyslähde painikkeella
+ VOL -
tai
/
ja vahvista valinta
SLEEP
/
TIMER
-painikkeella.
5
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla
+ VOL -
-painiketta ja vahvista
valinta painamalla
SLEEP
/
TIMER
-painiketta.
•
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP
/
TIMER
, kunnes
TIMER
katoaa LCD-näytöstä.
•
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP
/
TIMER
,
kunnes
TIMER
tulee näkyviin LCD-näyttöön.
FR
Remarque
: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule
automatiquement en mode FM.
1
En mode veille normal, maintenez
SLEEP
/
TIMER
enfoncé pour accéder au
mode de réglage de l’alarme.
2
Appuyez sur
+ VOL -
ou
/
pour régler l’heure, puis sur
SLEEP
/
TIMER
pour confirmer votre choix.
3
Appuyez sur
+ VOL -
ou
/
pour régler les minutes, puis sur
SLEEP
/
TIMER
pour confirmer votre choix.
»
Le nom de la source d’alarme clignote (
,
ou
).
4
Appuyez sur
+ VOL -
ou
/
pour sélectionner une source d’alarme,
puis appuyez sur
SLEEP
/
TIMER
pour confirmer.
5
Appuyez sur
+ VOL -
pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP
/
TIMER
pour confirmer.
•
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur
SLEEP
/
TIMER
à plusieurs reprises jusqu’à
ce que
TIMER
disparaisse de l’écran LCD.
•
Pour réactiver l’alarme, appuyez sur
SLEEP
/
TIMER
à plusieurs reprises jusqu’à
ce que
TIMER
s’affiche sur l’écran LCD.
EL
Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε
SLEEP
/
TIMER
για να
επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο
χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
•
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας,
πατήστε επανειλημμένα
SLEEP
/
TIMER
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
.
ES
En modo de funcionamiento, pulse
SLEEP
/
TIMER
para seleccionar un periodo (en
minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera
automáticamente.
•
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse
SLEEP
/
TIMER
varias
veces hasta que aparezca
.
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa
SLEEP
/
TIMER
-painiketta toistuvasti.
Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
•
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti
SLEEP
/
TIMER
-
painiketta, kunnes
tulee näkyviin.
FR
En mode de fonctionnement, appuyez sur
SLEEP
/
TIMER
pour sélectionner une
durée définie (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
•
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur
SLEEP
/
TIMER
à plusieurs
reprises jusqu’à ce que
s’affiche.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
EL
Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω καλωδίου
USB.
ES
Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo.
FI
Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR
Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la
charge.
EL
Προδιαγραφές
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοτικό AC
Μοντέλο: AS300-120-AE250 (Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Έξοδος: 12 V 2,5 A
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
20 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
≤ 0,5 W
USB Direct
Έκδοση 1.1, 2.0
Διαστάσεις:
Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
420 x 226 x 97 χιλ.
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
3,4 κιλά
2,1 κιλά
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου
2 X 10 W RMS
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz
Λόγος σήματος προς θόρυβο
≥ 60 dBA
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
650 mV RMS 20 kOhm
Δίσκος
Τύπος λέιζερ
Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου
12 εκ.
Υποστηριζόμενοι δίσκοι
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC ήχου
24 Bit, 44,1 kHz
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 1,5% (1 kHz)
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού
87,5 - 108 MHz
Βήμα συντονισμού
50 kHz
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
> 28 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth
V3.0
Ζώνη συχνότητας
Ζώνη 2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM
Εμβέλεια
10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
6 Ohm
Οδηγός ηχείου
2,75" πλήρους εύρους x 2
Ευαισθησία
> 83 dB/m/W
ES
Especificaciones
Información general
Adaptador de alimentación de CA
Modelo: AS300-120-AE250 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A
Salida: 12 V 2,5 A
Consumo de energía en funcionamiento
20 W
Consumo de energía en modo de
espera de bajo consumo
≤ 0,5 W
USB directo
Versión 1.1, 2.0
Dimensiones: Unidad principal (ancho x
alto x profundo)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
3,4 kg
2,1 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima
2 x 10 W RMS
Respuesta de frecuencia
60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido
≥ 60 dBA
ENTRADA DE AUDIO
650 mV RMS 20 kohmios
Disco
Tipo de láser
Semiconductor
Diámetro del disco
12 cm
Discos compatibles
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC de audio
24 bits, 44,1 kHz
Distorsión armónica total
< 1,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Relación S/R
> 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización
87.5-108 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selección de búsqueda
> 28 dBf
Distorsión armónica total
< 3%
Relación señal/ruido
> 55 dB
Bluetooth
Versión de Bluetooth
V3.0
Banda de frecuencia
Banda ISM de 2.402 GHz ~ 2.480 GHz
Alcance
10 m (espacio libre)
Altavoces
Impedancia del altavoz
6 ohmios
Controlador de altavoz
2 de rango completo de 2,75"
Sensibilidad
> 83 dB/m/W
FI
Teknisiä tietoja
Yleistä
Verkkolaite
Malli: AS300-120-AE250 (Philips)
Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Lähtö: 12 V 2,5 A
Virrankulutus käytössä
20 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
≤ 0,5 W
USB Direct
Versio 1.1, 2.0
Mitat: päälaite (L x K x S)
420 x 226 x 97 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
3,4 kg
2,1 kg
Vahvistin
Enimmäislähtöteho
2 x 10 W RMS
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde
≥ 60 dBA
ÄÄNITULO
650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi
Puolijohde
Levyn halkaisija
12 cm
Tuetut levyt
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
S-k.-suhde
> 55 dB
Viritin (FM)
Viritysalue
87,5–108 MHz
Virityskaavio
50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBf
>43 dBf
Haun valittavuus
> 28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Signaali-kohina-suhde
yli 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versio
V3.0
Taajuuskaista
2,402 GHz ~ 2,480 GHz, ISM-kaista
Kantoalue
10 m (vapaa tila)
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi
6 ohmia
Kaiutinohjain
2,75’’, kokoaluekaiutin X 2
Herkkyys
>83 dB/m/W
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur
Modèle : AS300-120-AE250 (Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Sortie : 12 V 2,5 A
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
20 W
Consommation électrique en mode
veille Éco
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Dimensions :
Unité principale (l x H x P)
420 x 226 x 97 mm
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
3,4 kg
2,1 kg
Amplificateur
Puissance de sortie maximale
2 x 10 W RMS
Réponse en fréquence
60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit
≥ 60 dBA
ENTRÉE AUDIO
650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser
Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm
Disques pris en charge
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
CNA audio
24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale
< 1,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapport signal/bruit
> 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences
87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Sélectivité de recherche
> 28 dBf
Distorsion harmonique totale
< 3 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
Bluetooth
Version Bluetooth
V3.0
Fréquence de transmission
Bande ISM 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Portée
10 m (sans obstacle)
Enceintes
Impédance
6 Ohms
Enceinte
2,75'' à gamme étendue X 2
Sensibilité
> 83 dB/m/W
EL
Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε
DISPLAY
για 2 δευτερόλεπτα και
στη συνέχεια πατήστε
VOL +/-
ή
/
για να επιλέξετε
,
ή
.
ES
En el modo de espera normal, mantenga pulsado
DISPLAY
durante 2 segundos
y, a continuación, pulse
VOL +/-
o / para seleccionar
,
o
.
FI
Paina normaalissa valmiustilassa
DISPLAY
-painiketta 2 sekunnin ajan ja paina sitten
VOL +/-
- tai /
-painiketta ja valitse
,
tai
.
FR
Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé
DISPLAY
pendant
2 secondes, puis appuyez sur
VOL +/-
ou /
pour sélectionner
,
ou
.
2
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 4
8/16/2013 9:54:17 AM

BTM2280
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
HU Rövid használati útmutató
IT Manuale dell'utente breve
NL Korte gebruikershandleiding
NO Kort brukerhåndbok
BTM2280
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
DC IN
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2280_12_SUM_V1.0
2
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NO
Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
BE
Készenléti üzemmód
ON
Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
Megjegyzés
: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az automatikusan
normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az
automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol.
IT
Modalità Standby Eco Power
ON
Modalità Standby
ON
Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Nota
:
Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente alla
modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa
automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
NL
Energiebesparende stand-bymodus
ON
Stand-bymodus
ON
Energiebesparende stand-bymodus
Stand-bymodus
Opmerking
: Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch over
naar de normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-
bymodus.
NO
Strømsparende standbymodus
ON
Standbymodus
ON
Strømsparende standbymodus
Standbymodus
Merk
: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til normal
standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det
automatisk til strømsparende standbymodus.
3
A
+ VOL -
vagy
/
gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja
meg a
CLOCK
gombot.
4
A
+ VOL -
vagy
/
gomb segítségével állítsa be a percet, majd
nyomja meg a
CLOCK
gombot.
»
Megjelenik az beállított idő.
IT
1
In modalità standby, tenere premuto
CLOCK
per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
»
Viene visualizzata l’icona
o
.
2
Premere
+ VOL -
o
/
per selezionare un formato dell’ora (
oppure
), quindi premere
CLOCK
.
3
Premere
+ VOL -
o
/
per impostare l’ora, quindi premere
CLOCK
.
4
Premere
+ VOL -
o
/
per impostare i minuti, quindi premere
CLOCK
.
»
Viene visualizzata l’ora impostata.
NL
1
Houd in de stand-bymodus
CLOCK
ingedrukt om de modus voor het
instellen van de klok te openen.
»
of
wordt weergegeven.
2
Druk op
+ VOL -
of
/
om een tijdsindeling (
of
) te
kiezen en druk vervolgens op
CLOCK
.
3
Druk op
+ VOL -
of
/
om het uur in te stellen en druk vervolgens
op
CLOCK
.
4
Druk op
+ VOL -
of
/
om de minuten in te stellen en druk
vervolgens op
CLOCK
.
»
De ingestelde klok wordt weergegeven.
NO
1
I standbymodus trykker du på og holder nede
CLOCK
for å aktivere
modusen for å stille klokken.
»
eller
vises.
2
Trykk på
+ VOL -
eller
/
for å velge et klokkeslettformat (
eller
), og trykk deretter på
CLOCK
.
3
Trykk på
+ VOL -
eller
/
for å stille inn timene, og trykk deretter
på
CLOCK
.
4
Trykk på
+ VOL -
eller
/
for å stille inn minuttene, og trykk
deretter på
CLOCK
.
»
Den angitte klokken vises.
HU
1
Készenléti módban a
CLOCK
gomb nyomva tartásával lépjen be az
órabeállítás módba.
»
Megjelenik a
vagy a
szimbólum.
2
A
+ VOL -
vagy
/
gomb lenyomásával választhatja ki az
időformátumot (
vagy
), majd nyomja meg a
CLOCK
gombot.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
•
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa
lenyomva a
/
gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.
•
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a
/
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
•
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte,
tenere premuto
/
fino a che la frequenza non inizia a cambiare.
•
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più
volte
/
finché la frequenza non viene visualizzata.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
•
Houd
/
ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op
de vorige of volgende sterke zender.
•
Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt u
herhaaldelijk op
/
tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
•
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede
/
til frekvensen begynner å endre seg.
•
For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på
/
flere
ganger til den tilhørende frekvensen vises.
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
1
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a
PROG
gombot, amíg a frekvencia változni
nem kezd.
2
Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a
/
gombot az
egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés
: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1
Tenere premuto
PROG
finché la frequenza non inizia a cambiare.
2
Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere
/ per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota
: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1
Houd
PROG
ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.
2
Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u op
/ om op
één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking
: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1
Hangoljon be egy rádióállomást.
2
Nyomja meg a
PROG
gombot a beprogramozás aktiválásához.
3
A /
gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1
és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG
gombbal kell jóváhagyni.
4
További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
5
Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a
/
gombot.
Megjegyzés
: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás beprogramozására van
lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik
állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1
Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2
Premere
PROG
per attivare la programmazione.
3
Premere /
per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da
1 a 20, quindi premere
PROG
per confermare.
4
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5
Premere /
per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota
: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra con
lo stesso numero di sequenza.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1
Hiermee stemt u af op een radiozender.
2
Druk op
PROG
om het programmeren te activeren.
3
Druk op
/
om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze
radiozender, en druk vervolgens op
PROG
om deze keuze te bevestigen.
4
Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5
Druk op
/
om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.
Opmerking
: U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een
ander station op het zendernummer op te slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1
Still inn en radiostasjon.
2
Trykk på
PROG
for å aktivere programmering.
3
Trykk på
/
for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne
radiostasjonen, og trykk deretter på
PROG
for å bekrefte.
4
Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner.
5
Trykk på
/
for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk
: Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner.
For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon
med sekvensnummeret til denne stasjonen.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1
Trykk på og hold nede
PROG
til frekvensen begynner å endre seg.
2
Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på
/ for å stille
inn en av dem.
Merk
: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
HU
Gombok Funkciók
VOL +/-
A hangerő növelése
vagy csökkentése.
MUTE
Hangszórók elnémítása
vagy az elnémítás
feloldása.
SOUND
Tárolt
hangszínszabályozó
kiválasztása.
IT
Pulsanti
Funzioni
VOL +/-
Consente di aumentare
o ridurre il volume.
MUTE
Consente di disattivare
l'audio degli altoparlanti
o di riattivarlo.
SOUND
Consente di
selezionare
un'impostazione
predefinita
dell'equalizzatore audio.
NL
Knoppen Functies
VOL +/-
Hiermee verhoogt of
verlaagt u het volume.
MUTE
Hiermee dempt u de
luidsprekers of schakelt
u het geluid weer in.
SOUND
Hiermee selecteert u
een vooraf ingestelde
equalizer.
NO
Knapper
Funksjoner
VOL +/-
Skru volumet opp
eller ned.
MUTE
Demp høyttalerne eller
frigjør dem fra dempet
dempet status.
SOUND
Velg en forhåndsinnstilt
equalizer.
HU
1
A
vagy a
SOURCE
gomb megnyomásával
állásra váltható a forrás.
2
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg ez
eszközöket.
3
Az eszközlistán válassza a
PHILIPS BTM2280
elemet. Ha jelszó szükséges, adja
meg a következőt: 0000.
Bluetooth jelzőfény
A kijelző melletti Bluetooth jelzőfény a Bluetooth kapcsolat állapotát jelzi.
Bluetooth jelzőfény
Bluetooth-kapcsolat
Villogó kék
Csatlakozás vagy várakozás a csatlakozásra
Folyamatos kék
Csatlakoztatva
Vezérlés
Gombok
Funkciók
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz
nyomja meg.
Lejátszás leállítása.
•
Egy másik Bluetooth-eszköz csatlakoztatásához először csatlakoztassa le az
aktuális eszközt.
•
A párosítási előzmények törléséhez tartsa lenyomva a távirányító
gombját 8 másodpercig Bluetooth-módban.
IT
1
Premere o
SOURCE
per impostare la sorgente su
.
2
Abilitare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo e cercare i dispositivi.
3
Nell’elenco dei dispositivi, selezionare
PHILIPS BTM2280
. Se viene richiesta
una password, digitare 0000.
Spia Bluetooth
La spia Bluetooth accanto al display indica lo stato della connessione Bluetooth.
Spia Bluetooth
Connessione Bluetooth
Blu lampeggiante
Connessione in corso o attesa di connessione
Blu fissa
Connesso
AUDIO
IN
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Always there to help you
•
Verbreek de verbinding met het huidige apparaat voordat u verbinding maakt
met een ander Bluetooth-apparaat.
•
Houd in de Bluetooth-modus
op de afstandsbediening 8 seconden
ingedrukt als u de koppelingsgeschiedenis wilt wissen.
NO
1
Trykk på
eller
SOURCE
for å bytte kilden til
.
2
På Bluetooth-enheten kan du aktivere Bluetooth og søke etter enheter.
3
I enhetslisten velger du
PHILIPS BTM2280
. Hvis et passord er nødvendig, angir
du 0000.
Bluetooth-indikator
Bluetooth indikatoren ved siden av skjermen indikerer statusen for Bluetooth-
tilkoblingen.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-tilkobling
Blinker blått
Kobler til eller venter på tilkobling
Lyser kontinuerlig blått
Tilkoblet
Kontroll
Knapper
Funksjoner
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
/
Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.
Stopp avspilling.
•
For å koble til en annen Bluetooth-enhet må du koble fra den gjeldende
enheten først.
•
For å slette loggen for paring trykker du på og holder nede
på
fjernkontrollen i 8 sekunder i Bluetooth-modus.
Comando
Pulsanti
Funzioni
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la
riproduzione.
/
Premendo i tasti si passa al brano precedente/
successivo.
Interruzione della riproduzione.
•
Per collegare un altro dispositivo Bluetooth, disconnettere il dispositivo
corrente.
•
Per eliminare la cronologia di associazione, tenere premuto
sul
telecomando per 8 secondi in modalità Bluetooth.
NL
1
Druk op
of
SOURCE
om
als bron te selecteren.
2
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar apparaten.
3
Selecteer
PHILIPS BTM2280
in de apparaatlijst. Voer 0000 in als u om een
wachtwoord wordt gevraagd.
Bluetooth-indicator
De Bluetooth-indicator naast het display geeft de status van de Bluetooth-verbinding
aan.
Bluetooth-indicator
Bluetooth-verbinding
Knipperend blauw
Bezig met verbinding of wacht op verbinding
Constant blauw
Verbonden
Controle
Knoppen
Functies
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken
of hervatten.
/
Druk op de knop om naar de vorige of volgende
track te gaan.
Hiermee stopt u het afspelen.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 5
8/16/2013 9:54:38 AM

HU
Gombok
Funkciók
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
/
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
/
Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy több
album létezik.
REPEAT
Ismételt lejátszási mód kiválasztása.
•
: az aktuális műsorszám ismétlése
•
: az összes műsorszám ismétlése
•
: az aktuális mappa ismétlése
•
A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le
többször, amíg a
REP
el nem tűnik.
SHUFFLE
Műsorszámok véletlenszerű vagy sorrend szerinti lejátszása.
•
: a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
•
A sorrend szerinti lejátszáshoz nyomja le többször, amíg a
SHUF
el nem tűnik.
IT
Pulsanti
Funzioni
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
/
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
veloce in avanti.
/
Consentono di passare all'album precedente o successivo (in caso di
uno o più album).
REPEAT
Consente di selezionare una modalità di ripetizione.
•
: consente di ripetere il brano corrente
•
: consente di ripetere tutti i brani
•
: consente di ripetere la cartella corrente
•
Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a
che
REP
non scompare.
SHUFFLE
Consente di riprodurre i brani in ordine casuale o in sequenza.
•
: consente di riprodurre i brani in ordine casuale
•
Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a che
SHUF
non scompare.
NL
Knoppen
Functies
Afspelen onderbreken of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.
Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit
te spoelen.
/
Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één
album hebt.
REPEAT
Hiermee selecteert u een herhaalmodus
•
: hiermee herhaalt u de huidige track
•
: hiermee herhaalt u alle tracks
•
: hiermee herhaalt u de huidige map
•
Blijf drukken tot
REP
verdwijnt als u tracks in de normale
volgorde wilt afspelen.
SHUFFLE
Hiermee speelt u tracks in willekeurige of de normale volgorde af.
•
: tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld
•
Blijf drukken tot
SHUF
verdwijnt als u tracks in de normale
volgorde wilt afspelen.
NO
Knapper
Funksjoner
Stopp eller gjenoppta avspilling.
Stopp avspilling.
/
Hopp til forrige eller neste spor.
Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole
fremover.
/
Gå til forrige eller neste album når ett eller flere album finnes.
REPEAT
Velger en gjentakelsesmodus.
•
: gjentar gjeldende spor
•
: gjentar alle sporene
•
: gjentar den gjeldende mappen
•
For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte ganger
til
REP
forsvinner.
SHUFFLE
Spill av sporene tilfeldig eller i rekkefølge.
•
: spiller av sporene i tilfeldig rekkefølge.
•
Trykk gjentatte ganger til
SHUF
forsvinner for å spille av spor i
rekkefølge.
HU
Megjegyzés
: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék
automatikusan FM üzemmódba vált.
1
Normál készenléti üzemmódban a
SLEEP
/
TIMER
gomb nyomva tartásával
léphet be az ébresztési beállítások módba.
2
A
+ VOL -
vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP
/
TIMER
gombot.
3
A
+ VOL -
vagy
/
gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd
a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP
/
TIMER
gombot.
»
Az ébresztőforrás neve villog (
,
, vagy
).
4
A
+ VOL -
vagy
/
gomb lenyomásával válassza ki az
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP
/
TIMER
gombot.
5
A
+ VOL -
gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét, majd a
SLEEP
/
TIMER
gombbal hagyja jóvá.
•
Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a
SLEEP
/
TIMER
gombot, amíg a
TIMER
meg nem jelenik az LCD-képernyőn.
•
Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a
SLEEP
/
TIMER
gombot, amíg
TIMER
meg nem jelenik az LCD-képernyőn.
IT
Nota
: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa
automaticamente alla modalità FM.
1
In modalità di standby normale, tenere premuto
SLEEP
/
TIMER
per accedere
alla modalità di impostazione della sveglia.
2
Premere
+ VOL -
o
/
per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP
/
TIMER
per confermare.
3
Premere
+ VOL -
o
/
per impostare i minuti, quindi premere
SLEEP
/
TIMER
per confermare.
»
Il nome della sorgente della sveglia lampeggia (
,
, o
).
4
Premere
+ VOL -
o
/
per selezionare una sorgente della sveglia,
quindi premere
SLEEP
/
TIMER
per confermare.
5
Premere
+ VOL -
per impostare il volume della sveglia, quindi premere
SLEEP
/
TIMER
per confermare.
•
Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP
/
TIMER
fino a che
TIMER
scompare dallo schermo LCD.
•
Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte
SLEEP
/
TIMER
fino a che
TIMER
non viene visualizzato sullo schermo LCD.
NL
Opmerking
: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1
Houd in de normale stand-bymodus
SLEEP
/
TIMER
ingedrukt om de modus
voor het instellen van het alarm te openen.
2
Druk op
+ VOL -
of
/
om het uur in te stellen en druk vervolgens
ter bevestiging op
SLEEP
/
TIMER
.
3
Druk op
+ VOL -
of
/
om de minuten in te stellen en druk
vervolgens ter bevestiging op
SLEEP
/
TIMER
.
»
De naam van de alarmbron knippert (
,
of
).
4
Druk op
+ VOL -
of
/
om een alarmbron te selecteren en druk
vervolgens ter bevestiging op
SLEEP
/
TIMER
.
5
Druk op
+ VOL -
om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging op
SLEEP
/
TIMER
.
•
Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP
/
TIMER
tot
TIMER
verdwijnt van het LCD-scherm.
•
Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk op
SLEEP
/
TIMER
tot
TIMER
op het LCD-scherm wordt weergegeven.
NO
Merk
: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til
FM-modus.
1
I normal standbymodus trykker du på og holder nede
SLEEP
/
TIMER
for å få
tilgang til modusen for alarminnstilling.
2
Trykk på
+ VOL -
eller
/
for å stille timene, og trykk deretter på
SLEEP
/
TIMER
for å bekrefte.
3
Trykk på
+ VOL -
eller
/
for å stille minuttene, og trykk deretter
på
SLEEP
/
TIMER
for å bekrefte.
»
Alarmkildenavnet blinker (
,
, eller
).
4
Trykk på
+ VOL -
eller
/
for å velge en alarmkilde, og trykk
deretter på
SLEEP
/
TIMER
for å bekrefte.
5
Trykk på
+ VOL -
for å justere alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP
/
TIMER
for å bekrefte.
•
For å deaktivere alarm-timeren trykker du på
SLEEP
/
TIMER
gjentatte ganger
til
TIMER
forsvinner på LCD-skjermen.
•
For å aktivere alarm-timeren, trykker du på
SLEEP
/
TIMER
gjentatte ganger til
TIMER
vises på LCD-skjermen.
HU
Használati üzemmódban a
SLEEP
/
TIMER
gomb megnyomásával választható ki
időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
•
Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a
SLEEP
/
TIMER
gombot, amíg a
üzenet meg nem jelenik.
IT
In modalità di funzionamento, premere
SLEEP
/
TIMER
per impostare un periodo di
tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa
automaticamente alla modalità standby.
•
Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente
SLEEP
/
TIMER
fino a quando non viene visualizzato
.
NL
Druk in de actieve modus op
SLEEP
/
TIMER
om een periode te kiezen (in minuten).
Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde
periode is verstreken.
•
Druk herhaaldelijk op
SLEEP
/
TIMER
tot
wordt weergegeven
als u de sleeptimer wilt deactiveren.
NO
I gjeldende modus trykker du på
SLEEP
/
TIMER
for å velge en periode (i minutter).
Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til standbymodus.
•
Du deaktiverer sleep timer ved å trykke på
SLEEP
/
TIMER
gjentatte ganger til
vises.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support
címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til
www.philips.com/support.
HU
A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez.
IT
Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per ricaricarlo.
NL
Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op het product om het USB-
apparaat op te laden.
NO
Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for lading.
HU
Termékjellemzők
Általános információk
Táphálózati adapter
Típus: AS300-120-AE250 (Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz,
1,1 A
Kimenet: 12 V 2,5 A
Üzemi teljesítményfelvétel
20 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
≤ 0,5 W
USB Direct
1.1, 2.0 verzió
Méretek:
Főegység (Szé x Ma x Mé)
420 x 226 x 97 mm
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
3,4 kg
2,1 kg
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény
2 x 10 W RMS
Frekvenciaátvitel
60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány
≥ 60 dBA
AUDIOBEMENET
650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus
Félvezető
Lemezátmérő
12 cm
Támogatott lemezek
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audió DAC
24 bit, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás
<1,5 % (1 kHz)
Frekvenciaátvitel
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány
> 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány
87,5 - 108 MHz
Lépésköz
50 kHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBf
> 43 dBf
Keresési szelektivitás
> 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 3%
Jel/zajszint arány
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth verzió
3.0 verzió
Frekvenciasáv
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-sáv
Hatótávolság
10 m (szabad területen)
Hangsugárzók
Hangsugárzó impedancia
6 ohm
Hangszórómeghajtó
2 db 2,75''-es, szélessávú
Érzékenység
> 83 dB/m/W
IT
Specifiche
Informazioni generali
Adattatore di alimentazione CA
Modello: AS300-120-AE250 (Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A
Uscita: 12 V 2,5 A
Consumo energetico durante il
funzionamento
20 W
Consumo energetico in modalità
Standby Eco Power
≤ 0,5 W
USB diretta
Versione 1.1, 2.0
Dimensioni:
Unità principale (L x A x P)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con imballo
- Unità principale
3,4 kg
2,1 kg
Amplificatore
Potenza in uscita massima
2 x 10 W RMS
Risposta in frequenza
60 Hz -16 kHz
Rapporto segnale/rumore
≥ 60 dBA
Ingresso audio
650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser
Semiconduttore
Diametro disco
12 cm
Dischi supportati
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale armonica
< 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione
87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
- Stereo, rapporto segnale/rumore
46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selettività di ricerca
> 28 dBf
Distorsione totale armonica
< 3%
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Bluetooth
Versione Bluetooth
V3.0
Banda di frequenza
Banda ISM da 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Portata
10 m (spazio libero)
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti
6 ohm
Driver altoparlanti
2 full range da 2,75"
Sensibilità
> 83 dB/m/W
NL
Specificaties
Algemene informatie
Wisselstroomadapter
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Ingang: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A
Uitgang: 12 V 2,5 A
Stroomverbruik in werking
20W
Stroomverbruik in energiebesparende
stand-bystand
≤ 0,5 W
Directe aansluiting op USB
Versie 1.1, 2.0
Afmetingen apparaat (b x h x d):
420 x 226 x 97 mm
Gewicht
- Inclusief verpakking
- Apparaat
3,4 kg
2,1 kg
Versterker
Maximaal uitvoervermogen
2 x 10 W RMS
Frequentiebereik
60 Hz -16 kHz
Signaal-ruisverhouding
≥ 60 dBA
AUDIO-INVOER
650 mV RMS, 20.000 ohm
Disc
Lasertype
Halfgeleider
Discdoorsnede
12 cm
Ondersteunde discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24-bits, 44,1 kHz
Harmonische vervorming
< 1,5% (1 kHz)
Frequentiebereik
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Signaal-ruisverhouding
> 55 dB
Tuner (FM)
Frequentiebereik
87,5 - 108 MHz
Frequentierooster
50 kHz
Gevoeligheid
– Mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– Stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Zoekgevoeligheid
> 28 dBf
Harmonische vervorming
< 3%
Signaal-ruisverhouding
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versie
V3.0
Frequentieband
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-band
Bereik
10 m (vrije ruimte)
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie
6 ohm
Luidsprekerdriver
2 x 2,75-inch volledig bereik
Gevoeligheid
> 83 dB/m/W
NO
Spesifikasjoner
Generell informasjon
Vekselstrømadapter
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
Inngang: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Utgang: 12 V 2,5 A
Strømforbruk i driftsmodus
20 W
Strømforbruk i øko-standby
≤ 0,5 W
USB Direct
Versjon 1.1, 2.0
Mål: hovedenhet (B x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Vekt
– med emballasje
- Hovedenhet
3,4 kg
2,1 kg
Forsterker
Maksimal utgangseffekt
2 x 10 W RMS
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz
Signal-til-støy-forhold
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS, 20 kOhm
Plate
Lasertype
Halvleder
Platediameter
12 cm
Støtter plater
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 biter, 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenssvar
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N-forhold
> 55 dB
Tuner (FM)
Innstillingsområde
87,5–108 MHz
Innstillingsnett
50 kHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold
< 22 dBf
> 43 dBf
Valgbarhet for søk
> 28 dBf
Total harmonisk forvrengning
< 3%
Signal-til-støy-forhold
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-versjon
V3.0
Frekvensbånd
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Rekkevidde
10 m (ledig plass)
Høyttalere
Høyttalerimpedans
6 ohm
Høyttalerdriver
2,75" fulltone X 2
Følsomhet
> 83 dB/m/W
HU
Normál készenléti módban tartsa lenyomva a
DISPLAY
gombot 2 másodpercig,
majd nyomja meg a
VOL +/-
vagy a
/
gombot a
,
vagy
lehetőség kiválasztásához.
IT
In modalità standby normale, tenere premuto
DISPLAY
per 2 secondi, quindi
premere
VOL +/-
o /
per selezionare
,
, o
.
NL
Houd in de normale stand-bymodus
DISPLAY
2 seconden ingedrukt en druk dan
op
VOL +/-
of / om
,
of
te selecteren.
NO
I normal standbymodus trykker du på og holder nede
DISPLAY
i to sekunder, og
deretter trykker du på
VOL +/-
eller /
for å velge
,
, eller
.
2
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 6
8/16/2013 9:54:55 AM

BTM2280
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
PL Krótka instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador resumido
RO Manual de utilizare pe scurt
RU Краткое руководство
пользователя
BTM2280
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
DC IN
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2280_12_SUM_V1.0
2
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy przeczytać wszystkie dołączone
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o
acompanham.
RO
Înainte de a utiliza produsul, citiţi toate informaţiile privind siguranţa furnizate
împreună cu acesta.
RU
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми
прилагаемыми инструкциями по безопасности.
PL
Tryb gotowości Eco Power Tryb włączenia
Tryb gotowości
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco Power
Tryb gotowości
Uwaga
: Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje automatyczne
przełączenie w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut,
następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Eco Power.
PT
Modo de poupança de energia ON
Modo de espera
ON Modo de poupança de energia
Modo de espera
Nota
: Depois deste produto permanecer inactivo durante 15 minutos, muda
automaticamente para o modo de espera normal.
Depois deste produto permanecer no modo de espera normal durante 15
minutos, muda automaticamente para o modo de poupança de energia.
RO
Mod standby Eco PORNIT
Mod standby
PORNIT Mod standby Eco
Mod standby
Notă
: După ce acest produs rămâne inactiv timp de 15 minute, acesta va comuta
automat la modul standby normal.
După ce acest produs rămâne în modul standby normal timp de 15 minute,
acesta va comuta automat la modul standby Eco.
RU
Режим ожидания Eco Power ON (Вкл.)
Режим ожидания
ON (Вкл.) Режим ожидания Eco Power
Режим ожидания
Примечание
. Если устройство не используется в течение 15 минут, оно
автоматически переключается в обычный режим ожидания.
Если устройство находится в обычном режиме ожидания в
течение 15 минут, оно автоматически переключается в режим
ожидания Eco Power.
3
Naciśnij przycisk
+ VOL -
lub
/
, aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk
CLOCK
.
4
Naciśnij przycisk
+ VOL -
lub
/
, aby ustawić minutę, a następnie
naciśnij przycisk
CLOCK
.
»
Zostanie wyświetlony ustawiony czas.
PT
1
No modo de espera, mantenha
CLOCK
premido para entrar no modo de
definição do relógio.
»
É apresentado
ou
.
2
Prima
+ VOL -
ou
/
para seleccionar um formato da hora (
ou
) e, em seguida, prima
CLOCK
.
3
Prima
+ VOL -
ou
/
para definir as horas e, em seguida, prima
CLOCK
.
4
Prima
+ VOL -
ou
/
para definir os minutos e, em seguida, prima
CLOCK
.
»
É apresentado o relógio definido.
RO
1
În modul standby, apăsaţi şi menţineţi apăsat
CLOCK
pentru a accesa modul
de setare a ceasului.
»
sau
este afişat.
2
Apăsaţi
+ VOL -
sau
/
pentru a selecta formatul orei (
sau
) şi apoi apăsaţi
CLOCK
.
3
Apăsaţi
+ VOL -
sau
/
pentru a seta ora şi apoi apăsaţi
CLOCK
.
4
Apăsaţi
+ VOL -
sau
/
pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi
CLOCK
.
»
Este afişată ora setată.
RU
1
В режиме ожидания: для входа в режим установки часов нажмите и
удерживайте кнопку
CLOCK
.
»
Отобразится
или
.
2
Нажмите
+ VOL -
или
/
для выбора формата времени (
или
), а затем нажмите
CLOCK
.
3
Нажмите
+ VOL -
или
/
, чтобы установить значение часа, а
затем нажмите
CLOCK
.
4
Нажмите
+ VOL -
или
/
, чтобы установить значение минут, а
затем нажмите
CLOCK
.
»
На экране отобразится установленное время.
PL
1
Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i
przytrzymaj przycisk
CLOCK
.
»
Zostanie wyświetlony symbol
lub
.
2
Naciśnij przycisk
+ VOL -
lub
/
, aby wybrać format godziny
(
lub
), a następnie naciśnij przycisk
CLOCK
.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
•
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i
przytrzymaj przycisk
/
, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
•
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk
/
, aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.
PT
Sintonizar uma estação de rádio FM
•
Para sintonizar a estação com uma boa recepção anterior ou seguinte,
mantenha
/
premido até a frequência começar a mudar.
•
Para sintonizar uma estação numa frequência específica, prima
/
repetidamente até a respectiva frequência ser apresentada.
RO
Comutare la un post de radio FM
•
Pentru a comuta la postul cu semnal puternic anterior sau următor, apăsaţi şi
menţineţi apăsat
/
până când frecvenţa începe să se schimbe.
•
Pentru a comuta la un post cu o anumită frecvenţă, apăsaţi în mod repetat
/
până la afişarea frecvenţei.
RU
Настройка радиостанции FM
•
Чтобы перейти к предыдущей или следующей станции с сильным
сигналом, нажмите и удерживайте кнопку
/
до тех пор, пока
частота не начнет меняться.
•
Чтобы настроить станцию на определенной частоте, последовательно
нажимайте
/
до тех пор, пока не отобразится нужная частота.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
PROG
, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2
Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk
/
, aby dostroić jedną z nich.
Uwaga
: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
PT
Memorizar estações de rádio automaticamente
1
Mantenha
PROG
premido até a frequência começar a mudar.
2
Depois de todas as estações de rádio disponíveis serem memorizadas, prima
/
para sintonizar uma delas.
Nota
: Este produto pode memorizar, no máximo, 20 estações de rádio.
RO
Stocarea automată a posturilor de radio
1
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe
PROG
până când frecvenţa începe să se schimbe.
2
După ce posturile de radio sunt stocate, apăsaţi
/ pentru a comuta la
unul dintre ele.
Notă
: Acest produs poate stoca maximum 20 de posturi de radio.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1
Dostrój stację radiową.
2
Naciśnij przycisk
PROG
, aby włączyć programowanie.
3
Za pomocą przycisków
/
nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie
naciśnij przycisk
PROG
, aby potwierdzić.
4
Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5
Za pomocą przycisków
/
dostrój zapisaną stację radiową.
Uwaga
: Można zaprogramować odtwarzanie maksimum 20 stacji radiowych.
Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
PT
Memorizar estações de rádio manualmente
1
Sintonizar uma estação de rádio.
2
Prima
PROG
para activar a programação.
3
Prima /
para atribuir um número de sequência de 1 a 20 a esta estação
de rádio e, em seguida, prima
PROG
para confirmar.
4
Repita os passos 1 a 3 para programar mais estações.
5
Prima /
para sintonizar uma estação de rádio memorizada.
Nota
: Pode programar um máximo de 20 estações pré-programadas.
Para substituir uma estação de rádio programada, memorize outra estação
no seu número de sequência.
RO
Stocarea manuală a posturilor de radio
1
Comutare la un post de radio.
2
Apăsaţi
PROG
pentru a activa programarea.
3
Apăsaţi
/
pentru a aloca un număr de secvenţă de la 1 la 20 pentru
acest post de radio, apoi apăsaţi
PROG
pentru a confirma.
4
Repetaţi paşii 1-3 pentru a programa mai multe posturi.
5
Apăsaţi
/ în mod repetat pentru a comuta la un post de radio memorat.
Notă
: Puteţi programa maxim 20 de posturi de radio presetate.
Pentru a suprascrie un post de radio programat, memoraţi un alt post cu
numărul secvenţei sale.
RU
Сохранение радиостанций вручную
1
Настройтесь на радиостанцию.
2
С помощью кнопки
PROG
включите режим программирования.
3
Нажмите кнопку
/
, чтобы выбрать для радиостанции
последовательный номер от 1 до 20, затем нажмите кнопку
PROG
для
подтверждения.
4
Для программирования других радиостанций повторите шаги 1–3.
5
Нажмите
/
для выбора сохраненной радиостанции.
Примечание
: Можно запрограммировать до 20 радиостанций.
Для смены запрограммированной радиостанции сохраните под
ее номером другую станцию.
RU
Автоматический поиск и сохранение радиостанций
1
Нажмите и удерживайте
PROG
до тех пор, пока частота не начнет
меняться.
2
Когда доступные радиостанции будут сохранены, нажмите
/
, чтобы
выбрать одну из них.
Примечание
: На устройстве можно сохранить до 20 радиостанций.
PL
Przyciski
Funkcje
VOL +/-
Zwiększanie lub
zmniejszanie
głośności.
MUTE
Wyciszanie głośników
lub przywracanie
dźwięku.
SOUND
Wybór
zaprogramowanej
korekcji dźwięku.
PT
Botões
Funções
VOL +/-
Aumentar ou
diminuir o volume.
MUTE
Cortar o som
dos altifalantes ou
cancelar o corte de
som.
SOUND
Seleccionar uma
predefinição do
equalizador de som.
RO
Butoane
Funcţii
VOL +/-
Măriţi sau micşoraţi
volumul.
MUTE
Dezactivaţi sunetul
boxelor sau restabiliţi
sonorul acestora.
SOUND
Selectaţi un egalizator
de sunet presetat.
RU
Кнопки
Функции
VOL +/-
Увеличение и
уменьшение
громкости.
MUTE
Включение/
выключение звука
АС.
SOUND
Выбор
предустановки
эквалайзера.
PL
1
Naciśnij przycisk lub
SOURCE
, aby przełączyć źródło na
.
2
W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia.
3
Na liście urządzeń wybierz
Philips BTM2280
. Jeśli będzie wymagane hasło,
wpisz 0000.
Wskaźnik Bluetooth
Wskaźnik Bluetooth obok wyświetlacza wskazuje stan połączenia Bluetooth.
Wskaźnik Bluetooth
Połączenie Bluetooth
Miga na niebiesko
Łączenie lub oczekiwania na połączenie
Świeci niebieskim światłem
Połączono
Sterowanie
Przyciski
Funkcje
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie
odtwarzania.
/
Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego
utworu.
Zatrzymywanie odtwarzania.
•
Aby podłączyć inne urządzenie Bluetooth, najpierw odłącz bieżące urządzenie.
•
Aby usunąć historię parowania, w trybie Bluetooth naciśnij i przytrzymaj przez
8
sekund przycisk na pilocie zdalnego sterowania.
PT
1
Prima ou
SOURCE
para mudar a fonte para
.
2
No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure dispositivos.
3
Na lista de dispositivos, seleccione
PHILIPS BTM2280
. Se for necessária uma
palavra-passe, introduza 0000.
Indicador do Bluetooth
O indicador Bluetooth ao lado do visor indica o estado da ligação Bluetooth.
Indicador do Bluetooth
Ligação Bluetooth
Azul intermitente
A ligar ou a aguardar a ligação
Aceso continuamente
a azul
Ligado
AUDIO
IN
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Always there to help you
RU
1
Нажмите или
SOURCE
, чтобы выбрать источник
.
2
Включите Bluetooth на вашем устройстве и выполните поиск устройств.
3
В списке устройств выберите
PHILIPS BTM2280
. При необходимости
введите пароль «0000».
Индикатор Bluetooth
Индикатор Bluetooth рядом с дисплеем указывает на состояние Bluetooth-
подключения.
Индикатор Bluetooth
Подключение с помощью Bluetooth
Мигает синим
Подключение или ожидание подключения
Горит синим
Подключено
Управление
Кнопки
Функции
Запуск, пауза или возобновление воспроизведения.
/
Нажмите для перехода к предыдущей или
следующей дорожке.
Остановка воспроизведения.
•
Перед подключением другого Bluetooth-устройства отключите текущее
подключенное устройство.
•
Чтобы очистить историю сопряжений, в режиме Bluetooth нажмите и
удерживайте кнопку
на пульте ДУ в течение 8 секунд.
Controlo
Botões
Funções
Iniciar, interromper ou retomar a reprodução.
/
Premir para avançar para a faixa anterior ou seguinte.
Parar a reprodução.
•
Para ligar outro dispositivo Bluetooth, primeiro desligue o dispositivo actual.
•
Para limpar o histórico de emparelhamento, mantenha
premido no
telecomando durante 8 segundos no modo Bluetooth.
RO
1
Apăsaţi
sau
SOURCE
pentru a comuta sursa la
.
2
Pe dispozitivul dvs. Bluetooth, activaţi Bluetooth şi căutaţi dispozitive.
3
În lista de dispozitive, selectaţi
PHILIPS BTM2280
. Dacă este necesară o
parolă, introduceţi 0000.
Indicator Bluetooth
Indicatorul Bluetooth de lângă afişaj indică starea conexiunii Bluetooth.
Indicator Bluetooth
Conexiune Bluetooth
Albastru intermitent
Se conectează sau aşteaptă conectarea
Albastru continuu
Conectat
Control
Butoane
Funcţii
Porniţi, întrerupeţi sau reluaţi redarea.
/
Apăsaţi pentru a trece la piesa anterioară sau
următoare.
Opriţi redarea.
•
Pentru a conecta un alt dispozitiv Bluetooth, mai întâi deconectaţi
dispozitivului curent.
•
Pentru a şterge istoricul sincronizării, apăsaţi şi menţineţi apăsat
pe
telecomandă timp de 8 secunde în modul Bluetooth.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 7
8/16/2013 9:55:16 AM

PL
Przyciski
Funkcje
Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub
szybkie wyszukiwanie do przodu.
/
Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w
przypadku więcej niż jednego albumu.
REPEAT
Wybór trybu powtarzania.
•
: powtarzanie bieżącego utworu
•
: powtarzanie wszystkich utworów
•
: powtarzanie bieżącego folderu
•
W celu odtworzenia utworów w normalnej kolejności
naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia
REP
.
SHUFFLE
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej lub normalnej.
•
: odtwarzanie utworów w kolejności losowej
•
Naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia
SHUF
w
celu odtworzenia utworów w normalnej kolejności.
PT
Botões
Funções
Interromper ou retomar a reprodução.
Parar a reprodução.
/
Saltar para a faixa anterior ou seguinte.
Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou procurar
rapidamente para a frente.
/
Saltar para o álbum anterior ou seguinte quando há um ou vários
álbuns.
REPEAT
Seleccionar um modo de repetição.
•
: repetir a faixa actual
•
: repetir todas as faixas
•
: repetir a pasta actual
•
Para reproduzir faixas em sequência, premir repetidamente
até
REP
desaparecer.
SHUFFLE
Reproduzir faixas aleatoriamente ou em sequência.
•
: reproduzir faixas aleatoriamente
•
Premir repetidamente até
SHUF
desaparecer para reproduzir
faixas em sequência.
RO
Butoane
Funcţii
Întrerupeţi sau reluaţi redarea.
Opriţi redarea.
/
Treceţi la piesa anterioară sau următoare.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie sau
pentru a căuta repede înainte.
/
Treceţi la albumul anterior sau următor când există unul sau mai
multe albume.
REPEAT
Selectaţi modul repetare.
•
: repetare melodie curentă
•
: repetare toate melodiile
•
: repetare folder curent
•
Pentru a reda melodiile în ordine, apăsaţi în mod repetat,
până când
REP
dispare.
SHUFFLE
Redă melodiile aleatoriu sau în ordine.
•
: redare melodii în mod aleator
•
Apăsaţi în mod repetat până când
SHUF
dispare pentru a reda
melodiile în ordine.
RU
Кнопки
Функции
Приостановка или возобновление воспроизведения.
Остановка воспроизведения.
/
Переход к предыдущей или следующей дорожке.
Нажмите и удерживайте для перемотки назад или быстрого
поиска вперед в пределах дорожки.
/
Переход к предыдущему или следующему альбому (при наличии
1 или более альбомов).
REPEAT
Выбор режима повторного воспроизведения.
•
: повторное воспроизведение текущей дорожки
•
: повтор всех дорожек
•
: повтор текущей папки
•
Для последовательного воспроизведения дорожек
нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация
REP
.
SHUFFLE
Последовательное воспроизведение дорожек или
воспроизведение в случайном порядке.
•
: воспроизведение дорожек в случайном порядке
•
Для последовательного воспроизведения дорожек
нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация
SHUF
.
PL
Uwaga
: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie
przełącza się w tryb FM.
1
Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie gotowości
naciśnij i przytrzymaj przycisk
SLEEP
/
TIMER
.
2
Naciśnij przycisk
+ VOL -
lub
/
, aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aby potwierdzić.
3
Naciśnij przycisk
+ VOL -
lub
/
, aby ustawić minutę, a następnie
naciśnij przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aby potwierdzić.
»
Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika (
,
lub
).
4
Naciśnij przycisk
+ VOL -
lub
/
, aby wybrać źródło sygnału budzika,
a następnie naciśnij przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aby potwierdzić.
5
Naciskając przycisk
+ VOL -
, ustaw głośność budzika, a następnie naciśnij
przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aby potwierdzić wybór.
•
Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aż napis
TIMER
zniknie z ekranu LCD.
•
Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aż
napis
TIMER
zostanie wyświetlony na ekranie LCD.
PT
Nota
: Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
Se a fonte do alarme seleccionada não estiver disponível, este produto muda
automaticamente para o modo FM.
1
No modo de espera normal, mantenha
SLEEP
/
TIMER
premido para aceder
ao modo de definição do alarme.
2
Prima
+ VOL -
ou
/
para definir as horas e, em seguida, prima
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
3
Prima
+ VOL -
ou
/
para definir os minutos e, em seguida, prima
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
»
O nome da fonte de alarme fica intermitente (
,
ou
).
4
Prima
+ VOL -
ou
/
para seleccionar uma fonte de alarme e, em
seguida, premir
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
5
Prima
+ VOL -
para definir o volume do alarme e, em seguida, prima
SLEEP
/
TIMER
para confirmar.
•
Para desactivar o despertador, prima
SLEEP
/
TIMER
repetidamente até
TIMER
desaparecer do ecrã LCD.
•
Para reactivar o despertador, prima
SLEEP
/
TIMER
repetidamente até
TIMER
ser apresentado no ecrã LCD.
RO
Notă
: Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.
Dacă sursa selectată a alarmei nu este disponibilă, acest produs comută la
modul FM automat.
1
În modul standby normal, ţineţi apăsat
SLEEP
/
TIMER
pentru a accesa modul
de setare a alarmei.
2
Apăsaţi
+ VOL -
sau
/
pentru a seta ora şi apoi apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
pentru a confirma.
3
Apăsaţi
+ VOL -
sau
/
pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
pentru a confirma.
»
Numele sursei de alarmă luminează intermitent (
,
sau
).
4
Apăsaţi
+ VOL -
sau
/
pentru a selecta o sursă de alarmă, apoi
apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
pentru a confirma.
5
Apăsaţi
+ VOL -
pentru a seta volumul alarmei şi apoi apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
pentru a confirma.
•
Pentru a dezactiva cronometrul alarmei, apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
în mod repetat
până când
TIMER
dispare de pe ecranul LCD.
•
Pentru a reactiva cronometrul alarmei, apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
în mod repetat
până când
TIMER
apare pe ecranul LCD.
RU
Примечание
: Убедитесь в правильности установки часов.
Если выбранный источник сигнала будильника недоступен,
устройство автоматически перейдет в режим FM.
1
В обычном режиме ожидания: нажмите и удерживайте кнопку
SLEEP
/
TIMER
для входа в режим установки будильника.
2
Нажмите
+ VOL -
или
/
, чтобы установить значение часа,
затем нажмите кнопку
SLEEP
/
TIMER
для подтверждения.
3
Нажмите
+ VOL -
или
/
, чтобы установить значение минут,
затем нажмите кнопку
SLEEP
/
TIMER
для подтверждения.
»
Мигает индикация источника сигнала будильника (
,
, или
).
4
Нажмите
+ VOL -
или
/
, чтобы выбрать источник сигнала
будильника, а затем нажмите
SLEEP
/
TIMER
для подтверждения.
5
Нажмите
+ VOL -
для регулировки громкости сигнала будильника, затем
нажмите кнопку
SLEEP
/
TIMER
для подтверждения.
•
Для отключения будильника, последовательно нажимайте
SLEEP
/
TIMER
,
пока с ЖК-экрана не исчезнет индикация
TIMER
.
•
Чтобы снова включить будильник, последовательно нажимайте
SLEEP
/
TIMER
, пока на ЖК-экране не отобразится индикация
TIMER
.
PL
W trybie pracy naciśnij przycisk
SLEEP
/
TIMER
, aby wybrać czas (w minutach). Po
upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb gotowości.
•
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP
/
TIMER
aż do wyświetlenia komunikatu
.
PT
No modo de funcionamento, prima
SLEEP
/
TIMER
para seleccionar um período de
tempo (em minutos). Depois de o período de tempo terminar, o produto muda
automaticamente para o modo de espera.
•
Para desactivar o temporizador, prima
SLEEP
/
TIMER
repetidamente até
ser apresentado.
RO
În modul de lucru, apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
pentru a selecta o perioadă (în minute).
După perioada predefinită, produsul comută în modul standby automat.
•
Pentru a dezactiva cronometrul de oprire, apăsaţi
SLEEP
/
TIMER
în mod
repetat până când se afişează
.
RU
В рабочем режиме: нажмите
SLEEP
/
TIMER
для выбора периода времени
(в минутах). По истечении установленного периода времени устройство
автоматически переключится в режим ожидания.
•
Чтобы выключить таймер отключения, последовательно нажимайте
SLEEP
/
TIMER
, пока не отобразится индикация
.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.
RO
Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте
www.philips.com/support.
PL
Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu USB do ładowania.
PT
Ligue o seu dispositivo USB a este produto com um cabo USB para carregamento.
RO
Conectaţi-vă dispozitivul USB la acest produs cu cablul USB pentru încărcare.
RU
Подключите USB-устройство к прибору с помощью USB-кабеля для зарядки.
PL
Dane techniczne
Informacje ogólne
Zasilacz sieciowy
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Napięcie wejściowe: 100–240 V ~,
50/60 Hz, 1,1 A
Napięcie wyjściowe: 12 V 2,5 A
Pobór mocy podczas pracy
20 W
Pobór mocy w trybie gotowości Eco
Power
≤ 0,5 W
Bezpośrednie połączenie USB
Wersja 1.1, 2.0
Wymiary:
Jednostka centralna (S x W x G)
420 x 226 x 97 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
3,4 kg
2,1 kg
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa
2 x 10 W RMS
Pasmo przenoszenia
60 Hz–16 kHz
Współczynnik odstępu sygnału od
szumu
≥ 60 dBA
SYGNAŁ AUDIO
650 mV RMS, 20 kΩ
Płyta
Typ lasera
Półprzewodnikowy
Średnica płyty
12 cm
Obsługiwane płyty
CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3
Przetwornik C/A dźwięku
24-bitowy, 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia harmoniczne
< 1,5% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Odstęp sygnału od szumu
> 55 dB
Tuner (FM)
Zakres strojenia
87,5–108 MHz
Siatka strojenia
50 kHz
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od szumu:
26 dB
- Stereo — odstęp sygnału od szumu:
46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selektywność wyszukiwania
< 28 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne
< 3%
Współczynnik odstępu sygnału od szumu > 55 dB
Bluetooth
Wersja Bluetooth
Wersja 3.0
Pasmo częstotliwości
2,402–2,480 GHz, pasmo ISM
Zasięg
10 m (wolna przestrzeń)
Głośniki
Impedancja głośnika
6 omów
Przetwornik
2 pełnozakresowe 2,75"
Czułość
> 83 dB/m/W
PT
Especificações
Informações gerais
Transformador
Modelo: AS300-120-AE250 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Saída: 12 V 2,5 A
Consumo de energia em funcionamento
20 W
Consumo no modo de poupança de
energia
≤ 0,5 W
USB Direct
Versão 1.1, 2.0
Dimensões:
Unidade principal (L x A x P)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Com embalagem
- Unidade principal
3,4 kg
2,1 kg
Amplificador
Potência máxima de saída
2 x 10 W RMS
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz
Relação sinal/ruído
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo de Laser
Semicondutor
Diâmetro do disco
12 cm
Discos suportados
CD-DA, CD-R, CD-RW, CD de MP3
Áudio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Distorção harmónica total
<1,5% (1 kHz)
Resposta em frequência
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Relação S/R
> 55 dB
Sintonizador (FM)
Gama de sintonização
87,5–108 MHz
Grelha de sintonização
50 kHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
– Estéreo, relação S/R 46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selectividade de pesquisa
> 28 dBf
Distorção harmónica total
< 3%
Relação sinal/ruído
> 55 dB
Bluetooth
Versão do Bluetooth
V3.0
Banda de frequência
Banda ISM 2402 GHz~ 2480 GHz
Alcance
10 m (em espaços abertos)
Altifalantes
Impedância dos altifalantes
6 Ohm
Diafragma do altifalante
2 x altif. de 2,75'' de gama total
Sensibilidade
>83 dB/m/W
RO
Specificaţii
Informaţii generale
Adaptor de alimentare c.a.
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Intrare: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Ieşire: 12 V 2,5 A
Consum de curent în timpul funcţionării
20 W
Consum de curent în modul standby
Eco
≤ 0,5 W
USB Direct
Versiunea 1.1, 2.0
Dimensiuni:
Unitate principală (l x Î x A)
420 x 226 x 97 mm
Greutate
- Cu ambalaj
- Unitate principală
3,4 kg
2,1 kg
Amplificator
Putere maximă de ieşire
2 X 10 W RMS
Răspuns în frecvenţă
60 Hz - 16 kHz
Rată semnal/zgomot
≥ 60 dBA
INTRARE AUDIO
650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Tip laser
Semiconductor
Diametru disc
12 cm
Discuri de asistenţă
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Convertor audio digital/analog
24 biţi, 44,1 kHz
Distorsionare armonică totală
< 1,5% (1 kHz)
Răspuns în frecvenţă
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Raport S/N
> 55 dB
Tuner (FM)
Interval de reglare
87,5 - 108 MHz
Grilă de reglare
50 kHz
Sensibilitate
- Mono, raport S/N 26dB
- Stereo, raport S/N46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selectivitate căutare
> 28 dBf
Distorsionare armonică totală
< 3%
Rată semnal/zgomot
> 55 dB
Bluetooth
Versiune Bluetooth
V3.0
Bandă de frecvenţe
Banda ISM 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Rază
10 M (spaţiu liber)
Boxe
Impedanţa boxei
6 Ohm
Driver boxă
2,75'' acoperire completă X 2
Sensibilitate
> 83 dB/m/W
RU
Характеристики
Общая информация
Адаптер питания переменного тока
Модель: AS300-120-AE250 (Philips)
Вход: 100—240 В~, 50/60 Гц 1,1 А
Выход: 12 В 2,5 А
Энергопотребление в режиме
работы
20 Вт
Энергопотребление в режиме
ожидания Eco
≤ 0,5 Вт
Прямой порт USB
Версия 1.1, 2.0
Размеры: Основное устройство
(Ш x В x Г)
420 x 226 x 97 мм
Вес
- С упаковкой
- Основное устройство
3,4 кг
2,1 кг
Усилитель
Максимальная выходная мощность
2 x 10 Вт (среднеквадр.)
Частотный отклик
60 Гц — 16 кГц
Соотношение сигнал/шум
≥ 60 дБА
АУДИОВХОД
650 мВ (среднеквадр.), 20 кОм
Диск
Тип лазера
Полупроводниковый
Диаметр диска
12 см
Поддерживаемые форматы дисков
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Цифровой аудиопреобразователь
24 бит, 44,1 кГц
Коэффициент нелинейных искажений
<1,5 % (1 кГц)
Частотный отклик
60 Гц – 16 кГц (44,1 кГц)
Отношение сигнал/шум
> 55 дБ
Радио (FM)
Частотный диапазон
87,5 – 108 МГц
Шкала настройки
50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ
< 22 дБ отн. ур. 1 фВт
> 43 дБ полн. шк.
Селективность поиска
> 28 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных искажений
< 3 %
Соотношение сигнал/шум
> 55 дБ
Bluetooth
Версия Bluetooth
V3.0
Диапазон частот
2,402 ГГц ~ 2,480 ГГц (диапазон
частот для промышленной,
медицинской и научной аппаратуры)
Радиус действия
10 м (свободного пространства)
Акустические системы
Сопротивление динамиков
6 Ом
Драйвер динамиков
2 x 2,75'', полный диапазон
Чувствительность
> 83 дБ/м/Вт
PL
W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk
DISPLAY
przez
2 sekundy, a następnie naciśnij przycisk
VOL +/-
lub
/
, aby wybrać
,
lub
.
PT
No modo de espera normal, mantenha
DISPLAY
premido durante 2 segundos
e, em seguida, prima
VOL +/-
ou / para seleccionar
,
ou
.
RO
În modul standby normal, apăsaţi şi menţineţi apăsat pe
DISPLAY
timp de 2 secunde
şi apoi apăsaţi
VOL +/-
sau / pentru a selecta
,
sau
.
RU
В обычном режиме ожидания нажмите и удерживайте
DISPLAY
в течение
2 секунд, а затем нажмите
VOL +/-
или
/
, чтобы выбрать
,
или
.
2
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 8
8/16/2013 9:55:33 AM

BTM2280
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
SK Stručný návod na používanie
SV Kortfattad användarhandbok
TR Kısa kullanım kılavuzu
BTM2280
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
DC IN
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2280_12_SUM_V1.0
2
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
TR
Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.
SK
Pohotovostný režim Eco Power
ZAP.
Pohotovostný režim
ZAP.
Pohotovostný režim Eco Power
Pohotovostný režim
Poznámka
: Po 15 minútach nečinnosti sa tento produkt automaticky prepne
do pohotovostného režimu.
Po 15 minútach v bežnom pohotovostnom režime sa tento produkt
automaticky prepne do pohotovostného režimu Eco Power.
SV
Eco Power-standbyläge
ON
standbyläge
ON
Eco Power-standbyläge
standbyläge
Obs!
När produkten har varit inaktiv i 15 minuter växlar den automatiskt till det
normala standbyläget.
När produkten har varit i det normala standbyläget i 15 minuter växlar den
automatiskt till Eco Power-standbyläget.
TR
Güç tasarruflu bekleme modu AÇIK
Bekleme modu
AÇIK Güç tasarruflu bekleme modu
Bekleme modu
Not:
Bu üründe 15 dakika boyunca işlem yapılmadığında, ürün otomatik olarak
normal bekleme moduna geçer.
Bu ürün 15 dakika boyunca normal bekleme modunda kaldıktan sonra,
otomatik olarak güç tasarruflu bekleme moduna geçer.
SK
1
V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla
CLOCK
aktivujte
režim nastavenia hodín.
»
Zobrazí sa
alebo
.
2
Stlačením tlačidla
+ VOL -
alebo
/
vyberte formát času
(
alebo
) a stlačte tlačidlo
CLOCK
.
3
Stlačením tlačidla
+ VOL -
alebo
/
nastavte hodinu a stlačte tlačidlo
CLOCK
.
4
Stlačením tlačidla
+ VOL -
alebo
/
nastavte minúty a stlačte tlačidlo
CLOCK
.
»
Zobrazí sa nastavený čas.
SV
1
I standbyläge håller du ned
CLOCK
om du vill aktivera klockinställningsläget.
»
eller
visas.
2
Tryck på
+ VOL -
eller
/
om du vill välja tidsformat (
eller
). Tryck sedan på
CLOCK
.
3
Ställ in timme genom att trycka på
+ VOL -
eller
/
. Tryck sedan på
CLOCK
.
4
Ställ in minut genom att trycka på
+ VOL -
eller
/
. Tryck sedan på
CLOCK
.
»
Den inställda klockan visas.
TR
1
Bekleme modunda, saat ayarı modunu girmek için
CLOCK
düğmesini basılı
tutun.
»
ya da
görüntülenir.
2
Bir saat formatı (
ya da
) seçmek için
+ VOL -
veya
/
düğmesine, ardından
CLOCK
düğmesine basın.
3
Saati ayarlamak için
+ VOL -
veya
/
düğmesine, ardından
CLOCK
düğmesine basın.
4
Dakikayı ayarlamak için
+ VOL -
veya
/
düğmesine, ardından
CLOCK
düğmesine basın.
»
Ayarlanan saat görüntülenir.
SK
Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM
•
Ak chcete naladiť predchádzajúcu alebo nasledujúcu stanicu so silným
signálom, stlačte a podržte tlačidlo
/
, kým sa nezačne meniť
frekvencia.
•
Ak chcete naladiť stanicu na konkrétnej frekvencii, opakovane stláčajte tlačidlo
/
, až kým sa nezobrazí jeho frekvencia.
SV
Ställ in en FM-radiokanal
•
Om du vill ställa in föregående eller nästa kanal med stark signal håller du
/
intryckt tills frekvensen ändras.
•
Ställ in en kanal på en viss frekvens genom att trycka på
/
upprepade
gånger tills den önskade frekvensen visas.
TR
Bir FM radyo istasyonunu ayarlama
•
Önceki ya da sonraki güçlü istasyonu ayarlamak için frekans değişmeye
başlayıncaya kadar
/
düğmesini basılı tutun.
•
Belirli bir frekanstaki bir istasyonu ayarlamak için frekans görüntüleninceye
kadar
/
düğmesine arka arkaya basın.
SK
Automatické uloženie rozhlasových staníc
1
Stlačte a podržte tlačidlo
PROG
, kým sa nezačne meniť frekvencia.
2
Po uložení dostupných rozhlasových staníc – stlačením tlačidla
/
nalaďte
jednu stanicu.
Poznámka
: V tomto produkte je možné uložiť maximálne 20 rozhlasových staníc.
SV
Lagra radiokanaler automatiskt
1
Håll
PROG
intryckt tills frekvensen ändras.
2
När de tillgängliga radiokanalerna har lagrats kan du ställa in någon av dem
genom att trycka på
/ .
Obs!
Du kan lagra högst 20 radiokanaler på den här produkten.
SK
Ručné uloženie rozhlasových staníc
1
Naladenie rozhlasovej stanice.
2
Stlačením tlačidla
PROG
aktivujte programovanie.
3
Stlačením tlačidla
/
prideľte k rozhlasovej stanici poradové číslo
od 1 do 20 a stlačením tlačidla
PROG
výber potvrďte.
4
Opakovaním krokov 1 až 3 naprogramujete ďalšie stanice.
5
Stlačením tlačidla
/
nalaďte rozhlasovú stanicu.
Poznámka
: Môžete naprogramovať maximálne 20 predvolieb rozhlasových staníc.
Ak chcete prepísať naprogramovanú rozhlasovú stanicu, na jej
poradové číslo uložte inú stanicu.
SV
Lagra radiokanaler manuellt
1
Ställ in en radiokanal.
2
Tryck på
PROG
och aktivera programmering.
3
Tryck på
/
om du vill tilldela radiokanalen ett nummer från 1 till 20 och
bekräfta genom att trycka på
PROG
.
4
Upprepa steg 1–3 för att programmera fler kanaler.
5
Ställ in en lagrad radiokanal genom att trycka på
/ .
Obs!
Du kan programmera högst 20 snabbvalskanaler.
För att skriva över en programmerad kanal använder du den kanalens
sekvensnummer vid lagring av en annan kanal.
TR
Radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme
1
Bir radyo istasyonu ayarlar.
2
Programlamayı etkinleştirmek için
PROG
düğmesine basın.
3
Bu radyo istasyonuna 1’den 20’ye kadar bir sıra numarası atamak için
/
düğmesine, ardından onaylamak için
PROG
düğmesine basın.
4
Daha fazla istasyon programlamak için 1.-3. adımları tekrar edin.
5
Kayıtlı bir radyo istasyonunu ayarlamak
/
düğmesine basın.
Not:
En fazla 20 adet radyo istasyon hafızası programlayabilirsiniz.
Programlanan bir radyo istasyonunun üzerine yazmak için, bu sıra numarasıyla
başka bir istasyon kaydedin.
TR
Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
1
Frekans değişmeye başlayıncaya kadar
PROG
düğmesini basılı tutun.
2
Geçerli radyo istasyonları kaydedildikten sonra, bunlardan birini ayarlamak için
/
düğmesine basın.
Not:
Bu ürün en fazla 20 adet FM istasyonu kaydedebilir.
SK
Tlačidlá
Funkcie
VOL +/-
Zvýšenie alebo
zníženie hlasitosti.
MUTE
Stlačením stlmíte
zvuk reproduktorov
alebo zrušíte stlmenie
zvuku.
SOUND
Výber predvoleného
zvukového ekvalizéra.
SV
Knappar
Funktioner
VOL +/-
Höj eller sänk
volymen.
MUTE
Stäng av ljudet på
högtalarna eller
aktivera dem från
tystat läge.
SOUND
Välj en förinställd
equalizer-inställning.
TR
Düğmeler
Fonksiyonlar
VOL +/-
Ses düzeyini artırır
- azaltır.
MUTE
Hoparlörün sesini
kısar veya sessiz
modunu devre dışı
bırakır.
SOUND
Önceden ayarlanmış
bir ses ekolayzırını
seçer.
SK
1
Stlačením tlačidla alebo
SOURCE
prepnite zdroj na
.
2
V zariadení Bluetooth zapnite funkciu Bluetooth a vyhľadajte zariadenia.
3
V zozname zariadení vyberte položku
PHILIPS BTM2280
. Ak je potrebné
zadať heslo, zadajte 0000.
Indikátor Bluetooth
Indikátor Bluetooth vedľa displeja označuje stav pripojenia Bluetooth.
Indikátor Bluetooth
Pripojenie Bluetooth
Bliká namodro
Pripája sa alebo čaká na pripojenie
Neprerušovaná modrá
Pripojené
Ovládanie
Tlačidlá
Funkcie
Spustenie, pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
/
Stlačením tlačidla prejdete na predchádzajúcu alebo
nasledujúcu skladbu.
Zastavenie prehrávania.
•
Ak chcete pripojiť ďalšie zariadenie Bluetooth, najskôr odpojte aktuálne
pripojené zariadenie.
•
Ak chcete vymazať históriu párovania, v režime Bluetooth stlačte a podržte
tlačidlo
na diaľkovom ovládači na 8 sekúnd.
AUDIO
IN
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Always there to help you
TR
1
Kaynağı
olarak değiştirmek için veya
SOURCE
düğmesine basın.
2
Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve cihaz arayın.
3
Cihaz listesinde,
PHILIPS BTM2280
‘i seçin. Şifre gerekirse 0000 yazın.
Bluetooth göstergesi
Ekranın yanındaki Bluetooth göstergesi Bluetooth bağlantısının durumunu gösterir.
Bluetooth göstergesi
Bluetooth bağlantısı
Mavi renkte yanıp sönüyor
Bağlanıyor veya bağlantı bekleniyor
Sürekli mavi
Bağlı
Denetim
Düğmeler
Fonksiyonlar
Oynatmayı başlatır, duraklatır veya devam ettirir.
/
Önceki veya sonraki parçaya atlamak için basın.
Oynatmayı durdurur.
•
Başka bir Bluetooth cihazı bağlamak için geçerli cihaz bağlantısını kesin.
•
Eşleme geçmişini silmek için uzaktan kumandanın üzerindeki
tuşunu 8
saniye boyunca Bluetooth modunda basılı tutun.
SV
1
Tryck på
eller på
SOURCE
för att växla källan till
.
2
Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter enheter.
3
Välj
PHILIPS BTM2280
i enhetslistan. Om ett lösenord krävs anger du 0000.
Bluetooth-lampa
Bluetooth-indikatorn intill skärmen anger statusen för Bluetooth-anslutningen.
Bluetooth-lampa
Bluetooth-anslutning
Blinkar blått
Anslutning eller väntar på anslutning
Fast blått sken
Ansluten
Kontroll
Knappar
Funktioner
Starta, pausa eller återuppta uppspelningen.
/
Tryck för att hoppa till föregående eller nästa spår.
Stoppa uppspelning.
•
Om du vill ansluta en annan Bluetooth-enhet kopplar du först bort den redan
anslutna enheten.
•
Rensa ihopparningshistoriken genom att hålla
på fjärrkontrollen intryckt i 8
sekunder i Bluetooth-läge.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 9
8/16/2013 9:55:49 AM

SK
Tlačidlá
Funkcie
Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.
Zastavenie prehrávania.
/
Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.
Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo spustíte
rýchle vyhľadávanie smerom dopredu.
/
Preskočenie na predchádzajúci alebo nasledujúci album v prípade, že
existuje viac albumov.
REPEAT
Výber režimu opakovaného prehrávania.
•
: opakované prehrávanie aktuálnej skladby
•
: opakované prehrávanie všetkých skladieb
•
: opakované prehrávanie aktuálneho priečinka
•
Ak chcete spustiť prehrávanie skladieb v danom poradí,
opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nezmizne
REP
.
SHUFFLE
Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí alebo v danom poradí.
•
: náhodné prehrávanie skladieb
•
Na prehrávanie skladieb v danom poradí opakovane stláčajte
tlačidlo, až kým nezmizne
SHUF
.
SV
Knappar
Funktioner
Pausa eller återuppta uppspelning.
Stoppa uppspelning.
/
Hoppa till föregående eller nästa spår.
Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka framåt i ett spår.
/
Hoppa till föregående eller nästa album när ett eller flera album finns
tillgängliga.
REPEAT
Välja ett repeteringsläge.
•
: upprepa aktuellt spår
•
: upprepa alla spår
•
: upprepa aktuell mapp
•
Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade gånger
tills
REP
försvinner.
SHUFFLE
Spelar upp spår i slumpmässig ordning eller i vanlig ordning.
•
: spela upp spår i slumpvis ordning
•
Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade gånger tills
SHUF
försvinner.
TR
Düğmeler
Fonksiyonlar
Çalmayı duraklatır veya devam ettirir.
Oynatmayı durdurur.
/
Önceki veya sonraki parçaya atlar.
Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için basılı tutun.
/
Bir veya daha fazla albüm varsa önceki veya sonraki albüme atlar.
REPEAT
Bir tekrarlama modu seçer.
•
: geçerli parçayı tekrarlar
•
: tüm parçaları tekrarlar
•
: geçerli klasörü tekrarlar
•
Parçaları sırayla çalmak için
REP
öğesi kayboluncaya kadar
arka arkaya basın.
SHUFFLE
Parçaları rastgele veya sırayla çalar.
•
: parçaları rastgele çalar
•
Parçaları sırayla çalmak için
SHUF
öğesi kayboluncaya kadar arka
arkaya basın.
SK
Poznámka
: Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
Ak zvolený zdroj budíka nie je dostupný, produkt sa automaticky prepne
do režimu FM.
1
V bežnom pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla
SLEEP
/
TIMER
sprístupnite režim nastavenia hodín.
2
Stlačením tlačidla
+ VOL -
alebo
/
nastavte hodinu a nastavenie
potvrďte stlačením tlačidla
SLEEP
/
TIMER
.
3
Stlačením tlačidla
+ VOL -
alebo
/
nastavte minúty a nastavenie
potvrďte stlačením tlačidla
SLEEP
/
TIMER
.
»
Začne blikať názov zdroja budíka (
,
alebo
).
4
Stlačením tlačidla
+ VOL -
alebo
/
vyberte zdroj budíka a potom
stlačením tlačidla
SLEEP
/
TIMER
potvrďte výber.
5
Stlačením tlačidla
+ VOL -
upravte úroveň hlasitosti a nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla
SLEEP
/
TIMER
.
•
Ak chcete časovač budíka deaktivovať, opakovane stláčajte tlačidlo
SLEEP
/
TIMER
, až kým z obrazovky LCD nezmizne symbol
TIMER
.
•
Časovač budíka opätovne zapnete opakovaným stláčaním tlačidla
SLEEP
/
TIMER
, až kým sa na obrazovke LCD nezobrazí symbol
TIMER
.
SV
Obs!
Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.
Om den valda larmkällan inte är tillgänglig växlar produkten till FM-läget
automatiskt.
1
Öppna läget för larminställning genom att hålla
SLEEP
/
TIMER
intryckt i
normalt standbyläge.
2
Ställ in timme genom att trycka på
+ VOL -
eller
/
. Bekräfta
genom att trycka på
SLEEP
/
TIMER
.
3
Ställ in minut genom att trycka på
+ VOL -
eller
/
. Bekräfta genom
att trycka på
SLEEP
/
TIMER
.
»
Namnet på larmkällan blinkar (
,
eller
).
4
Välj en larmkälla genom att trycka på
+ VOL -
eller
/
. Bekräfta
genom att trycka på
SLEEP
/
TIMER
.
5
Tryck på
+ VOL -
för att justera larmvolymen och sedan på
SLEEP
/
TIMER
för
att bekräfta.
•
Avaktivera larmtimern genom att trycka på
SLEEP
/
TIMER
upprepade gånger
tills
TIMER
försvinner från LCD-skärmen.
•
Återaktivera larmtimern genom att trycka på
SLEEP
/
TIMER
upprepade gånger
tills
TIMER
visas på LCD-skärmen.
TR
Not:
Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.
Seçilen alarm kaynağı kullanılmıyorsa bu ürün otomatik olarak FM moduna
geçer.
1
Normal bekleme modunda, alarm ayarı moduna erişmek için
SLEEP
/
TIMER
düğmesini basılı tutun.
2
Saati ayarlamak için
+ VOL -
veya
/
düğmesine, ardından
onaylamak için
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
3
Dakikayı ayarlamak için
+ VOL -
veya
/
düğmesine, ardından
onaylamak için
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
»
Alarm kaynağı adı yanıp söner (
,
veya
).
4
Alarm kaynağını seçmek için
+ VOL -
veya
/
düğmesine, ardından
onaylamak için
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
5
Alarm sesi seviyesini ayarlamak için
+ VOL -
düğmesine, ardından onaylamak
için
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
•
Alarm zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için LCD ekranda
TIMER
öğesi
kayboluncaya kadar arka arkaya
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
•
Alarm zamanlayıcısını yeniden etkinleştirmek için LCD ekranda
TIMER
öğesi
kayboluncaya kadar arka arkaya
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
SK
V pracovnom režime stlačením tlačidla
SLEEP
/
TIMER
vyberte požadovaný čas
(v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt automaticky prepne
do pohotovostného režimu.
•
Ak chcete časovač automatického vypnutia deaktivovať, opakovane stláčajte
tlačidlo
SLEEP
/
TIMER
, až kým sa nezobrazí položka
.
SV
När enheten är i driftsläge kan du välja en period (i minuter) genom att trycka
på
SLEEP
/
TIMER
. Produkten försätts automatiskt i standbyläge efter angiven
tidsperiod.
•
Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på
SLEEP
/
TIMER
tills
försvinner.
TR
Çalışma modunda, süre (dakika) belirlemek için
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
Ürün, ayarlanan süre sonunda otomatik olarak bekleme moduna geçer.
•
Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için
öğesi
görüntülenene kadar arka arkaya
SLEEP
/
TIMER
düğmesine basın.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken fi nns på www.philips.com/support.
TR
Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin.
SK
Ak chcete produkt nabiť, pomocou kábla USB pripojte zariadenie USB k tomuto
produktu.
SV
Anslut USB-enheten till den här produkten via en USB-kabel för laddning.
TR
USB cihazını şarj etmek için USB kablosuyla bu ürüne bağlayın.
SK
Technické údaje
Všeobecné informácie
Sieťový napájací adaptér
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Vstup: 100 – 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A
Výstup: 12 V 2,5 A
Prevádzková spotreba energie
20 W
Spotreba energie v pohotovostnom
režime Eko
≤ 0,5 W
USB Direct
Verzia 1.1, 2.0
Rozmery:
Hlavná jednotka (Š x V x H)
420 x 226 x 97 mm
Hmotnosť
- S obalom
- Hlavná jednotka
3,4 kg
2,1 kg
Zosilňovač
Maximálny výstupný výkon
2 x 10 W RMS
Frekvenčná odozva
60 Hz – 16 kHz
Odstup signálu od šumu
≥ 60 dBA
ZVUKOVÝ VSTUP
650 mV RMS 20 kiloohmov
Disk
Typ lasera
Polovodičový
Priemer disku
12 cm
Podporované disky
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bitov, 44,1 kHz
Celkové harmonické skreslenie
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenčná odozva
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Odstup signálu od šumu
> 55 dB
Rádioprijímač (FM)
Rozsah ladenia
87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka
50 kHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Citlivosť vyhľadávania
> 28 dBf
Celkové harmonické skreslenie
< 3 %
Odstup signálu od šumu
> 55 dB
Bluetooth
Verzia Bluetooth
V3.0
Frekvenčné pásmo
2,402 GHz ~ 2,480 GHz pásmo ISM
Dosah
10 m (voľné priestranstvo)
Reproduktory
Impedancia reproduktorov
6 ohmov
Budič reproduktora
2,75" s úplným rozsahom x 2
Citlivosť
> 83 dB/m/W
SV
Specifikationer
Allmän information
Nätadapter
Modell: AS300-120-AE250 (Philips)
Ingång: 100–240 V~, 50/60 Hz 1,1 A
Uteffekt: 12 V 2,5 A
Effektförbrukning vid användning
20 W
Effektförbrukning i Eco-standbyläge
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Mått: Huvudenhet (B x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Vikt
- Med förpackning
- Huvudenhet
3,4 kg
2,1 kg
Förstärkare
Maximal uteffekt
2 x 10 W RMS
Frekvensåtergivning
60 Hz–16 kHz
Signal/brusförhållande
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kohm
Skiva
Lasertyp
Halvledare
Skivdiameter
12 cm
Kan hantera skivor
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bitar/44,1 kHz
Total harmonisk distorsion
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvensåtergivning
60 Hz–16 kHz (44,1–kHz)
S/N-förhållande
> 55 dB
Tuner (FM)
Mottagningsområde
87,5 – 108 MHz
Inställningsområde
50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
> 43 dBf
Sök enligt kriterier
> 28 dBf
Total harmonisk distorsion
< 3 %
Signal/brusförhållande
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth-version
V3.0
Frekvensband
2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-band
Sortiment
10 m (fritt utrymme)
Högtalare
Högtalarimpedans:
6 ohm
Högtalarelement
2 x 2,75 tums fullregister
Känslighet
> 83 dB/m/W
TR
Özellikler
General information
AC power adaptor
Model: AS300-120-AE250 (Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.1 A
Output: 12 V 2.5 A
Operation power consumption
20 W
Eco standby power consumption
≤ 0.5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Dimensions:
Main unit (W x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Weight
- With packing
- Main unit
3.4 kg
2.1 kg
Amplifikatör
Maksimum çıkış gücü
2 X 10 W RMS
Frekans tepkisi
60 Hz - 16 kHz
Sinyal-gürültü oranı
≥ 60 dBA
SES GİRİŞİ
650 mV RMS 20 kOhm
Disk
Lazer tipi
Yarı iletken
Disk çapı
12 cm
Disk desteği:
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Ses DAC
24 Bit, 44.1 kHz
Toplam harmonik bozukluk
<%1,5 (1 kHz)
Frekans tepkisi
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Oranı
> 55 dB
Radyo alıcısı (FM)
Ayarlama aralığı
87,5 - 108 MHz
Şebeke ayarı
50 kHz
Hassaslık
- Mono, 26dB S/N Oranı
- Stereo, 46dB S/N Oranı
<22 dBf
> 43 dBf
Arama seçiciliği
> 28 dBf
Toplam harmonik bozukluk
%<3
Sinyal-gürültü oranı
> 55 dB
Bluetooth
Bluetooth version
V3.0
Frequency band
2.402 GHz ~ 2.480 GHz ISM Band
Range
10m (free space)
Hoparlörler
Hoparlör empedansı
6 Ohm
Hoparlör sürücüsü
2,75 inç tam frekans aralıklı X 2
Hassaslık
> 83 dB/m/W
SK
V bežnom pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo
DISPLAY
po dobu 2
sekúnd, potom stlačte tlačidlo
VOL +/-
alebo
/
a vyberte položku
,
alebo
.
SV
Håll
DISPLAY
intryckt i 2 sekunder i normalt standbyläge. Tryck sedan på
VOL +/-
eller på /
om du vill välja
,
eller
.
TR
Normal bekleme modunda
DISPLAY
düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun
ve ardından
VOL +/-
veya
/
düğmelerine basarak
,
veya
ayarlarından birini seçin.
2
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd 10
8/16/2013 9:56:10 AM