Philips Microchaîne: instruction

Class: Video Equipment

Type:

Manual for Philips Microchaîne

background image

BTM2280

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

EN  Short User Manual

CS  Krátká uživatelská příručka

DA  Kort brugervejledning

DE  Kurzanleitung

BTM2280

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

Wall Mounting 

Instructions

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

2

DC IN 

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

BTM2280_12_SUM_V1.0

2

EN

 Before using your product, read all accompanying safety information.

CS

 Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.

DA

 Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.

DE

 Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden 

Sicherheitsinformationen.

EN

Eco power standby mode 

 ON 

 Standby mode

ON 

 Eco power standby mode 

 Standby mode

Note

:  After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically switches to 

the normal standby mode.

After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it 

automatically switches to the eco power standby mode.

CS

Úsporný pohotovostní režim 

 ON 

 Pohotovostní režim

ON 

 Úsporný pohotovostní režim 

 Pohotovostní režim

Poznámka

:  Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se 

přepne do běžného pohotovostního režimu.

Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek 

automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.

DA

Eco-standbytilstand   TIL 

 standbytilstand

TIL   Eco-standbytilstand 

 standbytilstand

Bemærk

:  Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det automatisk 

til den normale standbytilstand.

Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15 minutter, 

skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.

DE

Eco Power-Standby-Modus   EIN 

 Standby-Modus

EIN   Eco Power-Standby-Modus 

 Standby-Modus

Hinweis:

  Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich danach 

automatisch in den normalen Standby-Modus.

Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-Modus 

befindet, schaltet es automatisch in den Eco Power-Standby-Modus.

EN

1

In standby mode, press and hold 

CLOCK

 to enter the clock setting mode.

»

 or 

 is displayed.

Press 

+ VOL -

 or 

 / 

 to select a time format ( 

 or 

 ), and 

then press 

CLOCK

.

Press 

+ VOL -

or 

 / 

 to set the hour, and then press 

CLOCK

.

Press 

+ VOL -

 or 

 / 

 to set the minute, and then press 

CLOCK

.

»

The set clock is displayed.

CS

1

Stisknutím a podržením tlačítka 

CLOCK

 v pohotovostním režimu přejděte do 

režimu nastavení hodin.

»

Zobrazí se 

 nebo 

.

Stisknutím tlačítka 

+ VOL -

 nebo 

 / 

 vyberte formát času 

 nebo 

 ) a poté stiskněte tlačítko 

CLOCK

.

Stisknutím tlačítka 

+ VOL -

nebo 

 / 

 nastavte hodinu a poté stiskněte 

tlačítko 

CLOCK

.

Stisknutím tlačítka 

+ VOL -

 nebo 

 / 

 nastavte minutu a poté 

stiskněte tlačítko 

CLOCK

.

»

Zobrazí se nastavené hodiny.

DA

1

I standbytilstand skal du trykke på 

CLOCK

 og holde knappen nede for at 

aktivere tilstanden for indstilling af uret.

»

 eller 

 vises.

Tryk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for at vælge et tidsformat ( 

 eller 

 ), og tryk herefter på 

CLOCK

.

Tryk på 

+ VOL -

eller 

 / 

 for at indstille timetal, og tryk herefter på 

CLOCK

.

Tryk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for at indstille minuttal, og tryk herefter på 

CLOCK

.

»

Det indstillede klokkeslæt vises.

DE

1

Halten Sie im Standby-Modus 

CLOCK

 gedrückt, um den Einstellungsmodus 

für die Uhr aufzurufen.

»

 oder 

 wird angezeigt.

Drücken Sie 

+ VOL -

 oder 

 / 

, um ein Zeitformat ( 

 oder 

 ) auszuwählen, und drücken Sie dann 

CLOCK

.

Drücken Sie 

+ VOL -

oder 

 / 

, um die Stunden einzustellen, und 

drücken Sie dann 

CLOCK

.

Drücken Sie 

+ VOL -

 oder 

 / 

, um die Minuten einzustellen, und 

drücken Sie dann 

CLOCK

.

»

Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.

EN

Tune to an FM radio station

• 

To tune to the previous or next strong station, press and hold 

 / 

 until 

the frequency starts to change.

• 

To tune to a station at a specific frequency, press 

 / 

 repeatedly until its 

frequency is displayed.

CS

Naladění rádiové stanice FM

• 

Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte 

a podržte tlačítko 

 / 

, dokud se nezačne měnit frekvence.

• 

Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko 

 / 

, dokud se nezobrazí její frekvence.

DA

Indstil til en FM-radiostation

• 

For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke 

på 

 / 

 og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.

• 

For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke 

gentagne gange på 

 / 

, indtil stationens frekvens vises.

DE

Auswählen eines UKW-Radiosenders

• 

Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie 

 / 

 gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.

• 

Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken 

Sie wiederholt 

 / 

, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.

EN

Store radio stations automatically

Press and hold 

PROG

 until the frequency starts to change.

After available radio stations are stored, press 

 / 

 to tune to one of them.

Note

: This product can store a maximum of 20 radio stations.

CS

Automatické uložení rádiových stanic

Stiskněte a podržte tlačítko 

PROG

, dokud se nezačne měnit frekvence.

Stisknutím tlačítka 

 / 

 po uložení dostupných rádiových stanic naladíte 

jednu z nich.

Poznámka

: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.

DA

Gem radiostationer automatisk

Hold 

PROG

 nede, indtil frekvensen begynder at skifte.

Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på 

 /   for at 

stille ind på én af dem.

Bemærk

: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.

EN

Store radio stations manually

Tune to a radio station.

Press 

PROG

 to activate programming.

Press   / 

 to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio 

station, and then press 

PROG

 to confirm.

Repeat steps 1-3 to program more stations.

Press   /   to tune to a stored radio station.

Note

:   You can program a maximum of 20 preset radio stations.

To overwrite a programmed radio station, store another one with its 

sequence number.

CS

Ruční uložení rádiových stanic

Naladění rádiové stanice.

Stisknutím tlačítka 

PROG

 aktivujte programování.

Stisknutím tlačítka 

 / 

 přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo od 1 do 

20 a následným stisknutím tlačítka 

PROG

 potvrďte volbu.

Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.

Stisknutím tlačítka 

 / 

 naladíte uloženou rádiovou stanici.

Poznámka

 Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.

Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím 

pořadovým číslem jinou stanici.

DA

Gem radiostationer manuelt

Find en radiostation.

Tryk på 

PROG

 for at aktivere programmering.

Tryk på 

 / 

 for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til denne 

radiostation, og tryk herefter på 

PROG

 for at bekræfte.

Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.

Tryk på 

 /   for at stille ind på en gemt radiostation.

Bemærk

:  Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede radiostationer.

Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden 

station med dens sekvensnummer.

DE

Manuelles Speichern von Radiosendern

Stellen Sie einen Radiosender ein.

Drücken Sie 

PROG

, um den Programmiervorgang zu aktivieren.

Drücken Sie  

 / 

, um diesem Radiosender eine Folgenummer zwischen 1 

und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit 

PROG

.

Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.

Drücken Sie 

 / 

, um einen programmierten Radiosender einzustellen

Hinweis:

  Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren.

Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie 

einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.

DE

Automatisches Speichern von Radiosendern

Halten Sie 

PROG

 gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.

Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie 

 /  , 

um zu einem der Sender zu wechseln.

Hinweis:

 Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.

EN

Buttons

Functions

VOL +/-

Increase or decrease 

the volume.

MUTE

Mute the speakers 

or release them from 

mute status.

SOUND

Select a preset sound 

equalizer.

CS

Tlačítka

Funkce

VOL +/-

Zvýšení nebo snížení 

hlasitosti.

MUTE

Ztlumení 

reproduktorů nebo 

zrušení ztlumení.

SOUND

Výběr předvolby 

zvuku ekvalizéru.

DA

Taster

Funktioner

VOL +/-

Øg eller reducer 

lydstyrken.

MUTE

Slå lyden fra 

højttalerne fra, eller 

slå lyden til igen.

SOUND

Vælg en 

forudindstillet 

equalizer.

DE

Tasten

Funktionen

VOL +/-

Erhöhen bzw. 

Verringern der 

Lautstärke

MUTE

Aktivieren/

Deaktivieren der 

Stummschaltung der 

Lautsprecher

SOUND

Auswählen einer 

voreingestellten 

Equalizer-Einstellung

EN

1

 Press 

 or 

SOURCE

 to switch the source to 

.

On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for devices.

In the device list, select 

PHILIPS BTM2280

. If a password is required, enter 

0000.

Bluetooth indicator

The Bluetooth indicator beside the display indicates the status of Bluetooth 

connection.

Bluetooth indicator

Bluetooth connection

Blinking blue

Connecting or waiting for connection

Solid blue

Connected

Control

Buttons

Functions

Start, pause, or resume play.

 / 

Press to skip to the previous or next track.

Stop play.

• 

To connect another Bluetooth device, disconnect the current device first.

• 

To clear the pairing history, press and hold 

 on the remote control for 8 

seconds in Bluetooth mode.

CS

1

Stisknutím tlačítka   nebo 

SOURCE

 přepněte zdroj na 

.

Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.

V seznamu zařízení vyberte možnost 

PHILIPS BTM2280

. Pokud je vyžadováno 

heslo, zadejte 0000.

Kontrolka Bluetooth

Kontrolka Bluetooth vedle displeje indikuje stav připojení Bluetooth.

Kontrolka 

Bluetooth

Připojení Bluetooth

Blikající modrá

Probíhá připojování nebo čekání na připojení

AUDIO

       IN

www.philips.com/welcome

Register your product and get support at

Always there to help you

• 

For at kunne tilslutte en anden Bluetooth-enhed skal du først koble den 

aktuelle enhed fra.

• 

For at rydde parringshistorikken skal du holde 

 nede på fjernbetjeningen i 

8 sekunder i Bluetooth-tilstand.

DE

1

Drücken Sie wiederholt die Taste 

 oder 

SOURCE

, um zur Quelle 

 zu 

wechseln.

Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen 

Sie nach Geräten.

Wählen Sie in der Geräteliste 

PHILIPS BTM2280

 aus. Falls erforderlich, geben 

Sie das Passwort „0000“ ein.

Bluetooth-Anzeige

Die Bluetooth-Anzeige neben dem Display zeigt den Status der Bluetooth-

Verbindung an.

Bluetooth-Anzeige

Bluetooth-Verbindung

Blau blinkend

Verbindung wird aufgebaut oder auf Verbindung wird 

gewartet

Blau leuchtend

Verbunden

Steuerung

Tasten

Funktionen

Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe

 / 

Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.

Stoppen der Wiedergabe

• 

Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät herstellen, 

trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen Gerät.

• 

Um den Kopplungsverlauf zu löschen, halten Sie 

 im Bluetooth-Modus auf 

der Fernbedienung 8 Sekunden lang gedrückt.

Modrá

Připojeno

Ovládání

Tlačítka

Funkce

Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.

 / 

Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující 

skladbu.

Zastavení přehrávání.

• 

Chcete-li připojit další zařízení Bluetooth, odpojte nejdříve aktuální zařízení.

• 

Chcete-li odstranit historii párování, stiskněte a podržte na dálkovém ovladači 

tlačítko 

 na 8 sekund v režimu Bluetooth.

DA

1

Tryk på 

 eller 

SOURCE

 for at skifte kilde til 

.

På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter enheder.

På enhedslisten skal du vælge 

PHILIPS BTM2280

. Hvis der skal bruges en 

adgangskode, skal du indtaste 0000.

Bluetooth-indikator

Bluetooth-indikatoren ved siden af skærmen angiver status for Bluetooth-

forbindelsen.

Bluetooth-indikator

Bluetooth-forbindelse

Blinker blåt

Tilslutter eller venter på forbindelse

Fast blå

Tilsluttet

Knap

Taster

Funktioner

Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.

 / 

Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.

Stop afspilningen.

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   1

8/16/2013   9:53:21 AM

background image

EN

Buttons

Functions

Pause or resume play.

Stop play.

 / 

Skip to the previous or next track.

Press and hold to rewind a track or search forward fast.

 / 

Skip to the previous or next album when one or more albums exist.

REPEAT

Select a repeat mode.

• 

 : repeat the current track

• 

 : repeat all tracks

• 

 : repeat the current folder

• 

To play tracks in sequence, press repeatedly until 

REP

disappears.

SHUFFLE

Play tracks randomly or in sequence.

• 

 : play tracks randomly

• 

Press repeatedly until 

SHUF

 disappears to play tracks in sequence.

CS

Tlačítka

Funkce

Pozastavení nebo obnovení přehrávání.

Zastavení přehrávání.

 / 

Přechod na předchozí nebo následující skladbu.

Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé 

vyhledávání směrem vpřed.

 / 

Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici jedno 

nebo více alb.

REPEAT

Výběr režimu opakování.

• 

 : opakování aktuální skladby

• 

: opakování všech skladeb

• 

 : opakování aktuální složky

• 

Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně stiskněte 

tlačítko, dokud nezmizí symbol 

REP

.

SHUFFLE

Náhodné nebo postupné přehrávání skladeb

• 

 : přehrávání skladeb v náhodném pořadí.

• 

Chcete-li přehrávat skladby postupně, opakovaně stiskněte tlačítko, 

dokud nezmizí symbol 

SHUF

.

DA

Taster

Funktioner

Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.

Stop afspilningen.

 / 

Gå til forrige eller næste spor.

Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et spor.

 / 

Spring til det forrige eller næste album, hvis der findes mere end ét 

album.

REPEAT

Vælg en gentagelsestilstand.

• 

 : gentag det aktuelle spor

• 

 : gentag alle spor

• 

 : gentag den aktuelle mappe

• 

For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke gentagne 

gange, indtil 

REP

 forsvinder.

SHUFFLE

Afspil spor i tilfældig rækkefølge eller i rækkefølge.

• 

 : afspil spor i tilfældig rækkefølge

• 

Tryk gentagne gange, indtil 

SHUF

 forsvinder for at afspille spor i 

rækkefølge.

DE

Tasten

Funktionen

Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe

Stoppen der Wiedergabe

 / 

Springen zum vorherigen/nächsten Titel

Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen

 / 

Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn mindestens ein 

Album verfügbar ist

REPEAT

Auswählen eines Wiederholungsmodus.

• 

 : Wiederholen des aktuellen Titels

• 

: Wiederholen aller Titel

• 

 : Wiederholen des aktuellen Ordners

• 

Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt drücken, 

bis 

REP

 nicht mehr angezeigt wird.

SHUFFLE

Zufällige Wiedergabe oder Wiedergabe der Reihe nach

• 

 : Zufällige Wiedergabe der Titel

• 

Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, drücken Sie wiederholt, 

bis 

SHUF

 nicht mehr angezeigt wird.

EN

Note

:  Make sure that you have set the clock correctly. 

If the selected alarm source is unavailable, this product switches to FM mode 

automatically.

In normal standby mode, press and hold 

SLEEP

/

TIMER

 to access the alarm 

setting mode.

Press 

+ VOL -

 or 

 / 

 to set the hour, and then press 

SLEEP

/

TIMER

to confirm.

Press 

+ VOL -

 or 

 / 

 to set the minute, and then press 

SLEEP

/

TIMER

 to confirm.

»

The alarm source name blinks ( 

, or 

 ).

Press 

+ VOL -

 or 

 / 

 to select an alarm source, and then press 

SLEEP

/

TIMER

 to confirm.

Press 

+ VOL -

 to set the alarm volume, and then press 

SLEEP

/

TIMER

 to 

confirm.

• 

To deactivate the alarm timer, press 

SLEEP

/

TIMER

 repeatedly until 

TIMER

disappears on the LCD screen.

• 

To re-activate the alarm timer, press 

SLEEP

/

TIMER

 repeatedly until 

TIMER

 is 

displayed on the LCD screen.

CS

Poznámka

:  Zkontrolujte správné nastavení hodin.

Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se automaticky 

přepne do režimu FM.

Stisknutím a podržením tlačítka 

SLEEP

/

TIMER

 v normálním pohotovostním 

režimu přejdete do režimu nastavení budíku.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

+ VOL -

 nebo 

 / 

 nastavte hodiny a 

následným stisknutím tlačítka 

SLEEP

/

TIMER

 potvrďte volbu.

Opakovaným stisknutím tlačítka 

+ VOL -

 nebo 

 / 

 nastavte minuty a 

následným stisknutím tlačítka 

SLEEP

/

TIMER

 potvrďte volbu.

»

Název zdroje zvuku budíku začne blikat ( 

 nebo 

 ).

Stisknutím tlačítka 

+ VOL -

 nebo 

 / 

 vyberte zdroj budíku a poté 

stisknutím tlačítka 

SLEEP

/

TIMER

 potvrďte volbu.

Stisknutím tlačítka 

+ VOL -

 nastavte hlasitost budíku a stisknutím tlačítka 

SLEEP

/

TIMER

 ji potvrďte.

• 

Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko 

SLEEP

/

TIMER

, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol 

TIMER

.

• 

Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko 

SLEEP

/

TIMER

, dokud se na obrazovce LCD neobjeví symbol 

TIMER

.

DA

Bemærk

:  Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.

Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet automatisk 

til FM-tilstand.

I normal standbytilstand skal du trykke på 

SLEEP

/

TIMER

 og holde knappen 

nede for at komme til indstillingen af alarmen.

Tryk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for at indstille timetal, og tryk herefter på 

SLEEP

/

TIMER

 for at bekræfte.

Tryk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for at indstille minuttal, og tryk herefter på 

SLEEP

/

TIMER

 for at bekræfte.

»

Navnet på alarmkilden blinker ( 

 eller 

 ).

Tryk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for at vælge en alarmkilde, og tryk herefter 

på 

SLEEP

/

TIMER

 for at bekræfte.

Tryk på 

+ VOL -

 for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på 

SLEEP

/

TIMER

for at bekræfte.

• 

For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på 

SLEEP

/

TIMER

, indtil 

TIMER

 forsvinder på LCD-skærmen.

• 

For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange på 

SLEEP

/

TIMER

, indtil 

TIMER

 vises på LCD-skærmen.

DE

Hinweis:

  Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. 

Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses 

Produkt automatisch in den UKW-Modus.

Halten Sie im normalen Standby-Modus 

SLEEP

/

TIMER

 gedrückt, um auf den 

Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.

Drücken Sie wiederholt 

+ VOL -

 oder 

 / 

, um die Stunden 

einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit 

SLEEP

/

TIMER

.

Drücken Sie wiederholt 

+ VOL -

 oder 

 / 

, um die Minuten 

einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit 

SLEEP

/

TIMER

.

»

Der Name der Alarmquelle blinkt ( 

 oder 

 ).

Drücken Sie 

+ VOL -

 oder 

 / 

, um eine Alarmquelle auszuwählen, 

und drücken Sie dann 

SLEEP

/

TIMER

 zur Bestätigung.

Drücken Sie die Taste 

+ VOL -

, um die Lautstärke des Alarms einzustellen, und 

bestätigen Sie anschließend mit 

SLEEP

/

TIMER

.

• 

Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt 

SLEEP

/

TIMER

bis 

TIMER

 nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.

• 

Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt 

SLEEP

/

TIMER

, bis 

TIMER

 auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.

EN

In working mode, press 

SLEEP

/

TIMER

 to select a period (in minutes). After the set 

period, the product switches to standby mode automatically.

• 

To deactivate the sleep timer, press 

SLEEP

/

TIMER

 repeatedly until 

 is displayed.

CS

Opakovaným stisknutím tlačítka 

SLEEP

/

TIMER

 v pracovním režimu vyberte interval 

(v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do 

pohotovostního režimu.

• 

Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko 

SLEEP

/

TIMER

, dokud se nezobrazí symbol 

.

DA

I tændt tilstand skal du trykke på 

SLEEP

/

TIMER

 for at vælge en periode (i minutter). 

Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til standbytilstand.

• 

Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på 

SLEEP

/

TIMER

indtil 

 vises.

DE

Drücken Sie im Betriebsmodus 

SLEEP

/

TIMER

, um einen Zeitraum (in Minuten) 

einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den 

Standby-Modus.

• 

Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt 

SLEEP

/

TIMER

bis 

 angezeigt wird.

EN

 To download the full user manual, visit www.philips.com/support.

CS

Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.

DA

Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.

DE

Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie 

www.philips.com/support.

EN

Connect your USB device to this product with USB cable for charging.

CS

Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.

DA

Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.

DE

Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit diesem Produkt.

EN

 Specifications

General information

AC power adaptor

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Input:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.1 A

Output: 12 V   2.5 A

Operation power consumption

20 W

Eco standby power consumption

≤ 0.5 W

USB Direct

Version 1.1, 2.0

Dimensions:  

Main unit (W x H x D)

420 x 226 x 97 mm

Weight

- With packing

- Main unit

3.4 kg

2.1 kg

Amplifier

Maximum output power

2 X 10 W RMS

Frequency response

60 Hz - 16 kHz

Signal-to-noise ratio

≥ 60 dBA

AUDIO INPUT

650 mV RMS 20 kOhm

Disc

Laser type

Semiconductor

Disc diameter

12 cm

Support discs

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 Bits, 44.1 kHz

Total harmonic distortion

< 1.5% (1 kHz)

Frequency response

60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)

S/N Ratio

> 55 dB

Tuner (FM)

Tuning range

87.5 - 108 MHz

Tuning grid

50 kHz

Sensitivity

- Mono, 26dB S/N Ratio

- Stereo, 46dB S/N Ratio

< 22 dBf

> 43 dBf

Search selectivity

> 28 dBf

Total harmonic distortion

< 3%

Signal-to-noise ratio

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth version

V3.0

Frequency band

2.402 GHz ~ 2.480 GHz ISM Band

Range

10m (free space)

Speakers

Speaker impedance

6 Ohm

Speaker driver

2.75'' full range X 2

Sensitivity

> 83 dB/m/W

CS

 Specifikace

Obecné informace

Napájecí adaptér

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Vstup:  100–240 V ~; 50/60 Hz; 1,1 A

Výstup: 12 V   2,5 A

Spotřeba elektrické energie při provozu

<20 W

Spotřeba energie v pohotovostním 

režimu Eco

≤0,5 W

Připojení USB Direct

Verze 1.1, 2.0

Rozměry: 

Hlavní jednotka (Š x V x H)

420 x 226 x 97 mm

Hmotnost

– Včetně balení

– hlavní jednotka

3,4 kg

2,1 kg

Zesilovač

Maximální výstupní výkon

2 x 10 W RMS

Kmitočtová charakteristika

60 Hz–16 kHz

Odstup signál/šum

≥60 dBA

VSTUP ZVUKU

650 mV RMS, 20 kiloohmů

Disk

Typ laseru

Polovodičový

Průměr disku

12 cm

Podporované disky

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DA převodník

24 bitů, 44,1 kHz

Celkové harmonické zkreslení

<1,5 % (1 kHz)

Kmitočtová charakteristika

60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)

Poměr signálu k šumu

>55 dB

Tuner (VKV)

Rozsah ladění

87,5 - 108 MHz

Krok ladění

50 kHz

Citlivost

– Mono, odstup signál/šum 26 dB

– Stereo, poměr signál/šum 46 dB

<22 dBf

>43 dBf

Citlivost ladění

>28 dBf

Celkové harmonické zkreslení

<3 %

Odstup signál/šum

>55 dB

Bluetooth

Verze Bluetooth

V3.0

Frekvenční pásmo

2,402 ~ 2,480 GHz ISM Band

Dosah

10 m (volný prostor)

Reproduktory

Impedance reproduktoru

6 ohmů

Vinutí reproduktoru

2,75'' širokopásmový x 2

Citlivost

>83 dB/m/W

DA

 Specifikationer

Generelle oplysninger

Vekselstrømsadapter

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Indgang:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Udgang: 12 V   2,5 A

Strømforbrug ved drift

20 W

Strømforbrug ved Eco-standby

≤ 0,5 W

Direkte USB

Version 1.1, 2.0

Mål: Hovedenhed (B x H x D):

420 x 226 x 97 mm

Vægt

- Med emballage

- Hovedenhed

3,4 kg

2,1 kg

Forstærker

Maksimal udgangseffekt

2 x 10 W RMS

Frekvenskurve

60 Hz-16 KHz

Signal-/støjforhold

≥ 60 dBA

LYDINDGANG

650 mV RMS 20 kohm

Disk

Lasertype

Halvleder

Diskdiameter

12 cm

Understøttede diske

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 Bits, 44,1 kHz

Samlet harmonisk forvrængning

< 1,5 % (1 kHz)

Frekvenskurve

60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)

S/N ratio

> 55 dB

Tuner (FM)

Indstillingsområde

87,5-108 MHz

Indstilling af gitter

50 kHz

Sensitivitet

– Mono, 26 dB S/N ratio

– Stereo, 46 dB S/N ratio

< 22 dBf

> 43 dBf

Søgevalg

> 28 dBf

Samlet harmonisk forvrængning

< 3 %

Signal-/støjforhold

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth-version

V3.0

Frekvensbånd

2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd

Område

10 m (i fri luft)

Højttalere

Højttalerimpedans

6 ohm

Højttalerdriver

2,75" bredspektret x 2

Sensitivitet

> 83 dB/m/W

DE

 Technische Daten

Allgemeine Informationen

Netzadapter

Modell: AS300-120-AE250 (Philips)

Eingangsleistung: 100 bis 240 V; 

50/60 Hz; 1,1 A

Ausgangsleistung: 12 V   2,5 A

Betriebs-Stromverbrauch

20 W

Eco-Standby-Stromverbrauch

≤ 0,5 W

USB Direct

Version: 1.1, 2.0

Abmessungen: 

Hauptgerät (B x H x T)

420 x 226 x 97 mm

Gewicht

- Inklusive Verpackung

- Hauptgerät

3,4 kg

2,1 kg

Verstärker

Maximale Ausgangsleistung

2 x 10 W RMS

Frequenzgang

60 Hz bis 16 kHz

Signal-/Rausch-Verhältnis

≥ 60 dBA

AUDIOEINGANG

650 mV RMS 20 Kiloohm

Disc

Lasertyp

Halbleiter

Disc-Durchmesser

12 cm

Unterstützte Discs

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio-DAC

24 Bit, 44,1 kHz

Klirrfaktor

< 1,5 % (1 kHz)

Frequenzgang

60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)

S/N Ratio

> 55 dB

Tuner (UKW)

Empfangsbereich

87,5 bis 108 MHz

Abstimmungsbereich

50 kHz

Empfindlichkeit

– Mono, 26 dB S/N Ratio

– Stereo, 46 dB S/N Ratio

< 22 dBf

> 43 dBf

Suchempfindlichkeit

> 28 dBf

Klirrfaktor

< 3 %

Signal-/Rausch-Verhältnis

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth Version

V3.0

Frequenzband

2,402~2,480 GHz ISM-Band

Reichweite

10 m (freier Raum)

Lautsprecher

Lautsprecherimpedanz

6 Ohm

Lautsprechertreiber

2 x 70 mm Full Range

Empfindlichkeit

> 83 dB/m/W

EN

In normal standby mode, press and hold 

DISPLAY

 for 2 seconds, and then press 

VOL +/-

 or   /   to select 

, or 

.

CS

Stisknutím a podržením tlačítka 

DISPLAY

 na 2 sekundy v normálním pohotovostním 

režimu a následovným stisknutím tlačítka 

VOL +/-

 nebo 

 / 

 vyberete možnosti 

 nebo 

.

DA

I normal standbytilstand skal du holde 

DISPLAY

 nede i 2 sekunder og derefter 

trykke på 

VOL +/-

 eller   / 

 for at vælge 

 eller 

.

DE

Halten Sie im normalen Standby-Modus 

DISPLAY

 2 Sekunden lang gedrückt, und 

drücken Sie dann 

VOL +/-

 oder   /  , um 

 oder 

auszuwählen.

2

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   2

8/16/2013   9:53:40 AM

background image

BTM2280

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

EL  Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης

ES  Manual de usuario corto

FI  Lyhyt käyttöopas

FR  Bref mode d’emploi

BTM2280

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

Wall Mounting 

Instructions

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

2

DC IN 

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

BTM2280_12_SUM_V1.0

2

EL

 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες 

ασφαλείας.

ES

Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.

FI

Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.

FR

Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.

EL

Λειτουργία αναμονής Eco Power   ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 

Λειτουργία αναμονής

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ   Λειτουργία αναμονής Eco Power 

Λειτουργία αναμονής

Σημείωση

:  Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά, μεταβαίνει 

αυτόματα στην κανονική λειτουργία αναμονής.

Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία αναμονής 

για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής Eco 

Power.

ES

Modo de espera de bajo consumo   ENCENDIDO 

 Modo de 

espera

ENCENDIDO   Modo de espera de bajo consumo 

 Modo de 

espera

Nota

:  Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se activa 

automáticamente el modo de espera normal.

Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa 

automáticamente al modo de espera de bajo consumo.

FI

Eco-valmiustila 

 ON [PÄÄLLÄ] 

 Valmiustila

ON [PÄÄLLÄ] 

 Eco-valmiustila 

 Valmiustila

Huomautus

:  Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy automaattisesti 

normaaliin valmiustilaan.

Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se siirtyy 

automaattisesti Eco-valmiustilaan.

FR

Mode veille d'économie d'énergie 

 ON 

 Mode veille

ON 

 Mode veille d'économie d'énergie 

 Mode veille

Remarque

:  Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe 

automatiquement en mode veille normal.

Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant 15 minutes, il 

passe automatiquement en mode veille d'économie d'énergie.

Πατήστε 

+ VOL -

ή 

 / 

 για να ρυθμίσετε την ώρα και στη 

συνέχεια πατήστε 

CLOCK

.

Πατήστε 

+ VOL -

 ή 

 / 

 για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη 

συνέχεια πατήστε 

CLOCK

.

»

Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.

ES

1

En el modo de espera, mantenga pulsado 

CLOCK

 para acceder al modo de 

ajuste del reloj.

»

Se muestra 

 o 

.

Pulse 

+ VOL -

 o 

 / 

 para seleccionar un formato de hora ( 

 o 

 ) y, a continuación, pulse 

CLOCK

.

Pulse 

+ VOL -

 / 

 para ajustar la hora y, a continuación, pulse 

CLOCK

.

Pulse 

+ VOL -

 o 

 / 

 para ajustar los minutos y, a continuación, pulse 

CLOCK

.

»

Se muestra el reloj ajustado.

FI

1

Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa 

CLOCK

-painiketta painettuna.

»

 tai 

 tulee näyttöön.

Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta 

+ VOL -

 tai 

 / 

 tai 

 ) ja paina sitten 

CLOCK

-painiketta.

Aseta tunnit painamalla painiketta 

+ VOL -

tai 

 / 

 ja paina sitten 

CLOCK

-painiketta.

Aseta minuutit painamalla painiketta 

+ VOL -

 tai 

 / 

 ja paina sitten 

CLOCK

-painiketta.

»

Määritetty kello tulee näkyviin.

FR

1

En mode veille, maintenez la touche 

CLOCK

 enfoncée pour accéder au 

mode de réglage de l’horloge.

»

 ou 

 s’affiche.

Appuyez sur 

+ VOL -

 ou 

 / 

 pour sélectionner un format d’heure 

 ou 

 ), puis appuyez sur 

CLOCK

.

Appuyez sur 

+ VOL -

ou 

 / 

 pour régler l’heure, puis sur 

CLOCK

.

Appuyez sur 

+ VOL -

 ou 

 / 

 pour régler les minutes, puis sur 

CLOCK

/.

»

L’horloge s’affiche.

EL

1

Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα 

CLOCK

 για να 

ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.

»

Εμφανίζεται το 

 ή το 

.

Πατήστε 

+ VOL -

 ή 

 / 

 για να επιλέξετε μορφή ώρας ( 

 ή 

 ) και στη συνέχεια πατήστε 

CLOCK

.

EL

Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM

• 

Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με 

ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα 

 / 

 μέχρι να αρχίσει να 

αλλάζει η συχνότητα.

• 

Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια συγκεκριμένη 

συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα 

 / 

 μέχρι να εμφανιστεί η 

συχνότητα.

ES

Sintonización de una emisora de radio FM

• 

Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente, mantenga 

pulsado 

 / 

 hasta que la frecuencia empiece a cambiar.

• 

Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse 

 / 

varias veces hasta se muestre su frecuencia.

FI

FM-radioaseman virittäminen

• 

Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta 

 / 

 painettuna, kunnes taajuus muuttuu.

• 

Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta 

 / 

 toistuvasti, 

kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.

FR

Réglage d’une station de radio FM

• 

Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal est 

suffisamment puissant, maintenez 

 / 

 enfoncé jusqu’à ce que la 

fréquence commence à changer.

• 

Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez plusieurs fois 

sur 

 / 

 jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche.

EL

Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών

Πατήστε παρατεταμένα 

PROG

 μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.

Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί, πατήστε 

 /   

για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.

Σημείωση

 Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20 ραδιοφωνικούς σταθμούς.

ES

Almacenamiento automático de las emisoras de radio

Mantenga pulsado 

PROG

 hasta que la frecuencia comience a cargar.

Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse 

 /   para 

sintonizar una de ellas.

Nota

:  Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio.

FI

Tallenna radioasemat automaattisesti

Paina 

PROG

 -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.

Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi asema 

painikkeella 

 /  .

Huomautus

: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.

EL

Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών

Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.

Πατήστε 

PROG

 για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.

Πατήστε 

 / 

 για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως το 20 

στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε 

PROG

 για επιβεβαίωση.

Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους σταθμούς.

Πατήστε 

 / 

 για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο ραδιοφωνικό 

σταθμό.

Σημείωση

:  Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους 

ραδιοφωνικούς σταθμούς.

Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό, 

αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό ακολουθίας του.

ES

Almacenamiento manual de las emisoras de radio

Sintoniza una emisora de radio.

Pulse 

PROG

 para activar la programación.

Pulse   / 

 para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta emisora 

de radio y, a continuación, pulse 

PROG

 para confirmar.

Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.

Pulse   / 

 para sintonizar una emisora de radio almacenada.

Nota

:  Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio presintonizadas.

Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra emisora 

con su número de secuencia.

FI

Radioasemien tallentaminen manuaalisesti

Radioaseman virittäminen.

Ota ohjelmointi käyttöön painamalla 

PROG

-painiketta.

Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella 

 / 

 ja vahvista valinta 

painikkeella 

PROG

.

Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.

Viritä tallennettu radioasema painikkeella 

 /  .

Huomautus

:  Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.

Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen 

järjestysluvulle.

FR

Programmation manuelle des stations de radio

Réglez une station de radio.

Appuyez sur 

PROG

 pour activer la programmation.

Appuyez sur 

 / 

 pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette station 

de radio, puis appuyez sur 

PROG

 pour confirmer.

Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.

Appuyez sur 

 / 

 pour rechercher une station de radio enregistrée.

Remarque

 : 

 Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio présélectionnées.

Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez une autre 

station avec son numéro de séquence.

FR

Mémorisation automatique des stations de radio

Maintenez 

PROG

 enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à changer.

Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur 

 / 

 pour en sélectionner une.

Remarque

 :  Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.

EL

Κουμπιά Λειτουργίες

VOL +/-

Αύξηση ή μείωση 

της έντασης ήχου.

MUTE

Σίγαση των ηχείων 

ή επαναφορά από 

τη σίγαση.

SOUND

Επιλογή 

προρρυθμισμένου 

ισοσταθμιστή.

ES

Botones

Funciones

VOL +/-

Aumenta o reduce el 

volumen.

MUTE

Silencia los altavoces 

o activa el sonido 

desde el estado de 

silencio.

SOUND

Selecciona un 

ecualizador de sonido 

preestablecido.

FI

Painikkeet Toiminnot

VOL +/-

Äänenvoimakkuuden 

lisääminen tai 

vähentäminen

MUTE

Kaiuttimien 

mykistäminen 

tai mykistyksen 

poistaminen

SOUND

Esimääritetyn 

taajuuskorjaimen 

valitseminen.

FR

Boutons

Fonctions

VOL +/-

Permet d'augmenter 

ou de réduire le 

volume.

MUTE

Permet de couper ou 

de rétablir le son des 

haut-parleurs.

SOUND

Permet de 

sélectionner un 

réglage d'égaliseur 

prédéfini.

EL

1

Πατήστε   ή 

SOURCE

 για να επιλέξετε την πηγή 

.

Στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία 

Bluetooth και πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές.

Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε 

PHILIPS BTM2280

. Αν απαιτείται κωδικός 

πρόσβασης, πληκτρολογήστε 0000.

Ενδεικτική λυχνία Bluetooth

Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth δίπλα στην οθόνη υποδεικνύει την κατάσταση 

της σύνδεσης Bluetooth.

Ενδεικτική λυχνία 

Bluetooth

Σύνδεση Bluetooth

Αναβοσβήνει μπλε

Σύνδεση ή αναμονή για σύνδεση

Σταθερά αναμμένη με 

μπλε χρώμα

Σε σύνδεση

Χειριστήριο

Κουμπιά

Λειτουργίες

Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.

 / 

Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο 

επόμενο κομμάτι.

Διακοπή αναπαραγωγής.

• 

Για να συνδέσετε μια άλλη συσκευή Bluetooth, αποσυνδέστε πρώτα την 

τρέχουσα συσκευή.

• 

Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης, πατήστε το 

 στο 

τηλεχειριστήριο για 8 δευτερόλεπτα, με τη συσκευή σε λειτουργία 

Bluetooth.

ES

1

Pulse   o 

SOURCE

 para cambiar la fuente a 

.

En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque los 

dispositivos.

En la lista de dispositivos, seleccione 

PHILIPS BTM2280

. Si se solicita una 

contraseña, introduzca 0000.

AUDIO

       IN

www.philips.com/welcome

Register your product and get support at

Always there to help you

Painikkeet

Toiminnot

Lopeta toisto.

• 

Ennen toisen Bluetooth-laitteen liittämistä katkaise yhteys nykyiseen laitteeseen.

• 

Tyhjennä pariliitostiedot painamalla Bluetooth-tilassa kaukosäätimen painiketta 

 8 sekunnin ajan.

FR

1

Appuyez sur 

 ou 

SOURCE

 pour basculer la source sur  

.

Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche 

de périphériques.

Dans la liste des périphériques, sélectionnez 

PHILIPS BTM2280

. Si un mot de 

passe est demandé, entrez 0000.

Voyant Bluetooth

Le voyant Bluetooth situé à côté de l’afficheur indique l’état de la connexion 

Bluetooth.

Voyant Bluetooth

Connexion Bluetooth

Bleu clignotant

Connexion en cours ou en attente

Bleu continu

Connecté

Commande

Boutons

Fonctions

Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la 

lecture.

 / 

Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste 

précédente/suivante.

Permet d'arrêter la lecture.

• 

Avant de connecter un autre périphérique Bluetooth, commencez par 

déconnecter le périphérique actuel.

• 

Pour effacer l’historique de couplage, maintenez enfoncé 

 sur la 

télécommande pendant 8 secondes en mode Bluetooth.

Indicador de Bluetooth

El indicador de Bluetooth que hay junto la pantalla indica el estado de la conexión 

Bluetooth.

Indicador de Bluetooth

Conexión Bluetooth

Azul parpadeante

Conectando o esperando conexión

Azul permanente

Conectado

Control

Botones

Funciones

Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.

 / 

Púlselo para saltar a la pista anterior o siguiente.

Detiene la reproducción.

• 

Para conectar otro dispositivo Bluetooth, desconecte el dispositivo actual.

• 

Para borrar el historial de emparejamiento, mantenga pulsado 

 en el 

mando a distancia durante 8 segundos en el modo Bluetooth.

FI

1

Vaihda lähteeksi 

 painamalla   - tai 

SOURCE

-painiketta.

Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi laitteita.

Valitse laiteluettelosta 

PHILIPS BTM2280

. Jos laite pyytää salasanaa, syötä 0000.

Bluetooth-merkkivalo

Näytön vieressä oleva Bluetooth-merkkivalo ilmaisee Bluetooth-yhteyden tilan.

Bluetooth-merkkivalo

Bluetooth-yhteys

Vilkkuu sinisenä

Yhteyttä muodostetaan tai odotetaan

Palaa sinisenä

Yhdistetty

Säädin

Painikkeet

Toiminnot

Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.

 / 

Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla 

painiketta.

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   3

8/16/2013   9:54:00 AM

background image

EL

Κουμπιά

Λειτουργίες

Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.

Διακοπή αναπαραγωγής.

 / 

Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.

Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή 

για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.

 / 

Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ όταν 

υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.

REPEAT

Επιλογή λειτουργίας επανάληψης.

• 

 : επανάληψη του τρέχοντος κομματιού

• 

: επανάληψη όλων των κομματιών

• 

 : επανάληψη του τρέχοντος φακέλου

• 

Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά, πατήστε 

επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη 

REP

.

SHUFFLE

Αναπαραγωγή κομματιών σε τυχαία σειρά ή με τη σειρά.

• 

 : τυχαία αναπαραγωγή κομματιών

• 

Για αναπαραγωγή κομματιών με τη σειρά, πατήστε 

επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη 

SHUF

.

ES

Botones

Funciones

Detiene o reinicia la reproducción.

Detiene la reproducción.

 / 

Salta a la pista anterior o siguiente.

Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda 

rápida hacia delante.

 / 

Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum o más.

REPEAT

Selecciona un modo de repetición.

• 

 : repite la pista actual

• 

 : repite todas las pistas

• 

 : repite la carpeta actual

• 

Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias veces hasta 

que desaparezca 

REP

.

SHUFFLE

Reproduce las pistas aleatoriamente o en orden.

• 

 : reproduce las pistas en orden aleatorio

• 

Púlselo varias veces hasta que desaparezca 

SHUF

 para reproducir 

las pistas en orden.

FI

Painikkeet

Toiminnot

Keskeytä tai jatka toistoa.

Lopeta toisto.

 / 

Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan

Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla 

painiketta pitkään.

 / 

Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita on yksi 

tai useampi.

REPEAT

Uudelleentoistotilan valitseminen.

• 

 : nykyisen raidan uusintatoisto

• 

: kaikkien raitojen uusintatoisto

• 

 : nykyisen kansion uusintatoisto

• 

Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti, 

kunnes 

REP

 katoaa näkyvistä.

SHUFFLE

Toista raitoja satunnaisessa tai peräkkäisessä järjestyksessä.

• 

 : raitojen toistaminen satunnaisessa järjestyksessä

• 

Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuvasti, kunnes 

SHUF

 katoaa näkyvistä.

FR

Boutons

Fonctions

Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.

Permet d'arrêter la lecture.

 / 

Permet de passer à la piste précédente ou suivante.

Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/

un retour rapide dans la piste.

 / 

Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il existe un 

ou plusieurs albums.

REPEAT

Permet de sélectionner un mode de répétition.

• 

  : répétition de la piste en cours

• 

 : répétition de toutes les pistes

• 

  : répétition du dossier en cours

• 

Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette touche à 

plusieurs reprises jusqu'à ce que 

REP

 disparaisse.

SHUFFLE

Permet de lire les pistes de façon aléatoire ou dans l'ordre.

• 

  : lecture des pistes dans un ordre aléatoire.

• 

Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que 

SHUF

 disparaisse pour lire les pistes dans l'ordre.

EL

Σημείωση

:  Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.

Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το προϊόν 

μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.

Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα 

SLEEP

/

TIMER

για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης αφύπνισης.

Πατήστε 

+ VOL -

 ή 

 / 

 για να ρυθμίσετε την ώρα και στη 

συνέχεια πατήστε 

SLEEP

/

TIMER

 για επιβεβαίωση.

Πατήστε 

+ VOL -

 ή 

 / 

 για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη 

συνέχεια πατήστε 

SLEEP

/

TIMER

 για επιβεβαίωση.

»

Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης ( 

 ή 

 ).

Πατήστε 

+ VOL -

 ή 

 / 

 για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισης και 

στη συνέχεια πατήστε 

SLEEP

/

TIMER

 για επιβεβαίωση.

Πατήστε 

+ VOL -

 για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και στη 

συνέχεια πατήστε 

SLEEP

/

TIMER

 για επιβεβαίωση.

• 

Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε 

επανειλημμένα 

SLEEP

/

TIMER

 μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη 

TIMER

 στην 

οθόνη LCD.

• 

Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε 

επανειλημμένα 

SLEEP

/

TIMER

 μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 

TIMER

 στην 

οθόνη LCD.

ES

Nota

:  Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.

Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este producto 

cambia al modo FM automáticamente.

En el modo de espera normal, mantenga pulsado 

SLEEP

/

TIMER

 para acceder 

al modo de ajuste de la alarma.

Pulse 

+ VOL -

 o 

 / 

 para ajustar la hora y, a continuación, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

Pulse 

+ VOL -

 o 

 / 

 para ajustar los minutos y, a continuación, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

»

El nombre de la fuente de la alarma parpadea ( 

 o 

 ).

Pulse 

+ VOL -

 o 

 / 

 para seleccionar una fuente de la alarma y, a 

continuación, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

Pulse 

+ VOL -

 para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

• 

Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 varias veces 

hasta que 

TIMER

 desaparezca de la pantalla LCD.

• 

Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 varias 

veces hasta que 

TIMER

 se muestre en la pantalla LCD.

FI

Huomautus

: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.

Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy automaattisesti 

FM-tilaan.

Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa 

SLEEP

/

TIMER

-painiketta 

painettuna.

Aseta tunnit painikkeella 

+ VOL -

 tai 

 / 

 ja vahvista valinta sen 

jälkeen painamalla 

SLEEP

/

TIMER

-painiketta.

Aseta minuutit painamalla painiketta 

+ VOL -

 tai 

 / 

 ja vahvista 

valinta painamalla 

SLEEP

/

TIMER

-painiketta.

»

Hälytyslähteen nimi vilkkuu ( 

 tai 

 ).

Valitse hälytyslähde painikkeella 

+ VOL -

 tai 

 / 

 ja vahvista valinta 

SLEEP

/

TIMER

-painikkeella.

Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla 

+ VOL -

-painiketta ja vahvista 

valinta painamalla 

SLEEP

/

TIMER

-painiketta.

• 

Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta 

SLEEP

/

TIMER

, kunnes 

TIMER

 katoaa LCD-näytöstä.

• 

Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta 

SLEEP

/

TIMER

kunnes 

TIMER

 tulee näkyviin LCD-näyttöön.

FR

Remarque

 :  Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.

Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule 

automatiquement en mode FM.

En mode veille normal, maintenez 

SLEEP

/

TIMER

 enfoncé pour accéder au 

mode de réglage de l’alarme.

Appuyez sur 

+ VOL -

 ou 

 / 

 pour régler l’heure, puis sur 

SLEEP

/

TIMER

 pour confirmer votre choix.

Appuyez sur 

+ VOL -

 ou 

 / 

 pour régler les minutes, puis sur 

SLEEP

/

TIMER

 pour confirmer votre choix.

»

Le nom de la source d’alarme clignote ( 

 ou 

 ).

Appuyez sur 

+ VOL -

 ou 

 / 

 pour sélectionner une source d’alarme, 

puis appuyez sur 

SLEEP

/

TIMER

 pour confirmer.

Appuyez sur 

+ VOL -

 pour régler le volume de l’alarme, puis sur 

SLEEP

/

TIMER

 pour confirmer.

• 

Pour désactiver l’alarme, appuyez sur 

SLEEP

/

TIMER

 à plusieurs reprises jusqu’à 

ce que 

TIMER

 disparaisse de l’écran LCD.

• 

Pour réactiver l’alarme, appuyez sur 

SLEEP

/

TIMER

 à plusieurs reprises jusqu’à 

ce que 

TIMER

 s’affiche sur l’écran LCD.

EL

Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε 

SLEEP

/

TIMER

 για να 

επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο 

χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.

• 

Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας, 

πατήστε επανειλημμένα 

SLEEP

/

TIMER

 μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 

.

ES

 En modo de funcionamiento, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 para seleccionar un periodo (en 

minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera 

automáticamente.

• 

Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse 

SLEEP

/

TIMER

 varias 

veces hasta que aparezca 

.

FI

Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa 

SLEEP

/

TIMER

-painiketta toistuvasti. 

Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.

• 

Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti 

SLEEP

/

TIMER

-

painiketta, kunnes 

 tulee näkyviin.

FR

En mode de fonctionnement, appuyez sur 

SLEEP

/

TIMER

 pour sélectionner une 

durée définie (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule 

automatiquement en mode veille.

• 

Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur 

SLEEP

/

TIMER

 à plusieurs 

reprises jusqu’à ce que 

 s’affiche.

EL

Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση 

www.philips.com/support.

ES

Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.

FI

Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.

FR

Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur 

www.philips.com/support.

EL

Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω καλωδίου 

USB.

ES

Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo.

FI

Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.

FR

Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la 

charge.

EL

 Προδιαγραφές

Γενικές πληροφορίες

Τροφοδοτικό AC

Μοντέλο:  AS300-120-AE250 (Philips)

Είσοδος:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Έξοδος: 12 V   2,5 A

Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία

20 W

Κατανάλωση ενέργειας κατά τη 

λειτουργία αναμονής Eco Power

≤ 0,5 W

USB Direct

Έκδοση 1.1, 2.0

Διαστάσεις: 

Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)

420 x 226 x 97 χιλ.

Βάρος

- Με τη συσκευασία

- Κύρια μονάδα

3,4 κιλά

2,1 κιλά

Ενισχυτής

Μέγιστη ισχύς εξόδου

2 X 10 W RMS

Απόκριση συχνοτήτων

60 Hz - 16 kHz

Λόγος σήματος προς θόρυβο

≥ 60 dBA

ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ

650 mV RMS 20 kOhm

Δίσκος

Τύπος λέιζερ

Ημιαγωγός

Διάμετρος δίσκου

12 εκ.

Υποστηριζόμενοι δίσκοι

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

DAC ήχου

24 Bit, 44,1 kHz

Συνολική αρμονική παραμόρφωση

< 1,5% (1 kHz)

Απόκριση συχνοτήτων

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

Λόγος σήματος προς θόρυβο

> 55 dB

Δέκτης (FM)

Εύρος συντονισμού

87,5 - 108 MHz

Βήμα συντονισμού

50 kHz

Ευαισθησία

–  Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς 

θόρυβο 26dB

–  Στερεοφωνικός, λόγος σήματος 

προς θόρυβο 46dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Επιλεκτικότητα αναζήτησης

> 28 dBf

Συνολική αρμονική παραμόρφωση

< 3%

Λόγος σήματος προς θόρυβο

> 55 dB

Bluetooth

Έκδοση Bluetooth

V3.0

Ζώνη συχνότητας

Ζώνη 2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM

Εμβέλεια

10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)

Ηχεία

Σύνθετη αντίσταση ηχείων

6 Ohm

Οδηγός ηχείου

2,75" πλήρους εύρους x 2

Ευαισθησία

> 83 dB/m/W

ES

 Especificaciones

Información general

Adaptador de alimentación de CA

Modelo:  AS300-120-AE250 (Philips)

Entrada:  100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A

Salida: 12 V   2,5 A

Consumo de energía en funcionamiento

20 W

Consumo de energía en modo de 

espera de bajo consumo

≤ 0,5 W

USB directo

Versión 1.1, 2.0

Dimensiones: Unidad principal (ancho x 

alto x profundo)

420 x 226 x 97 mm

Peso

- Con embalaje

- Unidad principal

3,4 kg

2,1 kg

Amplificador

Potencia de salida máxima

2 x 10 W RMS

Respuesta de frecuencia

60 Hz -16 kHz

Relación señal/ruido

≥ 60 dBA

ENTRADA DE AUDIO

650 mV RMS 20 kohmios

Disco

Tipo de láser

Semiconductor

Diámetro del disco

12 cm

Discos compatibles

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

DAC de audio

24 bits, 44,1 kHz

Distorsión armónica total

< 1,5 % (1 kHz)

Respuesta de frecuencia

60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)

Relación S/R

> 55 dB

Sintonizador (FM)

Rango de sintonización

87.5-108 MHz

Intervalo de sintonización

50 kHz

Sensibilidad

- Mono, relación S/R 26 dB

- Estéreo, relación S/R 46 dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Selección de búsqueda

> 28 dBf

Distorsión armónica total

< 3%

Relación señal/ruido

> 55 dB

Bluetooth

Versión de Bluetooth

V3.0

Banda de frecuencia

Banda ISM de 2.402 GHz ~ 2.480 GHz

Alcance

10 m (espacio libre)

Altavoces

Impedancia del altavoz

6 ohmios

Controlador de altavoz

2 de rango completo de 2,75"

Sensibilidad

> 83 dB/m/W

FI

 Teknisiä tietoja

Yleistä

Verkkolaite

Malli: AS300-120-AE250 (Philips)

Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Lähtö: 12 V   2,5 A

Virrankulutus käytössä

20 W

Virrankulutus Eco-valmiustilassa

≤ 0,5 W

USB Direct

Versio 1.1, 2.0

Mitat: päälaite (L x K x S)

420 x 226 x 97 mm

Paino

- Pakkauksen kanssa

- Päälaite

3,4 kg

2,1 kg

Vahvistin

Enimmäislähtöteho

2 x 10 W RMS

Taajuusvaste

60 Hz–16 kHz

Signaali-kohina-suhde

≥ 60 dBA

ÄÄNITULO

650 mV RMS, 20 kohm

Levy

Lasertyyppi

Puolijohde

Levyn halkaisija

12 cm

Tuetut levyt

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 bittiä / 44,1 kHz

Harmoninen kokonaishäiriö

<1,5 % (1 kHz)

Taajuusvaste

60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)

S-k.-suhde

> 55 dB

Viritin (FM)

Viritysalue

87,5–108 MHz

Virityskaavio

50 kHz

Herkkyys

–  Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde

–  Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde

<22 dBf

>43 dBf

Haun valittavuus

> 28 dBf

Harmoninen kokonaishäiriö

<3 %

Signaali-kohina-suhde

yli 55 dB

Bluetooth

Bluetooth-versio

V3.0

Taajuuskaista

2,402 GHz ~ 2,480 GHz, ISM-kaista

Kantoalue

10 m (vapaa tila)

Kaiuttimet

Kaiuttimen impedanssi

6 ohmia

Kaiutinohjain

2,75’’, kokoaluekaiutin X 2

Herkkyys

>83 dB/m/W

FR

 Caractéristiques techniques

Informations générales

Adaptateur secteur

Modèle :  AS300-120-AE250 (Philips)

Entrée :  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Sortie : 12 V   2,5 A

Consommation électrique en mode de 

fonctionnement

20 W

Consommation électrique en mode 

veille Éco

≤ 0,5 W

USB Direct

Version 1.1, 2.0

Dimensions : 

Unité principale (l x H x P)

420 x 226 x 97 mm

Poids

- Avec emballage

- Unité principale

3,4 kg

2,1 kg

Amplificateur

Puissance de sortie maximale

2 x 10 W RMS

Réponse en fréquence

60 Hz -16 kHz

Rapport signal/bruit

≥ 60 dBA

ENTRÉE AUDIO

650 mV RMS 20 kOhm

Disque

Type de laser

Semi-conducteur

Diamètre du disque

12 cm

Disques pris en charge

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

CNA audio

24 bits/44,1 kHz

Distorsion harmonique totale

< 1,5 % (1 kHz)

Réponse en fréquence

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

Rapport signal/bruit

> 55 dB

Tuner (FM)

Gamme de fréquences

87,5 – 108 MHz

Grille de syntonisation

50 kHz

Sensibilité

– Mono, rapport signal/bruit 26 dB

- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Sélectivité de recherche

> 28 dBf

Distorsion harmonique totale

< 3 %

Rapport signal/bruit

> 55 dB

Bluetooth

Version Bluetooth

V3.0

Fréquence de transmission

Bande ISM 2,402 GHz ~ 2,480 GHz

Portée

10 m (sans obstacle)

Enceintes

Impédance

6 Ohms

Enceinte

2,75'' à gamme étendue X 2

Sensibilité

> 83 dB/m/W

EL

Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε 

DISPLAY

 για 2 δευτερόλεπτα και 

στη συνέχεια πατήστε 

VOL +/-

 ή 

 / 

 για να επιλέξετε 

 ή 

.

ES

 En el modo de espera normal, mantenga pulsado 

DISPLAY

 durante 2 segundos 

y, a continuación, pulse 

VOL +/-

 o   /   para seleccionar 

 o 

.

FI

Paina normaalissa valmiustilassa 

DISPLAY

-painiketta 2 sekunnin ajan ja paina sitten 

VOL +/-

- tai   / 

 -painiketta ja valitse 

 tai 

.

FR

Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé 

DISPLAY

 pendant 

2 secondes, puis appuyez sur 

VOL +/-

 ou   / 

 pour sélectionner 

 ou 

.

2

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   4

8/16/2013   9:54:17 AM

background image

BTM2280

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

HU  Rövid használati útmutató

IT  Manuale dell'utente breve

NL  Korte gebruikershandleiding

NO Kort brukerhåndbok

BTM2280

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

Wall Mounting 

Instructions

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

2

DC IN 

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

BTM2280_12_SUM_V1.0

2

HU

A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót.

IT

Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.

NL

 Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.

NO

 Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.

HU

Eco gazdaságos készenléti üzemmód 

 BE 

 Készenléti üzemmód

ON 

 Eco gazdaságos készenléti üzemmód 

 Készenléti üzemmód

Megjegyzés

:  Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az automatikusan 

normál készenléti üzemmódba kapcsol.

Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják, az 

automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba kapcsol.

IT

Modalità Standby Eco Power 

 ON 

 Modalità Standby

ON 

 Modalità Standby Eco Power 

 Modalità Standby

Nota

:

Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente alla 

modalità standby normale.

Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa 

automaticamente alla modalità Standby Eco Power.

NL

Energiebesparende stand-bymodus 

 ON 

 Stand-bymodus

ON 

 Energiebesparende stand-bymodus 

 Stand-bymodus

Opmerking

:  Als dit product 15 minuten inactief is, schakelt het automatisch over 

naar de normale stand-bymodus.

Als dit product 15 minuten in de normale stand-bymodus staat, 

schakelt het automatisch over naar de energiebesparende stand-

bymodus.

NO

Strømsparende standbymodus 

 ON 

 Standbymodus

ON 

 Strømsparende standbymodus 

 Standbymodus

Merk

:  Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter, bytter det automatisk til normal 

standbymodus.

Hvis produktet er i normal standbymodus i 15 minutter, bytter det 

automatisk til strømsparende standbymodus.

+ VOL -

vagy 

 / 

 gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja 

meg a 

CLOCK

 gombot.

+ VOL -

 vagy 

 / 

 gomb segítségével állítsa be a percet, majd 

nyomja meg a 

CLOCK

 gombot.

»

Megjelenik az beállított idő.

IT

1

In modalità standby, tenere premuto 

CLOCK

 per accedere alla modalità di 

impostazione dell’ora.

»

Viene visualizzata l’icona 

 o 

.

Premere 

+ VOL -

 o 

 / 

 per selezionare un formato dell’ora ( 

oppure 

 ), quindi premere 

CLOCK

.

Premere 

+ VOL -

 / 

 per impostare l’ora, quindi premere 

CLOCK

.

Premere 

+ VOL -

 o 

 / 

 per impostare i minuti, quindi premere 

CLOCK

.

»

Viene visualizzata l’ora impostata.

NL

1

Houd in de stand-bymodus 

CLOCK

 ingedrukt om de modus voor het 

instellen van de klok te openen.

»

 of 

 wordt weergegeven.

Druk op 

+ VOL -

 of 

 / 

 om een tijdsindeling ( 

 of 

 ) te 

kiezen en druk vervolgens op 

CLOCK

.

Druk op 

+ VOL -

of 

 / 

 om het uur in te stellen en druk vervolgens 

op 

CLOCK

.

Druk op 

+ VOL -

 of 

 / 

 om de minuten in te stellen en druk 

vervolgens op 

CLOCK

.

»

De ingestelde klok wordt weergegeven.

NO

1

I standbymodus trykker du på og holder nede 

CLOCK

 for å aktivere 

modusen for å stille klokken.

»

 eller 

 vises.

Trykk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for å velge et klokkeslettformat ( 

eller 

 ), og trykk deretter på 

CLOCK

.

Trykk på 

+ VOL -

eller 

 / 

 for å stille inn timene, og trykk deretter 

på 

CLOCK

.

Trykk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for å stille inn minuttene, og trykk 

deretter på 

CLOCK

.

»

Den angitte klokken vises.

HU

1

Készenléti módban a 

CLOCK

 gomb nyomva tartásával lépjen be az 

órabeállítás módba.

»

Megjelenik a 

 vagy a 

 szimbólum.

+ VOL -

 vagy 

 / 

 gomb lenyomásával választhatja ki az 

időformátumot ( 

 vagy 

 ), majd nyomja meg a 

CLOCK

 gombot.

HU

Hangoljon be egy FM-rádióállomást.

• 

Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához tartsa 

lenyomva a 

 / 

 gombot, amíg a frekvencia változni nem kezd.

• 

Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg többször a 

 / 

 gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.

IT

Sintonizzazione su una stazione radio FM

• 

Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale forte, 

tenere premuto 

 / 

 fino a che la frequenza non inizia a cambiare.

• 

Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere più 

volte 

 / 

 finché la frequenza non viene visualizzata.

NL

Afstemmen op een FM-radiozender

• 

Houd 

 / 

 ingedrukt tot de frequentie verandert om af te stemmen op 

de vorige of volgende sterke zender.

• 

Om een zender op een specifieke frequentie af te stemmen, drukt u 

herhaaldelijk op 

 / 

 tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.

NO

Stille inn en FM-radiostasjon

• 

For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon trykker du på og holder nede 

 / 

 til frekvensen begynner å endre seg.

• 

For å stille inn en stasjon på en spesifikk frekvens trykke du på 

 / 

 flere 

ganger til den tilhørende frekvensen vises.

HU

Rádióállomások automatikus tárolása

Nyomja meg, és tartsa lenyomva a 

PROG

 gombot, amíg a frekvencia változni 

nem kezd.

Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a 

 / 

 gombot az 

egy-egy állomás behangolásához.

Megjegyzés

: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.

IT

Memorizzazione automatica delle stazioni radio

Tenere premuto 

PROG

 finché la frequenza non inizia a cambiare.

Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere 

 /   per 

sintonizzarsi su una di esse.

Nota

: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.

NL

Radiostations automatisch opslaan

Houd 

PROG

 ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen.

Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u op 

 /   om op 

één van deze zenders af te stemmen.

Opmerking

:  Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.

HU

Rádióállomások kézi tárolása

Hangoljon be egy rádióállomást.

Nyomja meg a 

PROG

 gombot a beprogramozás aktiválásához.

A   / 

 gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz hozzárendelni kívánt 1 

és 20 közötti programsorszám, amelyet a 

PROG

 gombbal kell jóváhagyni.

További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.

Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a 

 / 

 gombot.

Megjegyzés

:  Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás beprogramozására van 

lehetőség.

Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik 

állomást azzal a programsorszámmal.

IT

Memorizzazione manuale delle stazioni radio

Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.

Premere 

PROG

 per attivare la programmazione.

Premere   / 

 per assegnare alla stazione radio un numero di sequenza da 

1 a 20, quindi premere 

PROG

 per confermare.

Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.

Premere   / 

 per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.

Nota

:  È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio preimpostate.

Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne un'altra con 

lo stesso numero di sequenza.

NL

Radiozenders handmatig opslaan

Hiermee stemt u af op een radiozender.

Druk op 

PROG

 om het programmeren te activeren.

Druk op 

 / 

 om een nummer van 1 t/m 20 toe te wijzen aan deze 

radiozender, en druk vervolgens op 

PROG

 om deze keuze te bevestigen.

Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.

Druk op 

 / 

 om af te stemmen op een opgeslagen radiozender.

Opmerking

:  U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.

U kunt een geprogrammeerde radiozender overschrijven door een 

ander station op het zendernummer op te slaan.

NO

Lagre radiostasjoner manuelt

Still inn en radiostasjon.

Trykk på 

PROG

 for å aktivere programmering.

Trykk på 

 / 

 for å tilordne et nummer mellom 1 og 20 til denne 

radiostasjonen, og trykk deretter på 

PROG

 for å bekrefte.

Gjenta trinn 1–3 for å programmere flere stasjoner.

Trykk på 

 / 

 for å stille inn en lagret radiostasjon.

Merk

:  Du kan programmere maks. 20 forhåndsinnstilte radiostasjoner.

For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du en annen stasjon 

med sekvensnummeret til denne stasjonen.

NO

Lagre radiostasjoner automatisk

Trykk på og hold nede 

PROG

 til frekvensen begynner å endre seg.

Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på 

 /   for å stille 

inn en av dem.

Merk

: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.

HU

Gombok Funkciók

VOL +/-

A hangerő növelése 

vagy csökkentése.

MUTE

Hangszórók elnémítása 

vagy az elnémítás 

feloldása.

SOUND

Tárolt 

hangszínszabályozó 

kiválasztása.

IT

Pulsanti

Funzioni

VOL +/-

Consente di aumentare 

o ridurre il volume.

MUTE

Consente di disattivare 

l'audio degli altoparlanti 

o di riattivarlo.

SOUND

Consente di 

selezionare 

un'impostazione 

predefinita 

dell'equalizzatore audio.

NL

Knoppen Functies

VOL +/-

Hiermee verhoogt of 

verlaagt u het volume.

MUTE

Hiermee dempt u de 

luidsprekers of schakelt 

u het geluid weer in.

SOUND

Hiermee selecteert u 

een vooraf ingestelde 

equalizer.

NO

Knapper

Funksjoner

VOL +/-

Skru volumet opp 

eller ned.

MUTE

Demp høyttalerne eller 

frigjør dem fra dempet 

dempet status.

SOUND

Velg en forhåndsinnstilt 

equalizer.

HU

1

 vagy a 

SOURCE

 gomb megnyomásával 

 állásra váltható a forrás.

Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg ez 

eszközöket.

Az eszközlistán válassza a 

PHILIPS BTM2280

 elemet. Ha jelszó szükséges, adja 

meg a következőt: 0000.

Bluetooth jelzőfény

A kijelző melletti Bluetooth jelzőfény a Bluetooth kapcsolat állapotát jelzi.

Bluetooth jelzőfény

Bluetooth-kapcsolat

Villogó kék

Csatlakozás vagy várakozás a csatlakozásra

Folyamatos kék

Csatlakoztatva

Vezérlés

Gombok

Funkciók

Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.

 / 

Az előző vagy a következő hangfelvételre ugráshoz 

nyomja meg.

Lejátszás leállítása.

• 

Egy másik Bluetooth-eszköz csatlakoztatásához először csatlakoztassa le az 

aktuális eszközt.

• 

A párosítási előzmények törléséhez tartsa lenyomva a távirányító 

gombját 8 másodpercig Bluetooth-módban.

IT

1

Premere   o 

SOURCE

 per impostare la sorgente su 

.

Abilitare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo e cercare i dispositivi.

Nell’elenco dei dispositivi, selezionare 

PHILIPS BTM2280

. Se viene richiesta 

una password, digitare 0000.

Spia Bluetooth

La spia Bluetooth accanto al display indica lo stato della connessione Bluetooth.

Spia Bluetooth

Connessione Bluetooth

Blu lampeggiante

Connessione in corso o attesa di connessione

Blu fissa

Connesso

AUDIO

       IN

www.philips.com/welcome

Register your product and get support at

Always there to help you

• 

Verbreek de verbinding met het huidige apparaat voordat u verbinding maakt 

met een ander Bluetooth-apparaat.

• 

Houd in de Bluetooth-modus 

 op de afstandsbediening 8 seconden 

ingedrukt als u de koppelingsgeschiedenis wilt wissen.

NO

1

Trykk på 

 eller 

SOURCE

 for å bytte kilden til 

.

På Bluetooth-enheten kan du aktivere Bluetooth og søke etter enheter.

I enhetslisten velger du 

PHILIPS BTM2280

. Hvis et passord er nødvendig, angir 

du 0000.

Bluetooth-indikator

Bluetooth indikatoren ved siden av skjermen indikerer statusen for Bluetooth-

tilkoblingen.

Bluetooth-indikator

Bluetooth-tilkobling

Blinker blått

Kobler til eller venter på tilkobling

Lyser kontinuerlig blått

Tilkoblet

Kontroll

Knapper

Funksjoner

Start, stopp eller gjenoppta avspilling.

 / 

Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.

Stopp avspilling.

• 

For å koble til en annen Bluetooth-enhet må du koble fra den gjeldende 

enheten først.

• 

For å slette loggen for paring trykker du på og holder nede 

 på 

fjernkontrollen i 8 sekunder i Bluetooth-modus.

Comando

Pulsanti

Funzioni

Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la 

riproduzione.

 / 

Premendo i tasti si passa al brano precedente/

successivo.

Interruzione della riproduzione.

• 

Per collegare un altro dispositivo Bluetooth, disconnettere il dispositivo 

corrente.

• 

Per eliminare la cronologia di associazione, tenere premuto 

 sul 

telecomando per 8 secondi in modalità Bluetooth.

NL

1

Druk op 

 of 

SOURCE

 om 

 als bron te selecteren.

Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar apparaten.

Selecteer 

PHILIPS BTM2280

 in de apparaatlijst. Voer 0000 in als u om een 

wachtwoord wordt gevraagd.

Bluetooth-indicator

De Bluetooth-indicator naast het display geeft de status van de Bluetooth-verbinding 

aan.

Bluetooth-indicator

Bluetooth-verbinding

Knipperend blauw

Bezig met verbinding of wacht op verbinding

Constant blauw

Verbonden

Controle

Knoppen

Functies

Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken 

of hervatten.

 / 

Druk op de knop om naar de vorige of volgende 

track te gaan.

Hiermee stopt u het afspelen.

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   5

8/16/2013   9:54:38 AM

background image

HU

Gombok

Funkciók

A lejátszás szüneteltetése és folytatása.

Lejátszás leállítása.

 / 

Ugrás az előző/következő műsorszámra.

Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és 

tartsa lenyomva a gombot.

 / 

Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy több 

album létezik.

REPEAT

Ismételt lejátszási mód kiválasztása.

• 

 : az aktuális műsorszám ismétlése

• 

: az összes műsorszám ismétlése

• 

 : az aktuális mappa ismétlése

• 

A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le 

többször, amíg a 

REP

 el nem tűnik.

SHUFFLE

Műsorszámok véletlenszerű vagy sorrend szerinti lejátszása.

• 

 : a műsorszámok véletlenszerű lejátszása

• 

A sorrend szerinti lejátszáshoz nyomja le többször, amíg a 

SHUF

el nem tűnik.

IT

Pulsanti

Funzioni

Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.

Interruzione della riproduzione.

 / 

Consentono di passare al brano precedente/successivo.

Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca 

veloce in avanti.

 / 

Consentono di passare all'album precedente o successivo (in caso di 

uno o più album).

REPEAT

Consente di selezionare una modalità di ripetizione.

• 

 : consente di ripetere il brano corrente

• 

: consente di ripetere tutti i brani

• 

 : consente di ripetere la cartella corrente

• 

Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a 

che 

REP

 non scompare.

SHUFFLE

Consente di riprodurre i brani in ordine casuale o in sequenza.

• 

 : consente di riprodurre i brani in ordine casuale

• 

Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte fino a che 

SHUF

 non scompare.

NL

Knoppen

Functies

Afspelen onderbreken of hervatten.

Hiermee stopt u het afspelen.

 / 

Hiermee gaat u naar de vorige/volgende track.

Houd deze knop ingedrukt om een track terug te spoelen of vooruit 

te spoelen.

 / 

Ga naar het vorige of volgende album wanneer u meer dan één 

album hebt.

REPEAT

Hiermee selecteert u een herhaalmodus

• 

 : hiermee herhaalt u de huidige track

• 

: hiermee herhaalt u alle tracks

• 

 : hiermee herhaalt u de huidige map

• 

Blijf drukken tot 

REP

 verdwijnt als u tracks in de normale 

volgorde wilt afspelen.

SHUFFLE

Hiermee speelt u tracks in willekeurige of de normale volgorde af.

• 

 : tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld

• 

Blijf drukken tot 

SHUF

 verdwijnt als u tracks in de normale 

volgorde wilt afspelen.

NO

Knapper

Funksjoner

Stopp eller gjenoppta avspilling.

Stopp avspilling.

 / 

Hopp til forrige eller neste spor.

Trykk på og hold nede for spole tilbake et spor eller for å spole 

fremover.

 / 

Gå til forrige eller neste album når ett eller flere album finnes.

REPEAT

Velger en gjentakelsesmodus.

• 

 : gjentar gjeldende spor

• 

: gjentar alle sporene

• 

 : gjentar den gjeldende mappen

• 

For å spille av spor i rekkefølge trykker du gjentatte ganger 

til 

REP

 forsvinner.

SHUFFLE

Spill av sporene tilfeldig eller i rekkefølge.

• 

 : spiller av sporene i tilfeldig rekkefølge.

• 

Trykk gjentatte ganger til 

SHUF

 forsvinner for å spille av spor i 

rekkefølge.

HU

Megjegyzés

:  Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.

Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék 

automatikusan FM üzemmódba vált.

Normál készenléti üzemmódban a 

SLEEP

/

TIMER

 gomb nyomva tartásával 

léphet be az ébresztési beállítások módba.

+ VOL -

 vagy 

 / 

 gomb megnyomásával állítsa be az órát, majd a 

jóváhagyáshoz nyomja meg a 

SLEEP

/

TIMER

 gombot.

+ VOL -

 vagy 

 / 

 gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd 

a jóváhagyáshoz nyomja meg a 

SLEEP

/

TIMER

 gombot.

»

Az ébresztőforrás neve villog ( 

, vagy 

 ).

+ VOL -

 vagy 

 / 

 gomb lenyomásával válassza ki az 

ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a 

SLEEP

/

TIMER

 gombot.

+ VOL -

 gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét, majd a 

SLEEP

/

TIMER

 gombbal hagyja jóvá.

• 

Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a 

SLEEP

/

TIMER

gombot, amíg a 

TIMER

 meg nem jelenik az LCD-képernyőn.

• 

Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a 

SLEEP

/

TIMER

 gombot, amíg 

TIMER

 meg nem jelenik az LCD-képernyőn.

IT

Nota

:  Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.

Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa 

automaticamente alla modalità FM.

In modalità di standby normale, tenere premuto 

SLEEP

/

TIMER

 per accedere 

alla modalità di impostazione della sveglia.

Premere 

+ VOL -

 o 

 / 

 per impostare l’ora, quindi premere 

SLEEP

/

TIMER

 per confermare.

Premere 

+ VOL -

 o 

 / 

 per impostare i minuti, quindi premere 

SLEEP

/

TIMER

 per confermare.

»

Il nome della sorgente della sveglia lampeggia ( 

, o 

 ).

Premere 

+ VOL -

 o 

 / 

 per selezionare una sorgente della sveglia, 

quindi premere 

SLEEP

/

TIMER

 per confermare.

Premere 

+ VOL -

 per impostare il volume della sveglia, quindi premere 

SLEEP

/

TIMER

 per confermare.

• 

Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte 

SLEEP

/

TIMER

 fino a che 

TIMER

 scompare dallo schermo LCD.

• 

Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte 

SLEEP

/

TIMER

 fino a che 

TIMER

 non viene visualizzato sullo schermo LCD.

NL

Opmerking

:  Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.

Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product 

automatisch over naar de FM-modus.

Houd in de normale stand-bymodus 

SLEEP

/

TIMER

 ingedrukt om de modus 

voor het instellen van het alarm te openen.

Druk op 

+ VOL -

 of 

 / 

 om het uur in te stellen en druk vervolgens 

ter bevestiging op 

SLEEP

/

TIMER

.

Druk op 

+ VOL -

 of 

 / 

 om de minuten in te stellen en druk 

vervolgens ter bevestiging op 

SLEEP

/

TIMER

.

»

De naam van de alarmbron knippert ( 

 of 

 ).

Druk op 

+ VOL -

 of 

 / 

 om een alarmbron te selecteren en druk 

vervolgens ter bevestiging op 

SLEEP

/

TIMER

.

Druk op 

+ VOL -

 om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter 

bevestiging op 

SLEEP

/

TIMER

.

• 

Om de alarmtimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op 

SLEEP

/

TIMER

 tot 

TIMER

 verdwijnt van het LCD-scherm.

• 

Om de alarmtimer te reactiveren, drukt u herhaaldelijk op 

SLEEP

/

TIMER

 tot 

TIMER

 op het LCD-scherm wordt weergegeven.

NO

Merk

:  Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.

Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til 

FM-modus.

I normal standbymodus trykker du på og holder nede 

SLEEP

/

TIMER

 for å få 

tilgang til modusen for alarminnstilling.

Trykk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for å stille timene, og trykk deretter på 

SLEEP

/

TIMER

 for å bekrefte.

Trykk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for å stille minuttene, og trykk deretter 

på 

SLEEP

/

TIMER

 for å bekrefte.

»

Alarmkildenavnet blinker ( 

, eller 

 ).

Trykk på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 for å velge en alarmkilde, og trykk 

deretter på 

SLEEP

/

TIMER

 for å bekrefte.

Trykk på 

+ VOL -

 for å justere alarmvolumet, og trykk deretter på 

SLEEP

/

TIMER

 for å bekrefte.

• 

For å deaktivere alarm-timeren trykker du på 

SLEEP

/

TIMER

 gjentatte ganger 

til 

TIMER

 forsvinner på LCD-skjermen.

• 

For å aktivere alarm-timeren, trykker du på 

SLEEP

/

TIMER

 gjentatte ganger til 

TIMER

 vises på LCD-skjermen.

HU

Használati üzemmódban a 

SLEEP

/

TIMER

 gomb megnyomásával választható ki 

időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan 

készenléti üzemmódba vált.

• 

Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a 

SLEEP

/

TIMER

gombot, amíg a 

 üzenet meg nem jelenik.

IT

In modalità di funzionamento, premere 

SLEEP

/

TIMER

 per impostare un periodo di 

tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa 

automaticamente alla modalità standby.

• 

Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente 

SLEEP

/

TIMER

 fino a quando non viene visualizzato 

.

NL

Druk in de actieve modus op 

SLEEP

/

TIMER

 om een periode te kiezen (in minuten). 

Het apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde 

periode is verstreken.

• 

Druk herhaaldelijk op 

SLEEP

/

TIMER

 tot 

 wordt weergegeven 

als u de sleeptimer wilt deactiveren.

NO

I gjeldende modus trykker du på 

SLEEP

/

TIMER

 for å velge en periode (i minutter). 

Etter den angitte tidsperioden går produktet automatisk til standbymodus.

• 

Du deaktiverer sleep timer ved å trykke på 

SLEEP

/

TIMER

 gjentatte ganger til 

 vises.

HU

A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support 

címre.

IT

Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web 

www.philips.com/support.

NL

De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support.

NO

Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til 

www.philips.com/support. 

HU

A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez.

IT

Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per ricaricarlo.

NL

Sluit het USB-apparaat met de USB-oplaadkabel aan op het product om het USB-

apparaat op te laden.

NO

Koble USB-enheten til dette produktet med USB-kabel for lading.

HU

 Termékjellemzők

Általános információk

Táphálózati adapter

Típus: AS300-120-AE250 (Philips)

Bemenet:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 

1,1 A

Kimenet: 12 V   2,5 A

Üzemi teljesítményfelvétel

20 W

Eco készenléti üzemmód 

teljesítményfelvétele

≤ 0,5 W

USB Direct

1.1, 2.0 verzió

Méretek: 

Főegység (Szé x Ma x Mé)

420 x 226 x 97 mm

Tömeg

- Csomagolással

- Főegység

3,4 kg

2,1 kg

Erősítő

Maximális kimeneti teljesítmény

2 x 10 W RMS

Frekvenciaátvitel

60 Hz -16 kHz

Jel/zajszint arány

≥ 60 dBA

AUDIOBEMENET

650 mV RMS 20 kohm

Lemez

Lézertípus

Félvezető

Lemezátmérő

12 cm

Támogatott lemezek

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audió DAC

24 bit, 44,1 kHz

Teljes harmonikus torzítás

<1,5 % (1 kHz)

Frekvenciaátvitel

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

H/Z arány

> 55 dB

Tuner (FM)

Hangolási tartomány

87,5 - 108 MHz

Lépésköz

50 kHz

Érzékenység

- Monó, 26 dB H/Z arány

- Sztereó, 46 dB H/Z arány

< 22 dBf

> 43 dBf

Keresési szelektivitás

> 28 dBf

Teljes harmonikus torzítás

< 3%

Jel/zajszint arány

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth verzió

3.0 verzió

Frekvenciasáv

2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-sáv

Hatótávolság

10 m (szabad területen)

Hangsugárzók

Hangsugárzó impedancia

6 ohm

Hangszórómeghajtó

2 db 2,75''-es, szélessávú

Érzékenység

> 83 dB/m/W

IT

Specifiche

Informazioni generali

Adattatore di alimentazione CA

Modello:  AS300-120-AE250 (Philips)

Ingresso:  100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A

Uscita: 12 V   2,5 A

Consumo energetico durante il 

funzionamento

20 W

Consumo energetico in modalità 

Standby Eco Power

≤ 0,5 W

USB diretta

Versione 1.1, 2.0

Dimensioni: 

Unità principale (L x A x P)

420 x 226 x 97 mm

Peso

- Con imballo

- Unità principale

3,4 kg

2,1 kg

Amplificatore

Potenza in uscita massima

2 x 10 W RMS

Risposta in frequenza

60 Hz -16 kHz

Rapporto segnale/rumore

≥ 60 dBA

Ingresso audio

650 mV RMS 20 kOhm

Disco

Tipo laser

Semiconduttore

Diametro disco

12 cm

Dischi supportati

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 Bit, 44,1 kHz

Distorsione totale armonica

< 1,5 % (1 kHz)

Risposta in frequenza

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

Rapporto segnale/rumore

> 55 dB

Sintonizzatore (FM)

Gamma di sintonizzazione

87,5 - 108 MHz

Griglia di sintonizzazione

50 kHz

Sensibilità

-  Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB

-  Stereo, rapporto segnale/rumore 

46 dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Selettività di ricerca

> 28 dBf

Distorsione totale armonica

< 3%

Rapporto segnale/rumore

> 55 dB

Bluetooth

Versione Bluetooth

V3.0

Banda di frequenza

Banda ISM da 2,402 GHz ~ 2,480 GHz

Portata

10 m (spazio libero)

Altoparlanti

Impedenza altoparlanti

6 ohm

Driver altoparlanti

2 full range da 2,75"

Sensibilità

> 83 dB/m/W

NL

Specificaties

Algemene informatie

Wisselstroomadapter

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Ingang:  100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,1 A

Uitgang: 12 V   2,5 A

Stroomverbruik in werking

20W

Stroomverbruik in energiebesparende 

stand-bystand

≤ 0,5 W

Directe aansluiting op USB

Versie 1.1, 2.0

Afmetingen apparaat (b x h x d):

420 x 226 x 97 mm

Gewicht

- Inclusief verpakking

- Apparaat

3,4 kg

2,1 kg

Versterker

Maximaal uitvoervermogen

2 x 10 W RMS

Frequentiebereik

60 Hz -16 kHz

Signaal-ruisverhouding

≥ 60 dBA

AUDIO-INVOER

650 mV RMS, 20.000 ohm

Disc

Lasertype

Halfgeleider

Discdoorsnede

12 cm

Ondersteunde discs

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24-bits, 44,1 kHz

Harmonische vervorming

< 1,5% (1 kHz)

Frequentiebereik

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

Signaal-ruisverhouding

> 55 dB

Tuner (FM)

Frequentiebereik

87,5 - 108 MHz

Frequentierooster

50 kHz

Gevoeligheid

–  Mono, signaal-ruisverhouding 26 dB

–  Stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Zoekgevoeligheid

> 28 dBf

Harmonische vervorming

< 3%

Signaal-ruisverhouding

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth-versie

V3.0

Frequentieband

2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-band

Bereik

10 m (vrije ruimte)

Luidsprekers

Luidsprekerimpedantie

6 ohm

Luidsprekerdriver

2 x 2,75-inch volledig bereik

Gevoeligheid

> 83 dB/m/W

NO

Spesifikasjoner

Generell informasjon

Vekselstrømadapter

Modell: AS300-120-AE250 (Philips)

Inngang:  100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Utgang: 12 V   2,5 A

Strømforbruk i driftsmodus

20 W

Strømforbruk i øko-standby

≤ 0,5 W

USB Direct

Versjon 1.1, 2.0

Mål: hovedenhet (B x H x D)

420 x 226 x 97 mm

Vekt

– med emballasje

- Hovedenhet

3,4 kg

2,1 kg

Forsterker

Maksimal utgangseffekt

2 x 10 W RMS

Frekvenssvar

60 Hz – 16 kHz

Signal-til-støy-forhold

≥ 60 dBA

AUDIO INPUT

650 mV RMS, 20 kOhm

Plate

Lasertype

Halvleder

Platediameter

12 cm

Støtter plater

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 biter, 44,1 kHz

Total harmonisk forvrengning

< 1,5 % (1 kHz)

Frekvenssvar

60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)

S/N-forhold

> 55 dB

Tuner (FM)

Innstillingsområde

87,5–108 MHz

Innstillingsnett

50 kHz

Følsomhet

–  Mono, 26 dB signal-til-støy-forhold

–  Stereo, 46 dB signal-til-støy-forhold

< 22 dBf

> 43 dBf

Valgbarhet for søk

> 28 dBf

Total harmonisk forvrengning

< 3%

Signal-til-støy-forhold

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth-versjon

V3.0

Frekvensbånd

2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-bånd

Rekkevidde

10 m (ledig plass)

Høyttalere

Høyttalerimpedans

6 ohm

Høyttalerdriver

2,75" fulltone X 2

Følsomhet

> 83 dB/m/W

HU

Normál készenléti módban tartsa lenyomva a 

DISPLAY

 gombot 2 másodpercig, 

majd nyomja meg a 

VOL +/-

 vagy a 

 / 

 gombot a 

 vagy 

 lehetőség kiválasztásához.

IT

In modalità standby normale, tenere premuto 

DISPLAY

 per 2 secondi, quindi 

premere 

VOL +/-

 o   / 

 per selezionare 

, o 

.

NL

Houd in de normale stand-bymodus 

DISPLAY

 2 seconden ingedrukt en druk dan 

op 

VOL +/-

 of   /   om 

 of 

 te selecteren.

NO

I normal standbymodus trykker du på og holder nede 

DISPLAY

 i to sekunder, og 

deretter trykker du på 

VOL +/-

 eller   / 

 for å velge 

, eller 

.

2

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   6

8/16/2013   9:54:55 AM

background image

BTM2280

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

PL  Krótka instrukcja obsługi

PT  Manual do utilizador resumido

RO  Manual de utilizare pe scurt

RU   Краткое руководство 

пользователя

BTM2280

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

Wall Mounting 

Instructions

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

2

DC IN 

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

BTM2280_12_SUM_V1.0

2

PL

 Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy przeczytać wszystkie dołączone 

informacje dotyczące bezpieczeństwa.

PT

 Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o 

acompanham.

RO

 Înainte de a utiliza produsul, citiţi toate informaţiile privind siguranţa furnizate 

împreună cu acesta.

RU

 Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми 

прилагаемыми инструкциями по безопасности.

PL

Tryb gotowości Eco Power   Tryb włączenia 

 Tryb gotowości

Tryb włączenia   Tryb gotowości Eco Power 

 Tryb gotowości

Uwaga

:  Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15 minut, następuje automatyczne 

przełączenie w normalny tryb gotowości.

Jeśli produkt pozostaje w normalnym trybie gotowości przez 15 minut, 

następuje automatyczne przełączenie w tryb gotowości Eco Power.

PT

Modo de poupança de energia   ON 

 Modo de espera

ON   Modo de poupança de energia 

 Modo de espera

Nota

:  Depois deste produto permanecer inactivo durante 15 minutos, muda 

automaticamente para o modo de espera normal. 

Depois deste produto permanecer no modo de espera normal durante 15 

minutos, muda automaticamente para o modo de poupança de energia.

RO

Mod standby Eco   PORNIT 

 Mod standby

PORNIT   Mod standby Eco 

 Mod standby

Notă

:  După ce acest produs rămâne inactiv timp de 15 minute, acesta va comuta 

automat la modul standby normal.

După ce acest produs rămâne în modul standby normal timp de 15 minute, 

acesta va comuta automat la modul standby Eco.

RU

Режим ожидания Eco Power   ON (Вкл.) 

 Режим ожидания

ON (Вкл.)   Режим ожидания Eco Power 

 Режим ожидания

Примечание

.  Если устройство не используется в течение 15 минут, оно 

автоматически переключается в обычный режим ожидания.

Если устройство находится в обычном режиме ожидания в 

течение 15 минут, оно автоматически переключается в режим 

ожидания Eco Power.

Naciśnij przycisk 

+ VOL -

lub 

 / 

, aby ustawić godzinę, a następnie 

naciśnij przycisk 

CLOCK

.

Naciśnij przycisk 

+ VOL -

 lub 

 / 

, aby ustawić minutę, a następnie 

naciśnij przycisk 

CLOCK

.

»

Zostanie wyświetlony ustawiony czas.

PT

1

No modo de espera, mantenha 

CLOCK

 premido para entrar no modo de 

definição do relógio.

»

É apresentado 

 ou 

.

Prima 

+ VOL -

 ou 

 / 

 para seleccionar um formato da hora ( 

ou 

 ) e, em seguida, prima 

CLOCK

.

Prima 

+ VOL -

ou 

 / 

 para definir as horas e, em seguida, prima 

CLOCK

.

Prima 

+ VOL -

 ou 

 / 

 para definir os minutos e, em seguida, prima 

CLOCK

.

»

É apresentado o relógio definido.

RO

1

În modul standby, apăsaţi şi menţineţi apăsat 

CLOCK

 pentru a accesa modul 

de setare a ceasului.

»

 sau 

 este afişat.

Apăsaţi 

+ VOL -

 sau 

 / 

 pentru a selecta formatul orei ( 

 sau 

 ) şi apoi apăsaţi 

CLOCK

.

Apăsaţi 

+ VOL -

sau 

 / 

 pentru a seta ora şi apoi apăsaţi 

CLOCK

.

Apăsaţi 

+ VOL -

 sau 

 / 

 pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi 

CLOCK

.

»

Este afişată ora setată.

RU

1

В режиме ожидания: для входа в режим установки часов нажмите и 

удерживайте кнопку 

CLOCK

.

»

Отобразится 

 или 

.

Нажмите 

+ VOL -

 или 

 / 

 для выбора формата времени ( 

или 

 ), а затем нажмите 

CLOCK

.

Нажмите 

+ VOL -

или 

 / 

, чтобы установить значение часа, а 

затем нажмите 

CLOCK

.

Нажмите 

+ VOL -

 или 

 / 

, чтобы установить значение минут, а 

затем нажмите 

CLOCK

.

»

На экране отобразится установленное время.

PL

1

Aby przejść do trybu nastawiania zegara, w trybie gotowości naciśnij i 

przytrzymaj przycisk 

CLOCK

.

»

Zostanie wyświetlony symbol 

 lub 

.

Naciśnij przycisk 

+ VOL -

 lub 

 / 

, aby wybrać format godziny 

 lub 

 ), a następnie naciśnij przycisk 

CLOCK

.

PL

Dostrajanie stacji radiowej FM

• 

Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o silnym sygnale, naciśnij i 

przytrzymaj przycisk 

 / 

, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.

• 

Aby dostroić stację na określonej częstotliwości, naciśnij kilkakrotnie przycisk 

 / 

, aż zostanie wyświetlona żądana częstotliwość.

PT

Sintonizar uma estação de rádio FM

• 

Para sintonizar a estação com uma boa recepção anterior ou seguinte, 

mantenha 

 / 

 premido até a frequência começar a mudar.

• 

Para sintonizar uma estação numa frequência específica, prima 

 / 

repetidamente até a respectiva frequência ser apresentada.

RO

Comutare la un post de radio FM

• 

Pentru a comuta la postul cu semnal puternic anterior sau următor, apăsaţi şi 

menţineţi apăsat 

 / 

 până când frecvenţa începe să se schimbe.

• 

Pentru a comuta la un post cu o anumită frecvenţă, apăsaţi în mod repetat 

 / 

 până la afişarea frecvenţei.

RU

Настройка радиостанции FM

• 

Чтобы перейти к предыдущей или следующей станции с сильным 

сигналом, нажмите и удерживайте кнопку 

 / 

 до тех пор, пока 

частота не начнет меняться.

• 

Чтобы настроить станцию на определенной частоте, последовательно 

нажимайте 

 / 

 до тех пор, пока не отобразится нужная частота.

PL

Automatyczne zapisywanie stacji radiowych

Naciśnij i przytrzymaj przycisk 

PROG

, aż zaczną się zmieniać wskazania 

częstotliwości.

Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk 

 / 

, aby dostroić jedną z nich.

Uwaga

:  W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.

PT

Memorizar estações de rádio automaticamente

Mantenha 

PROG

 premido até a frequência começar a mudar.

Depois de todas as estações de rádio disponíveis serem memorizadas, prima 

 / 

 para sintonizar uma delas.

Nota

:  Este produto pode memorizar, no máximo, 20 estações de rádio.

RO

Stocarea automată a posturilor de radio

Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe 

PROG

 până când frecvenţa începe să se schimbe.

După ce posturile de radio sunt stocate, apăsaţi 

 /   pentru a comuta la 

unul dintre ele.

Notă

: Acest produs poate stoca maximum 20 de posturi de radio.

PL

Ręczne zapisywanie stacji radiowych

Dostrój stację radiową.

Naciśnij przycisk 

PROG

, aby włączyć programowanie.

Za pomocą przycisków 

 / 

 nadaj tej stacji numer od 1 do 20, a następnie 

naciśnij przycisk 

PROG

, aby potwierdzić.

Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.

Za pomocą przycisków 

 / 

 dostrój zapisaną stację radiową.

Uwaga

:  Można zaprogramować odtwarzanie maksimum 20 stacji radiowych.

Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.

PT

Memorizar estações de rádio manualmente

Sintonizar uma estação de rádio.

Prima 

PROG

 para activar a programação.

Prima   / 

 para atribuir um número de sequência de 1 a 20 a esta estação 

de rádio e, em seguida, prima 

PROG

 para confirmar.

Repita os passos 1 a 3 para programar mais estações.

Prima   / 

 para sintonizar uma estação de rádio memorizada.

Nota

:  Pode programar um máximo de 20 estações pré-programadas.

Para substituir uma estação de rádio programada, memorize outra estação 

no seu número de sequência.

RO

Stocarea manuală a posturilor de radio

Comutare la un post de radio.

Apăsaţi 

PROG

 pentru a activa programarea.

Apăsaţi 

 / 

 pentru a aloca un număr de secvenţă de la 1 la 20 pentru 

acest post de radio, apoi apăsaţi 

PROG

 pentru a confirma.

Repetaţi paşii 1-3 pentru a programa mai multe posturi.

Apăsaţi 

 /   în mod repetat pentru a comuta la un post de radio memorat.

Notă

:  Puteţi programa maxim 20 de posturi de radio presetate.

Pentru a suprascrie un post de radio programat, memoraţi un alt post cu 

numărul secvenţei sale.

RU

Сохранение радиостанций вручную

Настройтесь на радиостанцию.

С помощью кнопки 

PROG

 включите режим программирования.

Нажмите кнопку 

 / 

, чтобы выбрать для радиостанции 

последовательный номер от 1 до 20, затем нажмите кнопку 

PROG

 для 

подтверждения.

Для программирования других радиостанций повторите шаги 1–3.

Нажмите 

 / 

 для выбора сохраненной радиостанции.

Примечание

:  Можно запрограммировать до 20 радиостанций.

Для смены запрограммированной радиостанции сохраните под 

ее номером другую станцию.

RU

Автоматический поиск и сохранение радиостанций

Нажмите и удерживайте 

PROG

 до тех пор, пока частота не начнет 

меняться.

Когда доступные радиостанции будут сохранены, нажмите 

 / 

, чтобы 

выбрать одну из них.

Примечание

:  На устройстве можно сохранить до 20 радиостанций.

PL

Przyciski

Funkcje

VOL +/-

Zwiększanie lub 

zmniejszanie 

głośności.

MUTE

Wyciszanie głośników 

lub przywracanie 

dźwięku.

SOUND

Wybór 

zaprogramowanej 

korekcji dźwięku.

PT

Botões

Funções

VOL +/-

Aumentar ou 

diminuir o volume.

MUTE

Cortar o som 

dos altifalantes ou 

cancelar o corte de 

som.

SOUND

Seleccionar uma 

predefinição do 

equalizador de som.

RO

Butoane

Funcţii

VOL +/-

Măriţi sau micşoraţi 

volumul.

MUTE

Dezactivaţi sunetul 

boxelor sau restabiliţi 

sonorul acestora.

SOUND

Selectaţi un egalizator 

de sunet presetat.

RU

Кнопки

Функции

VOL +/-

Увеличение и 

уменьшение 

громкости.

MUTE

Включение/

выключение звука 

АС.

SOUND

Выбор 

предустановки 

эквалайзера.

PL

1

Naciśnij przycisk   lub 

SOURCE

, aby przełączyć źródło na 

.

W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia.

Na liście urządzeń wybierz 

Philips BTM2280

. Jeśli będzie wymagane hasło, 

wpisz 0000.

Wskaźnik Bluetooth

Wskaźnik Bluetooth obok wyświetlacza wskazuje stan połączenia Bluetooth.

Wskaźnik Bluetooth

Połączenie Bluetooth

Miga na niebiesko

Łączenie lub oczekiwania na połączenie

Świeci niebieskim światłem

Połączono

Sterowanie

Przyciski

Funkcje

Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie 

odtwarzania.

 / 

Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub następnego 

utworu.

Zatrzymywanie odtwarzania.

• 

Aby podłączyć inne urządzenie Bluetooth, najpierw odłącz bieżące urządzenie.

• 

Aby usunąć historię parowania, w trybie Bluetooth naciśnij i przytrzymaj przez 

 sekund przycisk na pilocie zdalnego sterowania.

PT

1

Prima   ou 

SOURCE

 para mudar a fonte para 

.

No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure dispositivos.

Na lista de dispositivos, seleccione 

PHILIPS BTM2280

. Se for necessária uma 

palavra-passe, introduza 0000.

Indicador do Bluetooth

O indicador Bluetooth ao lado do visor indica o estado da ligação Bluetooth.

Indicador do Bluetooth

Ligação Bluetooth

Azul intermitente

A ligar ou a aguardar a ligação

Aceso continuamente 

a azul

Ligado

AUDIO

       IN

www.philips.com/welcome

Register your product and get support at

Always there to help you

RU

1

Нажмите   или 

SOURCE

, чтобы выбрать источник 

.

Включите Bluetooth на вашем устройстве и выполните поиск устройств.

В списке устройств выберите 

PHILIPS BTM2280

. При необходимости 

введите пароль «0000».

Индикатор Bluetooth

Индикатор Bluetooth рядом с дисплеем указывает на состояние Bluetooth-

подключения.

Индикатор Bluetooth

Подключение с помощью Bluetooth

Мигает синим

Подключение или ожидание подключения

Горит синим

Подключено

Управление

Кнопки

Функции

Запуск, пауза или возобновление воспроизведения.

 / 

Нажмите для перехода к предыдущей или 

следующей дорожке.

Остановка воспроизведения.

• 

Перед подключением другого Bluetooth-устройства отключите текущее 

подключенное устройство.

• 

Чтобы очистить историю сопряжений, в режиме Bluetooth нажмите и 

удерживайте кнопку 

 на пульте ДУ в течение 8 секунд.

Controlo

Botões

Funções

Iniciar, interromper ou retomar a reprodução.

 / 

Premir para avançar para a faixa anterior ou seguinte.

Parar a reprodução.

• 

Para ligar outro dispositivo Bluetooth, primeiro desligue o dispositivo actual.

• 

Para limpar o histórico de emparelhamento, mantenha 

 premido no 

telecomando durante 8 segundos no modo Bluetooth.

RO

1

Apăsaţi 

 sau 

SOURCE

 pentru a comuta sursa la 

.

Pe dispozitivul dvs. Bluetooth, activaţi Bluetooth şi căutaţi dispozitive.

În lista de dispozitive, selectaţi 

PHILIPS BTM2280

. Dacă este necesară o 

parolă, introduceţi 0000.

Indicator Bluetooth

Indicatorul Bluetooth de lângă afişaj indică starea conexiunii Bluetooth.

Indicator Bluetooth

Conexiune Bluetooth

Albastru intermitent

Se conectează sau aşteaptă conectarea

Albastru continuu

Conectat

Control

Butoane

Funcţii

Porniţi, întrerupeţi sau reluaţi redarea.

 / 

Apăsaţi pentru a trece la piesa anterioară sau 

următoare.

Opriţi redarea.

• 

Pentru a conecta un alt dispozitiv Bluetooth, mai întâi deconectaţi 

dispozitivului curent.

• 

Pentru a şterge istoricul sincronizării, apăsaţi şi menţineţi apăsat 

 pe 

telecomandă timp de 8 secunde în modul Bluetooth.

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   7

8/16/2013   9:55:16 AM

background image

PL

Przyciski

Funkcje

Wstrzymywanie lub wznawianie odtwarzania.

Zatrzymywanie odtwarzania.

 / 

Przechodzenie do poprzedniego lub następnego utworu.

Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć przewijanie utworu do tyłu lub 

szybkie wyszukiwanie do przodu.

 / 

Przechodzenie do poprzedniego lub następnego albumu w 

przypadku więcej niż jednego albumu.

REPEAT

Wybór trybu powtarzania.

• 

 : powtarzanie bieżącego utworu

• 

: powtarzanie wszystkich utworów

• 

 : powtarzanie bieżącego folderu

• 

W celu odtworzenia utworów w normalnej kolejności 

naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia 

REP

.

SHUFFLE

Odtwarzanie utworów w kolejności losowej lub normalnej.

• 

 : odtwarzanie utworów w kolejności losowej

• 

Naciśnij przycisk kilkakrotnie aż do zniknięcia oznaczenia 

SHUF

 w 

celu odtworzenia utworów w normalnej kolejności.

PT

Botões

Funções

Interromper ou retomar a reprodução.

Parar a reprodução.

 / 

Saltar para a faixa anterior ou seguinte.

Manter premido para retroceder dentro de uma faixa ou procurar 

rapidamente para a frente.

 / 

Saltar para o álbum anterior ou seguinte quando há um ou vários 

álbuns.

REPEAT

Seleccionar um modo de repetição.

• 

 : repetir a faixa actual

• 

: repetir todas as faixas

• 

 : repetir a pasta actual

• 

Para reproduzir faixas em sequência, premir repetidamente 

até 

REP

 desaparecer.

SHUFFLE

Reproduzir faixas aleatoriamente ou em sequência.

• 

 : reproduzir faixas aleatoriamente

• 

Premir repetidamente até 

SHUF

 desaparecer para reproduzir 

faixas em sequência.

RO

Butoane

Funcţii

Întrerupeţi sau reluaţi redarea.

Opriţi redarea.

 / 

Treceţi la piesa anterioară sau următoare.

Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a derula înapoi o melodie sau 

pentru a căuta repede înainte.

 / 

Treceţi la albumul anterior sau următor când există unul sau mai 

multe albume.

REPEAT

Selectaţi modul repetare.

• 

 : repetare melodie curentă

• 

 : repetare toate melodiile

• 

 : repetare folder curent

• 

Pentru a reda melodiile în ordine, apăsaţi în mod repetat, 

până când 

REP

 dispare.

SHUFFLE

Redă melodiile aleatoriu sau în ordine.

• 

 : redare melodii în mod aleator

• 

Apăsaţi în mod repetat până când 

SHUF

 dispare pentru a reda 

melodiile în ordine.

RU

Кнопки

Функции

Приостановка или возобновление воспроизведения.

Остановка воспроизведения.

 / 

Переход к предыдущей или следующей дорожке.

Нажмите и удерживайте для перемотки назад или быстрого 

поиска вперед в пределах дорожки.

 / 

Переход к предыдущему или следующему альбому (при наличии 

1 или более альбомов).

REPEAT

Выбор режима повторного воспроизведения.

• 

 : повторное воспроизведение текущей дорожки

• 

: повтор всех дорожек

• 

 : повтор текущей папки

• 

Для последовательного воспроизведения дорожек 

нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация 

REP

.

SHUFFLE

Последовательное воспроизведение дорожек или 

воспроизведение в случайном порядке.

• 

 : воспроизведение дорожек в случайном порядке

• 

Для последовательного воспроизведения дорожек 

нажимайте кнопку, пока не исчезнет индикация 

SHUF

.

PL

Uwaga

:  Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.

Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie 

przełącza się w tryb FM.

Aby przejść do trybu ustawiania budzika, w normalnym trybie gotowości 

naciśnij i przytrzymaj przycisk 

SLEEP

/

TIMER

.

Naciśnij przycisk 

+ VOL -

 lub 

 / 

, aby ustawić godzinę, a następnie 

naciśnij przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aby potwierdzić.

Naciśnij przycisk 

+ VOL -

 lub 

 / 

, aby ustawić minutę, a następnie 

naciśnij przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aby potwierdzić.

»

Zacznie migać nazwa źródła sygnału budzika ( 

 lub 

 ).

Naciśnij przycisk 

+ VOL -

 lub 

 / 

, aby wybrać źródło sygnału budzika, 

a następnie naciśnij przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aby potwierdzić.

Naciskając przycisk 

+ VOL -

, ustaw głośność budzika, a następnie naciśnij 

przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aby potwierdzić wybór.

• 

Aby wyłączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aż napis 

TIMER

 zniknie z ekranu LCD.

• 

Aby ponownie włączyć budzik, naciśnij kilkakrotnie przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aż 

napis 

TIMER

 zostanie wyświetlony na ekranie LCD.

PT

Nota

:  Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.

Se a fonte do alarme seleccionada não estiver disponível, este produto muda 

automaticamente para o modo FM.

No modo de espera normal, mantenha 

SLEEP

/

TIMER

 premido para aceder 

ao modo de definição do alarme.

Prima 

+ VOL -

 ou 

 / 

 para definir as horas e, em seguida, prima 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

Prima 

+ VOL -

 ou 

 / 

 para definir os minutos e, em seguida, prima 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

»

O nome da fonte de alarme fica intermitente ( 

 ou 

 ).

Prima 

+ VOL -

 ou 

 / 

 para seleccionar uma fonte de alarme e, em 

seguida, premir 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

Prima 

+ VOL -

 para definir o volume do alarme e, em seguida, prima 

SLEEP

/

TIMER

 para confirmar.

• 

Para desactivar o despertador, prima 

SLEEP

/

TIMER

 repetidamente até 

TIMER

desaparecer do ecrã LCD.

• 

Para reactivar o despertador, prima 

SLEEP

/

TIMER

 repetidamente até 

TIMER

ser apresentado no ecrã LCD.

RO

Notă

:  Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.

Dacă sursa selectată a alarmei nu este disponibilă, acest produs comută la 

modul FM automat.

În modul standby normal, ţineţi apăsat 

SLEEP

/

TIMER

 pentru a accesa modul 

de setare a alarmei.

Apăsaţi 

+ VOL -

 sau 

 / 

 pentru a seta ora şi apoi apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 pentru a confirma.

Apăsaţi 

+ VOL -

 sau 

 / 

 pentru a seta minutele şi apoi apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 pentru a confirma.

»

Numele sursei de alarmă luminează intermitent ( 

 sau 

 ).

Apăsaţi 

+ VOL -

 sau 

 / 

 pentru a selecta o sursă de alarmă, apoi 

apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 pentru a confirma.

Apăsaţi 

+ VOL -

 pentru a seta volumul alarmei şi apoi apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

pentru a confirma.

• 

Pentru a dezactiva cronometrul alarmei, apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 în mod repetat 

până când 

TIMER

 dispare de pe ecranul LCD.

• 

Pentru a reactiva cronometrul alarmei, apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 în mod repetat 

până când 

TIMER

 apare pe ecranul LCD.

RU

Примечание

:  Убедитесь в правильности установки часов.

Если выбранный источник сигнала будильника недоступен, 

устройство автоматически перейдет в режим FM.

В обычном режиме ожидания: нажмите и удерживайте кнопку 

SLEEP

/

TIMER

 для входа в режим установки будильника.

Нажмите 

+ VOL -

 или 

 / 

, чтобы установить значение часа, 

затем нажмите кнопку 

SLEEP

/

TIMER

 для подтверждения.

Нажмите 

+ VOL -

 или 

 / 

, чтобы установить значение минут, 

затем нажмите кнопку 

SLEEP

/

TIMER

 для подтверждения.

»

Мигает индикация источника сигнала будильника ( 

, или 

 ).

Нажмите 

+ VOL -

 или 

 / 

, чтобы выбрать источник сигнала 

будильника, а затем нажмите 

SLEEP

/

TIMER

 для подтверждения.

Нажмите 

+ VOL -

 для регулировки громкости сигнала будильника, затем 

нажмите кнопку 

SLEEP

/

TIMER

 для подтверждения.

• 

Для отключения будильника, последовательно нажимайте 

SLEEP

/

TIMER

пока с ЖК-экрана не исчезнет индикация 

TIMER

.

• 

Чтобы снова включить будильник, последовательно нажимайте 

SLEEP

/

TIMER

, пока на ЖК-экране не отобразится индикация 

TIMER

.

PL

W trybie pracy naciśnij przycisk 

SLEEP

/

TIMER

, aby wybrać czas (w minutach). Po 

upływie określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb gotowości.

• 

Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk 

SLEEP

/

TIMER

 aż do wyświetlenia komunikatu 

.

PT

 No modo de funcionamento, prima 

SLEEP

/

TIMER

 para seleccionar um período de 

tempo (em minutos). Depois de o período de tempo terminar, o produto muda 

automaticamente para o modo de espera.

• 

Para desactivar o temporizador, prima 

SLEEP

/

TIMER

 repetidamente até 

 ser apresentado.

RO

În modul de lucru, apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 pentru a selecta o perioadă (în minute). 

După perioada predefinită, produsul comută în modul standby automat.

• 

Pentru a dezactiva cronometrul de oprire, apăsaţi 

SLEEP

/

TIMER

 în mod 

repetat până când se afişează 

.

RU

В рабочем режиме: нажмите 

SLEEP

/

TIMER

 для выбора периода времени 

(в минутах). По истечении установленного периода времени устройство 

автоматически переключится в режим ожидания.

• 

Чтобы выключить таймер отключения, последовательно нажимайте 

SLEEP

/

TIMER

, пока не отобразится индикация 

.

PL

Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej 

www.philips.com/support.

PT

Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.

RO

Pentru a descărca întregul manual de utilizare, vizitaţi www.philips.com/support.

RU

Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте 

www.philips.com/support.

PL

Podłącz urządzenie USB do tego produktu za pomocą przewodu USB do ładowania.

PT

Ligue o seu dispositivo USB a este produto com um cabo USB para carregamento.

RO

Conectaţi-vă dispozitivul USB la acest produs cu cablul USB pentru încărcare.

RU

Подключите USB-устройство к прибору с помощью USB-кабеля для зарядки.

PL

Dane techniczne

Informacje ogólne

Zasilacz sieciowy

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Napięcie wejściowe: 100–240 V ~, 

50/60 Hz, 1,1 A

Napięcie wyjściowe: 12 V   2,5 A

Pobór mocy podczas pracy

20 W

Pobór mocy w trybie gotowości Eco 

Power

≤ 0,5 W

Bezpośrednie połączenie USB

Wersja 1.1, 2.0

Wymiary: 

Jednostka centralna (S x W x G)

420 x 226 x 97 mm

Waga

- z opakowaniem

- jednostka centralna

3,4 kg

2,1 kg

Wzmacniacz

Maksymalna moc wyjściowa

2 x 10 W RMS

Pasmo przenoszenia

60 Hz–16 kHz

Współczynnik odstępu sygnału od 

szumu

≥ 60 dBA

SYGNAŁ AUDIO

650 mV RMS, 20 kΩ

Płyta

Typ lasera

Półprzewodnikowy

Średnica płyty

12 cm

Obsługiwane płyty

CD-DA, CD-R, CD-RW, płyty MP3

Przetwornik C/A dźwięku

24-bitowy, 44,1 kHz

Całkowite zniekształcenia harmoniczne

< 1,5% (1 kHz)

Pasmo przenoszenia

60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)

Odstęp sygnału od szumu

> 55 dB

Tuner (FM)

Zakres strojenia

87,5–108 MHz

Siatka strojenia

50 kHz

Czułość

-  Mono — odstęp sygnału od szumu: 

26 dB

-  Stereo — odstęp sygnału od szumu: 

46 dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Selektywność wyszukiwania

< 28 dBf

Całkowite zniekształcenia harmoniczne

< 3%

Współczynnik odstępu sygnału od szumu > 55 dB

Bluetooth

Wersja Bluetooth

Wersja 3.0

Pasmo częstotliwości

2,402–2,480 GHz, pasmo ISM

Zasięg

10 m (wolna przestrzeń)

Głośniki

Impedancja głośnika

6 omów

Przetwornik

2 pełnozakresowe 2,75"

Czułość

> 83 dB/m/W

PT

Especificações

Informações gerais

Transformador

Modelo:  AS300-120-AE250 (Philips)

Entrada:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Saída: 12 V   2,5 A

Consumo de energia em funcionamento

20 W

Consumo no modo de poupança de 

energia

≤ 0,5 W

USB Direct

Versão 1.1, 2.0

Dimensões: 

Unidade principal (L x A x P)

420 x 226 x 97 mm

Peso

- Com embalagem

- Unidade principal

3,4 kg

2,1 kg

Amplificador

Potência máxima de saída

2 x 10 W RMS

Resposta em frequência

60 Hz - 16 kHz

Relação sinal/ruído

≥ 60 dBA

AUDIO INPUT

650 mV RMS 20 kOhm

Disco

Tipo de Laser

Semicondutor

Diâmetro do disco

12 cm

Discos suportados

CD-DA, CD-R, CD-RW, CD de MP3

Áudio DAC

24 Bits, 44,1 kHz

Distorção harmónica total

<1,5% (1 kHz)

Resposta em frequência

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

Relação S/R

> 55 dB

Sintonizador (FM)

Gama de sintonização

87,5–108 MHz

Grelha de sintonização

50 kHz

Sensibilidade

– Mono, relação S/R 26dB

– Estéreo, relação S/R 46dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Selectividade de pesquisa

> 28 dBf

Distorção harmónica total

< 3%

Relação sinal/ruído

> 55 dB

Bluetooth

Versão do Bluetooth

V3.0

Banda de frequência

Banda ISM 2402 GHz~ 2480 GHz

Alcance

10 m (em espaços abertos)

Altifalantes

Impedância dos altifalantes

6 Ohm

Diafragma do altifalante

2 x altif. de 2,75'' de gama total

Sensibilidade

>83 dB/m/W

RO

Specificaţii

Informaţii generale

Adaptor de alimentare c.a.

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Intrare:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Ieşire: 12 V   2,5 A

Consum de curent în timpul funcţionării

20 W

Consum de curent în modul standby 

Eco

≤ 0,5 W

USB Direct

Versiunea 1.1, 2.0

Dimensiuni:  

Unitate principală (l x Î x A)

420 x 226 x 97 mm

Greutate

- Cu ambalaj

- Unitate principală

3,4 kg

2,1 kg

Amplificator

Putere maximă de ieşire

2 X 10 W RMS

Răspuns în frecvenţă

60 Hz - 16 kHz

Rată semnal/zgomot

≥ 60 dBA

INTRARE AUDIO

650 mV RMS 20 kOhm

Disc

Tip laser

Semiconductor

Diametru disc

12 cm

Discuri de asistenţă

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Convertor audio digital/analog

24 biţi, 44,1 kHz

Distorsionare armonică totală

< 1,5% (1 kHz)

Răspuns în frecvenţă

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

Raport S/N

> 55 dB

Tuner (FM)

Interval de reglare

87,5 - 108 MHz

Grilă de reglare

50 kHz

Sensibilitate

- Mono, raport S/N 26dB

- Stereo, raport S/N46dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Selectivitate căutare

> 28 dBf

Distorsionare armonică totală

< 3%

Rată semnal/zgomot

> 55 dB

Bluetooth

Versiune Bluetooth

V3.0

Bandă de frecvenţe

Banda ISM 2,402 GHz ~ 2,480 GHz

Rază

10 M (spaţiu liber)

Boxe

Impedanţa boxei

6 Ohm

Driver boxă

2,75'' acoperire completă X 2

Sensibilitate

> 83 dB/m/W

RU

Характеристики

Общая информация

Адаптер питания переменного тока

Модель:  AS300-120-AE250 (Philips)

Вход:  100—240 В~, 50/60 Гц 1,1 А

Выход: 12 В   2,5 А

Энергопотребление в режиме 

работы

20 Вт

Энергопотребление в режиме 

ожидания Eco

≤ 0,5 Вт

Прямой порт USB

Версия 1.1, 2.0

Размеры:  Основное устройство 

(Ш x В x Г)

420 x 226 x 97 мм

Вес

- С упаковкой

- Основное устройство

3,4 кг

2,1 кг

Усилитель

Максимальная выходная мощность

2 x 10 Вт (среднеквадр.)

Частотный отклик

60 Гц — 16 кГц

Соотношение сигнал/шум

≥ 60 дБА

АУДИОВХОД

650 мВ (среднеквадр.), 20 кОм

Диск

Тип лазера

Полупроводниковый

Диаметр диска

12 см

Поддерживаемые форматы дисков

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Цифровой аудиопреобразователь

24 бит, 44,1 кГц

Коэффициент нелинейных искажений

<1,5 % (1 кГц)

Частотный отклик

60 Гц – 16 кГц (44,1 кГц)

Отношение сигнал/шум

> 55 дБ

Радио (FM)

Частотный диапазон

87,5 – 108 МГц

Шкала настройки

50 кГц

Чувствительность

-  Моно, отношение сигнал/шум: 26 дБ

-  Стерео, отношение сигнал/шум: 46 дБ

< 22 дБ отн. ур. 1 фВт

> 43 дБ полн. шк.

Селективность поиска

> 28 дБ отн. ур. 1 фВт

Коэффициент нелинейных искажений

< 3 %

Соотношение сигнал/шум

> 55 дБ

Bluetooth

Версия Bluetooth

V3.0

Диапазон частот

2,402 ГГц ~ 2,480 ГГц (диапазон 

частот для промышленной, 

медицинской и научной аппаратуры)

Радиус действия

10 м (свободного пространства)

Акустические системы

Сопротивление динамиков

6 Ом

Драйвер динамиков

2 x 2,75'', полный диапазон

Чувствительность

> 83 дБ/м/Вт

PL

W normalnym trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk 

DISPLAY

 przez 

2 sekundy, a następnie naciśnij przycisk 

VOL +/-

 lub 

 / 

, aby wybrać 

 lub 

.

PT

No modo de espera normal, mantenha 

DISPLAY

 premido durante 2 segundos 

e, em seguida, prima 

VOL +/-

 ou   /   para seleccionar 

 ou 

.

RO

În modul standby normal, apăsaţi şi menţineţi apăsat pe 

DISPLAY

 timp de 2 secunde 

şi apoi apăsaţi 

VOL +/-

 sau   /   pentru a selecta 

 sau 

.

RU

В обычном режиме ожидания нажмите и удерживайте 

DISPLAY

 в течение 

2 секунд, а затем нажмите 

VOL +/-

 или 

 / 

, чтобы выбрать 

 или 

.

2

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   8

8/16/2013   9:55:33 AM

background image

BTM2280

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

SK  Stručný návod na používanie

SV  Kortfattad användarhandbok

TR  Kısa kullanım kılavuzu

BTM2280

Short User Manual

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

Wall Mounting 

Instructions

www.philips.com/welcome

Always there to help you

Register your product and get support at

Question?

Contact 

Philips

2

DC IN 

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.

All rights reserved.

BTM2280_12_SUM_V1.0

2

SK

 Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.

SV

Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.

TR

 Ürününüzü kullanmadan önce, birlikte verilen tüm güvenlik bilgilerini okuyun.

SK

Pohotovostný režim Eco Power 

 ZAP. 

 Pohotovostný režim

ZAP. 

 Pohotovostný režim Eco Power 

 Pohotovostný režim

Poznámka

:  Po 15 minútach nečinnosti sa tento produkt automaticky prepne 

do pohotovostného režimu.

Po 15 minútach v bežnom pohotovostnom režime sa tento produkt 

automaticky prepne do pohotovostného režimu Eco Power.

SV

Eco Power-standbyläge 

 ON 

 standbyläge

ON 

 Eco Power-standbyläge 

 standbyläge

Obs!

  När produkten har varit inaktiv i 15 minuter växlar den automatiskt till det 

normala standbyläget.

När produkten har varit i det normala standbyläget i 15 minuter växlar den 

automatiskt till Eco Power-standbyläget.

TR

Güç tasarruflu bekleme modu   AÇIK 

 Bekleme modu

AÇIK   Güç tasarruflu bekleme modu 

 Bekleme modu

Not:

  Bu üründe 15 dakika boyunca işlem yapılmadığında, ürün otomatik olarak 

normal bekleme moduna geçer.

Bu ürün 15 dakika boyunca normal bekleme modunda kaldıktan sonra, 

otomatik olarak güç tasarruflu bekleme moduna geçer.

SK

1

V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla 

CLOCK

 aktivujte 

režim nastavenia hodín.

»

Zobrazí sa 

 alebo 

.

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

 alebo 

 / 

 vyberte formát času 

 alebo 

 ) a stlačte tlačidlo 

CLOCK

.

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

alebo 

 / 

 nastavte hodinu a stlačte tlačidlo 

CLOCK

.

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

 alebo 

 / 

 nastavte minúty a stlačte tlačidlo 

CLOCK

.

»

Zobrazí sa nastavený čas.

SV

1

I standbyläge håller du ned 

CLOCK

 om du vill aktivera klockinställningsläget.

»

 eller 

 visas.

Tryck på 

+ VOL -

 eller 

 / 

 om du vill välja tidsformat ( 

 eller 

 ). Tryck sedan på 

CLOCK

.

Ställ in timme genom att trycka på 

+ VOL -

eller 

 / 

. Tryck sedan på 

CLOCK

.

Ställ in minut genom att trycka på 

+ VOL -

 eller 

 / 

. Tryck sedan på 

CLOCK

.

»

Den inställda klockan visas.

TR

1

Bekleme modunda, saat ayarı modunu girmek için 

CLOCK

 düğmesini basılı 

tutun.

»

 ya da 

 görüntülenir.

Bir saat formatı ( 

 ya da 

 ) seçmek için 

+ VOL -

 veya 

 / 

düğmesine, ardından 

CLOCK

 düğmesine basın.

Saati ayarlamak için 

+ VOL -

veya 

 / 

 düğmesine, ardından 

CLOCK

düğmesine basın.

Dakikayı ayarlamak için 

+ VOL -

 veya 

 / 

 düğmesine, ardından 

CLOCK

 düğmesine basın.

»

Ayarlanan saat görüntülenir.

SK

Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM

• 

Ak chcete naladiť predchádzajúcu alebo nasledujúcu stanicu so silným 

signálom, stlačte a podržte tlačidlo 

 / 

, kým sa nezačne meniť 

frekvencia.

• 

Ak chcete naladiť stanicu na konkrétnej frekvencii, opakovane stláčajte tlačidlo 

 / 

, až kým sa nezobrazí jeho frekvencia.

SV

Ställ in en FM-radiokanal

• 

Om du vill ställa in föregående eller nästa kanal med stark signal håller du 

 intryckt tills frekvensen ändras.

• 

Ställ in en kanal på en viss frekvens genom att trycka på 

 / 

 upprepade 

gånger tills den önskade frekvensen visas.

TR

Bir FM radyo istasyonunu ayarlama

• 

Önceki ya da sonraki güçlü istasyonu ayarlamak için frekans değişmeye 

başlayıncaya kadar 

 / 

 düğmesini basılı tutun.

• 

Belirli bir frekanstaki bir istasyonu ayarlamak için frekans görüntüleninceye 

kadar 

 / 

 düğmesine arka arkaya basın.

SK

Automatické uloženie rozhlasových staníc

Stlačte a podržte tlačidlo 

PROG

, kým sa nezačne meniť frekvencia.

Po uložení dostupných rozhlasových staníc – stlačením tlačidla 

 / 

 nalaďte 

jednu stanicu.

Poznámka

:  V tomto produkte je možné uložiť maximálne 20 rozhlasových staníc.

SV

Lagra radiokanaler automatiskt

Håll 

PROG

 intryckt tills frekvensen ändras.

När de tillgängliga radiokanalerna har lagrats kan du ställa in någon av dem 

genom att trycka på 

 /  .

Obs!

  Du kan lagra högst 20 radiokanaler på den här produkten.

SK

Ručné uloženie rozhlasových staníc

Naladenie rozhlasovej stanice.

Stlačením tlačidla 

PROG

 aktivujte programovanie.

Stlačením tlačidla 

 / 

 prideľte k rozhlasovej stanici poradové číslo 

od 1 do 20 a stlačením tlačidla 

PROG

 výber potvrďte.

Opakovaním krokov 1 až 3 naprogramujete ďalšie stanice.

Stlačením tlačidla 

 / 

 nalaďte rozhlasovú stanicu.

Poznámka

:  Môžete naprogramovať maximálne 20 predvolieb rozhlasových staníc.

Ak chcete prepísať naprogramovanú rozhlasovú stanicu, na jej 

poradové číslo uložte inú stanicu.

SV

Lagra radiokanaler manuellt

Ställ in en radiokanal.

Tryck på 

PROG

 och aktivera programmering.

Tryck på 

 / 

 om du vill tilldela radiokanalen ett nummer från 1 till 20 och 

bekräfta genom att trycka på 

PROG

.

Upprepa steg 1–3 för att programmera fler kanaler.

Ställ in en lagrad radiokanal genom att trycka på 

 /  .

Obs!

  Du kan programmera högst 20 snabbvalskanaler.

För att skriva över en programmerad kanal använder du den kanalens 

sekvensnummer vid lagring av en annan kanal.

TR

Radyo istasyonlarını manuel olarak kaydetme

Bir radyo istasyonu ayarlar.

Programlamayı etkinleştirmek için 

PROG

 düğmesine basın.

Bu radyo istasyonuna 1’den 20’ye kadar bir sıra numarası atamak için 

 /   

düğmesine, ardından onaylamak için 

PROG

 düğmesine basın.

Daha fazla istasyon programlamak için 1.-3. adımları tekrar edin.

Kayıtlı bir radyo istasyonunu ayarlamak 

 / 

 düğmesine basın.

Not:

  En fazla 20 adet radyo istasyon hafızası programlayabilirsiniz.

Programlanan bir radyo istasyonunun üzerine yazmak için, bu sıra numarasıyla 

başka bir istasyon kaydedin.

TR

Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme

Frekans değişmeye başlayıncaya kadar 

PROG

 düğmesini basılı tutun.

Geçerli radyo istasyonları kaydedildikten sonra, bunlardan birini ayarlamak için 

 / 

 düğmesine basın.

Not:

 Bu ürün en fazla 20 adet FM istasyonu kaydedebilir.

SK

Tlačidlá

Funkcie

VOL +/-

Zvýšenie alebo 

zníženie hlasitosti.

MUTE

Stlačením stlmíte 

zvuk reproduktorov 

alebo zrušíte stlmenie 

zvuku.

SOUND

Výber predvoleného 

zvukového ekvalizéra.

SV

Knappar

Funktioner

VOL +/-

Höj eller sänk 

volymen.

MUTE

Stäng av ljudet på 

högtalarna eller 

aktivera dem från 

tystat läge.

SOUND

Välj en förinställd 

equalizer-inställning.

TR

Düğmeler

Fonksiyonlar

VOL +/-

Ses düzeyini artırır 

- azaltır.

MUTE

Hoparlörün sesini 

kısar veya sessiz 

modunu devre dışı 

bırakır.

SOUND

Önceden ayarlanmış 

bir ses ekolayzırını 

seçer.

SK

1

Stlačením tlačidla   alebo 

SOURCE

 prepnite zdroj na 

.

V zariadení Bluetooth zapnite funkciu Bluetooth a vyhľadajte zariadenia.

V zozname zariadení vyberte položku 

PHILIPS BTM2280

. Ak je potrebné 

zadať heslo, zadajte 0000.

Indikátor Bluetooth

Indikátor Bluetooth vedľa displeja označuje stav pripojenia Bluetooth.

Indikátor Bluetooth

Pripojenie Bluetooth

Bliká namodro

Pripája sa alebo čaká na pripojenie

Neprerušovaná modrá

Pripojené

Ovládanie

Tlačidlá

Funkcie

Spustenie, pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.

 / 

Stlačením tlačidla prejdete na predchádzajúcu alebo 

nasledujúcu skladbu.

Zastavenie prehrávania.

• 

Ak chcete pripojiť ďalšie zariadenie Bluetooth, najskôr odpojte aktuálne 

pripojené zariadenie.

• 

Ak chcete vymazať históriu párovania, v režime Bluetooth stlačte a podržte 

tlačidlo 

 na diaľkovom ovládači na 8 sekúnd.

AUDIO

       IN

www.philips.com/welcome

Register your product and get support at

Always there to help you

TR

1

Kaynağı 

 olarak değiştirmek için   veya 

SOURCE

 düğmesine basın.

Bluetooth cihazınızda, Bluetooth’u etkinleştirin ve cihaz arayın.

Cihaz listesinde, 

PHILIPS BTM2280

‘i seçin. Şifre gerekirse 0000 yazın.

Bluetooth göstergesi

Ekranın yanındaki Bluetooth göstergesi Bluetooth bağlantısının durumunu gösterir.

Bluetooth göstergesi

Bluetooth bağlantısı

Mavi renkte yanıp sönüyor

Bağlanıyor veya bağlantı bekleniyor

Sürekli mavi

Bağlı

Denetim

Düğmeler

Fonksiyonlar

Oynatmayı başlatır, duraklatır veya devam ettirir.

 / 

Önceki veya sonraki parçaya atlamak için basın.

Oynatmayı durdurur.

• 

Başka bir Bluetooth cihazı bağlamak için geçerli cihaz bağlantısını kesin.

• 

Eşleme geçmişini silmek için uzaktan kumandanın üzerindeki 

 tuşunu 8 

saniye boyunca Bluetooth modunda basılı tutun.

SV

1

Tryck på 

 eller på 

SOURCE

 för att växla källan till 

.

Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter enheter.

Välj 

PHILIPS BTM2280

 i enhetslistan. Om ett lösenord krävs anger du 0000.

Bluetooth-lampa

Bluetooth-indikatorn intill skärmen anger statusen för Bluetooth-anslutningen.

Bluetooth-lampa

Bluetooth-anslutning

Blinkar blått

Anslutning eller väntar på anslutning

Fast blått sken

Ansluten

Kontroll

Knappar

Funktioner

Starta, pausa eller återuppta uppspelningen.

 / 

Tryck för att hoppa till föregående eller nästa spår.

Stoppa uppspelning.

• 

Om du vill ansluta en annan Bluetooth-enhet kopplar du först bort den redan 

anslutna enheten.

• 

Rensa ihopparningshistoriken genom att hålla 

 på fjärrkontrollen intryckt i 8 

sekunder i Bluetooth-läge.

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   9

8/16/2013   9:55:49 AM

background image

SK

Tlačidlá

Funkcie

Pozastavenie alebo obnovenie prehrávania.

Zastavenie prehrávania.

 / 

Prechod na predchádzajúcu alebo nasledujúcu skladbu.

Stlačením a podržaním pretočíte skladbu dozadu alebo spustíte 

rýchle vyhľadávanie smerom dopredu.

 / 

Preskočenie na predchádzajúci alebo nasledujúci album v prípade, že 

existuje viac albumov.

REPEAT

Výber režimu opakovaného prehrávania.

• 

 : opakované prehrávanie aktuálnej skladby

• 

: opakované prehrávanie všetkých skladieb

• 

 : opakované prehrávanie aktuálneho priečinka

• 

Ak chcete spustiť prehrávanie skladieb v danom poradí, 

opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nezmizne 

REP

.

SHUFFLE

Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí alebo v danom poradí.

• 

 : náhodné prehrávanie skladieb

• 

Na prehrávanie skladieb v danom poradí opakovane stláčajte 

tlačidlo, až kým nezmizne 

SHUF

.

SV

Knappar

Funktioner

Pausa eller återuppta uppspelning.

Stoppa uppspelning.

 / 

Hoppa till föregående eller nästa spår.

Håll intryckt för att snabbspola bakåt eller snabbsöka framåt i ett spår.

 / 

Hoppa till föregående eller nästa album när ett eller flera album finns 

tillgängliga.

REPEAT

Välja ett repeteringsläge.

• 

 : upprepa aktuellt spår

• 

 : upprepa alla spår

• 

 : upprepa aktuell mapp

• 

Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade gånger 

tills 

REP

 försvinner.

SHUFFLE

Spelar upp spår i slumpmässig ordning eller i vanlig ordning.

• 

 : spela upp spår i slumpvis ordning

• 

Spela upp spår i ordning genom att trycka upprepade gånger tills 

SHUF

 försvinner.

TR

Düğmeler

Fonksiyonlar

Çalmayı duraklatır veya devam ettirir.

Oynatmayı durdurur.

 /  

Önceki veya sonraki parçaya atlar.

Bir parçayı geri sarmak veya hızlı ileri arama yapmak için basılı tutun.

 / 

Bir veya daha fazla albüm varsa önceki veya sonraki albüme atlar.

REPEAT

Bir tekrarlama modu seçer.

• 

 : geçerli parçayı tekrarlar

• 

: tüm parçaları tekrarlar

• 

 : geçerli klasörü tekrarlar

• 

Parçaları sırayla çalmak için 

REP

 öğesi kayboluncaya kadar 

arka arkaya basın.

SHUFFLE

Parçaları rastgele veya sırayla çalar.

• 

 : parçaları rastgele çalar

• 

Parçaları sırayla çalmak için 

SHUF

 öğesi kayboluncaya kadar arka 

arkaya basın.

SK

Poznámka

:  Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.

Ak zvolený zdroj budíka nie je dostupný, produkt sa automaticky prepne 

do režimu FM.

V bežnom pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

 sprístupnite režim nastavenia hodín.

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

 alebo 

 / 

 nastavte hodinu a nastavenie 

potvrďte stlačením tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

.

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

 alebo 

 / 

 nastavte minúty a nastavenie 

potvrďte stlačením tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

.

»

Začne blikať názov zdroja budíka ( 

 alebo 

 ).

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

 alebo 

 / 

 vyberte zdroj budíka a potom 

stlačením tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

 potvrďte výber.

Stlačením tlačidla 

+ VOL -

 upravte úroveň hlasitosti a nastavenie potvrďte 

stlačením tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

.

• 

Ak chcete časovač budíka deaktivovať, opakovane stláčajte tlačidlo 

SLEEP

/

TIMER

, až kým z obrazovky LCD nezmizne symbol 

TIMER

.

• 

Časovač budíka opätovne zapnete opakovaným stláčaním tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

, až kým sa na obrazovke LCD nezobrazí symbol 

TIMER

.

SV

Obs!

  Se till att du har ställt in klockan på rätt sätt.

Om den valda larmkällan inte är tillgänglig växlar produkten till FM-läget 

automatiskt.

Öppna läget för larminställning genom att hålla 

SLEEP

/

TIMER

 intryckt i 

normalt standbyläge.

Ställ in timme genom att trycka på 

+ VOL -

 eller 

 / 

. Bekräfta 

genom att trycka på 

SLEEP

/

TIMER

.

Ställ in minut genom att trycka på 

+ VOL -

 eller 

 / 

. Bekräfta genom 

att trycka på 

SLEEP

/

TIMER

.

»

Namnet på larmkällan blinkar ( 

 eller 

 ).

Välj en larmkälla genom att trycka på 

+ VOL -

 eller 

 / 

. Bekräfta 

genom att trycka på 

SLEEP

/

TIMER

.

Tryck på 

+ VOL -

 för att justera larmvolymen och sedan på 

SLEEP

/

TIMER

 för 

att bekräfta.

• 

Avaktivera larmtimern genom att trycka på 

SLEEP

/

TIMER

 upprepade gånger 

tills 

TIMER

 försvinner från LCD-skärmen.

• 

Återaktivera larmtimern genom att trycka på 

SLEEP

/

TIMER

 upprepade gånger 

tills 

TIMER

 visas på LCD-skärmen.

TR

Not:

  Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.

Seçilen alarm kaynağı kullanılmıyorsa bu ürün otomatik olarak FM moduna 

geçer.

Normal bekleme modunda, alarm ayarı moduna erişmek için 

SLEEP

/

TIMER

düğmesini basılı tutun.

Saati ayarlamak için 

+ VOL -

 veya 

 / 

 düğmesine, ardından 

onaylamak için 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

Dakikayı ayarlamak için 

+ VOL -

 veya 

 / 

 düğmesine, ardından 

onaylamak için 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

»

Alarm kaynağı adı yanıp söner ( 

 veya 

 ).

Alarm kaynağını seçmek için 

+ VOL -

 veya 

 / 

 düğmesine, ardından 

onaylamak için 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

Alarm sesi seviyesini ayarlamak için 

+ VOL -

 düğmesine, ardından onaylamak 

için 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

• 

Alarm zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için LCD ekranda 

TIMER

 öğesi 

kayboluncaya kadar arka arkaya 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

• 

Alarm zamanlayıcısını yeniden etkinleştirmek için LCD ekranda 

TIMER

 öğesi 

kayboluncaya kadar arka arkaya 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

SK

V pracovnom režime stlačením tlačidla 

SLEEP

/

TIMER

 vyberte požadovaný čas 

(v minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt automaticky prepne 

do pohotovostného režimu.

• 

Ak chcete časovač automatického vypnutia deaktivovať, opakovane stláčajte 

tlačidlo 

SLEEP

/

TIMER

, až kým sa nezobrazí položka 

.

SV

När enheten är i driftsläge kan du välja en period (i minuter) genom att trycka 

på 

SLEEP

/

TIMER

. Produkten försätts automatiskt i standbyläge efter angiven 

tidsperiod.

• 

Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på 

SLEEP

/

TIMER

 tills 

 försvinner.

TR

Çalışma modunda, süre (dakika) belirlemek için 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın. 

Ürün, ayarlanan süre sonunda otomatik olarak bekleme moduna geçer.

• 

Uyku zamanlayıcısını devre dışı bırakmak için 

 öğesi 

görüntülenene kadar arka arkaya 

SLEEP

/

TIMER

 düğmesine basın.

SK

Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na používanie.

SV

Den fullständiga användarhandboken fi nns på www.philips.com/support.

TR

Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için www.philips.com/support adresini 

ziyaret edin.

SK

Ak chcete produkt nabiť, pomocou kábla USB pripojte zariadenie USB k tomuto 

produktu.

SV

Anslut USB-enheten till den här produkten via en USB-kabel för laddning.

TR

USB cihazını şarj etmek için USB kablosuyla bu ürüne bağlayın.

SK

Technické údaje

Všeobecné informácie

Sieťový napájací adaptér

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Vstup:  100 – 240 V ~, 50/60 Hz, 1,1 A

Výstup: 12 V   2,5 A

Prevádzková spotreba energie

20 W

Spotreba energie v pohotovostnom 

režime Eko

≤ 0,5 W

USB Direct

Verzia 1.1, 2.0

Rozmery: 

Hlavná jednotka (Š x V x H)

420 x 226 x 97 mm

Hmotnosť

- S obalom

- Hlavná jednotka

3,4 kg

2,1 kg

Zosilňovač

Maximálny výstupný výkon

2 x 10 W RMS

Frekvenčná odozva

60 Hz – 16 kHz

Odstup signálu od šumu

≥ 60 dBA

ZVUKOVÝ VSTUP

650 mV RMS 20 kiloohmov

Disk

Typ lasera

Polovodičový

Priemer disku

12 cm

Podporované disky

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 bitov, 44,1 kHz

Celkové harmonické skreslenie

< 1,5 % (1 kHz)

Frekvenčná odozva

60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)

Odstup signálu od šumu

> 55 dB

Rádioprijímač (FM)

Rozsah ladenia

87,5 – 108 MHz

Ladiaca mriežka

50 kHz

Citlivosť

–  Mono, odstup signálu od šumu 26 dB

–  Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB

< 22 dBf

> 43 dBf

Citlivosť vyhľadávania

> 28 dBf

Celkové harmonické skreslenie

< 3 %

Odstup signálu od šumu

> 55 dB

Bluetooth

Verzia Bluetooth

V3.0

Frekvenčné pásmo

2,402 GHz ~ 2,480 GHz pásmo ISM

Dosah

10 m (voľné priestranstvo)

Reproduktory

Impedancia reproduktorov

6 ohmov

Budič reproduktora

2,75" s úplným rozsahom x 2

Citlivosť

> 83 dB/m/W

SV

Specifikationer

Allmän information

Nätadapter

Modell: AS300-120-AE250 (Philips)

Ingång:  100–240 V~, 50/60 Hz 1,1 A

Uteffekt: 12 V   2,5 A

Effektförbrukning vid användning

20 W

Effektförbrukning i Eco-standbyläge

≤ 0,5 W

USB Direct

Version 1.1, 2.0

Mått: Huvudenhet (B x H x D)

420 x 226 x 97 mm

Vikt

- Med förpackning

- Huvudenhet

3,4 kg

2,1 kg

Förstärkare

Maximal uteffekt

2 x 10 W RMS

Frekvensåtergivning

60 Hz–16 kHz

Signal/brusförhållande

≥ 60 dBA

AUDIO INPUT

650 mV RMS 20 kohm

Skiva

Lasertyp

Halvledare

Skivdiameter

12 cm

Kan hantera skivor

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Audio DAC

24 bitar/44,1 kHz

Total harmonisk distorsion

< 1,5 % (1 kHz)

Frekvensåtergivning

60 Hz–16 kHz (44,1–kHz)

S/N-förhållande

> 55 dB

Tuner (FM)

Mottagningsområde

87,5 – 108 MHz

Inställningsområde

50 kHz

Känslighet

– Mono, 26 dB S/N-förhållande

– Stereo, 46 dB S/N-förhållande

< 22 dBf

> 43 dBf

Sök enligt kriterier

> 28 dBf

Total harmonisk distorsion

< 3 %

Signal/brusförhållande

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth-version

V3.0

Frekvensband

2,402 GHz ~ 2,480 GHz ISM-band

Sortiment

10 m (fritt utrymme)

Högtalare

Högtalarimpedans:

6 ohm

Högtalarelement

2 x 2,75 tums fullregister

Känslighet

> 83 dB/m/W

TR

Özellikler

General information

AC power adaptor

Model: AS300-120-AE250 (Philips)

Input:  100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.1 A

Output: 12 V   2.5 A

Operation power consumption

20 W

Eco standby power consumption

≤ 0.5 W

USB Direct

Version 1.1, 2.0

Dimensions: 

Main unit (W x H x D)

420 x 226 x 97 mm

Weight

- With packing

- Main unit

3.4 kg

2.1 kg

Amplifikatör

Maksimum çıkış gücü

2 X 10 W RMS

Frekans tepkisi

60 Hz - 16 kHz

Sinyal-gürültü oranı

≥ 60 dBA

SES GİRİŞİ

650 mV RMS 20 kOhm

Disk

Lazer tipi

Yarı iletken

Disk çapı

12 cm

Disk desteği:

CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD

Ses DAC

24 Bit, 44.1 kHz

Toplam harmonik bozukluk

<%1,5 (1 kHz)

Frekans tepkisi

60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)

S/N Oranı

> 55 dB

Radyo alıcısı (FM)

Ayarlama aralığı

87,5 - 108 MHz

Şebeke ayarı

50 kHz

Hassaslık

- Mono, 26dB S/N Oranı

- Stereo, 46dB S/N Oranı

<22 dBf

> 43 dBf

Arama seçiciliği

> 28 dBf

Toplam harmonik bozukluk

%<3

Sinyal-gürültü oranı

> 55 dB

Bluetooth

Bluetooth version

V3.0

Frequency band

2.402 GHz ~ 2.480 GHz ISM Band

Range

10m (free space)

Hoparlörler

Hoparlör empedansı

6 Ohm

Hoparlör sürücüsü

2,75 inç tam frekans aralıklı X 2

Hassaslık

> 83 dB/m/W

SK

V bežnom pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo 

DISPLAY

 po dobu 2 

sekúnd, potom stlačte tlačidlo 

VOL +/-

 alebo 

 / 

 a vyberte položku 

 alebo 

.

SV

 Håll 

DISPLAY

 intryckt i 2 sekunder i normalt standbyläge. Tryck sedan på 

VOL +/-

eller på   / 

 om du vill välja 

 eller 

.

TR

Normal bekleme modunda 

DISPLAY

 düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun 

ve ardından 

VOL +/-

 veya 

 / 

 düğmelerine basarak 

 veya 

 ayarlarından birini seçin.

2

BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   10

8/16/2013   9:56:10 AM

Annotations for Philips Microchaîne in format PDF