Philips Afeitadora NIVEA FOR MEN – page 5
Manual for Philips Afeitadora NIVEA FOR MEN

81
- Älä käytä täyttö- ja lataustelinettä, jos verkkolaite tai teline on vahingoittunut.
- Älä käytä vahingoittunutta parranajokonetta tai laturia.
- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen latauslaite.
- Parranajokone täyttää kansainvälisesti hyväksytyt turvamääräykset ja sitä voidaan käyttää
turvallisesti kylvyssä tai suihkussa (Kuva 5).
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos
laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on
turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
- Latauslaite muuttaa 100 - 240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
1 Poista korkki NIVEA FOR MEN -parranajoemulsiopullosta (Kuva 6).
2 Kierrä emulsiopullon korkkia myötäpäivään, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 7).
, Korkki kiertyy alaspäin ja näkyviin tulee suutin.
3 Poista täyttö- ja lataustelineen kansi kiertämällä sitä vastapäivään.
4 Poista pakkaus täyttö- ja lataustelineen pulloaukosta.
5 Aseta emulsiopullo pulloaukkoon suutin alaspäin (Kuva 8).
6 Aseta täyttö- ja lataustelineen (1) kansi takaisin ja kiinnitä se paikalleen kiertämällä
myötäpäivään (2) (Kuva 9).
7 Aseta pieni liitin täyttö- ja lataustelineeseen ja liitä verkkolaite pistorasiaan (Kuva 10).
8 Aseta parranajokone täyttö- ja lataustelineeseen ja työnnä sitä taaksepäin, kunnes kuulet
napsahduksen (Kuva 11).
Huomautus: Parranajokone latautuu ja täyttyy parranajoemulsiolla automaattisesti.
9 Lataa parranajokonetta 90 minuuttia. (Kuva 12)
Huomautus: Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa, tai kun merkkivalo ilmoittaa akun
tyhjenemisestä (katso kohta Latausilmaisimet).
Huomautus: Täyteen ladatulla parranajokoneella voi ajaa enintään 40 minuuttia.
1 Työnnä pieni liitin laturiin ja kytke verkkolaite pistorasiaan.
2 Aseta laite laturiin (Kuva 13).
, Parranajokone latautuu.
3 Lataa parranajokonetta 1,5 tuntia.
Huomautus: Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa, tai kun merkkivalo ilmoittaa akun
tyhjenemisestä (katso kohta Latausilmaisimet).
Huomautus: Täyteen ladatulla parranajokoneella voi ajaa enintään 40 minuuttia.
Voit täyttää parranajoemulsiopatruunan myös ilman täyttö- ja lataustelinettä:
1 Aseta emulsiopullon suutin emulsiopatruunan täyttöaukkoon.

82
2 Liikuta pulloa ylös ja alas noin 5 kertaa, jotta parranajoemulsio siirtyy patruunaan. Lopeta, kun
patruuna on täynnä (Kuva 14).
- Latausvalot ilmaisevat akun latausasteen. Latauksen aikana alimmainen latausvalo vilkkuu ensin
oranssina ja sammuu. Tämän jälkeen ylimmäinen latausvalo alkaa vilkkua valkoisena ja jää lopulta
palamaan valkoisena.
- 9 minuutin latauksen jälkeen alimmainen latausvalo sammuu ja ylimmäinen latausvalo vilkkuu
valkoisena. Laitteessa on nyt tarpeeksi virtaa parranajoon.
Huomautus: Pikalataus onnistuu vain, jos parranajokone on jo kerran ladattu täyteen 1,5 tunnin ajan.
- Akun jäljellä olevan varaukseen osoittaa palavien latausvalojen määrä. Jäljellä oleva varaus näkyy
hetken ajan, kun parranajokoneeseen kytketään virta ja kun siitä katkaistaan virta (Kuva 15).
- Kun akun lataus on vähissä, alimmainen latausvalo palaa oranssina parranajon aikana ja vilkkuu
oranssina, kun laitteen virta katkaistaan. (Kuva 16)
- Kun akku on ladattu täyteen, kaikki latausvalot palavat valkoisina (Kuva 15).
- Noin 1 tunnin kuluttua valkoiset latausvalot sammuvat energian säästämiseksi.
, Kun emulsiopullon merkkivalo vilkkuu oranssina, siihen on kaksi syytä: (Kuva 17)
- Täyttö- ja lataustelineessä ei ole emulsiopulloa tai pullo ei ole kunnolla paikallaan.
- Emulsiopullo on tyhjä.
, Parranajoemulsion täyttövalo ilmaisee kolmenlaisia tilanteita: (Kuva 18)
- Valkoinen täyttövalo vilkkuu, kun emulsiopatruunaa täytetään.
- Valkoinen täyttövalo palaa jatkuvasti, kun parranajoemulsiopatruuna on täynnä.
- Jos emulsiopullo tyhjenee emulsiopatruunan täyttämisen aikana, valkoinen täyttövalo sammuu ja
emulsiopullon merkkivalo vilkkuu punaisena.
Huomautus: Iho sopeutuu uuteen parranajojärjestelmään 2 - 3 viikossa.
1 Varmista, että emulsiopatruunassa on tarpeeksi parranajoemulsiota.
2 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta.
3 Varmista, että parranajokoneessa on tarpeeksi latausta jäljellä (katso Latausilmaisimet
kohdassa Käyttöönotto).
4 Paina ajopäätä kevyesti ihoa vasten ja tee pyörivää liikettä. Paina parranajoemulsiopainiketta,
kunnes iholla on tarpeeksi emulsiota miellyttävää parranajoa varten. (Kuva 19)
- Kun vapautat parranajoemulsiopainikkeen, emulsiota ei enää levity iholle.
- Jos painat parranajoemulsiopainiketta lyhyesti, emulsiota tulee iholle pieni määrä.
- Paina parranajoemulsiopainiketta uudelleen, jos haluat iholle lisää parranajoemulsiota. Varmista,
että ajopää liukuu tasaisesti iholla.

83
Huomautus: Parranajoemulsiopainike toimii vain, kun parranajokoneeseen on kytketty virta.
Huomautus: Parranajokonetta voi käyttää partakoneen terien tavoin: voit käyttää laitetta myös, kun iho
on märkä. Tässä laitteessa ei ole partakarvakammiota, kuten perinteisissä sähköparranajokoneissa. Jotta
partakarvoja ei tipu vaatteille, käytä partaa ajaessasi riittävästi parranajoemulsiota.
5 Puhdista parranajokone huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja
hoito).
6 Liu’uta suojus ajopään päälle suojaamaan teräyksiköitä (Kuva 20).
- Liikuta parranajokonetta kevyesti iholla pyörivin liikkein.
- Älä paina parranajokonetta liian voimakkaasti ihoa vasten, koska silloin iho saattaa ärtyä.
- Lisää parranajoemulsiota säännöllisesti, jotta ajopää liikkuu tasaisesti.
- Voit käyttää parranajokonetta myös kylvyssä tai suihkussa.
Huomautus: Uuden avoimen muotoilun takia trimmerin leikkausääni kuuluu muita trimmereitä
selkeämmin. Tämä on normaalia.
1 Vedä ajopää irti parranajokoneesta (Kuva 21).
2 Ota trimmeri laturiin trimmerin pidikkeestä ja napsauta se paikalleen
parranajokoneeseen (Kuva 22).
3 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta.
4 Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja/tai viiksien siistimiseen.
5 Puhdista trimmeri huolellisesti käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
6 Irrota trimmeri ja aseta se takaisin trimmerin pidikkeeseen.
7 Kiinnitä ajopää takaisin parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 23).
8 Liu’uta suojus ajopään päälle suojaamaan teräyksiköitä (Kuva 20).
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen
(kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia).
Puhdista parranajokone ja trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä.
Huomautus: Parranajokone on vesitiivis ja sen voi puhdistaa vedellä.
1 Paina parranajokoneen päällä olevaa virtapainiketta.
Huomautus: Puhdista parranajokone, kun virta on kytketty.
2 Upota ajopää tai trimmeri kuumaan veteen vähintään 30 sekunniksi (Kuva 24).
3 Katkaise parranajokoneesta virta ja ravistele ylimääräinen vesi pois.
4 Liu’uta suojus ajopään päälle suojaamaan teräyksiköitä (Kuva 20).

84
Huomautus: Jos parranajokone ei toimi niin hyvin kuin aluksi eivätkä ohessa kuvaillut puhdistustavat
auta, katso ohjeet erittäin huolelliseen puhdistukseen kohdasta Vianmääritys.
1 Levitä trimmerin terään pisara ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
1 Säilytä parranajokonetta täyttö- ja lataustelineessä.
2 Jos olet lähdössä matkalle tai et halua säilyttää parranajokonetta täyttö- ja lataustelineessä,
aseta suojus ajopään päälle ja säilytä parranajokonetta säilytyspussissa (Kuva 20).
Jos aiot säilyttää parranajokonetta pitkään tai jos aiot ottaa sen mukaan matkalle, voit lukita
parranajokoneen. Matkalukitus estää parranajokoneen käynnistymisen vahingossa.
1 Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu virta.
2 Paina parranajoemulsiopainiketta (1) ja pidä se painettuna. Paina samanaikaisesti
virtapainiketta toisella kädellä (2) (Kuva 25).
3 Pidä molempia painikkeita painettuna 6 sekuntia. Odota, että parranajokoneesta kuuluu lyhyt
huriseva ääni ja että keskimmäinen latausvalo vilkkuu muutaman kerran.
, Matkalukitus on nyt käytössä.
Huomautus: Jos painat vahingossa ensin käynnistyspainiketta, parranajokone käynnistyy. Jos näin
tapahtuu, katkaise parranajokoneesta virta painamalla käynnistyspainiketta uudelleen.
Huomautus: Jos painat käynnistyspainiketta matkalukituksen ollessa käytössä, keskimmäinen latausvalo
vilkkuu valkoisena ja ilmaisee parranajokoneen olevan lukittu.
Vinkki: Tarkista, onko matkalukitus käytössä painamalla käynnistyspainiketta. Jos lukko on käytössä,
parranajokone ei käynnisty.
1 Paina parranajoemulsiopainiketta (1) ja pidä se painettuna. Paina samanaikaisesti
virtapainiketta toisella kädellä (2) (Kuva 25).
2 Pidä molempia painikkeita painettuna 6 sekuntia. Odota, että parranajokoneesta kuuluu lyhyt
huriseva ääni ja että keskimmäinen latausvalo vilkkuu muutaman kerran.
, Matkalukitus on nyt pois käytöstä.
Huomautus: Voit avata matkalukituksen asettamalla parranajokone takaisin laturiin.
Jos olet lähdössä matkalle etkä halua ottaa täyttö- ja lataustelinettä mukaasi, voit käyttää laturia
parranajokoneen lataamiseen.
Suosittelemme hygieniasyistä, että vaihdat parranajoemulsiopatruunan kerran vuodessa. Uusi
patruuna toimitetaan jokaisen 3 NIVEA FOR MEN -parranajoemulsiopullon pakkauksen mukana
sekä vaihtopakkauksen (joka sisältää uuden HS85-ajopään ja uuden patruunan) mukana.

85
1 Irrota parranajoemulsiopatruuna parranajokoneesta (Kuva 26).
2 Aseta uuden parranajoemulsiopatruunan yläreunassa oleva kieleke parranajokoneen reunassa
olevaan koloon (1). Kiinnitä patruuna parranajokoneeseen painamalla patruunan alareunaa
peukalolla (2), kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 27).
3 Täytä parranajoemulsiopatruuna (katso kohta Käyttöönotto).
Vaihda ajopää vuosittain parhaan tuloksen saamiseksi.
Korvaa ajopää vain HS85 Philips -ajopäällä.
1 Vedä vanha ajopää irti parranajokoneesta (Kuva 21).
2 Aseta uusi ajopää parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 23).
Käytä vain NIVEA FOR MEN -parranajoemulsiopulloja.
1 Poista korkki NIVEA FOR MEN -parranajoemulsiopullosta (Kuva 6).
2 Kierrä emulsiopullon korkkia myötäpäivään, kunnes kuulet napsahduksen (Kuva 7).
, Korkki kiertyy alaspäin ja näkyviin tulee suutin.
3 Poista täyttö- ja lataustelineen kansi kiertämällä sitä vastapäivään.
4 Aseta emulsiopullo pulloaukkoon suutin alaspäin (Kuva 8).
5 Työnnä suojus täyttö- ja lataustelineeseen (1) ja kiinnitä se paikalleen kiertämällä
myötäpäivään (2) (Kuva 9).
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 28).
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen
laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen
keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin
huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Poista ladattavat akut ennen parranajokoneen hävittämistä. Varmista, että akut ovat täysin tyhjät,
kun poistat ne.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
1 Irrota parranajoemulsiopatruuna parranajokoneesta (Kuva 26).
2 Irrota parranajokoneen takana olevat kolme ruuvia (Kuva 29).
3 Irrota kuoren takapaneeli ruuvimeisselillä (Kuva 30).
4 Katkaise johdot ja irrota ladattava akku.

86
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa
www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin
jälleenmyyjään.
Kansainvälinen takuu ei koske ajopäitä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Parranajoemulsiopatruuna on kertakäyttötuote, eikä kansainvälinen takuu kata sitä.

87
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan
ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Parranajokone ei liu’u iholla
Et ole ehkä käyttänyt
Paina parranajoemulsiopainiketta,
tasaisesti.
tarpeeksi
kunnes iholla on tarpeeksi NIVEA
parranajoemulsiota.
FOR MEN -parranajoemulsiota.
Emulsion ansiosta ajopää liikkuu iholla
tasaisesti.
Parranajokone ei toimi
Et ole ehkä puhdistanut
Puhdista parranajokone
enää niin hyvin kuin aluksi.
parranajokonetta kunnolla.
perusteellisesti (katso kohtaa
Puhdistus ja hoito).
Pitkät karvat haittaavat
Puhdista teräyksiköt noudattamalla
teräyksikön toimintaa.
alla olevia erittäin huolellisen
puhdistuksen ohjeita.
Ajopää on vaurioitunut tai
Vaihda ajopää (katso kohtaa
kulunut.
Varaosat).
Parranajokone ei käynnisty,
Ladattava akku on tyhjä. Lataa akku (katso kohtaa
kun virtakytkintä painetaan.
Käyttöönotto).
Matkalukitus on käytössä. Poista matkalukitus käytöstä (katso
kohtaa Säilytys).
Ajopäässä voi olla
Puhdista parranajokone
kuivunutta
perusteellisesti, ennen kuin jatkat
parranajoemulsiota.
parranajoa (katso kohta
Puhdistaminen).
Ajopäätä ei ehkä ole koottu
Kun kokoat ajopäätä, käännä jokaista
oikein erittäin huolellisen
teräsäleikköä vastapäivään, kunnes se
puhdistuksen jälkeen.
napsahtaa paikoilleen.
Rei’istä tulee vain vähän
Toinen rei’istä on tukossa. Huuhtele ajopää tai upota se veteen.
parranajoemulsiota, vaikka
Jos tämä ei auta, pumppaa
patruunassa on tarpeeksi
parranajoemulsiota
emulsiota.
parranajoemulsiopatruunaan, kunnes
emulsiota tulee tukkeutuneesta
reiästä. Jos tämäkään ei auta, kokeilee
seuraavaa keinoa: 1) Katkaise
parranajokoneesta virta 2) Vedä
ajopää irti laitteesta 3) Aseta sormesi
sellaisen reiän päälle, joka ei ole
tukossa 4) Kytke parranajokoneeseen
virta 5) Paina
parranajoemulsiopainiketta usean
sekunnin ajan, kunnes tukkeutuneesta
reiästä tulee emulsiota.

88
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Ajopäitä ei ole asetettu
Varmista, että asetat reiättömän
takaisin alkuperäisiin
ajopään oikeaan pidikkeeseen. Tämä
pidikkeisiinsä. Yhdessä
pidike on lähimpänä
ajopäässä ei ole keskellä
käynnistyspainiketta, kun ajopää on
reikää parranajoemulsiota
koottu.
varten, joten se on
asetettava omaan
pidikkeeseensä.
Rei’istä ei tule yhtään
Parranajoemulsiopatruuna
Täytä parranajoemulsiopatruuna
parranajoemulsiota, kun
on melkein tyhjä.
(katso kohtaa Käyttöönotto).
painan
parranajoemulsiopainiketta.
Trimmeristä lähtee kovempi
Trimmerin muotoilu on
Uuden avoimen muotoilun takia
ääni kuin muista
avoin.
trimmerin leikkausääni kuuluu muita
trimmereistä.
trimmereitä selkeämmin. Tämä on
normaalia ja trimmeri on täysin
kunnossa.
Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
1 Vedä ajopää irti parranajokoneesta (Kuva 31).
2 Käännä teräsäleikköä myötäpäivään ja vedä se irti ajopäästä (Kuva 32).
Huomautus: Irrota vain yksi ajopää kerrallaan. Näin varmistat, että asetat aina ajopään takaisin
alkuperäiseen pidikkeeseensä. Tämä on tarpeellista, sillä kahdessa ajopäässä on erityinen reikä
parranajoemulsiota varten. Näin varmistat myös, että eri ajopäiden terät ja teräsäleiköt eivät mene
sekaisin keskenään, sillä tämä vaikuttaa ajotulokseen.
3 Irrota tarvittaessa terä teräsäleiköstä.
4 Puhdista terä ja teräsäleikkö mukana tulevalla harjalla.
5 Aseta puhdistuksen jälkeen terä takaisin ajopäähän siten, että terävä pää osoittaa ylöspäin.
6 Aseta teräsäleikkö takaisin ajopään pidikkeeseen (terän päälle) (Kuva 33).
7 Käännä teräsäleikköä vastapäivään, kunnes se napsahtaa paikoilleen (Kuva 34).
8 Kiinnitä ajopää takaisin parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 35).

89
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de
ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable.
Rasoir
Coque de protection
Tondeuse
Unité de rasage
Cartouche de lotion de rasage
Bouton de lotion de rasage
Bouton marche/arrêt
Voyants de charge
Chargeur
Socle de remplissage et de recharge
Couvercle du socle de remplissage et de recharge
Logement pour la tondeuse
Panneau arrière
Prise pour petite che
Voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage
Voyant du acon de lotion de rasage
Brosse de nettoyage
Flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN
Étui
Adaptateur (votre adaptateur peut être différent de celui présenté sur la gure)
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
- Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau (votre adaptateur peut être
différent de celui présenté sur la gure) (g. 2).
- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
- L’adaptateur secteur contient un transformateur. An d’éviter tout accident, n’essayez pas de
remplacer la che de l’adaptateur.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne plongez jamais le socle de remplissage et de recharge dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet (g. 3).
- Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet (g. 4).

90
- Placez toujours le socle de remplissage et de recharge ainsi que le chargeur sur une surface
imperméable.
- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C.
- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir an de protéger les têtes de rasoir lorsque
vous êtes en voyage.
- Le rasoir et les autres accessoires ne sont pas résistants au lave-vaisselle.
- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir.
- Employez exclusivement l’adaptateur, le chargeur et le socle de remplissage et de recharge
fournis.
- N’utilisez pas le socle de remplissage et de recharge si l’adaptateur ou le socle lui-même est
endommagé.
- N’utilisez pas le rasoir/chargeur s’il est endommagé.
- Si l’adaptateur secteur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur secteur de
même type pour éviter tout accident.
- Ce rasoir est conforme aux normes internationales de sécurité. Il peut être utilisé dans le bain
ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante en toute sécurité (g. 5).
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques
actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
1 Enlevez la languette du acon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN (g. 6).
2 Tournez le bouchon du acon de rasage dans le sens des aiguilles d’une montre (clic) (g. 7).
, Le bouchon glisse vers le bas et l’embout apparaît.
3 Tournez le couvercle du socle de remplissage et de recharge dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et ôtez-le.
4 Enlevez le acon vide du socle de remplissage et de recharge.
5 Glissez le nouveau acon de lotion de rasage dans son logement, embout pointé vers le
bas (g. 8).
6 Remettez en place le couvercle du socle de remplissage et de recharge (1), puis fermez-le en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (2) (g. 9).
7 Insérez la petite che dans la prise du socle de remplissage et de recharge, et branchez
l’adaptateur sur la prise secteur (g. 10).
8 Insérez le rasoir dans le socle de remplissage et de recharge, et poussez-le vers l’arrière
(clic) (g. 11).
Remarque : Le rasoir se charge et se remplit de lotion de rasage automatiquement.
9 Laissez charger le rasoir pendant 90 minutes. (g. 12)
Remarque : Chargez le rasoir avant la première utilisation ou lorsque le voyant de batterie faible s’allume
(voir la section « Informations relatives à la charge »).
Remarque : Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 40 minutes environ.
1 Enfoncez la petite che dans le chargeur et l’adaptateur dans la prise secteur.

91
2 Placez le rasoir dans le chargeur (g. 13).
, Le rasoir est en cours de charge.
3 Chargez le rasoir pendant 1,5 heure.
Remarque : Chargez le rasoir avant la première utilisation ou lorsque le voyant de batterie faible s’allume
(voir la section « Informations relatives à la charge »).
Remarque : Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 40 minutes environ.
Vous pouvez aussi remplir la cartouche de lotion de rasage sans utiliser le socle de remplissage et
de recharge :
1 Placez l’embout du acon de lotion de rasage dans l’orice de remplissage de la cartouche.
2 Agitez le acon de haut en bas 5 fois environ de manière à ce que la lotion de rasage s’écoule
dans la cartouche jusqu’à ce que cette dernière soit remplie (g. 14).
- Les voyants de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. En cours de charge, le voyant
inférieur clignote tout d’abord en orange, puis s’éteint. Ensuite, le voyant de charge supérieur se
met à clignoter en blanc pour nalement rester allumé.
- Après 9 minutes de charge, le voyant inférieur s’éteint et le voyant supérieur se met à clignoter
en blanc, an d’indiquer que le rasoir est sufsamment chargé pour une séance de rasage.
Remarque : La charge rapide n’est possible que si le rasoir a été chargé une première fois pendant
1,5 heure.
- Le nombre de voyants allumés vous renseigne sur le niveau de charge de la batterie. La capacité
restante est indiquée quelques secondes lorsque vous allumez ou éteignez le rasoir (g. 15).
- Lors d’une séance de rasage, si le niveau de charge de la batterie est insufsant, le voyant
inférieur s’allume en orange. Il se met à clignoter en orange lorsque vous éteignez le
rasoir. (g. 16)
- Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants de charge restent allumés en
blanc (g. 15).
- Après environ 1 heure, les voyants de charge allumés en blanc s’éteignent pour économiser
l’énergie.
, Le voyant du acon de lotion de rasage peut se mettre à clignoter en orange pour deux
raisons : (g. 17)
- Aucun acon de lotion de rasage n’est présent dans le socle de remplissage et de recharge ou
le acon n’a pas été inséré correctement.
- Le acon de lotion de rasage est vide.
, Le voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage peut signaler trois situations
différentes : (g. 18)

92
- Au moment du remplissage de la cartouche de lotion de rasage, le voyant blanc correspondant
clignote.
- Dès que la cartouche de lotion de rasage est remplie, le voyant de remplissage de la cartouche
de lotion de rasage reste allumé en blanc.
- Si le acon de lotion de rasage se vide en cours de remplissage de la cartouche de lotion de
rasage, le voyant blanc de remplissage de la cartouche de lotion de rasage s’éteint et le voyant
du acon de lotion de rasage clignote en rouge.
Remarque : La peau a besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer à un nouveau système de rasage.
1 Vériez que la cartouche contient sufsamment de lotion de rasage.
2 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3 Assurez-vous que le rasoir est sufsamment chargé (voir le chapitre « Avant utilisation »,
section « Informations relatives à la charge »).
4 Faites glisser l’unité de rasage sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires et en
appuyant sur le bouton de lotion de rasage jusqu’à ce que votre peau en soit sufsamment
enduite pour un rasage tout en confort. (g. 19)
- Dès que vous relâchez le bouton de lotion de rasage, l’apport de lotion cesse.
- Si vous appuyez brièvement sur le bouton de lotion de rasage, l’appareil applique
automatiquement une certaine quantité de lotion.
- Appuyez de nouveau sur le bouton de lotion de rasage pour en appliquer davantage durant le
rasage si vous sentez que cela est nécessaire, et ce, an que le rasoir puisse continuer à glisser
en douceur sur votre peau.
Remarque : Ce bouton fonctionne uniquement lorsque le rasoir est en marche.
Remarque : Ce rasoir peut s’utiliser sur le même principe qu’un rasoir mécanique : vous pouvez
l’employer sur une peau humide. Contrairement à un rasoir électrique classique, cet appareil ne dispose
pas d’un compartiment à poils de barbe. Pour éviter d’en avoir sur vos vêtements, appliquez de la lotion
en sufsance en cours de rasage.
5 Nettoyez soigneusement le rasoir après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
6 Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage (g. 20).
- Faites doucement glisser le rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires.
- N’exercez pas une pression trop forte sur le rasoir car cela pourrait entraîner des irritations de
la peau.
- Appliquez uniformément la lotion pour un rasage tout en douceur.
- Le rasoir peut aussi s’utiliser sous la douche ou dans le bain.
Remarque : L’action de coupe de la tondeuse est plus clairement audible que sur les autres modèles. Ce
bruit parfaitement normal s’explique par son nouveau concept ouvert.
1 Détachez l’unité de rasage du rasoir (g. 21).
2 Retirez la tondeuse du support pour tondeuse situé sur le chargeur, puis placez-la sur le
rasoir (clic) (g. 22).
3 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

93
4 Servez-vous de la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
5 Nettoyez soigneusement la tondeuse après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
6 Retirez la tondeuse et replacez-la dans son support.
7 Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic) (g. 23).
8 Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage (g. 20).
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez le rasoir et la tondeuse après chaque utilisation.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de
rasoir.
Remarque : En raison de son étanchéité, le rasoir peut être nettoyé à l’eau courante.
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Nettoyez le rasoir en veillant à ce qu’il soit allumé.
2 Plongez l’unité de rasage/tondeuse dans l’eau chaude pendant au moins 30 secondes (g. 24).
3 Éteignez le rasoir et secouez-le pour retirer l’excès d’eau.
4 Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage (g. 20).
Remarque : Si les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude et que vous ne
parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de la méthode de nettoyage décrite dans ce chapitre,
reportez-vous au chapitre « Dépannage » pour plus de précisions sur le nettoyage en profondeur du
rasoir.
1 Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse.
1 Rangez le rasoir dans son socle de remplissage et de recharge.
2 Si vous devez partir en voyage et ne souhaitez pas ranger le rasoir dans son socle de
remplissage et de recharge, placez le capot de protection sur le rasoir et rangez ce dernier
dans sa housse (g. 20).
Si vous n’utilisez pas le rasoir pendant une longue période ou si vous voulez l’emporter en voyage,
vous avez la possibilité de le verrouiller. Ainsi, il ne risque pas de se mettre en marche
accidentellement.

94
1 Assurez-vous que le rasoir est éteint.
2 Maintenez le bouton de lotion de rasage enfoncé (1) tout en appuyant sur le bouton marche/
arrêt avec l’autre main (2) (g. 25).
3 Maintenez les deux boutons enfoncés pendant 6 secondes. Attendez que le rasoir émette un
bref bourdonnement et que le voyant de charge central du rasoir clignote à plusieurs
reprises.
, Le verrouillage est alors activé.
Remarque : Si, par mégarde, vous appuyez d’abord sur le bouton marche/arrêt, le rasoir se met en route.
Dans un tel cas, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le rasoir.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt alors que le verrouillage est activé, le voyant de
charge central clignote en blanc, ce qui indique que le rasoir est verrouillé.
Conseil : Pour vous assurer que le rasoir est verrouillé, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Si le
verrouillage est activé, le rasoir ne se met pas en marche.
1 Maintenez le bouton de lotion de rasage enfoncé (1) tout en appuyant sur le bouton marche/
arrêt avec l’autre main (2) (g. 25).
2 Maintenez les deux boutons enfoncés pendant 6 secondes. Attendez que le rasoir émette un
bref bourdonnement et que le voyant de charge central du rasoir clignote à plusieurs
reprises.
, Le verrouillage est alors désactivé.
Remarque : Vous pouvez aussi désactiver le verrouillage en plaçant simplement le rasoir dans le chargeur.
Si vous partez en voyage et que vous ne voulez pas emporter le socle de remplissage et de
recharge avec vous, emportez le chargeur ; vous pourrez ainsi charger le rasoir quand vous en aurez
besoin.
Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer la cartouche de lotion de rasage une fois par
an. Une cartouche neuve est fournie avec chaque paquet de 3 acons de lotion de rasage NIVEA
FOR MEN ainsi qu’avec le kit de remplacement (composé d’une nouvelle unité de rasage HS85 et
d’une cartouche de remplacement).
1 Retirez la cartouche de lotion de rasage du rasoir (g. 26).
2 Insérez la languette supérieure de la nouvelle cartouche de lotion de rasage dans la fente
située au bord du rasoir (1). Appuyez ensuite avec votre pouce (2) sur la partie inférieure de
la cartouche an de solidariser la cartouche au rasoir (clic) (g. 27).
3 Remplissez la cartouche de lotion de rasage (voir le chapitre « Pour démarrer »).
Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez l’unité de rasage chaque année.
Remplacez l’unité de rasage uniquement par une unité de rasage HS85 Philips.
1 Détachez l’ancienne unité de rasage du rasoir (g. 21).

95
2 Placez une unité de rasage neuve sur le rasoir (clic) (g. 23).
Employez exclusivement des acons de lotion de rasage NIVEA FOR MEN.
1 Enlevez la languette du acon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN (g. 6).
2 Tournez le bouchon du acon de rasage dans le sens des aiguilles d’une montre (clic) (g. 7).
, Le bouchon glisse vers le bas et l’embout apparaît.
3 Tournez le couvercle du socle de remplissage et de recharge dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et ôtez-le.
4 Glissez le nouveau acon de lotion de rasage dans son logement, embout pointé vers le
bas (g. 8).
5 Remettez en place le couvercle du socle de remplissage et de recharge (1) et fermez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (2) (g. 9).
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 28).
- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un
endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.
Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurez-vous
que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez.
Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.
1 Retirez la cartouche de lotion de rasage du rasoir (g. 26).
2 Dévissez les trois vis à l’arrière du rasoir (g. 29).
3 Retirez la plaque arrière du logement de batterie à l’aide d’un tournevis (g. 30).
4 Coupez les ls de connexion, puis retirez la batterie rechargeable.

96
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre
revendeur Philips local.
Étant susceptible de s’user, l’unité de rasage (lames et grilles) n’est pas couverte par la garantie
internationale.
La cartouche de lotion de rasage est un consommable et n’est pas couverte par la garantie
internationale.
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’unité de rasage
Vous n’avez pas
Appuyez sur le bouton de lotion de rasage jusqu’à
ne glisse pas en
appliqué assez de
ce qu’une quantité sufsante de lotion de rasage
douceur sur ma
lotion de rasage.
NIVEA FOR MEN ait été libérée. L’unité de rasage
peau.
glissera de nouveau en douceur sur votre peau.
Les résultats de
Vous n’avez pas
Nettoyez soigneusement le rasoir (voir le chapitre
rasage ne sont
nettoyé le rasoir
« Nettoyage et entretien »).
pas aussi
correctement.
satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes de rasoir
Pour nettoyer les têtes de rasoir, suivez les
sont bloquées par de
instructions décrites dans la section « Méthode de
longs poils.
nettoyage en profondeur » ci-dessous.
L’unité de rasage est
Remplacez l’unité de rasage (voir le chapitre
endommagée ou usée.
« Remplacement »).
Le rasoir ne
La batterie
Rechargez la batterie (voir le chapitre « Avant
fonctionne pas
rechargeable est vide.
utilisation »).
lorsque j’appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
Le verrouillage est
Désactivez le verrouillage (voir le chapitre
activé.
« Rangement »).
Les têtes de rasoir
Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer le
sont obstruées par de
rasage (voir le chapitre « Nettoyage »).
la lotion de rasage
séchée.

97
Problème Cause possible Solution
Vous n’avez pas
Lorsque vous remontez l’unité de rasage, tournez
remonté correctement
les grilles dans le sens inverse des aiguilles d’une
l’unité de rasage après
montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
un nettoyage en
profondeur.
La lotion de
L’un des orices de
Rincez l’unité de rasage ou faites-la tremper. Si le
rasage s’écoule
distribution de lotion
problème persiste, agitez le acon de lotion de
difcilement par
de rasage est obstrué.
rasage jusqu’à ce que celle-ci recommence à
les orices alors
s’écouler par l’orice préalablement bouché. Si le
que la cartouche
problème n’est toujours pas résolu, essayez la
en contient
méthode suivante : 1) Éteignez le rasoir. 2) Retirez
sufsamment.
l’unité de rasage du rasoir. 3) Placez votre doigt sur
l’orice non bouché. 4) Allumez le rasoir. 5)
Appuyez pendant plusieurs secondes sur le bouton
de lotion de rasage jusqu’à ce que celle-ci
recommence à s’écouler par l’orice préalablement
bouché.
Vous n’avez pas
Assurez-vous que vous avez placé la tête de rasoir
remonté les têtes de
qui n’a pas d’orice central de distribution de lotion
rasoir sur leur support
sur le support le plus proche du bouton marche/
d’origine. La tête de
arrêt lorsque l’unité de rasage est installée sur le
rasoir qui n’a pas
rasoir.
d’orice central de
distribution de lotion
doit être placée sur un
support précis.
La lotion de
La cartouche de lotion
Remplissez à nouveau la cartouche de lotion de
rasage ne
de rasage est presque
rasage (voir le chapitre « Avant utilisation »).
s’écoule pas
vide.
lorsque j’appuie
sur le bouton de
lotion de rasage.
La tondeuse est
La tondeuse amovible
L’action de coupe de la tondeuse est plus
plus bruyante
est dotée d’un concept
clairement audible que sur les autres modèles. Ce
que les autres
ouvert.
bruit parfaitement normal s’explique par son
tondeuses.
nouveau concept ouvert ; il n’indique pas un
quelconque dysfonctionnement de la tondeuse.
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
1 Détachez l’unité de rasage du rasoir (g. 31).
2 Tournez la grille dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-la de l’unité de
rasage (g. 32).
Remarque : Ne retirez qu’une seule tête de rasage à la fois. Vous éviterez ainsi de remonter une tête de
rasage sur un support inapproprié, ce qui est important car deux têtes de rasage ont des orices
spéciaux de distribution pour lotion de rasage. De cette façon, vous ne pourrez pas non plus intervertir

98
les lames et les grilles de différentes têtes de rasage, ce qui pourrait affecter les performances de
l’appareil.
3 Si nécessaire, retirez la lame de la grille.
4 Nettoyez la lame et la grille à l’aide de la brosse fournie.
5 Après le nettoyage, replacez la lame sur l’unité de rasage en orientant le bloc tondeuse vers
le haut.
6 Replacez la grille sur le support de la tête de rasage (sur la lame) (g. 33).
7 Tournez la grille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (g. 34).
8 Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic) (g. 35).

99
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje
te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
Aparat za brijanje
Zaštitni poklopac
Trimer
Jedinica za brijanje
Spremnik s regeneratorom za brijanje
Gumb za propuštanje regeneratora za brijanje
Gumb za uključivanje/isključivanje
Indikatori punjenja
Punjač
Baza za ponovno punjenje i napajanje
Poklopac baze za ponovno punjenje i napajanje
Utor za spremanje trimera
Stražnja ploča
Utičnica za mali utikač
Indikator punjenja spremnika za regenerator
Indikator bočice s regeneratorom
Četka za čišćenje
Bočica regeneratora za brijanje NIVEA FOR MEN
Torbica
Adapter (adapter koji imate možda se razlikuje od adaptera prikazanog na slici)
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
- Pazite da se adapter ne smoči (adapter koji imate možda se razlikuje od adaptera prikazanog na
slici) (Sl. 2).
- Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako ne biste opekli
ruke.
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Bazu za ponovno punjenje i napajanje nemojte nikada uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom
vode (Sl. 3).
- Punjač nemojte nikada uranjati u vodu niti ga ispirati pod mlazom vode (Sl. 4).
- Punjač i bazu za ponovno punjenje i napajanje uvijek stavljajte i koristite na površini otpornoj na
tekućine.
- Aparate koristite, punite i odlažite pri temperaturi između 5°C i 35°C.
- Prilikom putovanja na aparat za brijanje obavezno stavite zaštitni poklopac kako biste zaštitili
glave za brijanje.

100
- Aparat za brijanje i druga dodatna oprema ne mogu se prati u stroju za pranje posuđa.
- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80°C.
- Koristite isključivo adapter, punjač i bazu za ponovno punjenje i napajanje isporučene s aparatom.
- Bazu za ponovno punjenje i napajanje nemojte koristiti ako je adapter ili sama baza oštećena.
- Aparat za brijanje ili punjač nemojte koristiti ako je oštećen.
- Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne
situacije.
- Ovaj aparat za brijanje zadovoljava međunarodno prihvaćene sigurnosne norme i može se
sigurno koristiti u kadi ili pod tušem i prati pod mlazom vode iz slavine (Sl. 5).
- Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim
znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
- Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski napon manji od 24 V.
1 Uklonite jezičac bočice s regeneratorom za brijanje NIVEA FOR MEN (Sl. 6).
2 Poklopac bočice s regeneratorom okrenite u smjeru kazaljke na satu (“klik”) (Sl. 7).
, Poklopac će se spustiti i pojavit će se brizgaljka za regenerator.
3 Poklopac baze za ponovno punjenje i napajanje okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu kako biste je uklonili.
4 Uklonite ambalažu s otvora za umetanje bočice na bazi za ponovno punjenje i napajanje.
5 Bočicu s regeneratorom stavite u otvor tako da brizgaljka bude okrenuta prema dolje (Sl. 8).
6 Vratite poklopac na bazu za ponovno punjenje i napajanje (1) i okrenite ga u smjeru kazaljke
na satu kako biste ga pričvrstili (2) (Sl. 9).
7 Mali utikač umetnite u utičnicu na bazi za ponovno punjenje i napajanje, a adapter u zidnu
utičnicu (Sl. 10).
8 Aparat za brijanje stavite u bazu za ponovno punjenje i napajanje i gurnite ga da sjedne na
mjesto (“klik”) (Sl. 11).
Napomena: Aparat se automatski počinje napajati i puniti regeneratorom za brijanje.
9 Aparat punite 90 minuta. (Sl. 12)
Napomena: Bateriju aparata napunite prije prvog korištenja ili kada indikator napajanja pokaže da je
prazna (pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja”).
Napomena: Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 40 minuta.
1 Mali utikač umetnite u punjač, a adapter u zidnu utičnicu.
2 Aparat stavite u punjač (Sl. 13).
, Aparat se puni.
3 Aparat za brijanje punite 1,5 sati.
Napomena: Bateriju aparata napunite prije prvog korištenja ili kada indikator napajanja pokaže da je
prazna (pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja”).
Napomena: Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 40 minuta.