Dell POWEREDGE R805 – page 2

Manual for Dell POWEREDGE R805

Red Hat Enterprise Linux Server ES (verze 4.5) (x86_64)

®

SUSE

Linux Enterprise Server 9 (x86_64)

SUSE Linux Enterprise Server 10 (x86_64)

®

VMware

ESX Server 3 (včetně zabudovaných verzí)

POZNÁMKA: Nejnovější informace o podporovaných operačních

systémech získáte na adrese www.dell.com.

POZNÁMKA: Verze systému SUSE Linux Enterprise Server 9 před

aktualizací SP4 nepodporují optická zařízení SATA. Instalaci je nutné

provést pomocí jiných metod, například externí jednotky CD-ROM

připojené pomocí kabelu USB.

Další užitečné informace

POZOR: Informační příručka produktu obsahuje důležité

bezpečnostní a právní informace. Informace o záruce je součástí

tohoto dokumentu nebo je přiložena samostatně.

Příručka pro instalaci do stojanu

nebo

Pokyny pro instalaci do stojanu

dodané s vaším stojanovým systémem popisují instalaci systému do stojanu.

Příručka majitele hardwaru

obsahuje informace o funkcích systému a

popisuje řešení problémů se systémem a instalaci nebo výměnu systémových

komponent.

Disky CD dodané se systémem obsahují dokumentaci a nástroje pro

konfiguraci a správu systému.

Dokumentace k softwaru pro správu systémů popisuje funkce, požadavky,

instalaci a základní operace tohoto softwaru.

Dokumentace operačního systému popisuje proces instalace (v nezbytném

případě), konfigurace a používání softwaru operačního systému.

Dokumentace pro jakékoli komponenty zakoupené odděleně poskytuje

informace o konfiguraci a instalaci těchto komponent.

Se systémem jsou někdy dodány také aktualizace, které popisují změny

v systému, softwaru nebo dokumentaci.

POZNÁMKA: Vždy nejprve zkontrolujte a pročtěte aktualizace

uvedené na adrese support.dell.com, protože tyto aktualizace

často nahrazují informace v ostatních dokumentech.

Součástí dodávky mohou být také poznámky k verzi a soubory readme,

které obsahují poslední aktualizace k systému nebo dokumentaci,ípad

rozšířené technické materiály určené zkušeným uživatelům a technikům.

Začínáme se systémem 19

Odborná pomoc

Nerozumíte-li některému z postupů popsaných v této příručce nebo nepracuje-li

systém podle očekávání, nahlédněte do

Příručky majitele hardwaru

.

Společnosti Dell rovněž nabízí školení a certifikaci (Dell™ Enterprise Training

and Certification). Další informace najdete na adrese

www.dell.com/training

.

Tato služba nemusí být nabízena ve všech regionech.

Instalace a konfigurace

POZOR: Před provedením následujícího postupu si pročtěte

a postupujte podle bezpečnostních pokynů a důležitých předpisů

uvedených v Informační příručce produktu.

V této části jsou popsány kroky, které je nutné provést při první instalaci systému.

Rozbalení systému

Rozbalte systém a identifikujte jeho jednotlivé součásti.

Veškerý obalový materiál uschovejte pro případ pozdější potřeby.

POZNÁMKA: V závislosti na objednaných možnostech nemusí

být dodány všechny zobrazené součásti.

20 Začínáme se systémem

Instalace kolejniček a systému do stojanu

Nejprve si přečtěte Bezpečnostní pokyny uvedené v dokumentaci k instalaci

systému do stojanu a potom proveďte instalaci kolejniček a systém do

stojanu.

Pokyny k instalaci systému do stojanu naleznete v dokumentaci k instalaci

do stojanu.

Připojení klávesnice, myši a monitoru

Připojte klávesnici, myš a monitor (volitelný).

Konektory na zadní straně systému mají ikony znázorňující, který kabel

být připojen ke kterému konektoru. Zajistěte, aby šrouby na konektoru

kabelu monitoru byly dobře dotaženy (je-li jimi konektor vybaven).

Začínáme se systémem 21

Připojení ke zdroji napětí

Napájecí kabel monitoru připojte k monitoru (volitelný) a napájecí kabel

(nebo kabely) systému připojte k systému.

Instalace napájecích kabelů do retenčních svorek

Připevněte retenční svorku napájecího kabelu do pravého ohybu rukojeti

napájecího zdroje. Napájecí kabel ohněte do tvaru oka, jak je znázorněno

na obrázku, a připevněte ho do příslušného úchytu. Celý postup zopakujte

u druhého napájecího kabelu.

Poté zasuňte druhý konec napájecích kabelů do uzemněné elektrické zásuvky

nebo je připojte k samostatnému zdroji napájení, například ke zdroji

nepřerušitelného napájení (UPS) nebo jednotce rozvaděče (PDU).

22 Začínáme se systémem

Zapnutí systému

Zapněte systém a monitor (volitelný).

Po odstranění čelního krytu stiskněte vypínač na systému a na monitoru.

Kontrolky napájení by se měly rozsvítit. Upravte ovládací prvky monitoru

tak, aby byl obraz uspokojivý.

Instalace čelního krytu

Nainstalujte čelní kryt (volitelný).

Začínáme se systémem 23

Dokončení nastavení operačního systému

Pokud jste zakoupili předinstalovaný operační systém, prostudujte dokumentaci

k operačnímu systému dodanou se systémem. Pokyny k první instalaci operačního

systému najdete v

Příručce rychlé instalace

. Než začnete s instalací hardwaru

či softwaru, který nebyl zakoupen společně se systémem, ujistěte se, že je

nainstalován operační systém.

Technické specifikace

Procesor

Typ procesoru Dva dvoujádrové nebo čtyřjádrové procesory AMD

Opteron

Rozšiřovací sběrnice

Typ sběrnice PCIe

Rozšiřovací sloty

Pravá zvedací karta

(zvedací karta 1):

Jeden slot x8 s plnou výškou a plnou délkou (horní)

PCIe

Jeden slot x4 s plnou výškou a poloviční délkou

(dolní)

Jeden slot pro interní kartu SD (Secure Digital)

Levá zvedací karta

(zvedací karta 2):

Jeden slot x8 s plnou výškou a plnou délkou (horní)

PCIe

Jeden slot x8 s plnou výškou a poloviční délkou

(dolní)

Jeden interní soket pro klíč USB

Pamět

Architektura Pamětové moduly DDR2 667 MHz s registrovanou

paritou

Sloty pro pamětové moduly Šestnáct 240kolíkových

Kapacity pamětových modulů 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB nebo 8 GB

(pouze jednoduché nebo duální, kvadrální nejsou

podporovány)

24 Začínáme se systémem

Pamět (pokračování)

Minimum paměti RAM

2 GB (1 GB na každý procesor, 2 moduly DIMM

(instalované ve dvou párech

na každý procesor)

modulů)

Maximum paměti RAM 128 GB (64 GB na každý procesor)

Disky

Pevné disky Až dva 2,5palcové interní pevné disky SAS nebo

SATA připojitelné za provozu

Optické mechaniky Jedna volitelná jednotka DVD-ROM nebo DVD-RW

SATA (slim-line) nebo kombinovaná jednotka

CD-RW/DVD (je-li k dispozici)

POZNÁMKA: Zařízení DVD jsou určena

pouze pro data.

Externí volitelná jednotka USB DVD

Jednotka flash Externí volitelná USB

Interní volitelná USB

Interní volitelná karta SD

Konektory

Vzadu

Sítové Čtyři RJ-45, rychlost 10/100/1000 Mb/s

Sériové 9kolíkový, DTE, kompatibilní s normou 16550

USB Dva 4kolíkové, kompatibilní s normou USB 2.0

Grafika 15kolíkový konektor VGA

Vpředu

Grafika 15kolíkový konektor VGA

USB Dva 4kolíkové, kompatibilní s normou USB 2.0

Interní

USB Jeden 4kolíkový, kompatibilní s normou USB 2.0

SD Jeden slot pro pamětovou kartu flash na pravé

zvedací kartě PCIe (zvedací karta 1)

Začínáme se systémem 25

Grafika

Typ grafiky Grafický adaptér ATI ES1000, konektor VGA

Grafická pamět 32 MB

Napájení

Střídavý proud (na jeden napájecí zdroj)

Výkon 700 W

Napětí 85–264 V, automatické přepínání rozsahu, 47–63 Hz

Odvod tepla Maximálně 2697 BTU/hod.

Maximální nárazový proud V typických podmínkách napájení a v celém

provozním rozsahu systému může nárazový proud

dosáhnout 55 A na jeden napájecí zdroj po dobu

10 ms nebo méně.

Baterie

Systémová baterie Lithium-iontová knoflíková baterie CR 2032 3,0 V

Baterie RAID (volitelná) Lithium-iontová baterie 4,1 V

Rozměry

Výška 8,67 cm

Šířka 44,4 cm

Hloubka 71,26 cm

Hmotnost (maximální

20,23 kg

konfigurace)

26 Začínáme se systémem

Prostředí

POZNÁMKA: Další informace o měřených údajích prostředí najdete

pro jednotlivé systémové konfigurace na adrese

www.dell.com/environmental_datasheets.

Teplota

Provozní 10 až 35 °C s maximálním růstem teploty o 10 °C

za hodinu

POZNÁMKA: V nadmořských výškách

nad 900 metrů je maximální provozní teplota

snížena o,55°C na každých 168 metrů.

Skladovací -40 až 65 °C s maximálním růstem teploty o 20 °C

za hodinu

Relativní vlhkost

Provozní 20% až 80% (bez kondenzace) s maximálním

nárůstem vlhkosti o 10 % za hodinu

Skladovací 5% až 95% (bez kondenzace) s maximálním

nárůstem vlhkosti o 10 % za hodinu

Maximální vibrace

Provozní 0,26 Grms při 5–350 Hz v provozních orientacích

Skladovací 1,54 Grms při 10–250 Hz ve všech orientacích

Maximální ráz

Provozní Jeden rázový impuls v kladné ose z (jeden impuls

na každé straně systému) o síle 31 G v délce do

2,6 ms v provozní orientaci

Skladovací Šest po sobě jdoucích rázových impulsů v kladné i

záporné ose x, y, a z (jeden impuls na každé straně

systému) o síle 71 G v délce do 2 ms

Nadmořská výška

Provozní -16 až 3 048 m

POZNÁMKA: V nadmořských výškách nad

900 metrů je maximální provozní teplota

snížena o,55°C na každých 168 metrů.

Skladovací -16 až 10 600 m

Začínáme se systémem 27

28 Začínáme se systémem

Systèmes Dell™

PowerEdge™ R805

Guide de mise en route

Modèle EMS01

Remarques, avis et précautions

REMARQUE : Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent

vous aider à mieux utiliser votre ordinateur.

AVIS : Un AVIS vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de

données et vous indique comment éviter le problème.

PRÉCAUTION : Une PRÉCAUTION indique un risque potentiel d'endommagement

du matériel, de blessure corporelle ou de mort.

____________________

Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.

© 2007 Dell Inc. Tous droits réservés.

La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation écrite de Dell Inc.

est strictement interdite.

Marques utilisées dans ce document : Dell et le logo DELL sont des marques de Dell Inc. ; AMD et AMD

Opteron sont des marques déposées d'Advanced Micro Devices ; Microsoft, Windows e t Windows Server

sont des marques déposées de Microsoft Corporation ; Novell et NetWare sont des marques déposées

de Novell, Inc. ; Red Hat et Red Hat Enterprise Linux sont des marques déposées de Red Hat, Inc. ;

SUSE est une marque déposée de Novell Inc.

D'autres marques et noms de marques peuvent être utilisés dans ce document pour faire référence

aux entités se réclamant de ces marques et de ces noms ou à leurs produits. Dell Inc. dénie tout intérêt

propriétaire vis-à-vis des marques et des noms de marque autres que les siens.

Modèle EMS01

Août 2007 N/P JN204 Rév. A00

Caractéristiques du système

Cette section décrit les principales caractéristiques du système sur le plan

matériel et logiciel. Elle contient également des informations sur les autres

documents utiles à la configuration du système et sur l'obtention d'assistance

technique.

Deux processeurs AMD Opteron™ double cœur ou quadruple cœur.

Barrettes de mémoire DDR2 (PC2-5300) à simple ou double rangée de

connexions, cadencées à 667 MHz et totalisant au moins 2 Go (installées

dans deux groupes de paires). La mémoire est extensible à un maximum

de 128 Go via l'installation de combinaisons de barrettes de 512 Mo, 1 Go,

2 Go, 4 Go ou 8 Go dans les 16 emplacements mémoire (huit par

processeur) de la carte système.

Prise en charge de deux disques durs SAS (Serial-Attached SCSI) ou SATA

internes de 2,5 pouces, enfichables à chaud.

Un lecteur de DVD-ROM slim SATA, un lecteur de DVD-RW slim SATA

ou un lecteur combo CD-RW/DVD (selon disponibilité). Tous ces

éléments sont disponibles en option.

REMARQUE : Les périphériques DVD sont uniquement des périphériques

de données.

Un détecteur d'intrusion qui transmet une alerte aux logiciels de gestion

de système appropriés en cas d'ouverture du capot de l'ordinateur.

Jusqu'à deux blocs d'alimentation de 700 W enfichables à chaud dans

une configuration redondante 1+1 (facultative).

Six ventilateurs enfichables à chaud.

Support en option pour l'amorçage iSCSI.

La carte système offre les caractéristiques suivantes :

Carte de montage de droite (numéro 1) dotée de deux emplacements

PCIe (x4 et x8). Cette carte contient également un logement SD

(Secure Digital) pour le support intégré du système d'exploitation.

Carte de montage de gauche (numéro 2) comprenant deux logement

PCIe x8 dont un emplacement pleine longueur et un emplacement

mi-longueur.

Guide de mise en route 31

Carte contrôleur SAS intégrée (via un emplacement PCIe dédié sur

la carte latérale) prenant en charge à la fois les adaptateurs SAS 6i/R

et PERC 6/i.

Contrôleur PERC 6i intégré en option, avec mémoire cache intégrée

et batterie de sauvegarde.

Quatre NIC Ethernet Gigabit intégrés pouvant prendre en charge

des débits de données de 10, 100 et 1 000 Mbps.

Quatre connecteurs USB 2.0 externes (deux à l'avant et deux à l'arrière)

pour la connexion d'un périphérique externe (lecteur de disquette ou

de DVD-ROM, clavier, souris ou lecteur flash USB).

Un connecteur USB 2.0 interne prenant en charge un lecteur flash USB

amorçable ou une clé de sécurité USB, tous deux disponibles en option.

Un contrôleur d'accès à distance (RAC) en option, pour la gestion

de système à distance.

Un sous-système vidéo intégré compatible VGA, avec contrôleur vidéo

ATI ES1000 intégré à 33 MHz. Ce sous-système dispose de 32 Mo de

mémoire graphique avec prise en charge de divers modes graphiques

en 2D. La résolution maximale est de 1 600 x 1 200 avec 65 536 couleurs.

Si le contrôleur RAC en option est installé, la résolution maximale du

sous-système vidéo intégré est de 1 280 x 1 024.

Des circuits intégrés de gestion de système surveillant le fonctionnement

des ventilateurs, ainsi que les tensions et les températures critiques,

ou encore la consommation énergétique du système. Ces circuits de

surveillance fonctionnent de pair avec les logiciels de gestion de système.

Un contrôleur BMC (Baseboard Management Controller) standard avec

accès série et réseau local.

Le panneau arrière contient un connecteur vidéo, un port série, deux ports

USB et quatre connecteurs de NIC.

Le panneau avant comprend un connecteur vidéo et deux connecteurs USB.

Un écran LCD 1x5 sur le panneau avant, affichant l'ID du système et

les messages d'erreur.

Un bouton d'ID du système sur les panneaux avant et arrière.

Pour plus d'informations sur des caractéristiques spécifiques,

voir “Spécifications techniques”.

32 Guide de mise en route

Systèmes d'exploitation pris en charge

®

®

Microsoft

Windows Server

2003 R2, Standard Edition

et Enterprise Edition (SP1 et suivants)

Microsoft Windows Server 2003 R2 64 bits, Standard Edition

et Enterprise Edition (SP1 et suivants)

Red Hat Enterprise Linux Server 5 (x86)

Red Hat Enterprise Linux Server 5 (x86_64)

Red Hat Enterprise Linux Server ES (version 4.5, x86)

Red Hat Enterprise Linux Server ES (version 4.5, x86_64)

®

•SUSE

Linux Enterprise Server 9 (x86_64)

SUSE Linux Enterprise Server 10 (x86_64)

®

•VMware

ESX Server 3 (versions intégrées incluses)

REMARQUE : Pour obtenir les informations les plus récentes sur les systèmes

d'exploitation pris en charge, rendez-vous sur le site www.dell.com.

REMARQUE : Les périphériques optiques SATA ne sont pris en charge par SUSE

Linux Enterprise Server 9 qu'à partir du SP4. Si nécessaire, l'installation doit donc

être effectuée à l'aide d'une autre méthode (lecteur de CD-ROM USB externe,

par exemple).

Autres informations utiles

PRÉCAUTION : Le document Product Information Guide (Guide d'informations

sur le produit) contient d'importantes informations se rapportant à la sécurité

et aux réglementations. Les informations sur la garantie se trouvent soit dans

ce document, soit à part.

Les documents

Rack Installation Guide

(Guide d'installation du rack) et

Rack Installation Instructions

(Instructions d'installation du rack) fournis

avec la solution rack décrivent l'installation du système.

Le document

Hardware Owner's Manual

(Manuel du propriétaire)

contient des informations sur les caractéristiques du système, ainsi que des

instructions relatives au dépannage et à l'installation ou au remplacement

de composants.

Les CD fournis avec le système contiennent des documents et des outils

relatifs à la configuration et à la gestion du système.

Guide de mise en route 33

La documentation des logiciels de gestion de système contient des

informations sur les fonctionnalités, l'installation et l'utilisation de base

de ces logiciels, ainsi que sur la configuration requise.

La documentation du système d'exploitation indique comment installer

(au besoin), configurer et utiliser le système d'exploitation.

La documentation fournie avec les composants achetés séparément

contient des informations permettant de configurer et d'installer ces

options.

Des mises à jour sont parfois fournies avec le système. Elles décrivent les

modifications apportées au système, aux logiciels ou à la documentation.

REMARQUE : Vérifiez toujours si des mises à jour sont disponibles sur le site

support.dell.com et lisez-les en premier, car elles remplacent souvent les

informations contenues dans les autres documents.

Des notes de version ou des fichiers lisez-moi (readme) sont parfois

fournis ; ils contiennent des mises à jour de dernière minute apportées au

sysme ou à la documentation, ou des documents de référence technique

avancés destinés aux utilisateurs expérimentés ou aux techniciens.

Obtention d'assistance technique

Si vous ne comprenez pas une procédure décrite dans ce guide ou si le système

ne réagit pas comme prévu, consultez le document

Hardware Owner's Manual

(Manuel du propriétaire).

Des formations et certifications Dell™ Enterprise sont disponibles. Pour plus

d'informations, consultez le site

www.dell.com/training

. Ce service n'est

disponible que dans certains pays.

34 Guide de mise en route

Installation et configuration

PRÉCAUTION : Avant de commencer la procédure suivante, lisez et appliquez les

consignes concernant la sécurité et les réglementations, que vous trouverez dans

le document Product Information Guide (Guide d'informations sur le produit).

Cette section décrit les étapes à exécuter lors de la configuration initiale du

système.

Déballage du système

Sortez le système de son emballage et identifiez chaque élément.

Conservez les matériaux d'emballage au cas où vous en auriez besoin

ultérieurement.

REMARQUE : Le contenu de l'emballage varie en fonction des options que

vous avez commandées ; certains des composants représentés ne sont donc

peut-être pas fournis.

Guide de mise en route 35

Installation des rails et du système dans un rack

Commencez par lire les consignes de sécurité qui se trouvent dans la

documentation d'installation du rack, puis installez les rails et le système

dans le rack.

Consultez la documentation d'installation du rack pour obtenir

les instructions appropriées.

Connexion du clavier, de la souris et du moniteur

Connectez le clavier, la souris et le moniteur (facultatif).

Utilisez les icônes des connecteurs situés à l'arrière du système pour savoir

où insérer chaque câble. N'oubliez pas de serrer les vis situées sur le

connecteur du câble du moniteur, s'il en est équipé.

36 Guide de mise en route

Connexion du câble d'alimentation

Branchez les câbles d'alimentation appropriés (un sur le moniteur

[en option] et un sur le système).

Installation du support de fixation du câble d'alimentation

Fixez le support du câble sur la partie droite de la poignée du bloc

d'alimentation. Faites une boucle comme indiqué dans l'illustration et

insérez le câble d'alimentation dans le clip du support. Recommencez

cette procédure pour le second bloc d'alimentation.

Branchez ensuite l'autre extrémité des câbles sur une prise de courant mise

à la terre ou sur une source d'alimentation autonome (onduleur ou unité

de distribution de l'alimentation).

Guide de mise en route 37

Mise sous tension du système

Mettez le système sous tension, ainsi que le moniteur, si nécessaire.

Après avoir retiré le cadre, appuyez sur le bouton d'alimentation du

système et sur celui du moniteur. Les voyants d'alimentation doivent

s'allumer. Réglez le moniteur jusqu'à ce que l'image soit correctement

affichée.

Installation du cadre

Installez le cadre (facultatif).

38 Guide de mise en route