Beurer BY 99 – page 7

Manual for Beurer BY 99

Table of contents

Следующие функции доступны только вприложении.

1 Функция двусторонней связи 3 Колыбельные

2 Функция фотографирования/

функция сохранения

4 Индикатор температуры

видео (только для Android

)

10.6.1 Функция двусторонней связи

1. В

ыберите символ микрофона ( ) слева.

2. Впервый раз появится сообщение «Allow Beurer CareCam access to the microphone?»

(Разрешить CareCam Beurer доступ кмикрофону?). Нажмите «Yes» (Да).

3.

Чтобы активировать функцию двусторонней связи, нажмите переговорную кнопку. То,

что Вы скажете, будет слышно через динамик видеокамеры. Чтобы деактивировать

функцию двусторонней связи, повторно нажмите переговорную кнопку.

10.6.2 Функция фотографирования /функция сохранения видео

1. Нажмите символ видеокамеры ( ).

2.

Чтобы сделать фотоснимок текущего изображения свидеокамеры, нажмите на кнопку

видеокамеры. Изображение будет сохранено впапке «Изображения» Вашего смарт-

фона/планшета.

Указание

Если уВас есть конечное устройство Android™, Вы можете сохранять видео илокально

вего память. Нажмите символ видео ( ).

10.6.3 Колыбельные

Вы можете включить одну из пяти колыбельных, которая будет воспроизводиться через

динамик видеокамеры.

1. Нажмите символ ноты (

).

2. Выберите колыбельную, нажав на нее. Колыбельная начнет воспроизводиться через

динамик видеокамеры. Чтобы деактивировать функцию колыбельной, повторно на

-

жмите на выбранную колыбельную.

10.6.4 Индикатор температуры

Нажмите символ термометра ( ). На дисплее появится текущее значение температуры

воздуха вобласти камеры. При повторном нажатии символа термометра (

) единица

индикации температуры поменяется с°C на °F.

10.7 Использование видеокамеры на других конечных устройствах

Чтобы использовать видеокамеру на других конечных устройствах, Вам необходимо

зарегистрироваться стем же именем пользователя ипаролем.

10.8

Доступ кучетной записи пользователя через интернет-портал (ПК)

Вы можете войти всвою учетную запись через интернет-портал.

Ссылка на интернет-портал отправляется на Ваш адрес электронной почты автомати

-

чески после настройки видеокамеры.

121

Указание

Через интернет-портал можно просмотреть только передаваемое свидеокамеры изо-

бражение ивременную шкалу. Другие функции/возможности настройки (например,

функция двусторонней связи) недоступны.

11. Познавательная информация овидеоняне

Использование аккумуляторной батареи для питания блока родителей уменьшает элек-

тросмог, возникающий из-за электрических имагнитных переменных полей.

Вы можете увеличить радиус действия видеоняни: для этого установите видеокамеру

рядом сдверью или окном максимально высоко. При этом убедитесь, что аккумуля-

торная батарея имеет достаточный заряд.

Другие радиоволны могут оказывать отрицательное воздействие на качество пере-

дачи видеоняни. Поэтому не устанавливайте видеоняню вблизи таких приборов, как

микроволновые печи, устройства, использующие беспроводные сети, ит.п.

Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздействие на качество

передачи видеоняни или сокращать радиус ее действия: мебель, стены, дома, деревья,

воздействия окружающей среды (например, туман, дождь).

12. Ремонт иочистка

Срок службы видеокамеры иблока родителей можно продлить при условии аккурат-

ного обращения.

ВНИМАНИЕ

Вынимайте аккумуляторную батарею из блока родителей, если видеоняня длительное

время не используется.

Аккумуляторная батарея работает на полную мощность, если разряжать ее не реже

одного раза в6 месяцев. Для этого отсоедините блок родителей от сети иразрядите

аккумулятор впроцессе обычного использования. После этого снова полностью за

-

рядите аккумуляторную батарею.

Максимальная мощность аккумуляторной батареи достигается только после несколь-

ких подзарядок изависит от нескольких факторов (состояние аккумуляторной батареи,

температура окружающего воздуха, способ ичастота выполнения подзарядки ит.п.)

Видеокамеру иблок родителей следует предохранять от ударов, влажности, пыли,

химикатов, сильных колебаний температуры, от электромагнитных полей иот воз-

действия расположенных вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).

Очищайте видеокамеру/блок родителей мягкой сухой салфеткой. Неиспользуйте

абразивные чистящие средства.

122

13. Что делать при возникновении каких-либо

проблем?

ВНИМАНИЕ Забыли пароль?

Если Вы забыли пароль, нажмите вприложении «Forgotten password» (Забыли пароль?)

ивведите свой адрес электронной почты. На Ваш адрес электронной почты будет вы

-

слан новый пароль.

Проблема Меры поустранению

Блок родителей не включается. Проверьте:

правильно ли подсоединен сетевой адаптер;

правильно ли вставлена аккумуляторная ба-

тарея;

полностью ли заряжена аккумуляторная бата-

рея, нужно ли ее подзарядить ине поврежде-

на ли она.

Блок для родителей издает звуковой

Проверьте:

сигнал.

н

е превышен ли максимальный радиус дей-

ствия;

п

равильно ли подсоединен сетевой адаптер

видеокамеры («Ребенок»);

в

ключена ли видеокамера;

т

ребуется ли подзарядка аккумулятора блока

для родителей.

Блок для родителей включен, но не пе-

Чтобы настроить требуемую громкость на блоке

редает звук.

родителей, во время работы нажмите кнопку со

стрелкой «вправо» или «влево».

Блок родителей отключается.

Подзарядите аккумуляторную батарею блока

родителей.

Возможно, прибор работает врежиме эко-

номии энергии. Проверьте, не выбрали ли Вы

вменю энергосберегающий режим ипри необ-

ходимости отключите его.

Сигнал слишком слабый, связь постоян-

Если между видеокамерой иблоком для роди-

но прерывается ивозникают неисправ-

телей находится другой технический прибор,

ности.

например микроволновая печь, переместите

или выключите его.

Проверьте, не расположены ли между видео-

камерой иблоком родителей другие предметы,

например деревья ит.п., инайдите такое поло-

жение устройств, при котором блок родителей

подаст сигнал об установлении связи.

Проверьте, находятся ли видеокамера иблок

родителей взоне приема.

123

Проблема Меры поустранению

Если передача изображения свидеока-

1. Включите видеокамеру иблок родителей.

меры невозможна, Вы можете заново

2. Удалите видеокамеру из меню блока родителей

синхронизировать цифровые сигналы

иустановите заново, как описано впункте «До-

приборов = pairing («синхронизация»).

бавление видеокамеры» (см.главу 8.5).

Не удается установить соединение сви

-

Выключите иснова включите WLAN-роутер. Вы

-

деокамерой.

полните повторную регистрацию.

Соединение свидеокамерой невозмож

-

Проверьте, находится ли видеокамера взоне дей-

но.

ствия WLAN-роутера. Если индикатор функцио-

нирования мигает, подвиньте видеокамеру ближе

кWLAN-роутеру, чтобы улучшить прием сигнала.

На смартфоне/планшете не появляется

Проверьте, активированы ли настройки опове-

никаких оповещений.

щения.

Не удается записать видео на конечное

Сохранять видео можно только на устройствах

устройство.

Android™.

Не удается после регистрации войти

Проверьте правильность введенных имени поль

-

вучетную запись.

зователя ипароля.

Яполучаю сообщение об ошибке «Your

Убедитесь, что Вы зарегистрированы всистеме.

e-mail ID is not registered» (ID Вашей элек-

Сначала нажмите «Create user account» (Создать

тронной почты не зарегистрирован).

учетную запись пользователя).

Что делать, если язабыл(а) пароль?

Нажмите вприложении «Forgotten password» (За-

были пароль?) ивведите свой адрес электронной

почты. На Ваш адрес электронной почты будет

выслан новый пароль.

Яне получил(а) письмо, несмотря на то,

Возможно, электронное письмо находится

что использовал(а) функцию «Forgotten

впапке со спамом Вашего провайдера. Пои-

password» (Забыли пароль?).

щите письмо впапке со спамом.

Возможно, письмо еще идет. Проверьте Вашу

почту через несколько минут.

При попытке присвоить учетной запи-

Нажмите иудерживайте кнопку синхронизации

си еще одну видеокамеру не появляют

-

на видеокамере втечение примерно пяти секунд,

ся видеокамеры, которые яхотел(а) бы

азатем попытайтесь повторить.

добавить.

Во время настройки видеокамеры на по-

Выключите иснова включите видеокамеру. На-

следнем этапе видеокамера не появля-

жмите иудерживайте нажатой кнопку синхрони-

ется. Процесс настройки прерывается.

зации, пока не раздастся звуковой сигнал. Подо-

ждите одну минуту, пока не замигает контроль-

ная лампа. Теперь видеокамера готова кпроцессу

настройки. Начните процесс настройки сначала.

При попытке вывести на экран текущее

Обновите фирменное программное обеспече-

изображение свидеокамеры приходит

ние. Время от времени мы обновляем приложе-

сообщение онеобходимости обновления

ние, чтобы постоянно совершенствовать функции

фирменного программного обеспечения.

видеокамеры.

124

14. Утилизация

Использованные аккумуляторы следует выбрасывать вспециальные контейнеры, сдавать

впункты приема спецотходов или вмагазины электрооборудования. Закон обязывает

пользователей обеспечить утилизацию аккумуляторов.

Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизи

-

ровать прибор отдельно отбытового мусора.

Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВа-

шей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС поотхо-

дам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical

and Electronic Equipment).

Вслучае вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заути-

лизацию отходов.

15. Технические характеристики

23 канала.

Частота 2,4–2,483ГГц.

Цифровой приемник.

2,4-дюймовый TFT-дисплей.

Инфракрасная технология.

Режим ECO (блок родителей).

Размеры видеокамеры: 9x6,5x5,8см.

Размеры блока родителей: 11,5x6,9x2,4см.

Масса: видеокамера 95г; блок родителей 80г; аккумуляторная батарея 38г.

Радиус действия до 300м при свободной видимости.

Использование. Прилагающиеся блоки питания,

блок родителей (5В USB/600мА),

видеокамера свысоким разрешением

(5ВUSB/1000мА),

литиево-ионная батарея (2100мА).

Время работы от аккумулятора

Блок родителей: 12часов.

(зависит от состояния аккуму-

лятора, температуры окружаю-

щей среды, способа ичастоты

выполнения зарядки ит.п.).

Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве

R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи ителекоммуникационному оконечному

оборудованию) 1999/5/EC. Обратитесь всервисный центр по указанному адресу для по-

лучения подробных сведений, например осоответствии директивам ЕС.

125

16. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора

на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,

– на быстроизнашивающиеся части (

блок питания),

– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,

– на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован : радио- и видеоняни –ООО “Гарант Плюс “ № ТС RU C- DE. АЛ

16.B.02728,

Серия RU № 0228621. срок действия с 25.12.2014 по 24.12.2017 гг.

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул.

Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул., Перерва 62, корп. 2

Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

126

POLSKI

Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą

instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu

dostępnym dla innych użytkowników

iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.

Spis treści

1. Informacje ogólne ......................................128

9.3.1 Nadanie nazwy kamery/

Przypisanie obrazu menu ................138

2. Objaśnienie symboli ...................................129

9.3.2 Ustawianie wrażliwości

3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..129

powiadomień ...................................138

4. Wskazówki ..................................................130

9.4 Ustawienia ogólne ................................138

5. Sposób działania aplikacji .........................131

10. Obsługa kamery za pomocą aplikacji ....139

6. Opis urządzenia ..........................................132

10.1 Włączanie kamery ..............................139

6.1 Kamera HD (jednostka dziecka) ............132

10.2 Dodawanie dodatkowej kamery .........139

6.2 „Monitor” – jednostka rodziców ............133

10.3 Usuwanie kamery ...............................139

6.3 Opis wyświetlacza .................................133

10.4 Ustawienia konta/wylogowanie ..........139

7. Uruchomienie jednostki rodziców ............134

10.5 Funkcja widoku nocnego

7.1 Uruchomienie kamery ............................134

wykorzystująca podczerwień .............140

7.2 Uruchomienie jednostki rodziców przy

10.6 Funkcje dostępne podczas transmisji

wykorzystaniu akumulatora ...................134

live waplikacji ....................................140

7.3 Uruchomienie jednostki rodziców przy

10.6.1 Funkcja interkomu ...........................140

wykorzystaniu zasilacza ........................134

10.6.2 Funkcja foto /Funkcja zapisu wideo 140

8. Obsługa jednostki rodziców ......................134

10.6.3 Kołysanki .........................................140

8.1 Oświetlenie nocne na podczerwień .......134

10.6.4 Wskazanie temperatury ...................141

8.2 Ustawianie głośności .............................135

10.7 Używanie kamery na innych

8.3 Ustawianie jasności ...............................135

urządzeniach końcowych ...................141

8.4 Funkcja interkomu ..................................135

10.8 Dostęp do konta użytkownika za

8.5 Menu ustawień .......................................135

pomocą portalu internetowego (PC) ..141

9. Uruchomienie za pomocą smartfonu/

11. Co warto wiedzieć omonitorze wideo

tabletu .........................................................137

dziecka? ....................................................141

9.1 Ustawianie kamery za pomocą

12. Czyszczenie ikonserwacja .....................141

urządzenia zsystemem Android™ ........137

13. Co należy zrobić wprzypadku

®

9.2 Ustawianie kamery na iPhonie

/

problemów? ..............................................142

®

iPadzie

..................................................138

14. Utylizacja ...................................................144

9.3 Ustawienia kamery ................................138

15. Dane techniczne .......................................144

Zawartość opakowania

1x kamera WLAN

2x zasilacz

1x jednostka rodziców

1x akumulator litowo-jonowy do jednostki rodziców

1x niniejsza instrukcja obsługi

127

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości

produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii,

pomiaru ciśnienia ibadania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających,

uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi. Należy dokładnie przeczytać

izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych

użytkowników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.

Zpoważaniem

Zespół Beurer

1. Informacje ogólne

Monitor wideo dziecka pozwala na obserwowanie dziecka na jednostce rodziców, smartfonie

lub tablecie przy jednoczesnym wykonywaniu prac winnych pomieszczeniach lub wogrodzie.

Możliwe jest także wyświetlanie transmitowanego obrazu jednocześnie na jednostce rodziców

ina urządzeniu mobilnym (smartfon/tablet). Wtym celu potrzebna jest sieć WLAN, smartfon/

tablet ibezpłatna aplikacja Beurer CareCam App powered by Hubble.

Dzięki temu można mieć wszystko na oku wkażdym momencie iw dowolnym miejscu.

Urządzenie nadaje się również do opieki nad seniorami ido monitorowania domu.

Funkcje urządzenia

Urządzenie jest wyposażone wnastępujące funkcje:

Monitoring wideo

Funkcja widoku nocnego wykorzystująca podczerwień

Tryb ECO+/tryb oszczędzania energii

Kontrola zasięgu za pomocą sygnału akustycznego

Zasięg wynosi do 300 mna otwartej przestrzeni

Funkcja widoku nocnego wykorzystująca podczerwień

Czujnik temperatury

Mikrofon/głośnik

Mocowanie ścienne (kamery)

Aplikacja udostępnia następujące funkcje:

Monitorowanie wideo poprzez WLAN za pomocą aplikacji Beurer CareCam App powered

by Hubble

Funkcja timeline (zdarzenia są wyświetlane waplikacji chronologicznie)

Kontrola zasięgu za pomocą sygnału akustycznego

Powiadomienia typu push przesyłane przy wykryciu ruchów/odgłosów/zmiany temperatury

Funkcja interkomu

5 kołysanek

Wymagania systemowe (wprzypadku wykorzystania aplikacji)

Aplikacja:

®

– Android™ od wersji 4.0/iOS

od wersji 6.0

128

Portal internetowy:

®

– System Windows

7 lub 8 (Java od wersji 7)

®

– MacOS

wersja 10.7 lub wyższa

®

– Internet Explorer

wersja 8.0 lub wyższa

®

– Firefox

wersja 11.0 lub wyższa

®

– Chrome

wersja 18.0 lub wyższa

®

– Safari

wersja 5.1 lub wyższa

Kamera:

– 802.11 b/g/n(2,4 – 2,4835 GHz) WLAN

– zabezpieczenie minimalnie przez WEP

2. Objaśnienie symboli

Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

OSTRZEŻENIE

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.

UWAGA

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.

Wskazówka

Ważne informacje

3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

OSTRZEŻENIE

Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka wprzypadku, gdy nie

można być bezpośrednio przy nim. Urządzenie to nie zastępuje osobistej iodpowiedzialnej

opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem!

Można je wykorzystywać również jako urządzenie do monitorowania pomieszczeń.

Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne.

Monitor wideo dziecka jest przeznaczony do stosowania tylko wstrefie domowej/prywatnej,

nie do celów komercyjnych.

Proszę chronić prawa do prywatności innych osób. Wszystkie osoby, które znajdują

się wmonitorowanej przestrzeni lub mogą się wniej znajdować, muszą być poin-

formowane, że wpomieszczeniu znajduje się nagrywająca kamera.

129

4. Wskazówki

OSTRZEŻENIE

Zasady bezpieczeństwa

Nie wolno umieszczać kamery ani przewodu zasilającego wmiejscu dostępnym dla

dzieci! Przewód zasilający może być przyczyną uduszenia lub zranienia dziecka.

Drobne elementy należy trzymać zdala od dzieci.

Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeń-

stwo uduszenia).

Kamery nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać włóżeczku ani wzasięgu dziecka.

Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz

hałas, należy umieścić kamerę wodległości 2 mod dziecka.

Należy uważać, aby kable nie znajdowały się wzasięgu dziecka.

Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy sprawdzić je pod kątem prawidło-

wego działania oraz skontrolować stan naładowania akumulatora wjednostce rodziców, jeśli

urządzenie ma być zasilane zakumulatora.

Nie wolno zanurzać kamery ani jednostki rodziców wwodzie. Nigdy nie spłukiwać urzą

-

dzeń pod bieżącą wodą.

Kamery oraz jednostki rodziców nie należy używać wpobliżu źródeł wilgoci.

Nie należy przykrywać kamery ani jednostki rodziców ręcznikiem ani kołdrą.

Używać wyłącznie zasilaczy dostarczonych wkomplecie.

Nie wyciągać zasilacza zgniazdka, ciągnąc za kabel.

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną

sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wte

-

dy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego

korzystania zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba

że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla.

Wrazie niewłaściwego działania, przed czyszczeniem, po procesie ładowania oraz gdy

urządzenie nie jest używane należy wyjąć wtyczkę zgniazdka.

Kamera, jednostka rodziców oraz zasilacz nie mogą mieć kontaktu zgorącymi powierzch-

niami lub przedmiotami oostrych krawędziach.

Nie stosować żadnych dodatkowych elementów, które nie są zalecane ani oferowane jako

akcesoria przez producenta.

Wskazówka

Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić akumulator wjednostce rodzica iw

razie potrzeby wymienić go.

Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. Nie

wolno otwierać lub przeprowadzać naprawy kamery bądź jednostki rodziców we własnym

130

zakresie. Wprzeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania urządze-

nia. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.

Wrazie pytań dotyczących użytkowania monitora wideo dziecka należy zwrócić się do

punktu sprzedaży lub serwisu.

OSTRZEŻENIE

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące korzystania zakumulatorów

Jeśli zakumulatora wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić prze-

grodę suchą szmatką.

Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć dane miejsce wodą

iskontaktować się zlekarzem.

Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia.

Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.

Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy przestrzegać zaleceń

producenta idanych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego

ładowania.

5. Sposób działania aplikacji

Lokalnie

BY 99

Smartphone, Tablet, PCWLAN-Router

Internet

Hubble-Server

Wskazówka

Przy aktywnym połączeniu internetowym kamera przesyła wszystkie nagrania za pośrednictwem

serwera Hubble. Połączenie internetowe jest wymagane podczas ustawiania kamery. Przy braku

aktywnego połączenia internetowego nie są dostępne wszystkie funkcje (ograniczenia funkcji)

.

Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie kamery przy drzwiach lub oknie

oraz możliwie jak najwyżej.

Inne fale radiowe mogą zakłócać połączenie urządzenia. Dlatego też urządzenia nie należy

ustawiać wpobliżu takich sprzętów jak mikrofalówka itp.

Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia lub skracać jego

zasięg: meble, ściany, domy, drzewa, warunki atmosferyczne (np. mgła, deszcz).

131

Wskazówka

Na stronie głównej Hubble (http://beurer.hubbleconnected.com) można za opłatą aktywować

funkcję zapisu. Jeśli funkcja nagrywania jest włączona, zdarzenia wyzwalane przez ruch są

automatycznie rejestrowane izapisywane na serwerze Hubble, dzięki czemu można je póź-

niej odtworzyć.

6. Opis urządzenia

6.1 Kamera HD (jednostka dziecka)

2

8

1

3

4

PAIR

5

6

7

1. Czujnik jasności (funkcja widoku nocnego) 5. Włącznik/wyłącznik

2. Obiektyw kamery 6. Przycisk parowania

3. Kontrolka działania 7. Gniazdo przyłączeniowe zasilacza

jednostki dziecka

4. Mikrofon 8. Czujnik temperatury

*Status kontrolki działania

Kontrolka działania świeci na niebiesko = faza nagrzewania kamery ~ 1 min

Kontrolka działania miga na czerwono = kamera nie jest podłączona

Kontrolka działania miga na czerwono

= kamera jest gotowa do podłączenia

iniebiesko

Kontrolka działania miga na niebiesko = kamera jest podłączona

132

6.2 „Monitor” – jednostka rodziców

1

1. Diody LED odgłosów

2. Przycisk kierunkowy wdół/zmniejszenie jasności

3. Przycisk kierunkowy wprawo/zwiększenie

głośności

9

2

4. Funkcja interkomu

8

3

5. Przycisk OK

6. Przycisk Menu

7

4

7. Przycisk WŁ./WYŁ.

6

5

8. Przycisk kierunkowy wlewo/zmniejszenie

głośności

9. Przycisk kierunkowy wgórę/zwiększenie

jasności

6.3 Opis wyświetlacza

Moc sygnału

1

Wskaźnik temperatury

*

1

1

2

Budzik

2

*

3

Oświetlenie nocne na podczerwień

3

4

Kołysanka

5

4

2h

15

Funkcja interkomu

1X

5

4h

C

60

2X

6h

F

Zmienny obraz kamery

Numer kamery

Stan akumulatora

Menu trybu oszczędzania energii

Menu kamery

Menu temperatury

Menu budzika

Menu kołysanek

Menu zoomu

133

7. Uruchomienie jednostki rodziców

7.1 Uruchomienie kamery

1.

Kamerę należy ustawić na równej stabilnej powierzchni iskierować obiektyw kamery na

obszar, który ma być nadzorowany. Należy pamiętać otym, aby wpobliżu nie znajdowały

się żadne inne urządzenia elektryczne.

OSTRZEŻENIE

NIE wolno umieszczać kamery wzasięgu ręki dziecka!

2. Małą końcówkę zasilacza kamery „Baby” należy połączyć zkamerą.

3. Drugą końcówkę zasilacza należy podłączyć do gniazdka.

4. Aby włączyć urządzenie, należy przesunąć włącznik/wyłącznik na pozycję „ON”. Kontrolka

działania kamery zacznie świecić kolorem niebieskim.

5. Aby wyłączyć kamerę, należy przesunąć włącznik/wyłącznik wdół.

7.2 Uruchomienie jednostki rodziców przy wykorzystaniu akumulatora

1. Usunąć klips unieruchamiający.

2. Przesunąć wdół osłonę na tylnej stronie jednostki rodziców.

3. Następnie należy włożyć dostarczone wzakresie dostawy akumulatory zgodnie zinstruk

-

cją na rysunku.

4. Przesunąć ponownie wdół osłonę na tylnej stronie jednostki rodziców, aż nastąpi wyczu

-

walne zatrzaśnięcie.

5. Ponownie zatrzasnąć klips unieruchamiający.

6.

Aby włączyć jednostkę rodziców, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. . Po włączeniu ka-

mery na ekranie pojawia się automatycznie transmitowany obraz zkamery. Jeśli kamera

byłaby nadal wyłączona, rozlegnie się sygnał akustyczny ina monitorze pojawi się

następujący symbol .

7.3 Uruchomienie jednostki rodziców przy wykorzystaniu zasilacza

1. Podłączyć małą końcówkę zasilacza jednostki rodziców „Monitor” zjednostką rodziców.

2. Drugą końcówkę zasilacza należy podłączyć do gniazdka.

3. Jednostka rodziców automatycznie się włączy. Wcelu wyłączenia nacisnąć przycisk WŁ./

WYŁ

. Po włączeniu jednostki rodziców ikamery na ekranie jednostki rodziców pojawia

się automatycznie transmitowany obraz zkamery.

8. Obsługa jednostki rodziców

8.1 Oświetlenie nocne na podczerwień

Aby móc zobaczyć na ekranie dobrze rozpoznawalne transmitowane obrazy także wciem-

ności, monitor wideo dziecka aktywuje wciemności automatycznie oświetlenie nocne na

134

podczerwień. Jeśli oświetlenie nocne na podczerwień jest aktywne, na ekranie pojawi się

symbol księżyca ( ).

8.2 Ustawianie głośności

Jednostka rodziców ma 5 poziomów głośności.

Aby zmienić ustawienie głośności, należy przycisnąć przycisk (

) lub ( ).

8.3 Ustawianie jasności

Jednostka rodziców ma 5 poziomów jasności.

Aby zmienić ustawienie jasności, należy przycisnąć przycisk (

) lub ( ).

8.4 Funkcja interkomu

Jednostka rodziców ma funkcję interkomu.

Aby aktywować funkcję interkomu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk (

) na jednostce

rodziców izacząć mówić. Teraz można usłyszeć wypowiadane słowa zkamery. Aby dezakty

-

wować funkcję interkomu, należy zwolnić przycisk ( ).

8.5 Menu ustawień

Wmenu jednostki rodziców można dokonywać następujących ustawień: funkcji zoomu, ko-

łysanek, alarmu, jednostki temperatury, dodawania/usuwania/podglądu kamery, zmien-

nego obrazu kamery oraz trybu oszczędzania energii.

Wcelu przejścia do menu ustawień należy włączyć jednostkę rodziców, anastępnie wcisnąć

przycisk ( ). Na dolnej krawędzi ekranu kamery pojawia się następujące menu ustawień:

Za pomocą przycisku ( ) oraz ( ) można wybierać ustawienia wmenu.

Funkcja zoomu

Jednostka rodziców jest wyposażona wfunkcje zoomu wcelu powiększania transmitowanego

obrazu. Aby aktywować funkcję zoomu, należy wykonać następujące czynności:

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać odpowiedni

współczynnik zoomu (1x lub 2x).

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

Kołysanki

Za pomocą jednostki rodziców można aktywować jedną zpięciu kołysanek, która następnie bę-

dzie się rozlegać zkamery. Aby aktywować kołysanki, należy wykonać następujące czynności:

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać kołysankę (1,

2, 3, 4 lub 5).

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

135

Alarm

Na jednostce rodziców można ustawić alarm, który rozlegnie się po 2, 4 lub 6 godzinach przy

jednostce rodziców. Aby aktywować alarm, należy wykonać następujące czynności:

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy ustawić czas, po którym

powinien się rozlec alarm.

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

Jednostka temperatury

Temperatura może być wyświetlana wstopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F).

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy ustawić odpowiednią

jednostkę temperatury.

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

Dodawanie kamery

Jednostkę rodziców można połączyć maksymalnie zczterema kamerami.

Aby dodać kamerę do jednostki rodziców, należy wykonać następujące czynności:

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać opcję menu .

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

). Na ekranie pojawią się numery 1,2,3,4.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać numer ipotwierdzić

przyciskiem (

OK

). Na ekranie pojawi się irozpocznie się wyszukiwanie kamery.

Na tylnej stronie kamery należy przytrzymać przycisk parowania (PAIR) tak długo, aż rozle-

gnie się sygnał dźwiękowy itransmitowany obraz zdodanej kamery pojawi się na ekranie.

Wskazówka

Dodatkowe kamery można uzyskać whandlu pod numerem produktu 952.64.

Usuwanie kamery

Jeśli połączenie zkamerą powinno zostać usunięte, należy postępować wnastępujący sposób:

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać opcję menu .

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

). Na ekranie pojawią się numery 1,2,3,4.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać numer kamery,

która ma zostać usunięta.

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

136

Podgląd kamery

Aby wybrać transmitowany obraz danej kamery, należy postępować wnastępujący sposób:

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać opcję menu .

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

). Na ekranie pojawią się numery 1,2,3,4.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać numer kamery,

której obraz ma zostać wyświetlony.

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

Zmienny obraz kamery

Wprzypadku włączenia kilku kamer można użyć funkcji „Zmienny obraz kamery”. Po aktywo-

waniu tej funkcji transmitowany obraz na ekranie pojawi się wformie pętli zmieniającej się co

12 sekund. Aby aktywować tę funkcję, należy wykonać następujące czynności:

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać opcję menu .

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

Tryb oszczędzania energii

Jednostka rodziców jest wyposażona wtryb oszczędzania energii. Po aktywowaniu trybu

oszczędzania energii obraz wyłącza się automatycznie po upływie 5, 15 lub 60 minut.

Za pomocą przycisków kierunkowych wlewo/wprawo ( / ) należy wybrać opcję

menu

.

Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( / ) należy wybrać czas, po jakim

ekran powinien się automatycznie wyłączyć (5min, 15min lub 60min).

Należy potwierdzić przyciskiem (

OK

).

9. Uruchomienie za pomocą smartfonu/tabletu

9.1 Ustawianie kamery za pomocą urządzenia zsystemem Android™

Otworzyć stronę sklepu Google Play Store wswoim urządzeniu wyposażonym wsystem

Android™.

Wyszukać wnim aplikację „Beurer CareCam” ipobrać ją. Uruchomić aplikację iutworzyć

konto użytkownika.

Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po zalogowaniu ka-

mery pojawia się obraz transmitowany zustawionej kamery.

Ustawić kamerę (zachować odstęp 2 mod dzieci, wybrać miejsce niedostępne dla dzieci).

137

®

®

9.2 Ustawianie kamery na iPhonie

/iPadzie

®

®

Otworzyć stronę sklepu App Store na swoim iPhonie

/iPadzie

.

Wyszukać wnim aplikację „Beurer CareCam” ipobrać ją.

Uruchomić aplikację iutworzyć konto użytkownika.

Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po zalogowaniu ka-

mery pojawia się obraz transmitowany zustawionej kamery.

Ustawić kamerę (zachować odstęp 2 mod dzieci, wybrać miejsce niedostępne dla dzieci).

9.3 Ustawienia kamery

Wustawieniach kamery można m. in. przypisać kamerze nazwę iobraz użytkownika. Ponadto

można ustawić wrażliwość kamery na ruch/dźwięk itemperaturę, aby lepiej zdefiniować, od

kiedy kamera powinna wysyłać powiadomienia.

9.3.1 Nadanie nazwy kamery/Przypisanie obrazu menu

Spersonalizowana nazwa oraz spersonalizowany obraz menu ułatwiają przypisanie kamer.

1. Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknąć logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

2. Nacisnąć symbol ustawień (

) wmenu kamery.

3. Nacisnąć „Camera details” („Szczegóły kamery”).

4. Tutaj można nadać nazwę kamerze, klikając „Camera name” („Nazwa kamery”). Aby przy

-

pisać spersonalizowany obraz menu, kliknąć opcję „Change image” („ Zmiana obrazu”).

9.3.2 Ustawianie wrażliwości powiadomień

1. Wmenu kamery nacisnąć symbol ustawień obok kamery.

2. Kliknąć pole zpomarańczowym trójkątem ostrzegawczym znajdującym się powyżej. Teraz

można ustawić czułość na ruch idźwięki oraz granice dla alarmu temperatury. Wartości

graniczne alarmu temperatury: 0 20°Club 21 40°C.

Wskazówka

Wzależności od ustawionej czułości na osi czasu aplikacji pojawia się powiadomienie owy-

krytym ruchu, dźwięku lub zmianie temperatury.

Jeśli zezwoli się wswoim smartfonie/tablecie na komunikaty typu push od Beurer CareCam

App, będzie można otrzymywać powiadomienia nawet wtedy, jeśli nie znajduje się waplikacji

(np. na zablokowanym ekranie).

9.4 Ustawienia ogólne

Wustawieniach ogólnych można ustawić

tryb godzinowy

(12h / 24h) i

tryb temperatury

(°C/°F). Dodatkowo można włączyć funkcję „Do not disturb” („Proszę nie przeszkadzać”).

1. Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknąć logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

2. Kliknąć „Settings” („Ustawienia”) znajdujące się wgórnej części.

3.

Aby ustawić tryb godzinowy/temperatury, kliknąć „General settings” („Ustawienia ogólne”).

4. Aby aktywować funkcję „Do not disturb” („Proszę nie przeszkadzać”), kliknąć „Do not di-

sturb, anastępnie „ON” („WŁ.”) po prawej stronie. Ustaw czas trwania, przesuwając od-

powiednio punkt na ekranie (maks. 3 godziny).

138

Wskazówka

Gdy funkcja „Do not disturb” („Proszę nie przeszkadzać”) jest włączona, nie otrzymuje się

żadnych komunikatów push wwybranym okresie.

10. Obsługa kamery za pomocą aplikacji

10.1 Włączanie kamery

UWAGA

Używać wyłącznie zasilacza dostarczonego wkomplecie.

Małą końcówkę zasilacza jednostki dziecka należy połączyć zkamerą.

Drugą końcówkę zasilacza należy włożyć do gniazdka.

Ustawić boczny włącznik/wyłącznik wpozycji „WŁ”. Lampka kontrolna zaczyna świecić się

na niebiesko. Aby wyłączyć kamerę, należy przesunąć włącznik/wyłącznik wdół.

Otworzyć aplikację „Beurer CareCam” wsmartfonie/tablecie lub portal internetowy na kom-

puterze.

Zalogować się na swoje konto.

Jeśli konto kamery jest prawidłowo ustawione (patrz Rozdział 7), na ekranie pojawi się

transmitowany obraz.

10.2 Dodawanie dodatkowej kamery

Do jednego konta użytkownika można podłączyć do 4 kamer:

Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknąć logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

Kliknąć „Add camera” („Dodaj kamerę”) wlewym dolnym rogu.

Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez aplikację. Po pomyślnym zalo-

gowaniu automatycznie pojawia się obraz transmitowany zdodanej kamery.

10.3 Usuwanie kamery

Aby usunąć kamerę zkonta użytkownika, należy wykonać następujące kroki:

Wmenu kamery nacisnąć symbol ustawień ( ) kamery, która ma zostać usunięta.

Nacisnąć „Camera details” („Szczegóły kamery”).

Nacisnąć „Remove camera” („Usuń kamerę”) ipotwierdzić.

Wskazówka

Zostaną wtedy nieodwracalnie usunięte wszystkie wydarzenia zarejestrowane przez kamerę.

10.4 Ustawienia konta/wylogowanie

Na ekranie ustawień konta można m.in. zmienić hasło, sprawdzić posiadaną wersję aplikacji

lub wylogować się.

1. Gdy wyświetli się aktualnie transmitowany obraz, kliknąć logo Beurer CareCam znajdujące

się wlewym górnym rogu ekranu. Wyświetli się menu kamery.

139

2. Kliknąć opcję „Account” znajdującą się wprawej górnej części.

3.

Aby zmienić hasło, kliknąć „Change password” („Zmiana hasła”) ipostępować zgodnie

zinstrukcjami. Aby wylogować się zkonta, kliknąć opcję „Log out” („Wylogowanie”), znaj-

dującą się poniżej, ipotwierdzić.

10.5 Funkcja widoku nocnego wykorzystująca podczerwień

Aby móc wyświetlić także wciemności dobrze rozpoznawalne transmitowane obrazy, kamera

aktywuje wciemności automatycznie oświetlenie nocne na podczerwień (czarno-biały obraz).

10.6 Funkcje dostępne podczas transmisji live waplikacji

Wskazówka

Po naciśnięciu transmitowanego obrazu pojawia się

poniższy interfejs menu. Po 10sekundach interfejs

menu znika.

Poniższe funkcje są dostępne tylko waplikacji.

1 Funkcja interkomu 3 Kołysanki

2 Funkcja foto /

Funkcja zapisu wideo (tylko Android

)

4 Wskaźnik temperatury

10.6.1 Funkcja interkomu

1. N

acisnąć symbol mikrofonu ( ) zlewej strony.

2.

Przy pierwszym użyciu pojawi się komunikat „Allow Beurer CareCam access to the mi-

crophone?” („Czy CareCam Beurer może korzystać zmikrofonu?”). Kliknąć „Yes” („Tak”).

3. Aby aktywować funkcję interkomu, należy nacisnąć przycisk rozmowy. Teraz można usły

-

szeć wypowiadane słowa zkamery. Aby wyłączyć funkcję interkomu, należy ponownie

nacisnąć przycisk rozmowy.

10.6.2 Funkcja foto /Funkcja zapisu wideo

1. Nacisnąć symbol kamery ( ).

2.

Aby zapisać bieżący transmitowany obraz, nacisnąć przycisk kamery. Obraz zostanie zapi-

sany wkatalogu obrazów smartfonu/tabletu.

Wskazówka

Osoby dysponujące urządzeniem zsystemem Android™ mogą zapisywać lokalnie również

wideo. Wtym celu należy nacisnąć symbol wideo ( ).

10.6.3 Kołysanki

Można włączyć jedną zpięciu kołysanek, która następnie będzie się rozlegać zkamery.

1. Nacisnąć symbol nut (

).

2. Wybrać dowolną kołysankę, naciskając ją. Kamera odtwarza kołysankę. Aby wyłączyć ko

-

łysankę, nacisnąć ją ponownie.

140